All language subtitles for led.Tiger.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,357 --> 00:00:29,319 Do you know what frustration means? 2 00:00:29,930 --> 00:00:35,869 Or what it's like to feel lost'? 3 00:00:36,336 --> 00:00:43,242 If you look and see a hare 4 00:00:43,277 --> 00:00:49,148 You will know frustration 5 00:00:49,416 --> 00:00:55,219 Do you know what suffering is? 6 00:00:55,956 --> 00:01:01,918 Or what it's like to feel pain? 7 00:01:01,962 --> 00:01:08,702 When you run out of tears 8 00:01:08,702 --> 00:01:14,539 You will know suffering 9 00:01:14,975 --> 00:01:27,149 I was full of joy and hopes 10 00:01:27,621 --> 00:01:39,761 But after losing you I felt the pain 11 00:01:40,701 --> 00:01:46,504 Do you know despair? 12 00:01:47,741 --> 00:01:53,737 Have you felt disappointment? 13 00:01:54,147 --> 00:02:00,052 When love is lost and you're alone 14 00:02:00,954 --> 00:02:06,893 You will know despair 15 00:02:19,973 --> 00:02:26,572 When love is lost and you're alone 16 00:02:27,047 --> 00:02:33,009 You will know despair 17 00:02:55,609 --> 00:02:57,209 Have you seen this person before? 18 00:02:57,210 --> 00:02:58,178 Sorry, no 19 00:02:58,178 --> 00:02:59,043 Have you seen him? 20 00:03:01,148 --> 00:03:03,776 Don't you like her? You didn't clap 21 00:03:05,252 --> 00:03:06,413 Another drink? 22 00:03:08,488 --> 00:03:09,887 I'm out of cash 23 00:03:10,457 --> 00:03:11,788 Don't worry, it's on me 24 00:03:11,858 --> 00:03:14,850 No thanks, I don't want to owe you 25 00:03:20,934 --> 00:03:23,960 I can only for one drink 26 00:03:24,771 --> 00:03:28,833 Not at all. Seen this person before'? 27 00:03:31,344 --> 00:03:32,573 Who is he to you? 28 00:03:34,247 --> 00:03:35,806 My father 29 00:03:35,982 --> 00:03:37,006 I've never seen him 30 00:03:41,188 --> 00:03:42,815 Did you like my singing? 31 00:03:43,423 --> 00:03:46,757 It's too sad for your age 32 00:03:47,227 --> 00:03:49,093 I'll sing a happy number then 33 00:03:53,166 --> 00:03:55,692 I told you l'm broke 34 00:03:56,136 --> 00:03:59,128 It's all right 35 00:04:20,060 --> 00:04:22,859 Goodbye sorrows 36 00:04:23,330 --> 00:04:26,129 Goodbye worries 37 00:04:26,600 --> 00:04:31,436 I'll always smile now because 38 00:04:31,872 --> 00:04:32,600 Stop singing 39 00:04:34,441 --> 00:04:36,671 Sorry, let's talk things over 40 00:04:45,552 --> 00:04:46,678 What's your name? 41 00:04:48,321 --> 00:04:51,018 Yoshida Ayako 42 00:04:52,292 --> 00:04:53,555 Don't you know the score? 43 00:04:54,261 --> 00:04:55,319 What score? 44 00:04:56,263 --> 00:04:57,958 Singers here must pay 5,000 a day 45 00:04:58,632 --> 00:05:01,897 5,000 yen? I don't have so much money 46 00:05:03,270 --> 00:05:05,568 Go easy on her 47 00:05:05,906 --> 00:05:07,873 She came a long way seeking her father 48 00:05:07,874 --> 00:05:10,172 She just arrived from Hokkaido 49 00:05:12,145 --> 00:05:15,945 Easy. He's Shimizuis top fighter 50 00:05:19,319 --> 00:05:22,118 This isn't a small sum 51 00:05:22,956 --> 00:05:24,981 Please don't take it 52 00:05:26,760 --> 00:05:29,627 Please don't take it 53 00:05:34,334 --> 00:05:37,827 Why are you bullying the girl? 54 00:05:39,272 --> 00:05:40,637 You dare lecture me? 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,937 I'm just advising you 56 00:05:49,649 --> 00:05:51,913 I'm Chin Fu. l'm Chinese 57 00:05:52,219 --> 00:05:57,248 I'm at Arashiyame Taniguchi Hotel 58 00:06:06,967 --> 00:06:08,025 I'll take you home 59 00:06:10,003 --> 00:06:11,562 You did the right thing 60 00:06:24,517 --> 00:06:25,575 Where are you staying? 61 00:06:26,720 --> 00:06:28,017 Where you're staying 62 00:06:29,155 --> 00:06:31,351 The same hotel 63 00:06:31,925 --> 00:06:33,359 How did you know where? 64 00:06:33,593 --> 00:06:35,618 You said so yourself 65 00:06:44,137 --> 00:06:46,196 My father used to come once a year 66 00:06:46,306 --> 00:06:49,799 Mother and I are looking for him 67 00:06:49,943 --> 00:06:51,778 He must love you very much 68 00:06:51,778 --> 00:06:55,237 Yes. I'm his only daughter 69 00:06:55,315 --> 00:06:58,250 Mother and I came from Hokkaido 70 00:06:58,351 --> 00:07:00,217 But we haven't found a trace of him 71 00:07:01,454 --> 00:07:03,218 You sing for a living? 72 00:07:03,857 --> 00:07:05,154 My luck has been good 73 00:07:05,258 --> 00:07:07,386 They like to hear me sing 74 00:07:07,460 --> 00:07:08,655 You sing well 75 00:08:51,731 --> 00:08:52,994 Stop fighting! 76 00:08:58,338 --> 00:08:59,533 Miss Chang What is it? 77 00:08:59,873 --> 00:09:01,841 He beat up our chief, Lin 78 00:09:02,542 --> 00:09:06,780 He's my tenant. Lin Mu Lang can see me 79 00:09:06,780 --> 00:09:07,508 Yes 80 00:09:08,681 --> 00:09:11,810 All right, let's go 81 00:09:21,227 --> 00:09:25,255 Mr. Chin, do you want a lift'? 82 00:09:44,484 --> 00:09:45,679 Good bye 83 00:09:53,793 --> 00:09:56,319 See you tomorrow 84 00:10:07,440 --> 00:10:09,670 You're pretty good 85 00:10:10,210 --> 00:10:13,145 You hooked that singer 86 00:10:19,352 --> 00:10:25,223 No man has ever impressed me 87 00:10:25,825 --> 00:10:30,387 Except you. But don't go too far 88 00:10:31,498 --> 00:10:34,695 Then don't follow me around 89 00:10:36,769 --> 00:10:40,672 Chin, have a heart 90 00:10:41,040 --> 00:10:41,768 You 91 00:10:42,709 --> 00:10:43,505 Madam! 92 00:10:44,444 --> 00:10:45,468 What is it? 93 00:10:46,679 --> 00:10:48,147 Someone to see you 94 00:10:49,549 --> 00:10:50,778 Say l'm out 95 00:10:51,217 --> 00:10:53,015 It's Shimizuis man 96 00:10:53,486 --> 00:10:54,544 Where is he? 97 00:10:54,621 --> 00:10:55,816 In your room 98 00:11:05,832 --> 00:11:09,097 I thought you'd come 99 00:11:16,442 --> 00:11:19,969 Where did you hide the Chinese man? 100 00:11:20,513 --> 00:11:23,448 You want revenge on him? 101 00:11:23,917 --> 00:11:28,912 He's a troublemaker 102 00:11:30,623 --> 00:11:33,923 For my sake, don't do anything 103 00:11:34,894 --> 00:11:39,127 Me. Shimizu wants to see him 104 00:11:39,566 --> 00:11:41,000 Mr. Shimizu 105 00:11:44,671 --> 00:11:50,667 Fists can't beat guns 106 00:11:50,944 --> 00:11:55,211 You're good, but be careful 107 00:11:55,582 --> 00:12:01,453 I like you. You can do big things 108 00:12:02,689 --> 00:12:05,283 How? 109 00:12:05,692 --> 00:12:08,718 Join us 110 00:12:09,762 --> 00:12:11,196 And be your henchman? 111 00:12:17,637 --> 00:12:21,631 My assistant 112 00:12:22,709 --> 00:12:25,701 You can run my entertainment line 113 00:12:25,778 --> 00:12:27,109 All right 114 00:12:27,580 --> 00:12:31,414 You'll be my right hand man 115 00:12:31,818 --> 00:12:35,186 You can use anyone, including Lin 116 00:12:35,622 --> 00:12:39,889 Our biggest enemy is Yamamoto 117 00:12:40,059 --> 00:12:42,960 They've taken a lot of my business 118 00:12:43,396 --> 00:12:45,558 I hope you can get it back 119 00:12:45,965 --> 00:12:48,957 For our mutual benefit 120 00:12:49,369 --> 00:12:50,837 I'll do my best 121 00:12:51,070 --> 00:12:54,131 Also, Chang Li Hua is yours now 122 00:12:54,774 --> 00:12:56,538 Thank Mr. Shimizu 123 00:12:58,311 --> 00:12:59,540 May I refuse? 124 00:12:59,912 --> 00:13:04,907 No 125 00:13:05,918 --> 00:13:08,012 You'll do as Mr. Shimizu says 126 00:13:10,490 --> 00:13:13,551 ls this affection or watching me? 127 00:13:13,760 --> 00:13:15,228 You can say both 128 00:13:21,601 --> 00:13:28,530 Wait. You won't collect any more money 129 00:13:29,542 --> 00:13:30,373 What? 130 00:14:16,989 --> 00:14:18,218 Wherefls your manager? 131 00:14:22,295 --> 00:14:24,627 Sir, what will you drink? 132 00:14:26,099 --> 00:14:30,093 Nothing. Your time is up tomorrow 133 00:14:30,169 --> 00:14:31,637 Why don't you pay UP? 134 00:14:33,306 --> 00:14:36,799 Sorry, I can't pay you any more 135 00:14:37,710 --> 00:14:38,609 Why not? 136 00:14:45,084 --> 00:14:46,552 Where are you from'? 137 00:14:48,821 --> 00:14:51,051 I'm Yamamotds man. Sanotaro 138 00:15:23,322 --> 00:15:26,849 I'm Chin Fu. Go and tell Yamamoto 139 00:15:27,326 --> 00:15:32,389 Shimizuis group are running things now 140 00:15:36,602 --> 00:15:37,398 Mr. Chin! 141 00:15:37,437 --> 00:15:38,802 Come, sit down and drink 142 00:15:38,871 --> 00:15:40,236 Thanks, I'm busy 143 00:15:40,573 --> 00:15:41,369 Busy? 144 00:15:41,707 --> 00:15:43,471 I've something to as you 145 00:15:43,810 --> 00:15:44,971 Go on 146 00:15:45,311 --> 00:15:47,712 Chung Hua restaurant won't pay 147 00:15:49,015 --> 00:15:50,540 Must you brother me with that? 148 00:15:50,650 --> 00:15:52,550 It's run by a Chinese 149 00:15:52,885 --> 00:15:55,513 Whoever it is, our rules must apply 150 00:15:55,955 --> 00:15:59,192 The son is a strong fighter 151 00:15:59,192 --> 00:16:00,819 He's no easy to handle 152 00:16:00,860 --> 00:16:02,521 You may have to go yourself 153 00:16:33,493 --> 00:16:35,018 Chin Fu, when did you come to Japan? 154 00:16:38,698 --> 00:16:41,065 I'm here to collect for Mr. Shimizu 155 00:16:41,267 --> 00:16:42,029 You 156 00:16:46,973 --> 00:16:48,634 Why won't you pay UP? 157 00:16:49,609 --> 00:16:51,600 Business is poor; my father's ill 158 00:16:52,945 --> 00:16:55,971 Excuses! 159 00:16:57,483 --> 00:16:58,473 What are you doing? 160 00:16:59,151 --> 00:17:01,210 Doing? I want you to pay up 161 00:17:01,687 --> 00:17:02,449 I haven't any money 162 00:17:03,890 --> 00:17:05,483 Then it's too bad 163 00:17:38,457 --> 00:17:39,515 Chief! 164 00:17:54,006 --> 00:17:55,235 Chin Fu, what was that for? 165 00:18:38,985 --> 00:18:41,044 I don't need help 166 00:18:42,154 --> 00:18:46,216 Then first time, it's a warning 167 00:18:49,862 --> 00:18:55,232 Tomorrow, we'll break up the place 168 00:19:05,544 --> 00:19:08,377 Goodbye, sorrows 169 00:19:08,848 --> 00:19:16,187 Your love will always make me glad 170 00:19:39,745 --> 00:19:41,372 Have you seen this person? 171 00:19:43,416 --> 00:19:44,611 Thanks 172 00:19:45,284 --> 00:19:46,149 Ayako 173 00:19:51,257 --> 00:19:52,315 Mr. Chin 174 00:19:52,725 --> 00:19:53,590 Sit down 175 00:19:54,593 --> 00:19:55,788 Thanks 176 00:19:56,262 --> 00:19:58,629 Can you get off earlier tonight? 177 00:19:58,831 --> 00:19:59,923 What's up? 178 00:20:00,766 --> 00:20:02,791 I'd like you to do me a favor 179 00:20:07,073 --> 00:20:08,336 All right 180 00:20:09,141 --> 00:20:11,041 I have $150,000 here 181 00:20:12,945 --> 00:20:16,506 Deliver it to Liu Han Ming at Horikawa 182 00:20:29,528 --> 00:20:32,691 He felt he'd wronged you 183 00:20:32,832 --> 00:20:34,357 ls that all? 184 00:20:35,201 --> 00:20:37,431 Look! 185 00:20:38,204 --> 00:20:41,834 Teacher shouldn't have his kind of son 186 00:20:42,708 --> 00:20:44,267 He didn't tell me 187 00:20:44,443 --> 00:20:47,674 But I feel he may have some reasons 188 00:20:47,747 --> 00:20:49,237 He's not human! 189 00:20:52,251 --> 00:20:53,980 If he isn't 190 00:20:54,420 --> 00:20:57,321 Why did he send me with money? 191 00:21:03,996 --> 00:21:06,055 He's absolutely vicious 192 00:21:07,299 --> 00:21:09,097 I think he means well 193 00:21:10,703 --> 00:21:14,874 Please take money for repairs 194 00:21:14,874 --> 00:21:16,865 You can resume your business 195 00:21:16,976 --> 00:21:20,879 Things will solve themselves. Goodbye 196 00:21:23,282 --> 00:21:25,649 Goodbye 197 00:21:26,118 --> 00:21:29,418 Ayako, let me see him 198 00:21:29,522 --> 00:21:30,717 I want to ask him myself 199 00:21:31,090 --> 00:21:33,821 All right. l'll tell him 200 00:21:33,926 --> 00:21:35,917 I'll call you 201 00:22:17,937 --> 00:22:18,927 SOFT)' 202 00:22:19,405 --> 00:22:22,466 Why did you do n? 203 00:22:22,942 --> 00:22:24,671 Why are you mixed up with villains? 204 00:22:25,811 --> 00:22:29,372 I want to take a place among them 205 00:22:29,615 --> 00:22:31,606 So I can know all about them 206 00:22:32,051 --> 00:22:32,847 What for? 207 00:22:35,321 --> 00:22:37,346 To find out how my father died 208 00:22:37,456 --> 00:22:42,155 And recover the overseas donations 209 00:22:42,661 --> 00:22:44,561 They all said Teacher was a fool 210 00:22:44,997 --> 00:22:47,830 To gamble with their donated funds 211 00:22:49,168 --> 00:22:52,194 You know he never gambled 212 00:22:52,304 --> 00:22:55,535 But he did commit suicide 213 00:22:55,975 --> 00:22:57,534 How do you explain that? 214 00:22:58,310 --> 00:23:00,802 That's why I can't face anyone 215 00:23:00,913 --> 00:23:03,075 And it's also why I didn't see you 216 00:23:12,558 --> 00:23:15,459 It's dangerous working alone 217 00:23:16,195 --> 00:23:18,755 I'll do my best anyway 218 00:23:19,265 --> 00:23:20,391 Any news about the money? 219 00:23:21,066 --> 00:23:24,900 I suspect Yamamoto cheated him 220 00:23:25,771 --> 00:23:27,261 I'll work on Yamamoto 221 00:23:28,007 --> 00:23:33,707 I know one of his henchmen 222 00:23:33,746 --> 00:23:36,180 He asked me to join them; I refused 223 00:23:36,181 --> 00:23:38,650 I can join them and help investigate 224 00:23:39,051 --> 00:23:42,954 I don't want to drag you in 225 00:23:43,022 --> 00:23:48,119 Forget about appearances 226 00:24:03,175 --> 00:24:04,108 What is it? 227 00:24:29,368 --> 00:24:30,426 What do you want? 228 00:24:35,674 --> 00:24:37,768 I hear you found a fat sheep 229 00:24:38,243 --> 00:24:40,507 He delivered himself to me 230 00:24:41,413 --> 00:24:45,941 Just tell me what you want with me 231 00:24:47,619 --> 00:24:48,950 What do you mean? 232 00:24:49,989 --> 00:24:52,617 Do we cooperate and share? 233 00:24:53,292 --> 00:24:55,886 This deal has nothing to do with you 234 00:25:00,399 --> 00:25:02,868 So I'll get nothing? 235 00:25:03,435 --> 00:25:05,062 Thereks no reason to pay you 236 00:25:05,104 --> 00:25:09,871 Chin Fu works for me now 237 00:25:11,010 --> 00:25:12,535 Don't use him to threaten me 238 00:25:12,611 --> 00:25:17,310 I planned it; you executed it 239 00:25:17,349 --> 00:25:18,650 Would he believe you? 240 00:25:18,650 --> 00:25:21,813 I'll protect my interests 241 00:25:22,488 --> 00:25:24,013 You don't want peace then? 242 00:25:24,656 --> 00:25:26,181 Thereks nothing I can do 243 00:25:26,725 --> 00:25:29,717 Think you can win with the dice'? 244 00:25:29,762 --> 00:25:31,992 We'll meet on the gambling table 245 00:25:32,064 --> 00:25:34,328 All right 246 00:25:34,366 --> 00:25:38,394 Shimizu, do your worst 247 00:25:59,458 --> 00:26:02,689 Sorry, we lost. Let's continue 248 00:26:02,728 --> 00:26:04,218 This time l'll buy chips 249 00:26:05,898 --> 00:26:07,662 I don't want to win money here 250 00:26:07,866 --> 00:26:09,925 Thereks a show downstairs 251 00:26:11,503 --> 00:26:14,370 Let's find a quiet to chat 252 00:26:14,506 --> 00:26:16,565 Chat? With whom? 253 00:26:17,076 --> 00:26:18,942 With you, of course 254 00:26:21,280 --> 00:26:24,045 We'll go upstairs 255 00:26:38,063 --> 00:26:39,053 Thanks 256 00:26:44,503 --> 00:26:45,527 Who are you? 257 00:26:46,605 --> 00:26:50,542 Chin Fu. Chin Hei Chang was my father 258 00:26:52,711 --> 00:26:54,236 What do you want? 259 00:26:55,047 --> 00:26:57,072 Some answers 260 00:26:59,251 --> 00:27:00,844 Liako, you may go 261 00:27:04,289 --> 00:27:05,279 Sit down 262 00:27:17,002 --> 00:27:20,996 Who sold you the training school? 263 00:27:22,941 --> 00:27:24,976 Did Shimizu tell you? 264 00:27:24,977 --> 00:27:26,103 Never mind that 265 00:27:27,079 --> 00:27:30,572 Then don't ask me who sold it 266 00:27:34,686 --> 00:27:36,211 ls that your answer? 267 00:27:37,055 --> 00:27:41,253 My answer's simple: get out! 268 00:27:46,198 --> 00:27:48,223 Don't get so mad 269 00:27:52,471 --> 00:27:53,939 So you won't go? 270 00:27:55,541 --> 00:27:57,873 Lim not satisfied with you answer 271 00:27:58,677 --> 00:27:59,667 Teach him! 272 00:28:18,630 --> 00:28:21,725 Talk! Who sold you the place? 273 00:28:22,000 --> 00:28:23,729 Why should I tell you? 274 00:28:24,503 --> 00:28:29,873 Well? 275 00:28:32,477 --> 00:28:34,377 It was through a broker 276 00:28:34,513 --> 00:28:36,311 Show me to deed! 277 00:28:37,583 --> 00:28:38,641 Let me go first! 278 00:28:41,453 --> 00:28:44,753 Listen, they're not my match 279 00:28:45,724 --> 00:28:47,556 And you wouldn't dare in here 280 00:28:48,293 --> 00:28:53,094 So you'd better do as I say 281 00:29:00,939 --> 00:29:03,203 Look for yourself. lt's all legal 282 00:29:17,556 --> 00:29:18,489 Sorry to trouble you 283 00:30:20,552 --> 00:30:21,417 Who're you? 284 00:30:24,389 --> 00:30:25,481 Surprised? 285 00:30:25,957 --> 00:30:27,083 An accident 286 00:30:28,827 --> 00:30:29,953 Someone's coming 287 00:30:33,098 --> 00:30:34,190 HulTY 288 00:30:34,232 --> 00:30:35,722 They'll never catch up 289 00:31:25,250 --> 00:31:26,479 Why did you save me? 290 00:31:26,518 --> 00:31:28,179 I like your kind of man 291 00:31:35,961 --> 00:31:37,190 Don't forget 292 00:31:37,229 --> 00:31:38,924 We've a date at Grand Hotel tonight 293 00:32:02,220 --> 00:32:04,154 Do you know Nagatani Shoki? 294 00:32:05,023 --> 00:32:06,149 He's my father 295 00:32:07,592 --> 00:32:08,855 I'd like to see him 296 00:32:09,327 --> 00:32:10,761 He's gone to Thailand 297 00:32:11,963 --> 00:32:14,022 Did he like to gamble? 298 00:32:15,200 --> 00:32:16,725 He never gambled 299 00:32:19,404 --> 00:32:21,463 Was he in the realty business? 300 00:32:21,973 --> 00:32:24,965 His only business is this bar 301 00:32:27,078 --> 00:32:28,204 Thanks 302 00:32:29,214 --> 00:32:31,512 Except my teacher, no one can beat me 303 00:32:32,017 --> 00:32:33,280 Who's your teacher? 304 00:32:33,718 --> 00:32:34,879 Nagatani lchiro 305 00:32:36,221 --> 00:32:37,620 Can you find him'? 306 00:32:38,723 --> 00:32:40,350 I hear he went to Thailand 307 00:32:41,159 --> 00:32:42,456 Thailand'? 308 00:32:43,361 --> 00:32:46,626 Chin Fu, tomorrow's game is important 309 00:32:46,698 --> 00:32:48,188 You must protect Mr. Yanahiro 310 00:32:51,570 --> 00:32:54,733 Afterwards, I'll pay you 10% 311 00:32:54,873 --> 00:32:55,669 Thanks 312 00:32:55,807 --> 00:32:58,606 Do you want me to go together? 313 00:32:59,010 --> 00:33:03,811 No, go and get some rest 314 00:33:20,198 --> 00:33:22,257 Sorry to keep you waiting 315 00:33:39,718 --> 00:33:43,746 You can't win a bet without patience 316 00:33:44,756 --> 00:33:49,159 Don't tease me. I admit defeat 317 00:33:49,928 --> 00:33:50,918 I love you! 318 00:33:52,230 --> 00:33:54,221 I don't want to use love to cheat you 319 00:33:54,399 --> 00:33:55,423 Cheat me? 320 00:33:56,101 --> 00:33:57,865 I need your help 321 00:33:58,637 --> 00:34:00,298 You want to avenge your father? 322 00:34:04,743 --> 00:34:07,804 Tell me how it happened 323 00:34:13,251 --> 00:34:14,878 I only know a little 324 00:34:17,355 --> 00:34:22,054 Uamamoto wanted the land 325 00:34:23,295 --> 00:34:26,321 He sent Kushi lchiro 326 00:34:26,398 --> 00:34:28,662 Who's he? 327 00:34:28,867 --> 00:34:32,565 A dice-shaker and a cheat 328 00:34:32,671 --> 00:34:35,072 My father wouldn't befriend a cheat 329 00:34:36,775 --> 00:34:39,301 He jumped down from the roof 330 00:34:39,644 --> 00:34:41,237 I don't know anything else 331 00:35:06,771 --> 00:35:08,865 Don't go to Pearl Club any more 332 00:35:08,907 --> 00:35:10,966 Yamamoto has employed a killer 333 00:35:12,811 --> 00:35:14,108 Who? 334 00:35:14,713 --> 00:35:16,772 Yoshida Ryohei, a knife-thrower 335 00:35:17,182 --> 00:35:18,343 What does he look like'? 336 00:35:20,218 --> 00:35:23,922 About 40. has a nick in the left ear 337 00:35:23,922 --> 00:35:26,323 He lost part of it in a fight 338 00:35:27,592 --> 00:35:29,583 It must have been quite a guy 339 00:35:30,061 --> 00:35:32,463 Promise me you won't go 340 00:35:32,464 --> 00:35:34,626 I'll try to make good his losses 341 00:35:35,100 --> 00:35:36,431 Why are you so kind? 342 00:35:38,503 --> 00:35:39,470 I love you 343 00:35:40,872 --> 00:35:43,637 It's dangerous 344 00:35:44,209 --> 00:35:45,267 I'm not afraid 345 00:35:56,421 --> 00:35:57,183 Chief 346 00:36:01,259 --> 00:36:02,454 What are you doing in my car? 347 00:36:02,894 --> 00:36:06,421 Thereks more trouble 348 00:36:06,498 --> 00:36:07,556 Where'? 349 00:36:07,666 --> 00:36:08,531 I'll take you 350 00:36:30,588 --> 00:36:31,555 Where'? 351 00:36:31,890 --> 00:36:32,823 Over there 352 00:37:03,722 --> 00:37:05,486 You needn't pretend anymore 353 00:37:05,557 --> 00:37:09,050 What do you want to tell me? 354 00:37:10,161 --> 00:37:13,995 You're wise. We must settle today 355 00:37:15,033 --> 00:37:16,000 What do you want? 356 00:37:16,901 --> 00:37:19,632 To settle a score. Come out! 357 00:37:26,611 --> 00:37:30,605 So you had them ready? 358 00:37:30,682 --> 00:37:34,084 Chin, I used to run Shimizuks 359 00:37:34,219 --> 00:37:38,247 Don't think you can muscle in 360 00:37:39,958 --> 00:37:42,984 Sorry. lt's your doomsday today 361 00:37:43,094 --> 00:37:47,361 We don't know whose doomsday yet 362 00:37:47,999 --> 00:37:48,989 Come on! 363 00:42:34,185 --> 00:42:36,621 You're really lazy 364 00:42:36,621 --> 00:42:37,679 Where are you? 365 00:42:38,523 --> 00:42:40,252 Aren't I always with you? 366 00:42:41,826 --> 00:42:43,385 I want to do something for you 367 00:42:43,661 --> 00:42:44,492 Really? 368 00:42:46,631 --> 00:42:49,499 The funds for tonightks big stakes 369 00:42:49,500 --> 00:42:50,968 Were entrusted to me by Yamamoto 370 00:42:51,002 --> 00:42:53,503 I'll give them to you 371 00:42:53,504 --> 00:42:54,471 What do you think'? 372 00:42:56,741 --> 00:42:58,300 It's too dangerous 373 00:42:59,310 --> 00:43:00,800 I'd risk it for you 374 00:43:01,446 --> 00:43:04,507 Be at Arashiyama Atation at 9:30 375 00:43:04,549 --> 00:43:08,179 We'll go to Yokohama to board a ship 376 00:43:08,586 --> 00:43:11,453 Goodbye! 377 00:43:27,705 --> 00:43:28,536 Good morning! 378 00:43:29,240 --> 00:43:30,071 Good morning! 379 00:43:30,608 --> 00:43:32,872 I need help from you again 380 00:43:34,011 --> 00:43:37,606 So long as it's within my power 381 00:43:38,649 --> 00:43:42,313 Come with me to fetch a girl at the station 382 00:43:43,554 --> 00:43:45,079 What good will I do? 383 00:43:46,524 --> 00:43:48,822 I need a hide her in your room 384 00:43:49,527 --> 00:43:52,053 What if the boss finds out? 385 00:43:52,497 --> 00:43:56,900 She won't. just keep it secret 386 00:43:59,337 --> 00:44:01,499 All right then 387 00:44:46,250 --> 00:44:48,048 Don't be scared. Nobody suspicious 388 00:44:48,653 --> 00:44:49,984 Did you buy the tickets? 389 00:44:50,021 --> 00:44:51,352 Howre things at the club'? 390 00:44:51,622 --> 00:44:53,784 Nobody noticed a thing 391 00:44:54,759 --> 00:44:55,783 How much altogether? 392 00:44:56,093 --> 00:44:59,358 7 billion. I really was shaking 393 00:44:59,964 --> 00:45:01,489 You must have been too nervous 394 00:45:05,102 --> 00:45:06,570 A cigaret should calm you down 395 00:45:19,584 --> 00:45:20,779 Let me carry it 396 00:45:22,853 --> 00:45:26,312 lfeel dizzy 397 00:45:33,931 --> 00:45:37,959 Mr. Yoshida, take this 398 00:45:41,272 --> 00:45:43,969 Sorry I can't be more hospitable 399 00:45:44,041 --> 00:45:49,707 Not at all. Three hours' sleep will do 400 00:45:49,747 --> 00:45:53,945 If she wakes, don't let her go out 401 00:45:54,885 --> 00:45:56,410 All right 402 00:46:18,276 --> 00:46:19,573 Sorry to keep you waiting 403 00:46:20,144 --> 00:46:23,136 A single girl shouldn't wait at a bar 404 00:46:23,247 --> 00:46:25,011 Sorry. Come on! 405 00:46:28,486 --> 00:46:29,920 Wait a couple of minutes 406 00:46:32,456 --> 00:46:36,950 Emi, is your father known as lchiro? 407 00:46:37,028 --> 00:46:38,518 That's his nickname 408 00:46:38,663 --> 00:46:41,428 Kushi lchiro? 409 00:46:42,066 --> 00:46:45,058 No. the little finger of his left hand 410 00:46:45,102 --> 00:46:47,264 Was broken in a car door 411 00:46:49,373 --> 00:46:50,670 Why do you ask? 412 00:46:51,275 --> 00:46:54,040 Thereks a gambler called Nagatani lchiro 413 00:46:54,378 --> 00:46:56,540 Who may appear at Pearl Club tonight 414 00:46:56,614 --> 00:46:58,343 It couldn't be my father 415 00:46:58,382 --> 00:46:59,550 He's gone to Thailand 416 00:46:59,550 --> 00:47:03,282 Besides, he doesn't gamble 417 00:47:03,688 --> 00:47:06,851 I hope it's not the same man 418 00:47:07,792 --> 00:47:10,318 Why do you keep saying heks a gambler? 419 00:47:10,361 --> 00:47:12,625 I'm not sure. I'm just fishing 420 00:47:16,133 --> 00:47:21,162 What is it'? Come to the club with me 421 00:47:22,106 --> 00:47:23,631 The club'? 422 00:47:24,041 --> 00:47:26,066 I want to see if it's my father 423 00:47:49,567 --> 00:47:52,127 Sorry, please come with me 424 00:47:57,775 --> 00:47:59,004 What is it? 425 00:47:59,076 --> 00:48:00,066 I hurt my foot 426 00:48:00,111 --> 00:48:01,101 Want me to help you inside? 427 00:48:01,145 --> 00:48:03,944 Please help me park my car 428 00:48:45,322 --> 00:48:46,653 You're Chin Fu? 429 00:48:47,024 --> 00:48:49,891 You're the killer Yoshida Ryohei 430 00:48:50,161 --> 00:48:53,825 I've been waiting for you 431 00:48:54,231 --> 00:48:55,255 What do you want? 432 00:49:00,838 --> 00:49:01,862 Quiet! 433 00:49:25,429 --> 00:49:26,328 Stop! 434 00:49:26,630 --> 00:49:27,722 Put away the gun 435 00:49:33,971 --> 00:49:35,166 Get out! 436 00:49:40,945 --> 00:49:43,414 Mr. Yamamoto, does your club 437 00:49:43,447 --> 00:49:45,745 Always use bouncers to throw men out? 438 00:49:46,584 --> 00:49:47,415 No 439 00:49:48,185 --> 00:49:51,951 It's a small personal affair 440 00:49:55,292 --> 00:49:57,192 Carry on please 441 00:50:04,602 --> 00:50:05,626 Are you all right? 442 00:50:06,003 --> 00:50:06,697 Yes 443 00:50:24,655 --> 00:50:25,622 Well? 444 00:50:25,823 --> 00:50:27,416 Nothing much 445 00:50:41,071 --> 00:50:42,061 $10,000,000.00 446 00:50:43,173 --> 00:50:45,164 $10,000,000.00 447 00:50:50,147 --> 00:50:52,138 You decide 448 00:51:50,774 --> 00:51:52,868 He's faking it 449 00:51:53,544 --> 00:51:56,070 You mean heks pretending to be nervous'? 450 00:51:56,981 --> 00:52:00,474 He'll have winner 451 00:52:03,654 --> 00:52:09,184 All red 452 00:52:32,016 --> 00:52:34,678 $20,000,000.00 453 00:52:44,194 --> 00:52:46,686 may I increase the stakes? 454 00:52:50,167 --> 00:52:51,532 Of course 455 00:52:54,138 --> 00:52:55,435 Another $20,000,000.00 456 00:53:04,548 --> 00:53:05,674 Go ahead! 457 00:53:38,816 --> 00:53:44,585 1,2,3,4,5,6 458 00:54:34,371 --> 00:54:36,135 wait! 459 00:54:36,473 --> 00:54:37,269 What is it? 460 00:54:37,341 --> 00:54:42,302 Don't open too fast, Yamahiro 461 00:54:43,580 --> 00:54:44,741 May I open it now? 462 00:54:45,949 --> 00:54:46,882 You may 463 00:54:58,662 --> 00:55:03,190 We'll resume in one hour's time 464 00:55:03,333 --> 00:55:05,028 Please relax outside 465 00:55:23,120 --> 00:55:23,882 Lac Ma 466 00:55:24,388 --> 00:55:26,957 Sorry, I did badly today 467 00:55:26,957 --> 00:55:28,686 Don't worry 468 00:55:29,726 --> 00:55:33,594 The going will be rough today 469 00:55:42,906 --> 00:55:46,877 Strange. l've never failed before 470 00:55:46,877 --> 00:55:47,935 What is it? 471 00:55:48,612 --> 00:55:53,243 He must have tricked us 472 00:55:53,317 --> 00:55:54,751 I'm sorry, boss! 473 00:55:56,086 --> 00:56:00,319 Don't worry. Plenty of chances 474 00:56:12,803 --> 00:56:14,134 It must be here 475 00:56:39,997 --> 00:56:41,089 What are you doing? 476 00:56:41,965 --> 00:56:45,765 You said my father was gambling here 477 00:56:50,274 --> 00:56:54,176 The man in a suit smoking a cigar 478 00:56:54,177 --> 00:56:55,406 See if heks the one 479 00:57:12,763 --> 00:57:13,696 No 480 00:57:14,231 --> 00:57:18,190 He's someone elsefls father 481 00:57:18,235 --> 00:57:19,999 What a coincidence 482 00:57:20,037 --> 00:57:21,004 Who's father'? 483 00:57:21,972 --> 00:57:23,064 Ayako's 484 00:57:23,507 --> 00:57:26,067 That's the killer Yamamoto put on me 485 00:57:26,310 --> 00:57:27,277 Where'? 486 00:57:32,950 --> 00:57:36,978 Yoshida Ryohei. He's waiting outside 487 00:57:37,421 --> 00:57:40,186 He'll try for me if I leave alone 488 00:57:40,290 --> 00:57:43,123 I'll find Ayako. You'll have one less enemy 489 00:58:06,850 --> 00:58:10,377 Mr. Ohmura isn't well. May I change him? 490 00:58:10,454 --> 00:58:12,684 Sure. I came to gamble 491 00:58:12,789 --> 00:58:14,757 I'd like to meet good ones 492 00:58:15,192 --> 00:58:16,990 Fine. Sit down 493 00:58:33,443 --> 00:58:34,911 May I know your name? 494 00:58:35,278 --> 00:58:36,336 Nagatani 495 00:58:36,747 --> 00:58:40,616 Nagatani? l'm Nagatani lchiro 496 00:58:40,617 --> 00:58:42,142 ls that your name too? 497 00:58:43,820 --> 00:58:48,951 Strange. Two people with the same name 498 00:58:50,794 --> 00:58:54,560 What a coincidence! 499 00:58:57,534 --> 00:58:59,400 $50,000,000.00 500 00:59:01,538 --> 00:59:02,528 wait! 501 00:59:03,006 --> 00:59:03,939 What is it? 502 00:59:05,108 --> 00:59:07,577 Remove your gloves, please 503 00:59:08,879 --> 00:59:10,108 Sorry! 504 00:59:29,633 --> 00:59:31,567 You're awake? 505 00:59:31,968 --> 00:59:35,666 Where am I? 506 00:59:36,740 --> 00:59:39,835 My home. Mr. Chin brought you 507 00:59:40,377 --> 00:59:41,435 Where did he go? 508 00:59:41,878 --> 00:59:42,811 Pearl Club 509 00:59:44,214 --> 00:59:45,773 I must go and see him 510 00:59:46,750 --> 00:59:47,979 He told you not to go out 511 00:59:48,485 --> 00:59:51,580 He's in danger; I must go 512 00:59:51,621 --> 00:59:54,824 I know. But he clearly said 513 00:59:54,825 --> 00:59:55,917 You must wait for him 514 00:59:55,992 --> 00:59:57,016 Ayako! 515 00:59:58,028 --> 00:59:59,393 Mr. Chin must be back 516 01:00:03,900 --> 01:00:05,959 Miss Nagatani, Mr. Li, come in 517 01:00:10,740 --> 01:00:11,798 $50,000,000.00 518 01:00:30,160 --> 01:00:36,532 Mr. Nagatani is great 519 01:00:37,868 --> 01:00:41,361 My luck is strong today 520 01:00:42,706 --> 01:00:50,238 No, it's your skill, like Kushifls 521 01:00:50,413 --> 01:00:51,938 Kushi? 522 01:01:10,967 --> 01:01:14,528 Isn't your real name Nagatani Shoki? 523 01:01:14,938 --> 01:01:19,068 What if it is? I win by skill 524 01:01:20,610 --> 01:01:22,840 If you are Negatani Shoki 525 01:01:23,346 --> 01:01:24,575 Are you out for trouble? 526 01:01:30,887 --> 01:01:34,551 I've lost over $200,000,000.00 527 01:01:34,958 --> 01:01:37,984 Let these two onlookers go 528 01:01:38,461 --> 01:01:40,930 All right. Go 529 01:01:53,210 --> 01:01:53,972 Hold it! 530 01:01:56,413 --> 01:01:59,940 Are guns allowed in here? 531 01:02:00,083 --> 01:02:03,917 No. Come here 532 01:02:09,893 --> 01:02:12,794 Any trouble and I'll have you arrested 533 01:02:19,069 --> 01:02:21,561 Did you open a clubjust to win only? 534 01:02:22,973 --> 01:02:24,566 Nobody can guarantee winning 535 01:02:29,179 --> 01:02:30,578 But you can 536 01:02:31,214 --> 01:02:32,682 What proof have you? 537 01:02:34,584 --> 01:02:37,053 First, you had no funds ready 538 01:02:37,520 --> 01:02:42,822 Second, you took the cash for chips 539 01:02:43,860 --> 01:02:45,089 Can you prove it? 540 01:02:45,562 --> 01:02:48,156 Thereks no cash here 541 01:02:48,198 --> 01:02:49,290 How can you fake rumors? 542 01:02:52,035 --> 01:02:54,595 If any money is missing I'll kill you 543 01:02:54,938 --> 01:02:55,700 Return our money! 544 01:02:55,805 --> 01:02:57,295 Don't buck Shimizu 545 01:02:57,374 --> 01:02:59,341 I'll close your club for cheating 546 01:02:59,342 --> 01:03:00,468 You're breaking the law! 547 01:03:00,510 --> 01:03:01,238 I'm closing your club 548 01:03:02,345 --> 01:03:05,679 Please calm down. Facts cannot change 549 01:03:07,250 --> 01:03:08,274 Where are you going? 550 01:03:08,652 --> 01:03:10,051 I'll show you cash 551 01:03:10,086 --> 01:03:11,019 I don't believe you 552 01:03:11,087 --> 01:03:12,577 Come and look for yourself 553 01:03:12,622 --> 01:03:14,420 Come on! 554 01:03:27,304 --> 01:03:29,329 You're just a pawn 555 01:03:29,773 --> 01:03:33,073 But you've been a rotten villain 556 01:03:34,511 --> 01:03:38,038 Especially to your daughter 557 01:03:38,548 --> 01:03:41,950 She took you for a good man 558 01:03:43,887 --> 01:03:45,184 You know her? 559 01:03:48,658 --> 01:03:51,958 Emi is a nice girl 560 01:03:52,028 --> 01:03:56,727 The truth would shatter her 561 01:03:57,834 --> 01:03:58,858 I'm not a cheat 562 01:04:00,470 --> 01:04:03,269 You still want to deny it? 563 01:04:04,774 --> 01:04:07,334 Who are you? Why expose me? 564 01:04:07,444 --> 01:04:11,574 I'm Chin Fu, My father died because of you 565 01:04:12,115 --> 01:04:16,177 I never gambled with Chin Hei Chang 566 01:04:31,101 --> 01:04:35,129 He sold his house to Yamamoto through me 567 01:04:35,171 --> 01:04:38,300 How did he come to commit suicide? 568 01:04:39,309 --> 01:04:40,834 Are you telling the truth? 569 01:04:41,211 --> 01:04:44,545 Yes 570 01:04:46,049 --> 01:04:51,146 I'll spare you, Turn over a new leaf 571 01:04:52,555 --> 01:04:54,887 Go home. Emi is waiting for you 572 01:04:55,925 --> 01:04:57,791 I'll vouch for you 573 01:05:37,600 --> 01:05:39,864 Yoshida, don't fight me 574 01:05:39,903 --> 01:05:42,668 Your wife and daughter miss you 575 01:05:42,705 --> 01:05:45,208 They are in Hokkaido 576 01:05:45,208 --> 01:05:48,143 I'm Ayakds friend 577 01:05:48,178 --> 01:05:49,407 Sheks coming here 578 01:05:52,315 --> 01:05:54,340 Help me as a witness 579 01:05:54,851 --> 01:05:56,876 to Yamamotds cheating 580 01:05:57,086 --> 01:05:59,145 and the fact he sent you kill me 581 01:06:10,633 --> 01:06:14,570 Killing Kushi lciro is useless 582 01:06:14,571 --> 01:06:17,939 Your club is a trap 583 01:06:22,745 --> 01:06:24,839 It's all a misunderstanding 584 01:06:24,881 --> 01:06:27,612 We've been running over 10 years 585 01:06:27,650 --> 01:06:29,948 Oka Leiko keps out cash 586 01:06:30,086 --> 01:06:34,114 Whan she returns we'll have cash 587 01:06:36,693 --> 01:06:40,630 Yoshida can prove it's a trap 588 01:06:42,932 --> 01:06:47,028 He admitted you sent him to kill me 589 01:06:53,476 --> 01:06:54,568 You dare betray me? 590 01:06:57,847 --> 01:06:58,780 Held it! Drop the guns 591 01:07:00,750 --> 01:07:04,653 I'm officer Miyamoto 592 01:07:06,089 --> 01:07:08,080 None of you are leaving here 593 01:07:54,938 --> 01:07:58,397 Nyushu. No.47 calling Kyoto 594 01:08:09,252 --> 01:08:10,453 Send man immediately 595 01:08:10,453 --> 01:08:11,716 Inside 596 01:09:04,207 --> 01:09:05,174 Han Ming! 597 01:09:36,239 --> 01:09:37,263 Han Ming! 598 01:09:39,442 --> 01:09:40,705 Han Ming! 599 01:10:07,704 --> 01:10:10,002 How did you kill my father? 600 01:10:10,039 --> 01:10:16,274 It wasn't me, it was Shimizu Shobon 601 01:10:18,381 --> 01:10:19,371 Get ready 602 01:11:16,806 --> 01:11:17,637 Hold it! 603 01:11:25,281 --> 01:11:29,582 Nobody moves. I'm officer Miyamoto 604 01:11:29,952 --> 01:11:32,478 Carry away the dead and wounded 605 01:11:32,522 --> 01:11:36,322 Go and prepare stretchers 606 01:11:37,326 --> 01:11:38,555 Put them all inside 607 01:13:27,403 --> 01:13:28,704 Are you all right, Mr. Chin? 608 01:13:28,704 --> 01:13:29,603 How are you? 609 01:13:32,041 --> 01:13:33,099 All right? 610 01:13:34,210 --> 01:13:36,736 I'm fine 611 01:13:43,719 --> 01:13:45,847 Thanks to this 612 01:13:53,896 --> 01:13:55,193 Whereks Shimizu Shobon? 613 01:14:03,039 --> 01:14:06,031 Almost became mincemeat 614 01:14:15,418 --> 01:14:19,548 Miyamoto, you saw everything 615 01:14:19,956 --> 01:14:22,891 I hope you'll be fair in court 616 01:14:23,359 --> 01:14:26,696 The police have been watching this place 617 01:14:26,696 --> 01:14:29,461 I came as a customer to investigate 618 01:14:29,498 --> 01:14:33,492 I have their 7 billion cash 619 01:14:33,703 --> 01:14:35,538 But I have one request 620 01:14:35,538 --> 01:14:38,132 The $80,000,000.00 they cheated off my father 621 01:14:38,207 --> 01:14:41,905 Were donations and must be returned 622 01:14:42,378 --> 01:14:44,472 You must find proof 623 01:14:44,513 --> 01:14:47,847 And recover it legally 624 01:14:48,451 --> 01:14:52,115 My father never gambled 625 01:14:53,189 --> 01:14:56,386 I hope you'll clear his name 626 01:14:56,492 --> 01:15:00,520 I'll announce it to the press 627 01:15:00,930 --> 01:15:01,897 Thanks 628 01:15:08,938 --> 01:15:10,372 Don't feel so bad 629 01:15:10,806 --> 01:15:14,208 Before dying, he was a good man 630 01:15:16,145 --> 01:15:18,045 Before finding my father 631 01:15:18,714 --> 01:15:20,375 I was full of hopes 632 01:15:21,684 --> 01:15:23,880 Now l've nothing to look forward to 633 01:15:26,655 --> 01:15:30,558 Don't say that; you've many friends 634 01:15:30,626 --> 01:15:32,151 To look after you 39475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.