All language subtitles for agn2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,840 - Are you going somewhere? - I'm leaving. 2 00:00:07,960 --> 00:00:08,880 [Naomi] When did you tell her? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,260 This morning. 4 00:00:10,380 --> 00:00:11,920 It had to happen, I guess. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,220 [Martian] She never wants to see my face again. 6 00:00:14,340 --> 00:00:17,180 Who pulled me out of Addis in such a hurry? 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,010 I mean, who do I have to thank 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,930 after six years for the 48-hour notice? 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,600 Coyote was arrested. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,270 Shit. 11 00:00:27,270 --> 00:00:30,230 Coyote knows of operations currently ongoing in Ukraine. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,900 [Owen] Felix, Rattlebox in L'viv. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,530 [Bosko] Suspend upcoming operations. 14 00:00:34,530 --> 00:00:37,240 All covert activities in Russia and Ukraine 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,410 may be compromised. 16 00:00:38,410 --> 00:00:39,740 [Martian] That why I'm back? 17 00:00:39,740 --> 00:00:40,950 [Henry] I want you to train 18 00:00:40,950 --> 00:00:42,410 a new agent before we ship. 19 00:00:42,410 --> 00:00:43,500 - [Martian] Where to? - [Henry] Iran. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 In at the deep end. 21 00:00:45,250 --> 00:00:46,670 There's a shallow end? 22 00:00:46,790 --> 00:00:48,250 - How are you settling in? - [Martian] Good. 23 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 Saw my daughter, followed everywhere I go. 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,920 Phone's probably tapped. 25 00:00:52,920 --> 00:00:56,260 [Sami] You calling because of the attack at the university? 26 00:00:56,380 --> 00:00:58,390 - [Martian] Yes. - [Sami] I'm alive. 27 00:00:58,390 --> 00:01:00,010 - [Martian] I'm in London. - [Sami] Me too. 28 00:01:00,140 --> 00:01:01,810 [Grandma] We should have told him about 29 00:01:01,810 --> 00:01:03,220 the backup tracker. 30 00:01:06,690 --> 00:01:09,230 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:14,360 --> 00:01:16,740 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:16,860 --> 00:01:19,030 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,030 --> 00:01:22,330 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:22,330 --> 00:01:24,620 ♪ Around me ♪ 35 00:01:24,750 --> 00:01:28,080 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,210 --> 00:01:31,250 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,380 --> 00:01:32,420 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:32,420 --> 00:01:34,630 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:34,630 --> 00:01:37,970 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:38,090 --> 00:01:40,300 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:40,300 --> 00:01:42,640 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:42,760 --> 00:01:44,930 ♪ Oh ♪ 43 00:01:44,930 --> 00:01:47,140 ♪ My love ♪ 44 00:01:47,140 --> 00:01:49,600 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:50,440 --> 00:01:54,150 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:56,900 --> 00:02:00,660 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:00,780 --> 00:02:04,200 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:07,750 --> 00:02:09,370 [Martian] When you live undercover, 49 00:02:09,500 --> 00:02:11,210 there's all these voices. 50 00:02:11,210 --> 00:02:14,000 Loud voices, quiet voices. 51 00:02:14,130 --> 00:02:16,090 ♪ dour, electronic music ♪ 52 00:02:16,090 --> 00:02:18,130 53 00:02:18,260 --> 00:02:20,430 [birdsong] 54 00:02:37,780 --> 00:02:39,990 [indistinct chatter] 55 00:02:46,910 --> 00:02:48,830 This is everything we could grab. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,370 Great. 57 00:02:50,370 --> 00:02:52,170 What is this stuff? 58 00:02:52,290 --> 00:02:53,710 They're medical packs. 59 00:02:53,710 --> 00:02:55,380 You know, we hand them out to civilians 60 00:02:55,500 --> 00:02:58,210 who come this way trying to escape the front lines. 61 00:02:59,590 --> 00:03:01,010 - You have kids? - Two. 62 00:03:01,010 --> 00:03:05,310 I got these, uh, great coloring books and pens. 63 00:03:06,470 --> 00:03:09,390 - Here, take a few, eh? - Thanks. 64 00:03:09,390 --> 00:03:11,020 Yeah. 65 00:03:12,020 --> 00:03:15,020 [baby crying] 66 00:03:26,910 --> 00:03:29,080 Amber light. 67 00:03:29,080 --> 00:03:32,170 Felix is amber. 68 00:03:33,670 --> 00:03:36,590 - Is our cover blown? - Negative. 69 00:03:37,710 --> 00:03:39,510 Stand by. 70 00:03:57,360 --> 00:03:59,690 - [speaking Ukrainian] - Hey. 71 00:04:04,360 --> 00:04:06,320 What does this mean? 72 00:04:06,320 --> 00:04:08,580 [speaks Ukrainian] 73 00:04:10,370 --> 00:04:11,620 Ukraine. 74 00:04:11,620 --> 00:04:13,330 Forever. 75 00:04:13,330 --> 00:04:15,250 Free. 76 00:04:17,040 --> 00:04:18,960 ♪ somber music ♪ 77 00:04:19,090 --> 00:04:20,840 78 00:04:29,760 --> 00:04:31,930 [laughing] 79 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 [Sami] Back home, the law would have me... 80 00:04:36,560 --> 00:04:40,610 buried to my neck and stoned to death for adultery. 81 00:04:42,570 --> 00:04:45,570 When I left, I told myself it was for the best. 82 00:04:49,410 --> 00:04:51,410 I thought I could let you go. 83 00:04:52,290 --> 00:04:54,290 Make it all easier for you. 84 00:04:55,870 --> 00:04:57,500 For me. 85 00:05:03,670 --> 00:05:05,840 I have to go. 86 00:05:16,850 --> 00:05:19,060 87 00:05:29,620 --> 00:05:31,580 Do you remember what we said to each other 88 00:05:31,700 --> 00:05:33,660 when we said goodbye? 89 00:05:33,790 --> 00:05:35,750 Yes, I remember. 90 00:05:36,830 --> 00:05:38,330 It was corny. 91 00:05:39,250 --> 00:05:40,630 No, it wasn't. 92 00:05:40,750 --> 00:05:43,170 Not at the time. 93 00:05:47,180 --> 00:05:49,680 You and me, forever. 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,180 You and me. 95 00:06:12,830 --> 00:06:16,500 [Grandpa] [chuckles] Out of his league. 96 00:06:20,170 --> 00:06:22,380 Not if he's paying for it. 97 00:06:23,340 --> 00:06:26,340 4 a.m. It's a classic hooker checkout. 98 00:06:26,460 --> 00:06:27,880 Maybe they had a fight. 99 00:06:28,970 --> 00:06:30,260 [Grandma] She does not look angry. 100 00:06:30,390 --> 00:06:31,890 [Grandpa] She doesn't look like a hooker. 101 00:06:32,010 --> 00:06:34,140 [Grandma] Maybe she has a plane to catch. 102 00:06:34,140 --> 00:06:36,470 [Grandpa] With no luggage? 103 00:06:55,740 --> 00:06:58,120 [Grandpa] Hey, hey, hey. Wake up. 104 00:06:58,250 --> 00:07:01,830 Here's your bugs. Breakfast. 105 00:07:01,830 --> 00:07:03,330 I'm going home now. 106 00:07:03,330 --> 00:07:06,460 Shower, then work, via the Airlock. 107 00:07:35,740 --> 00:07:37,660 ♪ inquisitive music ♪ 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,950 109 00:07:41,040 --> 00:07:42,710 [Blake] Dr. Rachel Blake. 110 00:07:42,710 --> 00:07:46,290 I'm here to see Foreign Service Support Attaché Henry Ogletree. 111 00:07:47,420 --> 00:07:49,710 [paper rustling] 112 00:07:49,710 --> 00:07:51,510 Thanks. 113 00:07:53,470 --> 00:07:55,760 [quiet, indistinct chatter] 114 00:08:05,480 --> 00:08:06,940 [Martian] Scenario one. 115 00:08:06,940 --> 00:08:10,190 Coyote got drunk, blew his cover. 116 00:08:10,320 --> 00:08:12,110 They take him straight from the police station 117 00:08:12,110 --> 00:08:14,110 to a counterespionage unit. 118 00:08:14,240 --> 00:08:16,870 Now the Belarusian intelligence service has him. 119 00:08:16,990 --> 00:08:18,160 He sobers up. 120 00:08:18,160 --> 00:08:19,740 Says it's bullshit, he was hammered. 121 00:08:19,740 --> 00:08:21,750 What if while he was hammered, he spilled his guts? 122 00:08:21,870 --> 00:08:23,120 Evidence, contacts and-- 123 00:08:23,250 --> 00:08:25,870 Or worse, what if he did but he doesn't remember? 124 00:08:25,880 --> 00:08:28,130 Then they would've put him back out in the field as a flytrap, 125 00:08:28,130 --> 00:08:29,750 but they didn't, they made him vanish. 126 00:08:29,750 --> 00:08:32,550 Oh, great. So-so, uh, Coyote-- he got drunk 127 00:08:32,550 --> 00:08:35,090 and he either did or didn't do something he meant 128 00:08:35,090 --> 00:08:37,550 or didn't mean to do that he does or doesn't remember. 129 00:08:37,550 --> 00:08:40,390 Yeah, I've had that hangover. It's brutal. 130 00:08:42,100 --> 00:08:43,480 How long was Coyote at the Department 131 00:08:43,480 --> 00:08:44,890 before being deployed? 132 00:08:44,890 --> 00:08:46,230 Uh, 16 months. 133 00:08:46,230 --> 00:08:48,060 [Martian] So, 16 months of access 134 00:08:48,190 --> 00:08:49,770 - to classified operational data, - [groans] 135 00:08:49,770 --> 00:08:51,940 protocols, current covert ops. 136 00:08:51,940 --> 00:08:53,490 I'm gonna puke. 137 00:08:53,610 --> 00:08:54,990 Let's go over his legend. 138 00:08:55,110 --> 00:08:56,700 Right. Yeah, so he lives alone, 139 00:08:56,820 --> 00:08:59,780 uh, one-bedroom duplex bought on a mortgage, no pets. 140 00:08:59,910 --> 00:09:03,120 Works for a financial consulting firm in Upper Minsk. 141 00:09:03,120 --> 00:09:05,750 Uh, a lot of legit activity, real clients. 142 00:09:05,870 --> 00:09:08,210 A break and sweep would totally stand up. 143 00:09:08,210 --> 00:09:10,750 This guy has a real life out there. 144 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 How many of his current sources have we notified? 145 00:09:13,010 --> 00:09:15,720 Uh, three, all on standby. 146 00:09:15,720 --> 00:09:18,550 I contacted a fourth who sounded spooked. 147 00:09:19,800 --> 00:09:21,390 How spooked? 148 00:09:23,770 --> 00:09:25,430 Look, it's a precautionary measure. 149 00:09:25,430 --> 00:09:26,770 - Is my cover blown? - No, no, no, 150 00:09:26,770 --> 00:09:28,140 not at all, you're safe. 151 00:09:28,150 --> 00:09:30,020 It's Alexei Orekhov. 34 years old. 152 00:09:30,020 --> 00:09:32,280 Manages a trucking company linked 153 00:09:32,400 --> 00:09:33,820 to Russian mercenary groups. 154 00:09:33,820 --> 00:09:35,320 So why are we stopping? 155 00:09:35,440 --> 00:09:37,570 - You don't want to tell me. - It's protocol. 156 00:09:37,700 --> 00:09:38,860 Protocol. 157 00:09:38,860 --> 00:09:40,240 Yeah, it's protocol. 158 00:09:40,370 --> 00:09:42,410 - It's protocol. - [laughs] Protocol. 159 00:09:43,120 --> 00:09:44,450 Proto-- Protocol. 160 00:09:44,580 --> 00:09:47,250 You know who I work with. One false move, 161 00:09:47,250 --> 00:09:49,000 they cut my eyes out and leave me in a ditch. 162 00:09:49,000 --> 00:09:50,330 - How the fuck-- - All right. 163 00:09:50,330 --> 00:09:52,880 We need to exfiltrate him now. 164 00:09:52,880 --> 00:09:54,300 That'll be expensive. 165 00:09:54,300 --> 00:09:56,800 Game it out. I'll talk to Henry. 166 00:09:56,920 --> 00:09:58,550 You really think he's that unstable? 167 00:09:58,550 --> 00:10:01,600 Nope. I think we can use him. 168 00:10:02,390 --> 00:10:05,180 [radio static, beeping] 169 00:10:05,180 --> 00:10:06,810 [Henry] So, uh... 170 00:10:06,810 --> 00:10:09,980 he broke three trackers, spent the night in a hotel 171 00:10:10,100 --> 00:10:11,610 and in the morning, gave you the slip. 172 00:10:11,610 --> 00:10:12,980 Anything else? 173 00:10:12,980 --> 00:10:15,940 - He bought us Danish. - They were amazing. 174 00:10:16,900 --> 00:10:18,320 Was he alone? 175 00:10:18,450 --> 00:10:20,660 [Grandpa] Hard to say. People come in and out. 176 00:10:20,780 --> 00:10:22,330 It's a hotel. 177 00:10:22,450 --> 00:10:23,990 I know what a hotel is. 178 00:10:23,990 --> 00:10:26,370 Our brief was to make sure 179 00:10:26,370 --> 00:10:29,660 no one tails or IDs him. Okay? 180 00:10:29,670 --> 00:10:32,670 If you want more, this becomes surveillance. 181 00:10:32,790 --> 00:10:34,710 And then you get everything. 182 00:10:34,710 --> 00:10:37,630 Who he fucks, how many times, 183 00:10:37,630 --> 00:10:39,130 - does she like it in the ass. - [knock on door] 184 00:10:39,130 --> 00:10:40,380 Henry. 185 00:10:41,300 --> 00:10:44,350 Hey, guys. Got a minute? 186 00:10:45,430 --> 00:10:46,890 Yeah. 187 00:10:46,890 --> 00:10:48,810 [Grandma] See you around. 188 00:10:49,600 --> 00:10:50,810 [door closes] 189 00:10:53,770 --> 00:10:54,940 What's up? 190 00:10:55,780 --> 00:10:58,440 I think I found a wooden duck. 191 00:10:59,240 --> 00:11:02,030 Every night, put all documents in the shredder 192 00:11:02,160 --> 00:11:03,570 or in this safe. 193 00:11:03,570 --> 00:11:05,990 Your desk must be clear and your trash empty. 194 00:11:05,990 --> 00:11:07,490 We clean our own offices. 195 00:11:07,500 --> 00:11:10,370 Codes here. Door, safe, telephone. 196 00:11:10,500 --> 00:11:12,830 You're familiar with "need to know"? 197 00:11:12,830 --> 00:11:15,340 I worked at Langley for 16 years. 198 00:11:15,460 --> 00:11:17,000 Now you're in the field. 199 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 We run non-official cover agents 200 00:11:19,760 --> 00:11:21,880 from this floor. "Need to know" is sacred. 201 00:11:21,880 --> 00:11:24,220 Like professional confidentiality. 202 00:11:24,220 --> 00:11:26,140 Like classified intelligence. 203 00:11:26,140 --> 00:11:29,390 Doctors get sued, not executed for treason. 204 00:11:29,390 --> 00:11:32,770 No one's been executed for treason since the Civil War. 205 00:11:32,900 --> 00:11:35,190 [indistinct chatter] 206 00:11:43,110 --> 00:11:45,410 A-An exfil is a hundred grand. 207 00:11:45,410 --> 00:11:47,660 I already got the FD up my ass. 208 00:11:47,790 --> 00:11:49,540 A source is out there, on tilt. 209 00:11:49,540 --> 00:11:53,040 We need to bring him in. Spend the money. 210 00:11:55,420 --> 00:11:56,880 You slept at a hotel last night. 211 00:11:57,000 --> 00:12:00,840 Sea Containers, South Bank. Don't change the subject. 212 00:12:00,970 --> 00:12:02,260 Alone? 213 00:12:02,260 --> 00:12:04,430 What is this, fatherly concern? 214 00:12:04,430 --> 00:12:06,470 I'm not that old. 215 00:12:06,600 --> 00:12:08,310 [chuckles] 216 00:12:09,890 --> 00:12:11,770 Why'd you shake your protection team? 217 00:12:11,890 --> 00:12:15,730 I'm training them. Someone has to. 218 00:12:20,690 --> 00:12:22,820 You know, post-mission disorder 219 00:12:22,820 --> 00:12:25,410 - is-- - Is that a Joy Division album? 220 00:12:27,030 --> 00:12:29,240 Henry. 221 00:12:29,370 --> 00:12:31,580 Coyote's cell phone is still at the station. 222 00:12:31,700 --> 00:12:34,790 No one saw him leave. Maybe he fucked up. 223 00:12:34,790 --> 00:12:36,620 Or maybe he and anyone he recruited 224 00:12:36,630 --> 00:12:38,380 is a Russian double agent. 225 00:12:39,210 --> 00:12:41,000 Spend the money. 226 00:12:41,010 --> 00:12:42,630 [knocking] 227 00:12:42,760 --> 00:12:44,590 Dr. Blake is here. 228 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Right. 229 00:12:49,100 --> 00:12:52,270 Dr. Blake. Welcome to sunny old London. 230 00:12:52,390 --> 00:12:53,560 [laughs] 231 00:12:54,390 --> 00:12:57,480 This is NOC Case Officer Martian. Dr. Blake 232 00:12:57,610 --> 00:12:59,650 is over from our psych department at Langley, 233 00:12:59,770 --> 00:13:02,150 here to evaluate mental health across the Department. 234 00:13:02,150 --> 00:13:03,230 Sure you are. 235 00:13:03,240 --> 00:13:04,940 Psychological well-being 236 00:13:04,950 --> 00:13:06,200 is an agency-wide priority. 237 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 I'm here to observe, lend an ear. 238 00:13:10,030 --> 00:13:12,830 After one or two days, people forget I'm even in the room. 239 00:13:12,830 --> 00:13:14,500 [chuckles softly] 240 00:13:14,500 --> 00:13:17,790 Considering what we do here, that's genuinely terrifying. 241 00:13:20,750 --> 00:13:23,050 Can I show you something? 242 00:13:30,930 --> 00:13:32,350 [Haddaway's "What Is Love" playing] 243 00:13:32,470 --> 00:13:34,930 I'm leaving the service. 244 00:13:35,060 --> 00:13:36,640 What? 245 00:13:36,770 --> 00:13:38,060 I thought they gave you a mission. 246 00:13:38,060 --> 00:13:39,350 They did. 247 00:13:39,360 --> 00:13:42,520 Long deployment abroad, but I can't go. 248 00:13:42,530 --> 00:13:43,480 Why not? 249 00:13:43,610 --> 00:13:45,740 My boyfriend. 250 00:13:45,740 --> 00:13:49,740 Oh, fuck him. This is your career. 251 00:13:51,450 --> 00:13:52,700 If I go, it'll destroy us. 252 00:13:52,700 --> 00:13:55,370 [friend] Yeah, well, he'll adapt, Danny. 253 00:13:55,500 --> 00:13:56,870 Listen to me. 254 00:13:57,000 --> 00:13:59,540 This is what you've worked for. 255 00:13:59,540 --> 00:14:01,460 - It's who you are. - I thought so, too. 256 00:14:01,590 --> 00:14:04,420 ♪ And what is wrong, give me a sign... ♪ 257 00:14:04,420 --> 00:14:06,130 Guess not. 258 00:14:06,260 --> 00:14:07,930 ♪ What is love? ♪ 259 00:14:21,310 --> 00:14:23,480 [typing] 260 00:14:24,570 --> 00:14:26,110 She's here. 261 00:14:26,240 --> 00:14:27,990 [door buzzes] 262 00:14:28,110 --> 00:14:29,360 [door opens] 263 00:14:44,840 --> 00:14:46,710 How were the farewells? 264 00:14:47,840 --> 00:14:50,220 Uh, my colleagues think I'm nuts. 265 00:14:50,220 --> 00:14:51,590 Ex-colleagues. 266 00:14:51,720 --> 00:14:54,890 I'm a tradwife to my imaginary boyfriend. 267 00:14:55,720 --> 00:14:57,060 Good job. 268 00:15:00,850 --> 00:15:02,350 [Ben] Been to Israel? 269 00:15:02,480 --> 00:15:05,400 2018. I attended a sustainable development conference 270 00:15:05,520 --> 00:15:07,690 as part of my engineering degree. 271 00:15:08,900 --> 00:15:11,240 [clears throat] Iranian intelligence films 272 00:15:11,360 --> 00:15:13,110 all arrivals at Tel Aviv. Ben? 273 00:15:13,120 --> 00:15:16,410 Uh, yeah, we're up in that server. I can make it disappear. 274 00:15:27,420 --> 00:15:28,760 [Alexei] Protocol. 275 00:15:28,760 --> 00:15:30,300 Proto-- Protocol. 276 00:15:30,420 --> 00:15:31,760 You know who I work with. 277 00:15:31,760 --> 00:15:34,340 One false move, they cut my eyes out 278 00:15:34,350 --> 00:15:36,640 and leave me in a ditch. I demand to be exfiltrated. 279 00:15:36,640 --> 00:15:39,850 If you won't do it, I will do it my-- 280 00:15:41,060 --> 00:15:42,770 What's his panic level? 281 00:15:44,060 --> 00:15:46,110 Critical, we find a plausible reason 282 00:15:46,110 --> 00:15:48,020 to yank him from the field. 283 00:15:48,030 --> 00:15:50,440 Not critical, I tell him go home, 284 00:15:50,570 --> 00:15:52,780 take a bath, clear his head. 285 00:15:52,780 --> 00:15:55,320 If you're wrong, he risks arrest. 286 00:15:55,450 --> 00:15:57,160 Execution. 287 00:15:57,280 --> 00:15:58,700 Call it. 288 00:16:00,160 --> 00:16:01,620 Dr. Blake? 289 00:16:02,750 --> 00:16:04,960 Imagine you took a routine checkup, 290 00:16:05,080 --> 00:16:08,130 and when you call for the results, the doctor says, 291 00:16:08,130 --> 00:16:11,170 "I need more tests. Don't worry. 292 00:16:12,010 --> 00:16:15,300 It's nothing. But whatever you do, don't travel." 293 00:16:16,890 --> 00:16:18,680 You live in West Africa. 294 00:16:18,680 --> 00:16:21,640 There's an Ebola outbreak. 295 00:16:22,690 --> 00:16:24,440 What would you do? 296 00:16:26,860 --> 00:16:29,230 I'll get you the cash. 297 00:16:30,320 --> 00:16:31,900 Take her with you. 298 00:16:33,700 --> 00:16:34,990 [keypad beeps] 299 00:16:37,660 --> 00:16:40,490 - [phone vibrating] - [door opens] 300 00:16:45,830 --> 00:16:47,880 [man urinating] 301 00:16:49,130 --> 00:16:50,960 [Owen] Mr. Orekhov, I've been trying to reach you. 302 00:16:50,960 --> 00:16:52,380 Where have you been? 303 00:16:52,510 --> 00:16:53,760 Who is this? 304 00:16:53,760 --> 00:16:56,260 We spoke earlier about arranging your travel. 305 00:16:56,260 --> 00:16:59,470 [announcer over P.A.] Attention, passengers flying to New York, 306 00:16:59,470 --> 00:17:01,390 John F. Kennedy, 307 00:17:01,520 --> 00:17:03,390 boarding will begin shortly... 308 00:17:03,520 --> 00:17:06,900 Alexei, where are you? 309 00:17:07,020 --> 00:17:10,150 I don't need you. Too slow. 310 00:17:10,270 --> 00:17:12,690 - [hangs up] - Shit! 311 00:17:12,820 --> 00:17:13,900 Shit! 312 00:17:13,900 --> 00:17:15,950 ♪ pulsing music ♪ 313 00:17:16,070 --> 00:17:17,740 314 00:17:17,740 --> 00:17:19,120 - Blair! - [Blair] What? 315 00:17:19,120 --> 00:17:20,580 Blair, he's already at the airport. 316 00:17:20,580 --> 00:17:22,040 Come on. 317 00:17:25,620 --> 00:17:28,710 [speaking indistinctly] 318 00:17:33,460 --> 00:17:35,920 [Martian] So, mental health. 319 00:17:35,920 --> 00:17:38,590 What exactly is healthy in this job? 320 00:17:38,590 --> 00:17:42,430 Ever met anyone in the DO who's tip-top in the pink? 321 00:17:42,560 --> 00:17:43,970 If you have, 322 00:17:44,100 --> 00:17:45,980 I hope you shitcanned them for being a psychopath. 323 00:17:45,980 --> 00:17:49,310 I'm a clinical psychologist. I don't "shitcan" anyone. 324 00:17:49,310 --> 00:17:52,400 I watch, evaluate. 325 00:17:52,400 --> 00:17:54,820 So you're evaluating me right now? 326 00:17:54,820 --> 00:17:57,780 You check your rearview mirrors every five seconds. 327 00:17:57,780 --> 00:17:59,820 It's excessive. 328 00:17:59,820 --> 00:18:01,780 Implies a lot. 329 00:18:01,780 --> 00:18:05,830 You also register who's driving any passing vehicle, 330 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 who else is in the vehicle, 331 00:18:07,790 --> 00:18:10,960 make and color and where the vehicle is registered. 332 00:18:10,960 --> 00:18:12,670 [phone ringing] 333 00:18:12,670 --> 00:18:14,130 Doesn't everyone? 334 00:18:14,130 --> 00:18:15,550 - [phone beeps] - Henry. 335 00:18:15,670 --> 00:18:17,300 [Henry] Orekhov's at Minsk National 336 00:18:17,420 --> 00:18:20,430 about to board a flight to Istanbul connecting to JFK. 337 00:18:20,430 --> 00:18:21,390 Fuck. 338 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 Okay. 339 00:18:22,510 --> 00:18:23,810 How long till his flight boards? 340 00:18:23,810 --> 00:18:26,100 - 47 minutes. - [Martian] Which airline? 341 00:18:26,100 --> 00:18:27,940 [Blair] Ottoman Skylines. OT284-- 342 00:18:28,060 --> 00:18:29,730 And OT320, Istanbul to JFK. 343 00:18:29,850 --> 00:18:32,480 If he flies to the U.S., it's as good as a signed confession, 344 00:18:32,480 --> 00:18:35,230 so we need a new flight plan for him out of Minsk. 345 00:18:35,230 --> 00:18:38,150 Something that stacks up if Belarusian KGB 346 00:18:38,280 --> 00:18:39,990 or Russian FSB start digging. 347 00:18:40,110 --> 00:18:43,490 Okay, tell me everything you know about this guy. Details. 348 00:18:43,620 --> 00:18:44,950 - [Owen] All right, he-- - Uh, Alexei Orekhov. 349 00:18:44,950 --> 00:18:46,830 Born 1989 in Kalodzishchy, 350 00:18:46,830 --> 00:18:48,250 - suburb east of Minsk. - One of-one of two boys. 351 00:18:48,370 --> 00:18:50,670 Dad, farm worker, died lung cancer in... 352 00:18:50,670 --> 00:18:52,840 Uh, 1995, moved to Minsk, age 18. 353 00:18:52,960 --> 00:18:54,000 - Job in an auto plant. - '95. 354 00:18:54,000 --> 00:18:55,300 He was a truck driver 355 00:18:55,420 --> 00:18:56,840 - placed by-- - He isn't a truck driver. 356 00:18:56,840 --> 00:18:58,170 - He just runs the company. - Was a truck driver. 357 00:18:58,300 --> 00:18:59,800 Plays five-a-side soccer, 358 00:18:59,800 --> 00:19:01,380 takes his mother to the Sacred Heart Catholic Church 359 00:19:01,390 --> 00:19:02,720 once a month and Christmas. 360 00:19:02,720 --> 00:19:03,970 [Owen] He's had five girlfriends, 361 00:19:03,970 --> 00:19:05,220 longest relationship, a year. 362 00:19:05,220 --> 00:19:06,350 His brother moved to Gdansk. 363 00:19:06,350 --> 00:19:07,680 He's a union dock worker. 364 00:19:07,680 --> 00:19:09,230 A year ago, he was diagnosed with... 365 00:19:09,350 --> 00:19:10,770 - Lymphatic cancer. - l... lymphatic cancer, which 366 00:19:10,770 --> 00:19:12,020 - is presently in remission. - Stop. 367 00:19:12,150 --> 00:19:14,360 That's it. Gdansk. 368 00:19:14,480 --> 00:19:15,980 [Martian] Call Orekhov. Tell him 369 00:19:15,980 --> 00:19:17,650 he's on the next flight to Gdansk. So are we. 370 00:19:17,780 --> 00:19:20,070 What's going on? I thought we were going to Vilnius. 371 00:19:20,070 --> 00:19:22,160 Vilnius is OBE. 372 00:19:23,660 --> 00:19:25,620 "Overtaken by events." 373 00:19:25,620 --> 00:19:28,200 - [line ringing] - Don't fuck this up. 374 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 [scoffs] 375 00:19:29,200 --> 00:19:31,210 ♪ suspenseful music ♪ 376 00:19:31,210 --> 00:19:33,500 377 00:19:34,330 --> 00:19:36,130 - [Owen] Alexei. - Owen. 378 00:19:36,130 --> 00:19:38,800 My friend, too late. I am gone. I am on a flight 379 00:19:38,800 --> 00:19:40,760 - in five minutes. - Listen, Alexei. 380 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 We cancelled your ticket and we deleted any record 381 00:19:42,890 --> 00:19:44,430 of you buying a flight to JFK. 382 00:19:44,430 --> 00:19:45,890 You will be stopped at the gate. 383 00:19:45,890 --> 00:19:47,470 - Motherfucker. - So, you need to listen 384 00:19:47,600 --> 00:19:49,140 - to me, Alexei. - I swear to God, if I meet you, 385 00:19:49,140 --> 00:19:50,730 - I'm going to fucking kill you. - Listen, Alexei. 386 00:19:50,850 --> 00:19:52,060 - Alexei, you need - I'm going to fucking kill you! 387 00:19:52,060 --> 00:19:53,350 - to listen to me-- - Listen, Alexei. 388 00:19:53,350 --> 00:19:54,980 Walk to the Air Poland desk. 389 00:19:54,980 --> 00:19:57,060 There is a ticket in your name on the 13:20 to Gdansk. 390 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 - I don't trust you. - You're visiting your brother 391 00:19:59,030 --> 00:20:00,940 in the hospital there. His cancer? 392 00:20:00,940 --> 00:20:03,740 - Oh. [speaking Russian] - But right now... 393 00:20:03,740 --> 00:20:05,070 - [speaking Russian] - Right now, 394 00:20:05,070 --> 00:20:06,990 you're putting your mother, your brother 395 00:20:06,990 --> 00:20:09,240 and everyone you know in danger. 396 00:20:09,370 --> 00:20:11,160 Starting with you. 397 00:20:11,290 --> 00:20:13,710 Make the right move here, Alexei. 398 00:20:13,710 --> 00:20:15,080 - Jump wrong, - No. 399 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 - I can't help you. - Wait. Hey. 400 00:20:17,090 --> 00:20:18,630 - No one can. - Wait-- 401 00:20:18,750 --> 00:20:20,590 - What the fuck?! I had that, - I know you had it. 402 00:20:20,710 --> 00:20:21,970 - by the way. - I know you had it. 403 00:20:22,090 --> 00:20:23,470 - Why'd you hang up? - I don't know. 404 00:20:23,590 --> 00:20:24,760 I just did it. I just did it for emphasis 405 00:20:24,890 --> 00:20:26,140 - or something. - Emphasis? What? 406 00:20:26,140 --> 00:20:27,760 - Well, did he agree? - What do you mean? 407 00:20:27,760 --> 00:20:29,430 Did he agree to get on the flight? 408 00:20:29,430 --> 00:20:31,100 Because it didn't sound like he agreed to anything. 409 00:20:31,100 --> 00:20:33,730 - The conversation was over. - The conversation is over 410 00:20:33,850 --> 00:20:35,600 when he agrees to get on the fucking plane! 411 00:20:35,730 --> 00:20:38,650 Yeah, well, my gut is he'll be on the plane. 412 00:20:39,980 --> 00:20:41,570 Your gut? 413 00:20:43,450 --> 00:20:46,870 This is intelligence. Not Reno. 414 00:20:51,620 --> 00:20:54,290 [Henry over phone] Orekhov boarded the plane to Gdansk. 415 00:20:54,410 --> 00:20:55,620 Nice catch. 416 00:20:55,620 --> 00:20:56,830 [Martian] And the greeting party? 417 00:20:56,960 --> 00:20:58,000 In position. 418 00:20:58,000 --> 00:20:59,750 Go get it done. 419 00:21:01,840 --> 00:21:03,130 Dmitri Orekhov? 420 00:21:03,260 --> 00:21:04,470 Oh, Dmitri? 421 00:21:04,590 --> 00:21:06,840 [conversing in Polish] 422 00:21:21,110 --> 00:21:23,940 Excuse me, sir. You speak English? 423 00:21:24,070 --> 00:21:26,660 - Dmitri Orekhov? - A little. Sure. 424 00:21:26,780 --> 00:21:28,160 Dr. Tom Vincent. 425 00:21:28,280 --> 00:21:29,830 I'm an American military doctor 426 00:21:29,950 --> 00:21:31,830 attached to the Embassy in Warsaw. 427 00:21:31,950 --> 00:21:35,290 This is my colleague, Dr. Brown. We're here about your brother. 428 00:21:35,290 --> 00:21:38,080 - What about him? What's wrong? - Russian counterespionage 429 00:21:38,080 --> 00:21:41,500 thinks he's been working for the CIA. 430 00:21:41,630 --> 00:21:44,340 The U.S. consulate there alerted us. 431 00:21:44,340 --> 00:21:45,970 He may be charged with treason. 432 00:21:45,970 --> 00:21:47,760 - What did he do? - [Martian] Nothing. 433 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 But he got scared and skipped the country. 434 00:21:49,760 --> 00:21:51,890 They think Alex is spy? 435 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 [chuckles] He can't even tie shoes. 436 00:21:53,640 --> 00:21:55,180 We just want to help him make it out of this safely. 437 00:21:55,310 --> 00:21:56,270 What can I do? 438 00:21:56,390 --> 00:21:58,230 Check yourself into a hospital. 439 00:21:58,230 --> 00:22:00,690 - Why? - Alexei told his boss at work 440 00:22:00,810 --> 00:22:04,150 he was coming to Poland to visit his brother, who has cancer. 441 00:22:04,150 --> 00:22:06,490 So, you want me to pretend it came back? 442 00:22:07,400 --> 00:22:09,030 Did you actually have cancer? 443 00:22:09,030 --> 00:22:11,320 [Dmitri] One year ago. I'm under remission. 444 00:22:11,330 --> 00:22:13,620 How come we didn't know about this, Dr. Brown? 445 00:22:13,620 --> 00:22:15,200 Uh, I thought... 446 00:22:15,330 --> 00:22:17,870 We didn't have access to any medical records. 447 00:22:17,870 --> 00:22:19,620 It's just for a few days 448 00:22:19,750 --> 00:22:21,380 till we make sure your brother's safe. 449 00:22:21,380 --> 00:22:23,090 Just few days. 450 00:22:24,130 --> 00:22:26,090 Please don't put me on the spot like that. 451 00:22:26,090 --> 00:22:28,550 I am here to observe. 452 00:22:28,680 --> 00:22:30,090 I wanted you to feel it. 453 00:22:30,090 --> 00:22:32,350 What it's like being someone else. 454 00:22:32,350 --> 00:22:35,140 That was for five seconds, not six years. 455 00:22:36,350 --> 00:22:39,350 If we're quick, we'll make the last flight back to London. 456 00:22:44,570 --> 00:22:45,730 What about Orekhov? 457 00:22:45,730 --> 00:22:47,280 Aren't you gonna be there when he lands? 458 00:22:47,280 --> 00:22:49,950 Orekhov won't make it out of the airport. 459 00:22:50,700 --> 00:22:52,660 ♪ intense music ♪ 460 00:22:52,780 --> 00:22:54,990 461 00:23:00,330 --> 00:23:03,250 Welcome to Poland. Take this car. 462 00:23:28,070 --> 00:23:30,570 Where are you going? 463 00:23:32,070 --> 00:23:33,740 Stop the car. 464 00:23:35,330 --> 00:23:37,280 Stop the car, let me out. 465 00:23:37,290 --> 00:23:39,200 Hey! Stop the fucking car! 466 00:23:39,330 --> 00:23:41,460 [screaming] 467 00:23:42,330 --> 00:23:43,880 Let me out! 468 00:23:45,250 --> 00:23:47,840 Fuck you! Fuck. 469 00:23:47,840 --> 00:23:50,470 [shouting] 470 00:23:50,590 --> 00:23:52,220 [grunting] 471 00:23:52,220 --> 00:23:53,640 [exclaims] 472 00:23:55,390 --> 00:23:57,600 [indistinct chatter] 473 00:23:58,770 --> 00:24:00,430 JSOC called. 474 00:24:02,100 --> 00:24:03,150 Oh? 475 00:24:03,270 --> 00:24:05,110 The fuck is wrong with you, Henry? 476 00:24:06,400 --> 00:24:07,770 - Listen... - Yeah. 477 00:24:07,900 --> 00:24:09,280 Asking your brother-in-law 478 00:24:09,280 --> 00:24:11,530 about a classified op by code name-- 479 00:24:11,530 --> 00:24:13,950 a code name you weren't even supposed to know-- 480 00:24:13,950 --> 00:24:15,780 you didn't think that was gonna come back? 481 00:24:15,910 --> 00:24:18,620 On the contrary, I hoped it would. 482 00:24:18,740 --> 00:24:20,120 Why? 483 00:24:21,080 --> 00:24:23,580 I wanted to know if he's exposed. 484 00:24:24,290 --> 00:24:25,960 He's on a black op in a war zone. 485 00:24:26,080 --> 00:24:27,540 Nothing operational was shared. 486 00:24:27,670 --> 00:24:30,300 I know nothing about Felix. All I had was a name. 487 00:24:32,260 --> 00:24:34,050 [scoffs] 488 00:24:34,050 --> 00:24:36,180 You want to know something? 489 00:24:36,180 --> 00:24:37,890 I believe you. 490 00:24:37,890 --> 00:24:39,510 Want to know why? 491 00:24:39,510 --> 00:24:42,020 Because I, Henry, am station chief, 492 00:24:42,140 --> 00:24:44,640 and even I don't know what Felix is. 493 00:24:44,640 --> 00:24:47,860 Which means that Felix, 494 00:24:47,860 --> 00:24:50,650 is the very, very heaviest 495 00:24:50,650 --> 00:24:52,190 of heavy, heavy shit, 496 00:24:52,190 --> 00:24:54,450 and nobody-- not you, not I, no one-- 497 00:24:54,570 --> 00:24:56,320 would ever mention. 498 00:24:56,450 --> 00:24:57,820 Ever. 499 00:25:02,330 --> 00:25:04,330 [door opens] 500 00:25:04,460 --> 00:25:06,750 [muffled groaning] 501 00:25:06,750 --> 00:25:08,040 [headphones clatter] 502 00:25:08,040 --> 00:25:09,710 [hood and goggles clatter] 503 00:25:09,710 --> 00:25:11,960 [moans, pants] 504 00:25:13,720 --> 00:25:15,970 [speaking Russian] 505 00:25:19,760 --> 00:25:20,970 Hey. 506 00:25:21,850 --> 00:25:23,480 [screaming] 507 00:25:40,990 --> 00:25:43,200 [camera beeping] 508 00:25:54,880 --> 00:25:57,050 All right. How much is it gonna cost me? 509 00:25:57,050 --> 00:25:59,590 Uh, 50 grand, tops. 510 00:25:59,590 --> 00:26:03,100 Twenty K for the transfer, three agents, company jet. 511 00:26:03,100 --> 00:26:05,930 Two agents for the mission, equipment, etcetera. 512 00:26:05,930 --> 00:26:08,230 Twenty for the interrogation, ten for post. 513 00:26:08,230 --> 00:26:10,100 Yeah. What are the risks? 514 00:26:10,110 --> 00:26:12,940 Apart from the fifty grand and losing Orekhov forever? 515 00:26:12,940 --> 00:26:14,820 But the upside? 516 00:26:14,820 --> 00:26:17,740 If he is a double, Coyote is, too. 517 00:26:19,820 --> 00:26:21,070 Can you do it for forty? 518 00:26:21,200 --> 00:26:22,120 - Can't do it for forty. - Forty-five. 519 00:26:22,120 --> 00:26:23,410 Forty-eight. 520 00:26:23,540 --> 00:26:25,620 [scoffs] What is this, a Turkish bazaar? 521 00:26:25,750 --> 00:26:27,450 - Hmm. - All right, 522 00:26:27,460 --> 00:26:30,750 let me explain how budgetary allocations are made 523 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 within the U.S. government departments, Henry. 524 00:26:33,170 --> 00:26:35,670 The station chief submits a quarterly request 525 00:26:35,670 --> 00:26:39,010 to the overseas accounts committee in Langley, 526 00:26:39,010 --> 00:26:40,880 spearheaded by 527 00:26:40,890 --> 00:26:42,970 a Mrs. Martina-Louise Brooks. 528 00:26:42,970 --> 00:26:46,810 Now, Mrs. Brooks does not like me. 529 00:26:46,810 --> 00:26:48,600 - [chuckles softly] - I'd go as far as to say 530 00:26:48,600 --> 00:26:52,190 that Mrs. Brooks does not believe in Europe as a concept. 531 00:26:53,570 --> 00:26:54,770 Forty-seven. 532 00:26:54,770 --> 00:26:56,780 Sold. 533 00:26:56,900 --> 00:26:59,070 [whimpering] 534 00:27:02,410 --> 00:27:04,370 Begin. 535 00:27:18,420 --> 00:27:20,130 - [interrogator] Hi. - [panting] 536 00:27:20,260 --> 00:27:21,590 [eastern European accent] So, we are here 537 00:27:21,720 --> 00:27:24,010 to take your lunch orders. 538 00:27:24,010 --> 00:27:27,720 What is going to be? Waffles or pizza? 539 00:27:27,720 --> 00:27:29,350 Cheeseburgers or hot dogs? 540 00:27:29,350 --> 00:27:30,680 - [shouts] - [Alexei screams] 541 00:27:30,690 --> 00:27:32,390 Coca-Cola or McDonald's? 542 00:27:32,400 --> 00:27:35,190 - [speaking Russian] - Tupac or Biggie? 543 00:27:35,190 --> 00:27:37,230 Bill or Hillary? 544 00:27:37,230 --> 00:27:38,530 [Alexei screaming] 545 00:27:38,530 --> 00:27:40,650 Beyoncé or Taylor Swift? 546 00:27:40,650 --> 00:27:42,490 [screams] 547 00:27:50,500 --> 00:27:53,290 - [lock beeps] - [door opens] 548 00:28:04,390 --> 00:28:06,430 [speaking Russian] 549 00:28:06,430 --> 00:28:07,560 [grunts] 550 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 How much can we hurt him? 551 00:28:09,560 --> 00:28:11,890 - What's the ceiling? - Low to medium. 552 00:28:11,890 --> 00:28:14,850 He's in Russia. They don't play nice. 553 00:28:14,850 --> 00:28:16,400 - It's a wooden duck. - [interrogators] ♪ Born ♪ 554 00:28:16,520 --> 00:28:18,480 - ♪ In the USA ♪ - I'm just saying. 555 00:28:18,480 --> 00:28:19,820 [interrogators] ♪ I'm a long gone daddy ♪ 556 00:28:19,940 --> 00:28:21,900 ♪ In the USA now ♪ 557 00:28:22,030 --> 00:28:25,320 - ♪ Born in the USA ♪ - [coughs] 558 00:28:27,830 --> 00:28:30,200 [interrogator 2] ♪ Born in the USA ♪ 559 00:28:30,330 --> 00:28:33,080 ♪ I'm a long gone daddy in the... ♪ 560 00:28:33,080 --> 00:28:34,750 Is a doctor on standby? 561 00:28:34,870 --> 00:28:36,460 Can be. 562 00:28:41,550 --> 00:28:42,920 Let him cook. 563 00:28:43,050 --> 00:28:44,590 [Alexei continues speaking Russian] 564 00:28:44,720 --> 00:28:46,180 Let him cook. 565 00:28:46,300 --> 00:28:48,220 - Put him in the dark. - ♪ Born in the USA ♪ 566 00:28:48,350 --> 00:28:49,640 ♪ I'm a cool ♪ 567 00:28:49,640 --> 00:28:53,560 - [grunts] - ♪ Daddy in the USA ♪ 568 00:28:54,850 --> 00:28:57,060 [crying, panting] 569 00:29:09,950 --> 00:29:11,950 [Blair hums "Dancing in the Dark" by Bruce Springsteen] 570 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 - [door beeps] - [door opens] 571 00:29:14,080 --> 00:29:17,750 ♪ Dancing in the dark ♪ 572 00:29:18,590 --> 00:29:19,670 [door closes] 573 00:29:19,670 --> 00:29:21,420 Sorry. 574 00:29:25,050 --> 00:29:26,430 Wooden duck? 575 00:29:27,760 --> 00:29:30,470 Squeeze a wooden duck, it doesn't quack. 576 00:29:30,470 --> 00:29:32,100 If this guy works for the Russians, 577 00:29:32,100 --> 00:29:33,970 soon as he's had enough, he'll quack. 578 00:29:33,980 --> 00:29:35,230 "Guys, time-out. 579 00:29:35,230 --> 00:29:38,020 Fuck America. I'm on your team." 580 00:29:39,020 --> 00:29:40,770 Doesn't quack, we're good. 581 00:29:40,770 --> 00:29:42,230 "Good," meaning? 582 00:29:42,360 --> 00:29:45,780 He's alive next week and so are lots of others. 583 00:29:46,570 --> 00:29:48,860 And if he does quack? 584 00:29:48,870 --> 00:29:50,410 Then we're fucked. 585 00:29:51,200 --> 00:29:52,990 [indistinct chatter] 586 00:29:53,120 --> 00:29:55,080 ♪ intriguing music playing ♪ 587 00:29:55,080 --> 00:29:57,420 588 00:30:17,480 --> 00:30:20,230 [both speaking Ukrainian] 589 00:30:31,990 --> 00:30:33,530 Negative. 590 00:30:33,540 --> 00:30:35,950 [both speaking Ukrainian] 591 00:30:50,510 --> 00:30:51,800 - Mm-hmm. - Mm? 592 00:30:58,640 --> 00:31:00,350 [Alexei crying] 593 00:31:18,580 --> 00:31:21,370 [interrogator speaking Russian] 594 00:31:23,840 --> 00:31:25,750 [coughing] 595 00:31:25,880 --> 00:31:27,750 [Alexei] Vodka? 596 00:31:27,760 --> 00:31:29,670 [sputtering] 597 00:31:42,230 --> 00:31:43,560 [groaning] 598 00:31:48,690 --> 00:31:50,990 [groans] 599 00:31:51,110 --> 00:31:53,570 [speaking Russian] 600 00:31:53,700 --> 00:31:55,070 Wait. 601 00:31:55,200 --> 00:31:56,530 [Alexei speaking Russian] 602 00:31:56,660 --> 00:31:58,790 Did I hear... What's he saying? 603 00:31:58,790 --> 00:32:01,290 [speaking Russian] 604 00:32:01,410 --> 00:32:03,000 [Blair] "I report to Moscow." 605 00:32:03,000 --> 00:32:04,330 Fuck. 606 00:32:04,460 --> 00:32:06,710 "I work for... 607 00:32:09,340 --> 00:32:11,720 ...the Americans and the Russians." 608 00:32:12,840 --> 00:32:15,180 "I report... 609 00:32:15,300 --> 00:32:17,010 ...to Drezin in the FSB." 610 00:32:17,140 --> 00:32:18,970 Go get Bosko. Drezin, do we know him? 611 00:32:18,970 --> 00:32:20,270 No, I'm on it. 612 00:32:20,390 --> 00:32:22,730 What section does Drezin work for? 613 00:32:22,850 --> 00:32:23,810 Counterespionage? 614 00:32:23,810 --> 00:32:25,150 Military security? 615 00:32:25,270 --> 00:32:27,570 [interrogator speaking Russian] 616 00:32:29,230 --> 00:32:30,190 [Alexei speaks Russian] 617 00:32:30,190 --> 00:32:32,030 Says he doesn't know. Well? 618 00:32:32,150 --> 00:32:33,990 No Drezin. 619 00:32:33,990 --> 00:32:35,530 Say he's bullshitting. 620 00:32:35,530 --> 00:32:38,080 [interrogator and Alexei speaking Russian] 621 00:32:39,080 --> 00:32:40,370 He's saying it's true. 622 00:32:40,370 --> 00:32:42,450 Who recruited him? 623 00:32:42,460 --> 00:32:44,540 [interrogator speaking Russian] 624 00:32:44,540 --> 00:32:45,500 Ivanov. 625 00:32:45,500 --> 00:32:46,790 Verify Ivanov. 626 00:32:46,920 --> 00:32:48,040 Ivanov is Smith. 627 00:32:48,040 --> 00:32:50,090 - It's like Smith in the U.S. - Verify. 628 00:32:50,210 --> 00:32:51,420 Where's his dead drop? 629 00:32:51,420 --> 00:32:53,550 [interrogator speaks Russian] 630 00:32:53,680 --> 00:32:55,090 [speaking Russian] 631 00:32:55,890 --> 00:32:57,930 A locker at Minsk railway station. 632 00:32:57,930 --> 00:32:59,350 What locker number? 633 00:32:59,470 --> 00:33:01,140 [interrogator and Alexei speaking Russian] 634 00:33:01,140 --> 00:33:03,520 [Blair] He can't remember. 635 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 What's happening? 636 00:33:05,690 --> 00:33:06,900 He's quacking. 637 00:33:06,900 --> 00:33:08,820 What was the last intel he delivered 638 00:33:08,940 --> 00:33:10,730 to the Americans? 639 00:33:10,730 --> 00:33:12,740 [speaking Russian] 640 00:33:14,400 --> 00:33:16,360 ♪ ominous music ♪ 641 00:33:16,490 --> 00:33:18,410 642 00:33:22,870 --> 00:33:24,040 Transport manifests 643 00:33:24,040 --> 00:33:26,250 and container inventories from Moscow 644 00:33:26,250 --> 00:33:29,340 into Belarus, on to Eastern Ukraine. 645 00:33:30,210 --> 00:33:33,670 Medical supplies for clinics there. 646 00:33:39,050 --> 00:33:40,850 - [door beeps] - [door opens] 647 00:33:42,680 --> 00:33:44,470 Call JSOC. 648 00:33:44,480 --> 00:33:45,890 I need time. 649 00:33:46,020 --> 00:33:48,350 Pressure what he's saying, cross-check. 650 00:33:48,480 --> 00:33:50,940 Your brother-in-law's on the ground out there. 651 00:33:50,940 --> 00:33:54,190 We move when we're sure. I need time. 652 00:33:56,150 --> 00:33:58,450 I need to tell JSOC what we know 653 00:33:58,570 --> 00:33:59,740 when we know it. 654 00:33:59,870 --> 00:34:02,540 God knows they hate us enough already. 655 00:34:28,020 --> 00:34:29,940 ♪ pulsing music ♪ 656 00:34:29,940 --> 00:34:32,150 657 00:34:36,860 --> 00:34:38,740 What's up? 658 00:34:38,860 --> 00:34:40,570 Emergency abort signal. 659 00:34:41,570 --> 00:34:43,780 What about our target? 660 00:34:43,790 --> 00:34:45,410 It's not your target anymore. 661 00:34:46,250 --> 00:34:49,370 Leave nothing behind. We're not coming back. 662 00:34:50,710 --> 00:34:52,840 What the hell happened? 663 00:34:53,750 --> 00:34:55,710 Something killed the mission. 664 00:34:57,340 --> 00:35:00,760 We'll find out more when it's safe. 665 00:35:08,980 --> 00:35:11,020 This Ivanov 666 00:35:11,150 --> 00:35:12,690 he says he worked for-- exist or not? 667 00:35:12,690 --> 00:35:14,650 [Blair] Maybe it's a code name. 668 00:35:14,650 --> 00:35:16,780 [Henry] If he's genuine, he wouldn't know his real name. 669 00:35:16,780 --> 00:35:18,190 What do we do? 670 00:35:18,190 --> 00:35:20,320 Ask if he knows Ivanov's rank. 671 00:35:20,450 --> 00:35:22,160 [interrogator and Alexei speaking Russian] 672 00:35:22,280 --> 00:35:23,620 Colonel. 673 00:35:23,740 --> 00:35:26,160 Ask if he's heard of Colonel Sergei Mezakov. 674 00:35:26,160 --> 00:35:27,830 That a pitfall? 675 00:35:27,950 --> 00:35:29,290 [Alexei speaks Russian] 676 00:35:29,290 --> 00:35:31,210 And he didn't jump in. Shit. 677 00:35:31,210 --> 00:35:32,920 How and when were you paid? 678 00:35:32,920 --> 00:35:35,670 - Into what account? - [interrogator speaking Russian] 679 00:35:35,800 --> 00:35:37,840 [speaking Russian] 680 00:35:37,960 --> 00:35:40,170 Cash. Russian rubles. 681 00:35:40,300 --> 00:35:41,720 [Alexei speaking Russian] 682 00:35:41,720 --> 00:35:43,850 He never banked it. 683 00:35:44,890 --> 00:35:46,810 [gunfire in distance] 684 00:35:46,810 --> 00:35:48,850 ♪ suspenseful music ♪ 685 00:35:48,980 --> 00:35:51,140 686 00:35:56,940 --> 00:35:59,110 [Charlie] Fuck me. 687 00:35:59,240 --> 00:36:00,400 They must have crossed the river and taken 688 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 the power station last night. 689 00:36:02,410 --> 00:36:04,530 What do you want me to do? 690 00:36:06,990 --> 00:36:09,120 Well, our options here are limited. 691 00:36:09,250 --> 00:36:11,500 [soldiers speaking indistinctly] 692 00:36:21,010 --> 00:36:23,510 When I say go, punch right through. 693 00:36:27,810 --> 00:36:29,970 [indistinct Russian chatter over P.A.] 694 00:36:30,100 --> 00:36:32,020 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck me. 695 00:36:36,650 --> 00:36:38,650 [indistinct chatter] 696 00:37:01,130 --> 00:37:02,550 [speaks Russian] 697 00:37:06,550 --> 00:37:08,390 [soldiers shouting] 698 00:37:11,390 --> 00:37:13,350 [shouting in Ukrainian] 699 00:37:23,650 --> 00:37:25,910 [shouting in Ukrainian] 700 00:37:28,030 --> 00:37:29,490 [shouts] 701 00:37:34,370 --> 00:37:35,620 [hangs up phone] 702 00:37:35,750 --> 00:37:38,170 JSOC report. 703 00:37:38,170 --> 00:37:41,340 I got three operators from Felix, 704 00:37:41,340 --> 00:37:43,000 two-man Ukrainian 705 00:37:43,010 --> 00:37:45,630 special forces sniper team, 706 00:37:45,760 --> 00:37:48,840 I got one U.S. Delta operator. 707 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 They got the orders to abort 708 00:37:50,640 --> 00:37:52,970 too late to get out clean. 709 00:37:53,100 --> 00:37:55,100 They're engaging Russian forces. 710 00:37:55,100 --> 00:37:58,060 SOG has 'em on satellite and will report. 711 00:38:00,400 --> 00:38:01,860 I'm sorry, Henry. 712 00:38:01,860 --> 00:38:03,860 ♪ tense music ♪ 713 00:38:03,860 --> 00:38:06,110 714 00:38:17,250 --> 00:38:19,370 Did we lose them? 715 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 Can't fucking see. 716 00:38:22,590 --> 00:38:24,300 Stop! 717 00:38:25,590 --> 00:38:27,760 [all grunting] 718 00:38:34,470 --> 00:38:36,310 [Charlie] Push it! 719 00:38:39,770 --> 00:38:41,610 We got to move. 720 00:38:46,490 --> 00:38:49,450 Take it. Remy? 721 00:38:50,200 --> 00:38:52,410 All right, this is what we're gonna do. 722 00:38:52,410 --> 00:38:54,540 You boys take cover behind those diggers, 723 00:38:54,660 --> 00:38:56,160 maybe cause a diversion. 724 00:38:56,290 --> 00:38:57,540 [speaks Ukrainian] 725 00:38:57,540 --> 00:38:59,410 I'll go left flank, I'll get up behind them. 726 00:38:59,420 --> 00:39:00,670 Copy? 727 00:39:00,670 --> 00:39:01,880 Copy that. 728 00:39:03,340 --> 00:39:04,460 You good? 729 00:39:04,460 --> 00:39:06,300 Yeah. 730 00:39:06,300 --> 00:39:08,010 All right. 731 00:39:08,970 --> 00:39:10,180 [door beeps] 732 00:39:12,050 --> 00:39:14,060 - [door closes] - [door beeps] 733 00:39:14,180 --> 00:39:16,100 ♪ intense music ♪ 734 00:39:16,100 --> 00:39:18,430 735 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 [grunts] 736 00:39:50,510 --> 00:39:51,760 [shouts] 737 00:39:51,880 --> 00:39:54,100 [rapid gunfire] 738 00:40:03,100 --> 00:40:05,360 [gunfire continuing] 739 00:40:17,790 --> 00:40:19,200 We got him! 740 00:40:19,330 --> 00:40:21,080 [screaming] 741 00:40:25,880 --> 00:40:27,630 [men grunting] 742 00:40:27,630 --> 00:40:30,010 [indistinct radio chatter] 743 00:40:31,760 --> 00:40:33,930 [indistinct shouting] 744 00:40:42,890 --> 00:40:45,100 [shouting in Ukrainian] 745 00:41:07,000 --> 00:41:09,210 746 00:41:26,980 --> 00:41:30,110 Wrap it up, brief him, get him a meal and a bed. 747 00:41:30,940 --> 00:41:32,530 - [chuckles] - What's so funny? 748 00:41:32,530 --> 00:41:36,320 Uh, are you a fan of Russian literature? 749 00:41:37,320 --> 00:41:38,990 No, I'm more of a Conan Doyle guy. 750 00:41:38,990 --> 00:41:40,830 What the fuck are you talking about? 751 00:41:40,950 --> 00:41:44,620 Well, this isn't any three-pipe problem for Sherlock Holmes. 752 00:41:45,960 --> 00:41:48,330 Those names aren't in Orekhov's network. 753 00:41:49,290 --> 00:41:50,880 How do you know? 754 00:41:50,880 --> 00:41:53,300 Because they're in War and Peace. 755 00:41:56,180 --> 00:42:00,550 [Ben] Your name is Daniela Moreno Acosta. 756 00:42:00,680 --> 00:42:04,270 You were born in Seville, raised in Sanlúcar de Barrameda, Spain. 757 00:42:04,390 --> 00:42:06,770 You visited cousins in New York a lot, 758 00:42:06,770 --> 00:42:08,390 which explains your love of the Knicks 759 00:42:08,400 --> 00:42:10,230 and your excellent English. 760 00:42:10,230 --> 00:42:12,110 [Naomi] I'll be your postman. 761 00:42:12,110 --> 00:42:15,150 Martian will oversee your deployment. 762 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Who's this? 763 00:42:22,620 --> 00:42:24,660 Professor Reza Mortazevi. 764 00:42:24,660 --> 00:42:26,410 Visiting professor of seismology 765 00:42:26,540 --> 00:42:28,540 at the London School of Sciences. 766 00:42:28,670 --> 00:42:30,080 You're being sent to Tehran 767 00:42:30,210 --> 00:42:32,090 to identify Iranian nuclear engineers. 768 00:42:32,210 --> 00:42:35,420 Professor Mortazevi runs an exchange program 769 00:42:35,420 --> 00:42:38,130 between the London School of Sciences 770 00:42:38,130 --> 00:42:40,260 and the University College of Tehran. 771 00:42:40,390 --> 00:42:42,890 He comes to London every two years to lecture 772 00:42:42,890 --> 00:42:45,430 at the Institute of Geophysics. 773 00:42:45,560 --> 00:42:48,060 Your job is to be hired there. 774 00:42:48,060 --> 00:42:49,770 Impress him. 775 00:42:49,770 --> 00:42:53,400 Convince him you're the candidate for his program. 776 00:42:53,400 --> 00:42:55,570 Then you'll be traveling to Iran 777 00:42:55,570 --> 00:42:57,740 with a certified Iranian official. 778 00:42:57,860 --> 00:43:01,450 100% copper-bottomed, watertight cover. 779 00:43:01,570 --> 00:43:04,950 How do I get a research job at the Institute of Geophysics? 780 00:43:04,950 --> 00:43:07,250 That's your problem. 781 00:43:08,330 --> 00:43:10,960 But what if I don't make it in? 782 00:43:10,960 --> 00:43:12,830 Then go home. 783 00:43:12,840 --> 00:43:15,170 Figure out something else to do with your life. 784 00:43:15,170 --> 00:43:17,210 ♪ contemplative music ♪ 785 00:43:17,210 --> 00:43:19,550 786 00:43:20,970 --> 00:43:23,350 Follow me. 787 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Here. 788 00:43:33,560 --> 00:43:35,730 There's a cost for doing this work. 789 00:43:37,570 --> 00:43:38,740 A price. 790 00:43:38,740 --> 00:43:41,280 Are you sure you want to pay it? 791 00:43:50,120 --> 00:43:51,290 [Simon] Uh, how's it going? 792 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 [Martian] It's going. 793 00:43:52,750 --> 00:43:54,960 [Simon] Okay, uh, yeah, so, Sami Zahir, 794 00:43:54,960 --> 00:43:57,550 uh, entered from Addis, uh, February 25th 795 00:43:57,550 --> 00:44:00,170 on a six-month professional visa. 796 00:44:00,170 --> 00:44:02,130 Uh, she made two round trips back 797 00:44:02,260 --> 00:44:03,720 and she enrolled with the, um, 798 00:44:03,720 --> 00:44:05,300 the Royal College of World Heritage. 799 00:44:05,430 --> 00:44:06,510 I mean, she's clean. 800 00:44:06,640 --> 00:44:08,010 She checks out. Looks legit. 801 00:44:08,020 --> 00:44:09,810 - You're certain? - Uh, yeah. 802 00:44:09,810 --> 00:44:11,850 Yeah, she's, uh, she's staying in a room in Raffles. 803 00:44:11,980 --> 00:44:13,690 - Under her real name. - Did you scrape her phone? 804 00:44:13,690 --> 00:44:16,020 No, no, it's encrypted, and I couldn't see in. 805 00:44:16,020 --> 00:44:18,690 I-I mean, I can, if you want, but, um, it'll take longer, 806 00:44:18,820 --> 00:44:20,400 and I'd, uh, I-I'd need 807 00:44:20,400 --> 00:44:21,990 a mission number to log for the time. 808 00:44:22,110 --> 00:44:25,200 Don't ever take a file out of the office again 809 00:44:25,200 --> 00:44:27,330 or you're fired. 810 00:44:35,130 --> 00:44:38,130 [Naomi] I'm not talking about the hardships it presents. 811 00:44:38,920 --> 00:44:41,380 I'm talking about what it costs a human being 812 00:44:41,510 --> 00:44:43,840 to abandon their identity. 813 00:44:45,260 --> 00:44:47,890 To spend however many days, weeks, or years 814 00:44:47,890 --> 00:44:50,680 they have left alive in another skin. 815 00:44:52,310 --> 00:44:53,850 Hi. 816 00:44:55,440 --> 00:44:57,440 It's Daniela. 817 00:44:57,440 --> 00:44:59,190 Acosta. 818 00:45:04,320 --> 00:45:06,490 Thank you. 819 00:45:08,910 --> 00:45:11,120 [indistinct chatter] 820 00:45:14,870 --> 00:45:16,920 Uh, champagne, please. 821 00:45:16,920 --> 00:45:19,920 [woman] Professor, I'd like to introduce you to someone. 822 00:45:27,720 --> 00:45:30,260 [Naomi] You have to ask yourself 823 00:45:30,260 --> 00:45:32,560 is it worth it? 824 00:45:36,020 --> 00:45:38,690 Do I really want to pay the price? 825 00:45:50,910 --> 00:45:53,950 Professor Wartenburg? 826 00:45:53,950 --> 00:45:55,960 Excuse me, Professor Wartenburg? 827 00:45:55,960 --> 00:45:58,080 - Hello. - Hi. 828 00:45:58,080 --> 00:45:59,630 I'm Daniela. 829 00:45:59,630 --> 00:46:01,630 I just wanted to introduce myself 830 00:46:01,750 --> 00:46:03,670 and let you know that I read your paper. 831 00:46:03,670 --> 00:46:06,130 - Oh? - Your most recent paper. 832 00:46:06,260 --> 00:46:09,090 [conversation continuing indistinctly] 833 00:46:10,010 --> 00:46:12,390 What is the price? 834 00:46:13,770 --> 00:46:15,180 I don't see any Ms. Zahir 835 00:46:15,180 --> 00:46:17,140 signed in for this evening's lecture. 836 00:46:17,140 --> 00:46:19,480 Check the register, third floor. 837 00:46:19,610 --> 00:46:21,770 Thank you. 838 00:46:26,950 --> 00:46:29,950 The price is surviving totally alone. 839 00:46:31,740 --> 00:46:32,910 Forever. 840 00:46:33,700 --> 00:46:35,870 [narrator on screen Artifacts that had survived 841 00:46:36,000 --> 00:46:39,790 for thousands of years obliterated in a moment 842 00:46:39,920 --> 00:46:42,460 at Palmyra... 843 00:46:42,460 --> 00:46:44,340 and the Mosul Museum. 844 00:46:44,460 --> 00:46:47,840 The destruction was motivated less by religious dogma 845 00:46:47,840 --> 00:46:50,840 and more to send a message to the West. 846 00:46:50,970 --> 00:46:53,220 [continuing indistinctly] 847 00:46:57,640 --> 00:47:00,350 I find these images incredibly painful. 848 00:47:00,480 --> 00:47:04,360 Rockets and pickaxes destroying the statue... 849 00:47:04,360 --> 00:47:06,400 [continues speaking indistinctly] 850 00:47:06,530 --> 00:47:08,240 851 00:47:08,240 --> 00:47:11,070 And that can never be replaced. 852 00:47:11,070 --> 00:47:13,240 [professor] Right, uh... 853 00:47:13,240 --> 00:47:16,120 let's break and meet back in 15 minutes 854 00:47:16,120 --> 00:47:18,250 to discuss the film. 855 00:47:18,370 --> 00:47:20,540 [indistinct chatter] 856 00:47:25,170 --> 00:47:27,380 - [student] Uh, Professor? - [professor] Mm? 857 00:47:27,380 --> 00:47:29,220 I was just wondering, could you help me... 858 00:47:29,220 --> 00:47:30,760 [student continues indistinctly] 859 00:47:30,760 --> 00:47:32,220 [professor] Yeah, sure. Just give me second. 860 00:47:32,220 --> 00:47:34,600 I'll be right back with that. 861 00:47:34,600 --> 00:47:36,220 - Hi. - [professor] Yeah? 862 00:47:36,220 --> 00:47:39,850 I'm looking for someone attending your conference. 863 00:47:39,850 --> 00:47:42,190 Dr. Samia Zahir? 864 00:47:42,310 --> 00:47:43,980 Ah, Dr. Zahir. 865 00:47:44,110 --> 00:47:46,360 Yes, uh, she enrolled. 866 00:47:46,360 --> 00:47:48,360 Tell her I said hi. 867 00:47:48,490 --> 00:47:50,740 She's not been back since the first day. 868 00:47:50,740 --> 00:47:54,740 She did well to enroll so that UNESCO could validate her visa. 869 00:47:54,870 --> 00:47:56,910 Hope she's enjoying London. 870 00:47:56,910 --> 00:47:58,950 ♪ quiet, dramatic music ♪ 871 00:47:59,080 --> 00:48:01,370 872 00:48:02,420 --> 00:48:04,290 [woman] So, she wasn't there? 873 00:48:04,290 --> 00:48:06,340 [Martian] She never was. 874 00:48:07,550 --> 00:48:10,010 I could have gone back, sat down with Henry 875 00:48:10,130 --> 00:48:12,220 and said, "Guess what, I fucked up." 876 00:48:12,220 --> 00:48:14,550 [indistinct chatter, shouting] 877 00:48:16,350 --> 00:48:17,970 But when you live undercover, 878 00:48:17,970 --> 00:48:20,100 there's all these voices. 879 00:48:20,230 --> 00:48:23,100 Loud voices, quiet voices. 880 00:48:24,980 --> 00:48:27,400 The quietest of all is always there. 881 00:48:28,900 --> 00:48:31,650 It says the same thing over and over. 882 00:48:34,030 --> 00:48:36,240 "I can do this." 883 00:48:38,200 --> 00:48:39,990 "I can do anything." 884 00:48:40,000 --> 00:48:42,330 [monitor beeping steadily] 885 00:48:45,830 --> 00:48:48,300 You know what the voice is? 886 00:48:48,420 --> 00:48:50,210 It's hope. 887 00:48:51,470 --> 00:48:53,680 That's the thing about this game. 888 00:48:54,840 --> 00:48:57,390 If you're hoping-- if you hope anything-- 889 00:48:57,390 --> 00:49:00,100 ever, at any time... 890 00:49:02,560 --> 00:49:04,850 ...it's too late. 891 00:49:06,480 --> 00:49:08,400 ♪ mysterious music ♪ 892 00:49:08,520 --> 00:49:10,730 893 00:49:39,300 --> 00:49:41,470 62681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.