All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E11.Three.Fifty-Three.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,824 --> 00:00:11,824 [trinos de insectos] 2 00:00:11,962 --> 00:00:13,653 ♪ música lenta y sombría ♪ 3 00:00:13,997 --> 00:00:15,824 4 00:00:15,929 --> 00:00:18,272 ¿No quieres que te lleve? 5 00:00:18,274 --> 00:00:21,204 Bueno, Ryan está abajo. 6 00:00:21,307 --> 00:00:22,824 [exhala] 7 00:00:23,791 --> 00:00:25,343 Déjame llevarte. 8 00:00:25,446 --> 00:00:28,239 es una hora En la dirección equivocada, Beth. 9 00:00:31,411 --> 00:00:33,722 No puedo hacer esto por un año. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,343 Bueno, vas a Tengo que hacerlo, cariño. 11 00:00:35,445 --> 00:00:37,859 No. Enviaré a Lloyd. Ven a casa conmigo. 12 00:00:37,963 --> 00:00:39,481 Sabes, Hay reglas para esto. 13 00:00:39,584 --> 00:00:41,343 El administrador del rancho se queda con la manada. 14 00:00:41,445 --> 00:00:43,616 Por mucho que prefiera estar contigo, 15 00:00:43,618 --> 00:00:45,790 Mi deber es en el rancho. 16 00:00:55,686 --> 00:00:57,652 No más visitas sorpresa. 17 00:00:57,756 --> 00:01:01,963 Hágamelo saber, y puedo sacar algo de tiempo. 18 00:01:02,067 --> 00:01:03,238 Trabajaré con el rancho y veré. 19 00:01:03,377 --> 00:01:04,721 si podemos alquilar una casa o algo así. 20 00:01:04,825 --> 00:01:07,721 - ¿Visitas conyugales al rancho? - [risas] 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,549 lo tomaré sin embargo Puedo conseguirlo. 22 00:01:11,929 --> 00:01:13,825 Quédate en un motel. 23 00:01:13,929 --> 00:01:15,721 No quiero que conduzcas toda la noche. 24 00:01:15,859 --> 00:01:17,274 A la mierda eso. 25 00:01:17,376 --> 00:01:19,445 Tomaré dos Adderall, llegar a casa antes del amanecer. 26 00:01:19,549 --> 00:01:21,412 [risas] 27 00:01:24,031 --> 00:01:25,894 Gracias por esto. 28 00:01:25,998 --> 00:01:28,170 De vuelta a ti. 29 00:01:28,274 --> 00:01:30,756 Te amo. 30 00:01:33,031 --> 00:01:36,204 31 00:01:36,307 --> 00:01:37,722 [la puerta se abre] 32 00:01:38,756 --> 00:01:40,307 [la puerta se cierra] 33 00:01:40,412 --> 00:01:42,067 ♪ "Ciudad temporal" por Charles Wesley Godwin ♪ 34 00:01:42,412 --> 00:01:44,549 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,617 [motor en marcha] 36 00:01:50,067 --> 00:01:52,996 ♪ Hay una marea cambiando ♪ 37 00:01:52,997 --> 00:01:56,341 ♪ En esta ciudad temporal ♪ 38 00:01:56,343 --> 00:01:58,031 ♪ Vientos de cambio ♪ 39 00:01:58,031 --> 00:01:59,996 ♪ Corta el polvo que sopla hacia el este... ♪ 40 00:01:59,997 --> 00:02:01,859 ¿Cómo conseguiste todo eso ahí? 41 00:02:01,962 --> 00:02:03,790 De la misma manera vamos a sacarlo. 42 00:02:03,929 --> 00:02:05,584 Excepto al revés. 43 00:02:05,686 --> 00:02:07,894 Eso casi tiene sentido, cariño. 44 00:02:08,790 --> 00:02:10,169 Tiene mucho sentido. 45 00:02:10,274 --> 00:02:11,824 ♪ Y sueña con balancearse ♪ 46 00:02:11,929 --> 00:02:15,652 ♪ En nuestro porche crestas errantes ♪ 47 00:02:18,617 --> 00:02:21,239 ♪ Podría tomar tu mano ♪ 48 00:02:21,342 --> 00:02:24,617 ♪ Y saltar a través de la frontera ♪ 49 00:02:25,550 --> 00:02:27,790 ♪ Dale un poco de gasolina ♪ 50 00:02:27,929 --> 00:02:31,550 ♪ Y partir hacia un terreno más alto ♪ 51 00:02:32,377 --> 00:02:34,307 ♪ Haz un pedazo de cielo cerca 52 00:02:34,412 --> 00:02:37,445 ♪ Una vieja ciudad olvidada ♪ 53 00:02:37,550 --> 00:02:39,894 ♪ Y dejar pasar el mundo ♪ 54 00:02:39,997 --> 00:02:43,824 ♪ Hasta que no haya dándose la vuelta ♪ 55 00:02:43,962 --> 00:02:47,307 ♪ Deja que el mundo pase ♪ 56 00:02:47,412 --> 00:02:50,412 ♪ Hasta que no haya dándose la vuelta... ♪ 57 00:03:01,894 --> 00:03:03,342 Bueno, ahora está torcido. 58 00:03:03,445 --> 00:03:06,514 Te has caído de cabeza Demasiadas veces, cariño. 59 00:03:06,652 --> 00:03:08,651 Es recto. 60 00:03:08,652 --> 00:03:10,205 ¿Eso te parece directo? 61 00:03:10,307 --> 00:03:12,550 - Me mantendré al margen de esto. - ♪ Canción del pájaro azul ♪ 62 00:03:12,652 --> 00:03:14,722 ♪ Hasta los días tenemos problemas de audición... ♪ 63 00:03:17,377 --> 00:03:19,824 [Mónica en la distancia] No lo toques. 64 00:03:19,962 --> 00:03:21,722 Yo no lo estaba. 65 00:03:28,204 --> 00:03:30,100 [motor acelerando] 66 00:03:30,204 --> 00:03:32,135 [instructor sobre orador] El camino más rápido al corazón de un hombre 67 00:03:32,239 --> 00:03:34,790 - es su estómago. - Joder que es. 68 00:03:34,894 --> 00:03:36,550 Ahora inténtalo. 69 00:03:36,652 --> 00:03:38,824 [habla italiano] 70 00:03:42,550 --> 00:03:44,756 [instructor que habla italiano] 71 00:03:46,514 --> 00:03:49,307 - Sé jodidamente italiano. - ¿Cómo te fue? 72 00:03:49,307 --> 00:03:51,514 Lo aplasté. 73 00:03:56,790 --> 00:03:58,067 Bueno. 74 00:03:58,170 --> 00:04:00,894 Creo que deberíamos bendecirlo. Vamos a bendecirlo. 75 00:04:00,997 --> 00:04:02,686 ¿Cuándo empezamos a hacer eso? 76 00:04:02,687 --> 00:04:06,239 Bueno, tenemos un hogar y comida, y deberíamos estar agradecidos. 77 00:04:06,342 --> 00:04:07,929 Muchos tampoco lo tienen. 78 00:04:08,032 --> 00:04:10,067 ¿Por qué no dices una bendición? ¿Para nosotros, Tate? 79 00:04:10,169 --> 00:04:11,584 [tate] Oh... 80 00:04:11,687 --> 00:04:14,412 Buen pan, buena carne, Dios mío, comamos. 81 00:04:14,514 --> 00:04:17,067 Ey. tu estas donde lo obtiene de. 82 00:04:17,170 --> 00:04:18,514 No dije nada. 83 00:04:18,617 --> 00:04:20,067 Bueno, ese es mi punto. 84 00:04:20,170 --> 00:04:22,136 Está bien, lo haré. 85 00:04:22,238 --> 00:04:25,790 abuelo, gracias por este regalo de la vida. 86 00:04:26,755 --> 00:04:30,100 Por esta tierra, para las criaturas sobre él 87 00:04:30,238 --> 00:04:33,238 y el alimento traen nuestros cuerpos. 88 00:04:33,377 --> 00:04:36,548 Y gracias por mi familia. 89 00:04:36,550 --> 00:04:39,067 y el alimento me dan el alma. 90 00:04:39,204 --> 00:04:40,548 ♪ música lenta y sombría ♪ 91 00:04:40,550 --> 00:04:43,685 [suspiros] Todas nuestras relaciones. Amén. 92 00:04:43,687 --> 00:04:45,170 [sollozos] 93 00:04:45,274 --> 00:04:48,100 - Ay, Dios... - [Tate] Mamá, ¿por qué lloras? 94 00:04:48,238 --> 00:04:49,685 Tan emotivo. 95 00:04:49,687 --> 00:04:53,343 [sollozos] Estoy simplemente feliz. Estoy llorando porque estoy feliz. 96 00:04:54,653 --> 00:04:56,514 Debe ser esa época del mes. 97 00:05:01,100 --> 00:05:03,411 - [Kayce se aclara la garganta] - Simplemente estoy feliz. 98 00:05:03,411 --> 00:05:05,067 Bueno, todos estamos felices, cariño. 99 00:05:05,170 --> 00:05:07,170 - ¿No es así, hijo? - Ay. 100 00:05:07,307 --> 00:05:08,790 Sí. Maldición. 101 00:05:08,928 --> 00:05:09,997 "Maldita sea". 102 00:05:10,136 --> 00:05:13,307 Maldita sea. Estoy feliz, ¿vale? 103 00:05:13,411 --> 00:05:15,653 [risas] 104 00:05:17,411 --> 00:05:19,446 Nuestro propio pequeño hogar. 105 00:05:22,584 --> 00:05:25,582 Y ahora se están besando. Excelente. 106 00:05:25,584 --> 00:05:29,136 Consigue una habitación. Oh, espera, tienes uno arriba. 107 00:05:29,928 --> 00:05:33,307 [risa] 108 00:05:35,411 --> 00:05:37,480 [la radio suena indistintamente] 109 00:05:38,514 --> 00:05:41,307 [anfitrión] ...prepárate para el informe de empleos a finales de esta semana. 110 00:05:41,411 --> 00:05:43,754 Se une a nosotros Michael James, 111 00:05:43,755 --> 00:05:46,997 el estratega jefe de marketing en James Analytics. 112 00:05:47,100 --> 00:05:48,446 Michael, buenos días para ti. 113 00:05:48,550 --> 00:05:49,687 [Miguel] Mañana. 114 00:05:49,790 --> 00:05:51,170 [anfitrión] Entonces, profundicemos 115 00:05:51,274 --> 00:05:52,721 - lo que estamos viendo después... - [la radio se apaga] 116 00:05:57,617 --> 00:05:59,790 [los insectos chirrían] 117 00:06:13,274 --> 00:06:15,550 ♪ música palpitante y llena de suspenso ♪ 118 00:06:15,894 --> 00:06:18,307 119 00:06:44,514 --> 00:06:46,136 [gruñidos ahogados] 120 00:07:00,204 --> 00:07:01,687 [susurros] Estas bien. 121 00:07:09,274 --> 00:07:11,170 [gruñidos] 122 00:07:32,687 --> 00:07:34,790 123 00:07:47,687 --> 00:07:49,860 Tres, dos, uno. 124 00:07:53,824 --> 00:07:56,377 [jadeos] 125 00:07:56,480 --> 00:07:57,860 [exhala] 126 00:07:57,997 --> 00:07:59,237 [guardia] Despacho, tengo disparos. 127 00:07:59,238 --> 00:08:00,446 en la residencia del gobernador. 128 00:08:00,550 --> 00:08:01,997 Envíe unidades adicionales y EMS. 129 00:08:01,997 --> 00:08:04,238 [despacho] 10-4, 16-Alfa, unidades adicionales 130 00:08:04,343 --> 00:08:07,031 y envío EMS a su ubicación. 131 00:08:07,136 --> 00:08:08,928 ♪ música oscura y tensa ♪ 132 00:08:09,204 --> 00:08:11,411 133 00:08:26,860 --> 00:08:29,377 - [línea sonando] - [exhala] 134 00:08:36,307 --> 00:08:38,480 [teléfono zumbando] 135 00:08:40,307 --> 00:08:42,067 Hola, cariño. ¿Lo logras? 136 00:08:42,169 --> 00:08:43,721 Oye, ¿estás bien? 137 00:08:43,860 --> 00:08:45,032 Sí, estoy bien. 138 00:08:45,135 --> 00:08:47,239 Bueno, algo anda mal. 139 00:08:47,342 --> 00:08:50,307 - Bueno, ¿qué pasa? - Bueno, no lo sé. 140 00:08:50,307 --> 00:08:51,894 Algo. 141 00:08:51,998 --> 00:08:53,686 Cariño, te dije que consiguieras una habitación. 142 00:08:53,687 --> 00:08:55,239 Has estado conduciendo toda la noche, tu mente comienza 143 00:08:55,376 --> 00:08:57,480 - para jugarte una mala pasada. - No, no es eso. 144 00:08:57,584 --> 00:09:00,514 Bueno, escucha, si te cansas, Quiero que te detengas. 145 00:09:00,618 --> 00:09:01,893 ¿Lo prometes? 146 00:09:01,894 --> 00:09:04,135 - Promesa. - Está bien. 147 00:09:04,274 --> 00:09:06,238 Tengo que irme. Te amo. 148 00:09:06,239 --> 00:09:08,066 Te amo. 149 00:09:08,067 --> 00:09:10,791 ♪ música oscura y discordante ♪ 150 00:09:11,135 --> 00:09:14,100 151 00:09:31,100 --> 00:09:33,238 Despacho, tengo un 10-56. 152 00:09:33,239 --> 00:09:34,514 Jesús. 153 00:09:34,618 --> 00:09:35,825 [despacho] 10-56, copia. 154 00:09:35,928 --> 00:09:38,032 Agregando 10-55D a su ubicación. 155 00:09:38,135 --> 00:09:39,998 ¿Puedes identificar a la víctima? 156 00:09:40,100 --> 00:09:42,203 Es el gobernador. 157 00:09:42,205 --> 00:09:44,549 GSW al templo. 158 00:09:45,514 --> 00:09:47,169 La víctima es John Dutton. 159 00:09:47,274 --> 00:09:49,100 ♪ música lenta y sombría ♪ 160 00:09:49,376 --> 00:09:51,549 161 00:09:54,618 --> 00:09:56,790 [los insectos chirrían] 162 00:09:58,928 --> 00:10:01,030 ¿Estás despierto? 163 00:10:01,032 --> 00:10:03,032 Sí. 164 00:10:03,894 --> 00:10:05,755 ¿Mal sueño? 165 00:10:05,894 --> 00:10:08,239 Tal vez. 166 00:10:08,998 --> 00:10:11,754 Kayce, estás sudando. 167 00:10:11,755 --> 00:10:13,376 [teléfono zumbando] 168 00:10:17,549 --> 00:10:21,274 ♪ música tensa y llena de suspenso ♪ 169 00:10:21,376 --> 00:10:23,274 No fue un sueño. 170 00:10:23,376 --> 00:10:25,239 [suspiros] 171 00:10:26,480 --> 00:10:27,583 ¿Hola? 172 00:10:28,412 --> 00:10:30,618 ♪ música palpitante y dramática 173 00:10:30,894 --> 00:10:32,928 174 00:10:52,894 --> 00:10:55,032 175 00:11:12,998 --> 00:11:15,239 176 00:11:31,514 --> 00:11:33,342 ♪ música tranquila y dramática ♪ 177 00:11:33,618 --> 00:11:36,307 178 00:11:36,412 --> 00:11:38,618 [conversando indistintamente] 179 00:11:47,480 --> 00:11:49,860 [obturadores de la cámara haciendo clic] 180 00:11:59,687 --> 00:12:01,755 ¿Cómo te va, Jamie? 181 00:12:02,687 --> 00:12:04,514 Es, um... 182 00:12:04,618 --> 00:12:06,067 Hay mucho que procesar. 183 00:12:06,205 --> 00:12:08,100 Sí, bueno, eso... 184 00:12:08,239 --> 00:12:10,135 va a llevar tiempo. 185 00:12:12,067 --> 00:12:13,618 Lo vas a culpar 186 00:12:13,721 --> 00:12:14,962 y te vas a culpar a ti mismo, 187 00:12:15,100 --> 00:12:17,721 y ambas son pérdidas de tiempo. Confía en mí. 188 00:12:18,549 --> 00:12:20,274 Sólo déjate llorar. 189 00:12:20,376 --> 00:12:24,205 ¿Bueno? Y luego permítete perdonar. 190 00:12:25,894 --> 00:12:27,375 Voy a tratar de. 191 00:12:27,376 --> 00:12:29,239 [obturadores de la cámara haciendo clic] 192 00:12:33,205 --> 00:12:34,860 Esteban. 193 00:12:34,962 --> 00:12:37,067 Senador Perry. 194 00:12:37,205 --> 00:12:39,169 Felicidades. 195 00:12:40,239 --> 00:12:41,790 No creo que esa sea la palabra. 196 00:12:41,894 --> 00:12:45,032 Esta es una obligación, No es una victoria, Jamie. 197 00:12:45,135 --> 00:12:47,584 Bueno, es una victoria para el estado. 198 00:12:48,412 --> 00:12:50,030 Perdieron a un líder fuerte. 199 00:12:50,032 --> 00:12:51,928 Les vendría bien otro. 200 00:12:52,755 --> 00:12:56,412 Mira, yo admiraba a tu padre, 201 00:12:56,514 --> 00:12:58,480 pero yo no comparte su filosofía 202 00:12:58,584 --> 00:13:00,446 sobre lo que es mejor para Montana. 203 00:13:00,549 --> 00:13:03,274 Bueno, yo tampoco. 204 00:13:05,791 --> 00:13:07,410 ¿Reunirse en mi oficina después de esto? 205 00:13:07,412 --> 00:13:09,825 Feliz de hacerlo. 206 00:13:15,480 --> 00:13:18,169 Ten cuidado con lo que deshaces, Jamie. 207 00:13:18,274 --> 00:13:20,616 Y para quién lo deshaces. 208 00:13:20,618 --> 00:13:23,100 Lo único que haré será devolverlo. al acuerdo 209 00:13:23,205 --> 00:13:25,169 previamente en su lugar. 210 00:13:25,307 --> 00:13:26,687 El que usted aprobó. 211 00:13:30,067 --> 00:13:32,928 Levanta tu mano derecha. 212 00:13:36,618 --> 00:13:38,135 Steve, ya conoces a Clara. 213 00:13:38,239 --> 00:13:39,860 Ciertamente lo hago. 214 00:13:39,962 --> 00:13:41,653 Han sido unos días difíciles, ¿eh? 215 00:13:41,755 --> 00:13:44,274 Sí, señor. Por decir lo menos. 216 00:13:45,514 --> 00:13:46,687 [la puerta se cierra] 217 00:13:48,135 --> 00:13:50,205 [Steven] Yo ya tengo 218 00:13:50,307 --> 00:13:52,342 un asistente ejecutivo, pero seguro que me vendría bien 219 00:13:52,480 --> 00:13:55,342 un jefe de personal para ayudarme a navegar todo esto. 220 00:13:56,549 --> 00:13:59,066 Um, yo... yo haría... 221 00:13:59,067 --> 00:14:00,412 Sí, señor. 222 00:14:00,514 --> 00:14:02,067 Excelente. 223 00:14:02,928 --> 00:14:06,067 Está bien, primer orden del día. 224 00:14:06,169 --> 00:14:09,376 El proceso de impeachment son obviamente innecesarios, 225 00:14:09,514 --> 00:14:11,894 pero las ordenes Él puso en su lugar todavía en pie. 226 00:14:11,998 --> 00:14:13,962 El contrato de arrendamiento fue revocado ilegalmente, 227 00:14:14,067 --> 00:14:16,067 entonces simplemente tienes para anular la revocación 228 00:14:16,205 --> 00:14:17,341 y eso lo soluciona. 229 00:14:17,342 --> 00:14:18,860 puso la tierra 230 00:14:18,962 --> 00:14:20,962 en una servidumbre de conservación, ¿no? 231 00:14:21,067 --> 00:14:23,687 Bueno, el contrato de arrendamiento estaba vigente. antes de esa asignación, 232 00:14:23,791 --> 00:14:25,446 lo que la hace inválida. 233 00:14:25,549 --> 00:14:27,652 Puedes dejar mi oficina manejar eso. 234 00:14:27,653 --> 00:14:30,583 ¿Has estado en conversaciones? con representantes de la empresa? 235 00:14:30,687 --> 00:14:33,135 ¿Quieren para reanudar la construcción? 236 00:14:33,239 --> 00:14:36,412 esa es su intención una vez restablecido el contrato de arrendamiento. 237 00:14:36,549 --> 00:14:38,239 [Steven] Bueno, déjame hacerte una pregunta. 238 00:14:38,342 --> 00:14:40,687 ¿Puede la finca permitirse el lujo? el impuesto de sucesiones? 239 00:14:40,825 --> 00:14:42,653 No. 240 00:14:42,755 --> 00:14:44,239 [Steven] Entonces lo venderán, 241 00:14:44,342 --> 00:14:46,928 y tanto el estado y la gestión del aeropuerto 242 00:14:47,067 --> 00:14:48,412 Tendrá una nueva pareja. 243 00:14:48,549 --> 00:14:51,205 Un nuevo socio desconocido. 244 00:14:51,307 --> 00:14:53,514 Eso es correcto. 245 00:14:54,721 --> 00:14:56,618 El aeropuerto y los desarrollos circundantes 246 00:14:56,721 --> 00:14:59,376 área asociación público-privada. 247 00:14:59,514 --> 00:15:01,446 ¿Por qué el estado no tomar el control de la tierra 248 00:15:01,549 --> 00:15:03,032 ¿a través de dominio eminente? 249 00:15:03,135 --> 00:15:05,100 Luego controlamos el contrato de arrendamiento. 250 00:15:06,791 --> 00:15:09,549 ¿Estás dispuesto a tener ¿Paga el Estado el valor justo de mercado? 251 00:15:09,653 --> 00:15:10,721 Espera un minuto. 252 00:15:11,618 --> 00:15:14,169 Te paraste frente a mí y luchó contra la expropiación. 253 00:15:14,307 --> 00:15:16,205 Bueno, eso fue para un proyecto de condominio propuesto 254 00:15:16,307 --> 00:15:19,583 sin beneficio mensurable al Estado o a la comunidad. 255 00:15:19,687 --> 00:15:21,618 En cinco años, este desarrollo 256 00:15:21,721 --> 00:15:23,894 será el mayor empleador en Montana. 257 00:15:23,998 --> 00:15:25,274 Eso es beneficio. 258 00:15:25,412 --> 00:15:27,548 no creo ese dominio eminente 259 00:15:27,549 --> 00:15:29,480 es relevante en este caso. 260 00:15:29,618 --> 00:15:32,618 El Yellowstone entró en un acuerdo con M.E., 261 00:15:32,755 --> 00:15:34,616 tomando una decisión 262 00:15:34,618 --> 00:15:37,273 que se beneficie económicamente el Estado para comprar el terreno. 263 00:15:37,274 --> 00:15:39,927 Controlar el contrato de arrendamiento es, eh... [risas] 264 00:15:39,928 --> 00:15:42,962 ...aparte de ser una probable violación 265 00:15:43,067 --> 00:15:44,307 de la Cuarta Enmienda, 266 00:15:44,412 --> 00:15:46,962 es un abuso flagrante de la autoridad estatal. 267 00:15:49,239 --> 00:15:52,962 Quiero decir, la única manera de salvar una parte del rancho 268 00:15:53,100 --> 00:15:54,618 es sacrificar una porción. 269 00:15:54,721 --> 00:15:56,307 A menos que el estado 270 00:15:56,412 --> 00:16:00,100 quiere designarlo un monumento histórico de montana 271 00:16:00,205 --> 00:16:01,928 y pagar los 1.500 millones de dólares 272 00:16:02,032 --> 00:16:04,687 carga fiscal en nombre del patrimonio. 273 00:16:04,791 --> 00:16:06,342 Entonces busque un agente inmobiliario y enumerar la propiedad 274 00:16:06,446 --> 00:16:07,961 o programar una subasta. 275 00:16:07,962 --> 00:16:10,342 Y si el estado decide para comprar el terreno, 276 00:16:10,446 --> 00:16:12,205 el estado puede hacer una oferta. 277 00:16:12,307 --> 00:16:14,274 El dominio eminente va a tomar años para demostrar, 278 00:16:14,376 --> 00:16:16,032 y esa servidumbre de conservación, 279 00:16:16,135 --> 00:16:18,135 es un problema mucho mayor de lo que piensas. 280 00:16:18,239 --> 00:16:19,721 Su fondo legal 281 00:16:19,860 --> 00:16:21,135 es una subvención federal, 282 00:16:21,239 --> 00:16:23,514 es decir, pueden permitirse el lujo de luchar. 283 00:16:26,514 --> 00:16:29,100 Déjame darte un consejo. 284 00:16:29,205 --> 00:16:30,412 Vosotros dos. 285 00:16:30,514 --> 00:16:32,962 Sentar mal a Las políticas de John Dutton 286 00:16:33,067 --> 00:16:35,687 todo lo que quieras, y, sí, eran egoístas. 287 00:16:35,790 --> 00:16:37,445 Todo lo que le importaba estaba preservando 288 00:16:37,446 --> 00:16:39,273 los límites alrededor de su rancho. 289 00:16:39,274 --> 00:16:41,205 Pero, en el proceso, 290 00:16:41,307 --> 00:16:43,239 él protegió esta región de ser dependiente 291 00:16:43,342 --> 00:16:45,894 sobre turismo y bienes raíces por sus ingresos fiscales. 292 00:16:45,998 --> 00:16:48,274 Echa un buen vistazo a Jackson Hole. 293 00:16:48,376 --> 00:16:49,894 y su falta de vivienda asequible. 294 00:16:50,032 --> 00:16:50,894 Mira el tráfico, 295 00:16:51,032 --> 00:16:51,962 mira la tensión en 296 00:16:52,067 --> 00:16:53,205 los servicios de emergencia, 297 00:16:53,307 --> 00:16:55,653 porque eso es lo que estás invitando. 298 00:17:04,515 --> 00:17:08,342 tengo una obligación para preservar el rancho, 299 00:17:08,343 --> 00:17:10,515 o al menos tanto como pueda. 300 00:17:10,617 --> 00:17:12,859 Si el estado quiere para comprar el terreno, 301 00:17:12,962 --> 00:17:14,756 eso sin duda acelerar el proceso 302 00:17:14,894 --> 00:17:16,412 de completar el proyecto. 303 00:17:16,515 --> 00:17:18,825 cuanta tierra fue arrendado para el proyecto? 304 00:17:18,929 --> 00:17:20,756 50.000 hectáreas. 305 00:17:20,894 --> 00:17:22,653 ¿Qué es la tierra por acre? en el valle? 306 00:17:22,756 --> 00:17:25,858 Tuvimos una oferta pública de 500 millones de la promotora. 307 00:17:25,859 --> 00:17:27,031 [se burla] 308 00:17:27,135 --> 00:17:30,962 Jamie, eso es el seis por ciento. 309 00:17:31,067 --> 00:17:33,445 de los ingresos anuales del estado. 310 00:17:33,584 --> 00:17:35,101 No puedo gastar eso. 311 00:17:36,756 --> 00:17:38,617 ¿Por qué no simplemente ¿Venderles el terreno usted mismo? 312 00:17:38,721 --> 00:17:41,375 [Jamie] Mis hermanos nunca venderán. 313 00:17:41,376 --> 00:17:43,997 Si lo queremos, 314 00:17:43,998 --> 00:17:45,929 tenemos que tomarlo. 315 00:17:46,031 --> 00:17:47,997 ♪ música tranquila y dramática ♪ 316 00:17:47,998 --> 00:17:49,376 317 00:17:49,480 --> 00:17:52,653 Um, lo siento, Gobernador, 318 00:17:52,756 --> 00:17:54,480 Yo, eh, yo no... 319 00:17:55,239 --> 00:17:57,169 Gracias por la oportunidad, 320 00:17:57,170 --> 00:17:59,480 pero no creo que pueda hacer esto. 321 00:18:11,170 --> 00:18:13,998 Senador Perry. ¡Senador! 322 00:18:16,204 --> 00:18:18,307 No puedo trabajar para él. 323 00:18:19,653 --> 00:18:22,239 [suspiro] Yo tampoco pude. 324 00:18:22,343 --> 00:18:24,170 ¿Puedo tener un trabajo? 325 00:18:25,480 --> 00:18:26,859 Si no te gustó esa habitación, 326 00:18:26,962 --> 00:18:28,998 despreciarás a Washington. 327 00:18:29,101 --> 00:18:31,445 ¿Qué pasa con tu oficina aquí? 328 00:18:32,515 --> 00:18:34,755 Sí, yo... creo Puedo hacer algo de espacio. 329 00:18:34,756 --> 00:18:35,998 Gracias. 330 00:18:36,101 --> 00:18:37,515 Mmmm. 331 00:18:40,170 --> 00:18:41,584 Clara. 332 00:18:42,790 --> 00:18:43,789 Sabes, 333 00:18:43,790 --> 00:18:45,549 Eh, empleados del gobierno. 334 00:18:45,653 --> 00:18:48,445 están obligados a mantener el gobierno procedimientos confidenciales. 335 00:18:48,549 --> 00:18:50,962 Sí, señora, lo sé. 336 00:18:51,825 --> 00:18:54,756 En este momento, estás desempleado. 337 00:18:54,859 --> 00:18:57,101 Yo también soy consciente de eso. 338 00:18:57,204 --> 00:18:59,445 Es decir, ya no estas 339 00:18:59,549 --> 00:19:02,515 obligado por la confidencialidad. 340 00:19:03,653 --> 00:19:05,549 Si me sigues. 341 00:19:06,549 --> 00:19:08,204 Yo te sigo. 342 00:19:08,307 --> 00:19:10,239 Bien. 343 00:19:26,204 --> 00:19:27,859 [el motor se apaga] 344 00:19:29,067 --> 00:19:32,376 ♪ música tranquila y dramática ♪ 345 00:19:32,653 --> 00:19:34,998 346 00:19:55,376 --> 00:19:57,239 347 00:19:57,376 --> 00:19:59,617 - [llaman a la puerta] - [Everly] ¿Sí? 348 00:20:04,825 --> 00:20:07,685 Me gustaría ver su informe sobre John Dutton, 349 00:20:07,686 --> 00:20:09,686 y luego me gustaría para ver el cuerpo. 350 00:20:09,790 --> 00:20:11,376 Oh... 351 00:20:11,480 --> 00:20:13,721 Esto es... 352 00:20:13,825 --> 00:20:16,790 La Comisión Ganadera ha No hay autoridad en este caso. 353 00:20:16,894 --> 00:20:19,685 El familiar más cercano tiene derecho para ver el informe y el cuerpo. 354 00:20:19,686 --> 00:20:22,204 De hecho, es necesario. 355 00:20:38,721 --> 00:20:40,169 ¿Diriges toxicología? 356 00:20:40,170 --> 00:20:41,480 No, no lo hicimos. 357 00:20:41,584 --> 00:20:43,929 cuando bacalao se presenta tan claramente, 358 00:20:44,067 --> 00:20:47,342 No realizamos toxicología a menos que se solicita específicamente. 359 00:20:47,343 --> 00:20:48,584 Bueno, lo estoy pidiendo. 360 00:20:48,686 --> 00:20:51,617 por el detective asignado al caso. 361 00:20:56,273 --> 00:20:58,515 [línea sonando] 362 00:21:01,617 --> 00:21:02,583 [Dillard por teléfono] Hola, Kayce. 363 00:21:02,584 --> 00:21:04,031 Estoy en la oficina del forense. 364 00:21:04,135 --> 00:21:05,825 Me gustaría ordenar la toxicología. 365 00:21:05,929 --> 00:21:08,480 y el reexamen centrándose en los signos de lucha. 366 00:21:08,584 --> 00:21:10,929 [Dillard] Sí, claro. 367 00:21:11,031 --> 00:21:13,031 Voy a llamar allí ahora. 368 00:21:13,170 --> 00:21:14,998 Puedo oírlo, detective. 369 00:21:15,135 --> 00:21:16,756 Ordenaré y volveré a examinar. 370 00:21:16,859 --> 00:21:18,343 Gracias. 371 00:21:19,307 --> 00:21:21,515 Enviaré mi informe modificado. 372 00:21:21,653 --> 00:21:24,825 Una vez que se complete el reexamen, ¿de acuerdo? 373 00:21:27,686 --> 00:21:29,515 ¿Hay algo más? 374 00:21:32,686 --> 00:21:34,239 solo me pregunto ¿Qué hay en ese escritorio? 375 00:21:34,343 --> 00:21:36,962 eso es más importante que la muerte del gobernador. 376 00:21:38,653 --> 00:21:39,756 [suspiros] 377 00:21:39,859 --> 00:21:41,721 Excelente. Vayamos a ello. 378 00:21:45,859 --> 00:21:47,961 ¿Conoces a los dos? funcionarios estatales que no necesitan 379 00:21:47,962 --> 00:21:50,170 una orden al entrar cualquier lugar de residencia, 380 00:21:50,307 --> 00:21:52,307 domicilio social o edificio gubernamental? 381 00:21:52,445 --> 00:21:53,721 pesca y caza, 382 00:21:53,825 --> 00:21:56,962 y oficiales de la Asociación de Ganaderos. 383 00:21:57,067 --> 00:21:58,653 Quieres mirarme. 384 00:21:58,756 --> 00:22:00,549 Apuesta tu trasero. 385 00:22:01,376 --> 00:22:03,204 Es Kayce, ¿verdad? 386 00:22:05,376 --> 00:22:07,480 Él era el gobernador. 387 00:22:07,584 --> 00:22:09,756 La causa de la muerte estaba bastante clara. 388 00:22:09,894 --> 00:22:11,962 yo no realicé una autopsia invasiva 389 00:22:12,067 --> 00:22:15,412 por respeto para la familia... tu... 390 00:22:15,515 --> 00:22:19,445 en caso de una visita era deseado antes del entierro. 391 00:22:20,239 --> 00:22:23,376 estoy mas preocupado con el motivo por el que lo están enterrando. 392 00:22:25,135 --> 00:22:26,515 Bueno. 393 00:22:44,998 --> 00:22:47,134 ♪ música lenta y triste ♪ 394 00:22:47,135 --> 00:22:49,376 395 00:23:20,067 --> 00:23:22,756 [Everly] Uh, para acercarme más, tendrás que fregarte. 396 00:23:26,135 --> 00:23:28,755 puedes ver la entrada enrolla aquí 397 00:23:28,756 --> 00:23:30,480 y las quemaduras del flash. 398 00:23:30,617 --> 00:23:33,515 Le limpiamos la mano derecha. para residuos de polvo, 399 00:23:33,617 --> 00:23:35,721 y los resultados fueron positivos. 400 00:23:35,825 --> 00:23:37,755 Si estuvieras investigando esto como un homicidio, 401 00:23:37,756 --> 00:23:38,961 ¿Qué estarías buscando? 402 00:23:38,962 --> 00:23:40,515 [Siempre] Esto no es un homicidio. 403 00:23:40,617 --> 00:23:41,962 Pero si fueras tratándolo como tal, 404 00:23:42,067 --> 00:23:43,686 ¿Qué buscarías? 405 00:23:44,617 --> 00:23:46,135 [suspiros] 406 00:23:46,998 --> 00:23:48,515 Entonces... 407 00:23:48,617 --> 00:23:52,790 estamos suponiendo que un hombre, o hombres, 408 00:23:52,894 --> 00:23:54,515 Forzó el arma en su mano, 409 00:23:54,653 --> 00:23:57,204 luego a su templo, y luego lo obligó a disparar. 410 00:23:57,307 --> 00:23:58,653 yo... 411 00:24:00,135 --> 00:24:01,721 Supongo que será una gran lucha. 412 00:24:01,825 --> 00:24:04,584 buscaría moretones por traumatismo contundente 413 00:24:04,721 --> 00:24:07,101 como golpes, rasguños, laceraciones, 414 00:24:07,239 --> 00:24:08,480 ninguno de los cuales está presente aquí. 415 00:24:08,480 --> 00:24:10,756 el habria estado dormido cuando entraron. 416 00:24:14,617 --> 00:24:16,273 ¿Puedo prestarte un segundo? 417 00:24:18,894 --> 00:24:20,307 Sólo date la vuelta. 418 00:24:21,686 --> 00:24:23,376 No te haré daño. 419 00:24:23,480 --> 00:24:25,030 Cuando haríamos fragmentos en Afganistán, 420 00:24:25,031 --> 00:24:27,343 te acercarías alguien por detrás... 421 00:24:28,721 --> 00:24:30,617 ...hacer contacto con arteria carótida. 422 00:24:31,962 --> 00:24:33,790 [asfixia] 423 00:24:42,721 --> 00:24:45,376 [el asistente jadea] ¿Qué carajo? 424 00:24:45,515 --> 00:24:47,067 Lo siento. 425 00:24:48,170 --> 00:24:49,859 Lo lamento. 426 00:24:50,894 --> 00:24:52,549 Cuanto más te prives la sangre al cerebro, 427 00:24:52,653 --> 00:24:55,031 cuanto más largo sea el tema permanece inconsciente. 428 00:24:59,584 --> 00:25:01,825 [Everly suspira] 429 00:25:03,135 --> 00:25:05,343 [Siempre] Hay moretones... 430 00:25:06,894 --> 00:25:09,101 ...a lo largo del escote aquí, 431 00:25:09,204 --> 00:25:11,653 pero eso podría haber sido cuando cayó al suelo, 432 00:25:11,756 --> 00:25:14,273 al igual que los moretones en su frente. 433 00:25:14,376 --> 00:25:15,790 ¿Cómo golpeas? ambos lados de tu cuello 434 00:25:15,894 --> 00:25:17,859 y tu frente en el suelo? 435 00:25:32,101 --> 00:25:34,307 436 00:25:41,653 --> 00:25:43,135 Abrasiones aquí 437 00:25:43,239 --> 00:25:45,170 en la parte superior de los dedos de los pies. 438 00:25:45,962 --> 00:25:48,721 Se presenta como si sus pies fueran arrastrado por el suelo. 439 00:25:48,825 --> 00:25:50,998 Dale la vuelta, por favor. 440 00:26:09,790 --> 00:26:11,653 Sangrías aquí. 441 00:26:11,756 --> 00:26:14,239 por la presión contra la piel. 442 00:26:27,031 --> 00:26:28,549 Estos fragmentos, 443 00:26:28,653 --> 00:26:31,549 ¿Cómo se realiza uno? sobre un sujeto que está dormido? 444 00:26:33,170 --> 00:26:34,894 Necesitarías tres hombres. 445 00:26:34,998 --> 00:26:36,515 Uno para sujetar las piernas. debajo de las pantorrillas 446 00:26:36,653 --> 00:26:38,686 para eliminar cualquier apalancamiento. 447 00:26:38,790 --> 00:26:40,756 el segundo seria sujetar los brazos, 448 00:26:40,859 --> 00:26:43,549 y otro para ejecutar el estrangulamiento... 449 00:26:43,686 --> 00:26:44,721 en teoría. 450 00:26:44,859 --> 00:26:45,997 Nunca usaríamos una llave de estrangulamiento. 451 00:26:45,998 --> 00:26:47,343 en alguien ya nos habíamos restringido. 452 00:26:47,445 --> 00:26:49,239 Simplemente los ataríamos y quítatelas. 453 00:26:58,204 --> 00:27:02,894 Más del 50% de las autopsias muestran alguna forma de hipoxia cerebral, 454 00:27:02,998 --> 00:27:04,721 pero no hay manera para descontar cuanto. 455 00:27:04,825 --> 00:27:08,584 El oxígeno está restringido del cerebro en cada muerte. 456 00:27:09,412 --> 00:27:12,307 Pero esto muestra signos 457 00:27:12,412 --> 00:27:15,204 que fue retenido por la fuerza. 458 00:27:16,653 --> 00:27:18,962 Y las heridas coinciden con TOD. 459 00:27:20,584 --> 00:27:22,445 no se como enumerar la causa de la muerte 460 00:27:22,584 --> 00:27:24,307 como homicidio, pero puedo enumerarlo 461 00:27:24,412 --> 00:27:28,790 como indeterminado, lo que ayudará mantener abierta una investigación. 462 00:27:28,894 --> 00:27:30,101 [suspiros] 463 00:27:30,204 --> 00:27:31,929 Déjame limpiar el cuerpo por algo de ADN extraño 464 00:27:32,031 --> 00:27:34,412 - antes de publicar mis hallazgos. - [Kayce] ¿Puedes publicarlo ahora? 465 00:27:34,515 --> 00:27:36,376 y actualizarlo más tarde ¿Cuando encuentres más pruebas? 466 00:27:36,480 --> 00:27:38,894 Déjame hablar con el detective primero. 467 00:27:40,412 --> 00:27:42,998 Mmm. No eres de los que esperan. 468 00:27:43,101 --> 00:27:45,515 [línea sonando] 469 00:27:47,239 --> 00:27:48,513 [Dillard] Sí. 470 00:27:48,515 --> 00:27:50,548 Estás en el altavoz con el médico forense. 471 00:27:50,549 --> 00:27:52,790 Mirar. [suspiros] 472 00:27:52,894 --> 00:27:55,859 Hay evidencia clara que estaba restringido 473 00:27:55,962 --> 00:27:57,412 antes de la GSW. 474 00:27:57,515 --> 00:27:58,893 [Kayce suspira] 475 00:27:58,894 --> 00:28:01,515 Basado en lo que Estoy viendo aquí, tú... 476 00:28:01,617 --> 00:28:03,961 es posible que quieras para abrir esta copia de seguridad. 477 00:28:03,962 --> 00:28:05,653 Estoy en camino hacia ti. 478 00:28:05,756 --> 00:28:07,756 No, voy a verte. 479 00:28:09,204 --> 00:28:10,584 Gracias. 480 00:28:13,790 --> 00:28:15,376 Lo siento, me lo perdí. 481 00:28:16,998 --> 00:28:18,653 Se suponía que te lo perderías. 482 00:28:21,686 --> 00:28:23,515 ♪ música dramática y altísima ♪ 483 00:28:23,859 --> 00:28:25,962 484 00:28:31,307 --> 00:28:33,929 [teléfono sonando] 485 00:28:38,343 --> 00:28:39,515 Ey. 486 00:28:39,653 --> 00:28:41,617 El forense encontró señales de resistencia. 487 00:28:41,721 --> 00:28:43,273 ¿Qué significa eso? 488 00:28:43,376 --> 00:28:46,480 Significa que lo sujetaron. Fue una puesta en escena. 489 00:28:46,584 --> 00:28:48,825 Ellos van a hacer el cambio al certificado de defunción. 490 00:28:48,962 --> 00:28:52,101 Van a abrir la investigación. 491 00:28:52,204 --> 00:28:53,825 ¿Lo sujetaron? 492 00:28:53,929 --> 00:28:56,343 Ese hijo de puta. 493 00:28:56,480 --> 00:28:58,825 - Él es mi próxima parada. - No. 494 00:28:58,929 --> 00:29:01,273 Él es mío. 495 00:29:02,549 --> 00:29:04,067 - Sólo tengo que ver. -Kayce, 496 00:29:04,170 --> 00:29:06,412 me lo dejas a mi, ¿Tu me entiendes? 497 00:29:06,515 --> 00:29:08,584 Déjamelo a mí. 498 00:29:08,686 --> 00:29:10,412 Kayce. 499 00:29:16,307 --> 00:29:18,445 ♪ música lenta y sombría ♪ 500 00:29:18,721 --> 00:29:21,412 501 00:29:21,549 --> 00:29:23,549 [charla confusa] 502 00:29:30,239 --> 00:29:32,067 [Dillard] Toma asiento. 503 00:29:34,239 --> 00:29:37,067 ella se siente bastante segura que esto fue montado, 504 00:29:37,204 --> 00:29:39,515 basado en la autopsia. 505 00:29:39,617 --> 00:29:42,825 Eso no significa mucho para mi. 506 00:29:42,929 --> 00:29:45,929 No tengo nada para seguir. 507 00:29:46,031 --> 00:29:48,549 ¿Puedo ver la pistola que usaron? 508 00:29:48,653 --> 00:29:50,756 Sí. 509 00:29:50,894 --> 00:29:53,686 - [sonido del teclado seguro] - [clics de bloqueo] 510 00:30:07,480 --> 00:30:10,617 Esa es su pistola de servicio. Él me dio eso. 511 00:30:14,204 --> 00:30:15,342 ¿Dónde lo guardaste? 512 00:30:15,343 --> 00:30:17,170 La oficina de Ganadería. 513 00:30:18,239 --> 00:30:20,067 Mantenemos registros de todos. quien entra y sale. 514 00:30:20,170 --> 00:30:21,480 Y tenemos cámaras allí. 515 00:30:21,584 --> 00:30:23,376 ¿Con quién hablo sobre imágenes? 516 00:30:23,480 --> 00:30:25,273 Hablando con él. 517 00:30:27,412 --> 00:30:28,929 [línea sonando] 518 00:30:30,031 --> 00:30:31,376 Hola, Alicia. 519 00:30:31,480 --> 00:30:33,756 ¿Podemos llamar al detective Dillard? en Helena Homicidio 520 00:30:33,859 --> 00:30:35,894 un nombre de usuario y contraseña para que pueda acceder 521 00:30:35,998 --> 00:30:37,376 nuestras cámaras de seguridad? 522 00:30:38,204 --> 00:30:39,584 Gracias. 523 00:30:42,101 --> 00:30:44,342 Prestar declaración. Grande. 524 00:30:44,343 --> 00:30:46,204 eso los enviara corriendo para cubrirse. 525 00:30:46,343 --> 00:30:47,584 Nunca lo descubrirás quien lo hizo, 526 00:30:47,721 --> 00:30:49,307 pero podrías descubrirlo quien pagó por ello. 527 00:30:49,307 --> 00:30:51,721 Cuando lo matan. 528 00:30:53,686 --> 00:30:55,273 Al menos lo sabrás. 529 00:31:15,204 --> 00:31:16,825 ♪ música tensa y pensativa ♪ 530 00:31:17,101 --> 00:31:18,929 531 00:31:21,617 --> 00:31:22,825 ¿Está dentro? 532 00:31:22,929 --> 00:31:25,135 Él se está preparando para abordar la asamblea. 533 00:31:25,239 --> 00:31:27,617 - Arriba. - ¿Disculpe? 534 00:31:28,756 --> 00:31:30,101 Vamos. 535 00:31:34,825 --> 00:31:36,066 No necesito que corras 536 00:31:36,067 --> 00:31:37,617 por el pasillo gritando para la policía del Capitolio, 537 00:31:37,756 --> 00:31:39,239 - ¿bueno? -Kayce. 538 00:31:39,343 --> 00:31:40,686 Kayce, ¿qué estás...? 539 00:31:44,273 --> 00:31:45,307 Kayce, Kayce, Kayce, Kayce. 540 00:31:45,412 --> 00:31:46,721 Espera, sólo escúchame. 541 00:31:46,721 --> 00:31:48,515 Escúchame, ¿vale? Lo sé, sé que duele. 542 00:31:48,653 --> 00:31:51,203 Lo sé, sé cómo te sientes. Es... No puedes escucharla. 543 00:31:51,204 --> 00:31:52,617 No la escuches. 544 00:31:52,721 --> 00:31:54,239 Ella es jodidamente venenosa. 545 00:31:54,343 --> 00:31:55,893 Está podrida por dentro. 546 00:31:55,894 --> 00:31:59,583 ¿Crees que podría hacer ¿Algo para nuestro padre? ¿A usted? 547 00:31:59,584 --> 00:32:02,272 ¿Para qué? ¿Eh? 548 00:32:02,273 --> 00:32:04,204 ¿Cómo me beneficio de eso? 549 00:32:04,343 --> 00:32:07,721 estoy fuera del testamento y ya no hay vuelta atrás. 550 00:32:07,825 --> 00:32:10,515 no me beneficio Desde un puto aeropuerto. 551 00:32:10,617 --> 00:32:13,859 El rancho se beneficia, es decir, te beneficias. 552 00:32:14,790 --> 00:32:16,686 Tu hijo se beneficia. 553 00:32:16,790 --> 00:32:19,135 Mírame. Mírame a los ojos. 554 00:32:19,239 --> 00:32:23,204 no tenia nada que hacer con la muerte de nuestro padre. 555 00:32:24,101 --> 00:32:25,549 Me quedé tan sorprendido como tú. 556 00:32:25,686 --> 00:32:28,135 Pero no, no tengo a nadie. para compartir mi dolor. 557 00:32:28,239 --> 00:32:30,859 Ya no tengo familia. No tengo a nadie. 558 00:32:31,998 --> 00:32:34,962 Y aún así sigo luchando para proteger ese lugar. 559 00:32:35,825 --> 00:32:37,653 Y tienes que envolver tu cabeza alrededor de la venta 560 00:32:37,756 --> 00:32:40,135 porciones grandes o vas a Pierde todo, Kayce. 561 00:32:40,239 --> 00:32:42,031 todo el asunto. 562 00:32:42,170 --> 00:32:45,170 Ciento cuarenta y dos años de pelear, 563 00:32:45,307 --> 00:32:47,031 desaparecido, 564 00:32:47,170 --> 00:32:48,307 en vano. 565 00:32:48,412 --> 00:32:50,170 En vano. 566 00:32:50,307 --> 00:32:53,067 ♪ música oscura y tensa ♪ 567 00:32:54,067 --> 00:32:56,307 Te amo. 568 00:32:56,412 --> 00:32:59,272 Incluso si lo odiara, lo cual nunca hice, 569 00:32:59,273 --> 00:33:01,653 Nunca podría hacerte eso. 570 00:33:03,170 --> 00:33:07,412 Nunca podría hacer eso, punto. 571 00:33:10,067 --> 00:33:12,239 Espero que no, Jaime. 572 00:33:12,343 --> 00:33:14,135 Realmente lo hago. 573 00:33:15,721 --> 00:33:18,204 Por tu bien y por el mío. 574 00:33:25,584 --> 00:33:27,170 ¿Qué quieres que haga? 575 00:33:27,273 --> 00:33:29,239 Nada. 576 00:33:29,376 --> 00:33:31,549 [teléfono sonando] 577 00:33:35,273 --> 00:33:37,617 [Kate] Fiscalía general. 578 00:33:37,756 --> 00:33:39,549 - Espera, por favor. - [el teléfono suena] 579 00:33:41,343 --> 00:33:44,412 Jefe de policía de Helena, línea uno. 580 00:33:49,515 --> 00:33:51,894 [exhala] Sí. 581 00:33:53,756 --> 00:33:55,962 Tras una mayor investigación del cuerpo, 582 00:33:56,101 --> 00:33:58,858 el médico forense ha cambiado la causa de la muerte 583 00:33:58,859 --> 00:34:01,686 Del suicidio a lo indeterminado. 584 00:34:01,790 --> 00:34:03,444 Evidencia adicional de la escena 585 00:34:03,445 --> 00:34:06,825 ha obligado a este departamento para enumerar la causa de la muerte 586 00:34:06,962 --> 00:34:08,550 como homicidio. 587 00:34:08,652 --> 00:34:11,755 Además, el alto perfil naturaleza de este caso 588 00:34:11,755 --> 00:34:13,411 y la posibilidad de una figura pública 589 00:34:13,514 --> 00:34:14,927 ocupar un cargo de tanta importancia 590 00:34:14,929 --> 00:34:17,273 ser víctima de un homicidio, 591 00:34:17,273 --> 00:34:19,273 - Hemos preguntado a la ATF... - [línea sonando] 592 00:34:19,273 --> 00:34:22,686 ...y el FBI para ayudar en la investigación. 593 00:34:22,824 --> 00:34:25,307 - [hombre por teléfono] Sí. - ¿Estás viendo esto? 594 00:34:25,411 --> 00:34:28,652 Nos sentimos seguros la construcción puede reanudarse. 595 00:34:28,755 --> 00:34:31,824 Finales de julio son optimistas, Es probable que comience el otoño. 596 00:34:31,963 --> 00:34:35,998 No creo que el final de julio es demasiado ambicioso. 597 00:34:36,101 --> 00:34:37,961 Se restablecerá el contrato de arrendamiento esta semana, 598 00:34:37,963 --> 00:34:40,170 y la servidumbre de conservación, que fue puesto en marcha 599 00:34:40,273 --> 00:34:43,342 después de que se ejecutó el contrato de arrendamiento y el pago recibido, 600 00:34:43,481 --> 00:34:44,998 eso será revocado. 601 00:34:45,101 --> 00:34:46,755 Se necesitará una orden judicial, 602 00:34:46,860 --> 00:34:49,273 pero por muy rápido que podamos conseguir esto frente a un juez 603 00:34:49,376 --> 00:34:53,273 es-es la única barrera para reanudar la construcción. 604 00:34:54,135 --> 00:34:56,170 [se aclara la garganta] 605 00:34:57,686 --> 00:34:59,652 Disculpe. 606 00:35:01,514 --> 00:35:03,273 - Eh... - Disculpe. 607 00:35:05,239 --> 00:35:08,583 [se retira] Entonces, pendiente esa decisión judicial... 608 00:35:08,722 --> 00:35:11,893 -♪ - [hablando de forma inaudible] 609 00:35:19,755 --> 00:35:21,998 [gente murmurando] 610 00:35:25,170 --> 00:35:26,376 Leslie. 611 00:35:26,376 --> 00:35:27,893 ¿Recibiste mi mensaje? 612 00:35:27,998 --> 00:35:29,963 Bueno. Está todo claro. 613 00:35:31,755 --> 00:35:33,273 ¿Cómo están todos? 614 00:35:33,376 --> 00:35:35,445 - Estamos bien. - Bien. Bien. Es bueno verte. 615 00:35:35,550 --> 00:35:37,583 Oye, ¿cómo te va? 616 00:35:49,550 --> 00:35:51,204 [Steven] Todo el giro de los acontecimientos. 617 00:35:51,307 --> 00:35:52,824 Sí. 618 00:35:52,929 --> 00:35:54,445 ¿Es legítimo? 619 00:35:54,550 --> 00:35:57,550 De precaución. Circunstancial, en el mejor de los casos. 620 00:35:57,652 --> 00:35:59,617 Pero hay que ponerlo en práctica. 621 00:35:59,722 --> 00:36:00,998 Mmmm. 622 00:36:01,135 --> 00:36:02,514 ¿Sabes cómo nos vemos? 623 00:36:02,652 --> 00:36:04,927 parado aquí en el día esto se anuncia, 624 00:36:04,929 --> 00:36:08,342 revocando cada orden él puso en marcha en nombre 625 00:36:08,445 --> 00:36:10,411 de un multimillonario fondo de capital privado. 626 00:36:10,411 --> 00:36:11,998 Parecemos cómplices. 627 00:36:12,101 --> 00:36:14,860 Ojalá hubiera sabido esto Hace seis horas, Jamie, 628 00:36:14,963 --> 00:36:16,237 en mi maldita oficina. 629 00:36:16,239 --> 00:36:19,273 Ojalá yo también lo hubiera sabido. 630 00:36:31,617 --> 00:36:34,686 Es un día triste. 631 00:36:34,824 --> 00:36:36,998 para el estado de Montana. 632 00:36:37,101 --> 00:36:40,652 Y a la luz de nueva información, un motivo de rabia. 633 00:36:40,755 --> 00:36:43,067 Rabia que un titular del cargo más alto 634 00:36:43,170 --> 00:36:46,824 en este estado podría ser víctima de un juego sucio. 635 00:36:46,929 --> 00:36:49,135 Pero las ruedas del gobierno fueron diseñados 636 00:36:49,239 --> 00:36:51,929 soportar tales calamidades. 637 00:36:52,032 --> 00:36:54,514 Es con un honor sombrío 638 00:36:54,617 --> 00:36:57,927 que estoy delante de ti como el gobernador número 27 639 00:36:57,929 --> 00:37:00,686 del gran estado de Montana. 640 00:37:00,791 --> 00:37:04,514 Y prueba de que la estructura de nuestro gobierno sigue vivo, 641 00:37:04,617 --> 00:37:06,514 asegurando a la gente de este gran estado 642 00:37:06,514 --> 00:37:10,101 que el equilibrio de poder, la línea de sucesión 643 00:37:10,204 --> 00:37:13,893 y la balanza de la justicia continuar sin trabas. 644 00:37:13,998 --> 00:37:17,893 Gobernador Dutton revocado un contrato legal 645 00:37:17,998 --> 00:37:19,686 cuando canceló el contrato de arrendamiento 646 00:37:19,686 --> 00:37:21,652 entre el valle del paraíso desarrollo 647 00:37:21,755 --> 00:37:24,722 y la asociación del estado con el Yellowstone. 648 00:37:24,824 --> 00:37:28,032 También traficaba con influencias. revocar las asignaciones de zonificación 649 00:37:28,135 --> 00:37:30,893 asegurado por el condado. 650 00:37:30,998 --> 00:37:34,445 Hoy me reintegro ese contrato de arrendamiento 651 00:37:34,550 --> 00:37:38,342 y anulando la asignación de zonificación del condado. 652 00:37:38,445 --> 00:37:42,135 Para proteger aún más la santidad 653 00:37:42,239 --> 00:37:44,617 y longevidad de esta asociación, 654 00:37:44,755 --> 00:37:49,273 estaré invocando eminente dominio sobre la propiedad en cuestión. 655 00:37:50,170 --> 00:37:51,755 yo también ordeno 656 00:37:51,893 --> 00:37:54,273 el fiscal general 657 00:37:54,411 --> 00:37:56,998 recusarse del asunto de la condena 658 00:37:57,101 --> 00:38:01,067 así como cualquier investigación o posible procesamiento 659 00:38:01,170 --> 00:38:04,721 en la muerte del gobernador Dutton, 660 00:38:04,722 --> 00:38:08,617 por razones obvias. 661 00:38:08,722 --> 00:38:13,065 pero no lo haré ejecutar estas órdenes 662 00:38:13,067 --> 00:38:15,998 desafiando a la asamblea, como todas estas acciones 663 00:38:16,101 --> 00:38:19,032 tener consecuencias de gran alcance para el estado. 664 00:38:19,135 --> 00:38:22,307 Todos los que estén a favor, digan que sí. 665 00:38:22,411 --> 00:38:23,721 [senadores] Sí. 666 00:38:23,722 --> 00:38:24,755 ¿Todos los que se oponen? 667 00:38:24,755 --> 00:38:26,135 [pocos senadores] No. 668 00:38:26,239 --> 00:38:27,617 - Se aprueba la moción. - [golpes de mazo] 669 00:38:27,722 --> 00:38:30,239 - [aplausos] - Gracias. 670 00:38:30,342 --> 00:38:32,170 ♪ música lenta y llena de suspenso ♪ 671 00:38:32,445 --> 00:38:33,929 672 00:38:34,032 --> 00:38:36,239 [aplausos sobre el video] 673 00:38:43,307 --> 00:38:44,998 - [clic suave] - [aplausos se detienen] 674 00:38:50,617 --> 00:38:52,963 Restableció el contrato de arrendamiento. 675 00:38:56,032 --> 00:38:58,135 Eh, no debería sorprenderte. 676 00:38:58,239 --> 00:39:00,445 Podríamos haber vendido esa tierra. 677 00:39:01,652 --> 00:39:05,032 Lo suficientemente elevado para cubrir los impuestos, o la mayoría de ellos. 678 00:39:05,170 --> 00:39:06,445 ¿Por qué no podemos hacerlo ahora? 679 00:39:06,445 --> 00:39:09,101 El fideicomiso de tierras nos demandará. 680 00:39:09,204 --> 00:39:11,550 El estado revocará la servidumbre de conservación 681 00:39:11,652 --> 00:39:13,273 y paganos diez centavos en el dólar. 682 00:39:13,376 --> 00:39:16,239 Pero tienen que hacerlo rápido. así que no podemos vender más. 683 00:39:18,824 --> 00:39:21,032 Se supone que no debo vender nada de eso. 684 00:39:21,135 --> 00:39:23,929 Bueno, podemos venderlo. O podemos perderlo, Kayce. 685 00:39:24,032 --> 00:39:26,686 No hay otras opciones. 686 00:39:27,445 --> 00:39:30,273 No nos dejó otra opción. 687 00:39:30,273 --> 00:39:32,411 La única opción que tenemos 688 00:39:32,514 --> 00:39:35,550 es que parte vendemos y cuanto. 689 00:39:35,686 --> 00:39:37,860 [el vehículo se acerca] 690 00:39:42,445 --> 00:39:44,170 [las puertas del auto se abren] 691 00:39:44,273 --> 00:39:46,481 [las puertas del auto se cierran] 692 00:39:49,032 --> 00:39:50,583 [pájaros cantando] 693 00:39:51,791 --> 00:39:54,170 ♪ música lenta y dramática ♪ 694 00:39:54,445 --> 00:39:56,929 695 00:40:00,583 --> 00:40:05,067 Tienes mi más profundo, Nuestro más sentido pésame, Kayce, 696 00:40:05,170 --> 00:40:07,135 y cualquier otra cosa que necesites. 697 00:40:07,239 --> 00:40:09,067 Gracias. 698 00:40:09,204 --> 00:40:11,445 Es difícil saber lo que necesito. 699 00:40:16,686 --> 00:40:19,376 Todo lo que necesitas vino a ti en una visión. 700 00:40:20,686 --> 00:40:22,550 Puedo ayudarte con eso. 701 00:40:24,032 --> 00:40:25,411 [la puerta se cierra] 702 00:40:36,617 --> 00:40:38,411 [suspiros] 703 00:40:38,514 --> 00:40:40,686 Vine a ofrecer mis condolencias. 704 00:40:40,791 --> 00:40:43,032 tenia un profundo respeto para tu padre, 705 00:40:43,170 --> 00:40:45,067 adversario como era. 706 00:40:46,686 --> 00:40:48,514 Todavía lo es. 707 00:40:48,617 --> 00:40:50,686 Él te tenía respeto. 708 00:40:53,170 --> 00:40:54,893 [riendo] No estoy muy seguro de eso. 709 00:40:54,998 --> 00:40:58,101 Mi padre nunca habló de a quien respetaba. 710 00:40:58,204 --> 00:41:01,445 Pero seguro que hablaría de los que no lo hizo. 711 00:41:01,550 --> 00:41:04,239 Si él no te respetara, Lo sabría. 712 00:41:06,652 --> 00:41:09,686 tienes mucho de grandes decisiones que tomar. 713 00:41:10,583 --> 00:41:13,101 No hay mucho tiempo para hacerlos. 714 00:41:13,239 --> 00:41:15,067 Soy consciente. 715 00:41:15,170 --> 00:41:19,998 Entiendo el sueño de tu padre de mantener este lugar entero. 716 00:41:20,101 --> 00:41:22,755 Tuvimos el mismo sueño. 717 00:41:22,860 --> 00:41:24,617 Todavía lo tengo. 718 00:41:26,239 --> 00:41:27,893 ¿Puedo sentarme? 719 00:41:27,998 --> 00:41:29,550 Por favor. 720 00:41:37,481 --> 00:41:42,065 No estoy seguro de tu experiencia. con el gobierno federal. 721 00:41:42,067 --> 00:41:44,860 Departamento del Interior, En particular. 722 00:41:44,963 --> 00:41:47,273 es una serpiente que habla de su cola 723 00:41:47,376 --> 00:41:49,893 para que pueda salvar su boca por golpear. 724 00:41:51,583 --> 00:41:53,929 Ellos condenarán el terreno del aeropuerto, 725 00:41:54,032 --> 00:41:56,376 bajar el precio por acre del resto del rancho 726 00:41:56,376 --> 00:41:59,067 hasta el punto que, incluso si lo vendes todo, 727 00:41:59,170 --> 00:42:01,789 no puedes pagar el impuesto. 728 00:42:01,791 --> 00:42:03,135 Porque el IRS usará 729 00:42:03,239 --> 00:42:05,273 un tasador diferente que el estado. 730 00:42:05,273 --> 00:42:09,306 Entonces te ofrecerán un acuerdo: 731 00:42:09,307 --> 00:42:13,652 ceder la tierra y renunciarán la obligación tributaria. 732 00:42:14,481 --> 00:42:16,481 Se quedarán con todo el patrimonio. 733 00:42:16,583 --> 00:42:18,170 ♪ música lenta y sombría ♪ 734 00:42:18,273 --> 00:42:21,445 En algunos se doblarán el bosque nacional. 735 00:42:21,550 --> 00:42:25,065 El resto lo subastarán. 736 00:42:25,067 --> 00:42:27,101 Lo sé. 737 00:42:28,239 --> 00:42:32,032 Lamentablemente no tengo Cualquier solución para usted. 738 00:42:32,170 --> 00:42:35,307 Pero he pasado mi tiempo en tu mundo. 739 00:42:35,411 --> 00:42:38,032 Y si tienes ideas, 740 00:42:38,170 --> 00:42:41,652 Estoy disponible si quieres ayuda. dándoles cuerpo. 741 00:42:41,755 --> 00:42:43,652 ¿A cambio de qué? 742 00:42:45,342 --> 00:42:47,791 Has querido esta tierra desde el principio. 743 00:42:47,893 --> 00:42:49,860 Eso no ha cambiado. 744 00:42:49,998 --> 00:42:53,135 Lo que ha cambiado, lamentablemente, 745 00:42:53,239 --> 00:42:56,652 es mi capacidad para obtenerlo. 746 00:42:56,755 --> 00:43:02,032 Lo que quiero era lo que tu padre quería. 747 00:43:02,860 --> 00:43:05,170 Pero soy realista. 748 00:43:05,273 --> 00:43:08,445 no hay manera este lugar permanece entero. 749 00:43:09,376 --> 00:43:12,067 Pero ¿cuánto de eso? 750 00:43:12,204 --> 00:43:14,824 ¿Puede permanecer como está? 751 00:43:15,824 --> 00:43:18,376 Prístino. 752 00:43:18,481 --> 00:43:22,273 La forma en que fue cuando mis abuelos caminaban. 753 00:43:23,032 --> 00:43:25,273 754 00:43:29,445 --> 00:43:31,583 Ahí, eh... 755 00:43:33,722 --> 00:43:38,342 ...hay algunos grupos de capital privado que... 756 00:43:38,445 --> 00:43:43,067 están enfocados sobre la hospitalidad experiencial. 757 00:43:43,204 --> 00:43:45,239 Estoy pensando, socio de una firma 758 00:43:45,342 --> 00:43:47,306 que tiene un interés financiero 759 00:43:47,307 --> 00:43:51,204 en el mantenimiento de espacios abiertos. 760 00:43:52,722 --> 00:43:56,858 Sacrificar algunos de los más tierras valiosas a lo largo del río. 761 00:43:56,860 --> 00:44:01,342 Borrar el desarrollo en el extremo norte de la propiedad. 762 00:44:05,652 --> 00:44:07,755 763 00:44:11,273 --> 00:44:13,617 Soy realista. 764 00:44:15,204 --> 00:44:17,099 Este era el sueño de mi padre. 765 00:44:17,101 --> 00:44:20,860 Ha sido la fantasía de mi familia. desde que llegaron aquí. 766 00:44:21,617 --> 00:44:24,411 Y en un par de días, voy a enterrar a mi padre 767 00:44:24,514 --> 00:44:27,722 junto a todos los demás esa fantasía destruida. 768 00:44:32,583 --> 00:44:36,583 No hay preservación este lugar. 769 00:44:37,755 --> 00:44:40,376 Hay prolongación su colapso. 770 00:44:44,067 --> 00:44:48,791 Ya sabes, Bozeman tiene duplicado su tamaño desde 1990. 771 00:44:49,617 --> 00:44:52,514 Se duplicará nuevamente en 2040. 772 00:44:53,722 --> 00:44:58,101 Un día, habrá un Costco donde está el granero. 773 00:44:59,273 --> 00:45:01,342 Podríamos haberlo monetizado. 774 00:45:02,170 --> 00:45:05,893 Podríamos haber controlado su evolución, pero ahora... 775 00:45:14,550 --> 00:45:17,376 Ahora tenemos un asiento en primera fila. a su destrucción, 776 00:45:17,481 --> 00:45:20,686 y no hay una puta cosa Puedo hacer al respecto. 777 00:45:20,791 --> 00:45:22,929 [respirando temblorosamente] 778 00:45:28,963 --> 00:45:33,481 tengo un montón de caro Caballos que necesito vender. 779 00:45:34,722 --> 00:45:36,652 Si estás en el mercado. 780 00:45:38,929 --> 00:45:41,686 ♪ música dramática ♪ 781 00:45:42,032 --> 00:45:45,135 782 00:45:48,307 --> 00:45:50,170 tengo que elegir. 783 00:45:50,998 --> 00:45:54,686 Elige entre mi familia y el rancho. 784 00:45:54,791 --> 00:45:57,755 no parece una gran elección para mí. 785 00:45:58,998 --> 00:46:00,204 Yo tampoco. 786 00:46:02,307 --> 00:46:05,030 No sé lo que significa. ¿Elegir cómo? 787 00:46:05,032 --> 00:46:07,858 ¿Elegir cuándo? Elige... ¿qué? 788 00:46:07,860 --> 00:46:10,514 Se supone que no debes saberlo todavía. 789 00:46:11,686 --> 00:46:14,929 Cuando llegue el momento, lo sabrás. 790 00:46:15,929 --> 00:46:18,583 Y no se sentirá como si fuera una elección. 791 00:46:18,686 --> 00:46:20,481 Se sentirá como el destino. 792 00:46:22,411 --> 00:46:26,067 Lo verás y sonreirás. 793 00:46:27,791 --> 00:46:30,067 Porque la elección será tan claro. 794 00:46:38,755 --> 00:46:41,273 ♪ música dramática ♪ 795 00:46:41,550 --> 00:46:44,307 796 00:46:44,411 --> 00:46:46,514 ¿Venden teléfonos prepago? 797 00:46:46,617 --> 00:46:49,204 Sí, están todos por aquí. ¿Quieres un teléfono inteligente? 798 00:46:49,307 --> 00:46:53,893 No. No. Sin cámara. No... sin mensajes de texto, sin acceso a Internet. 799 00:46:53,998 --> 00:46:55,617 Oh, entonces quieres, como, ¿Un maldito quemador? [risas] 800 00:46:55,722 --> 00:46:58,376 No. Quiero algo que mi hijo de seis años puede llamarme 801 00:46:58,376 --> 00:46:59,963 y un pedófilo no le envía emojis 802 00:47:00,067 --> 00:47:01,550 y seguimiento su puta ubicación. 803 00:47:01,652 --> 00:47:02,893 Entiendo. 804 00:47:02,998 --> 00:47:04,411 Sí. 805 00:47:04,411 --> 00:47:06,617 Aquí hay un giro. Esto funcionará. 806 00:47:06,722 --> 00:47:08,481 Te lleva de regreso a 1998. 807 00:47:08,583 --> 00:47:11,550 necesito comprar las tarjetas con las actas. 808 00:47:16,101 --> 00:47:19,481 Sólo, uh, completa la información del cliente. 809 00:47:19,617 --> 00:47:21,929 te voy a dejar este dinero y eso es todo. 810 00:47:22,032 --> 00:47:23,480 No aceptamos efectivo. 811 00:47:23,481 --> 00:47:25,445 Oh, ese no es mi problema. Lo resolverás. 812 00:47:25,445 --> 00:47:26,998 ♪ música intensa y dramática ♪ 813 00:47:27,101 --> 00:47:29,237 ¿Qué... señorita? 814 00:47:29,239 --> 00:47:31,550 815 00:47:35,963 --> 00:47:38,273 [exhala] 816 00:47:43,998 --> 00:47:45,342 [suena la alarma del coche] 817 00:47:53,652 --> 00:47:55,550 [suspiros] 818 00:47:56,998 --> 00:47:58,342 Mmm... 819 00:47:59,481 --> 00:48:00,755 [suspiros] 820 00:48:00,860 --> 00:48:02,791 [los botones emiten un pitido] 821 00:48:05,307 --> 00:48:06,755 [botones pitando] 822 00:48:10,032 --> 00:48:11,652 [suena el timbre desconectado] 823 00:48:11,755 --> 00:48:13,067 [voz automatizada por teléfono] El número al que has llegado 824 00:48:13,204 --> 00:48:15,101 - ya no está en servicio. - Mierda. 825 00:48:15,204 --> 00:48:16,929 Por favor verifique el número y marca... 826 00:48:18,032 --> 00:48:20,101 Hagámoslo de nuevo. 827 00:48:24,032 --> 00:48:25,893 - [suena el timbre desconectado] - ¡Mierda! 828 00:48:25,998 --> 00:48:27,550 [voz automatizada por teléfono] El número que tienes... 829 00:48:27,652 --> 00:48:30,550 ♪ música incómoda ♪ 830 00:48:30,824 --> 00:48:32,963 831 00:48:47,514 --> 00:48:48,755 Mierda. 832 00:48:53,170 --> 00:48:55,963 [respirando profundamente] 833 00:48:58,204 --> 00:49:01,170 [grita] Joder, mierda. [suspiros] 834 00:49:01,307 --> 00:49:03,481 Me asustaste muchísimo. 835 00:49:03,583 --> 00:49:06,170 eso ha sido el tema del día. 836 00:49:07,652 --> 00:49:10,686 que carajo ¿me has hecho? 837 00:49:10,824 --> 00:49:15,204 Lo que hice es exactamente lo que Hablamos de lo que querías. 838 00:49:15,342 --> 00:49:18,481 Sólo te evité los detalles para protegerte. 839 00:49:18,583 --> 00:49:20,860 Bueno, lo hiciste un verdadero trabajo excelente. 840 00:49:20,963 --> 00:49:24,583 Hoy fui recusado de todo lo relacionado con mi padre. 841 00:49:24,686 --> 00:49:27,376 Las investigaciones, el arrendamiento del terreno, todo! 842 00:49:27,481 --> 00:49:28,927 No en mi oficina, 843 00:49:28,929 --> 00:49:30,376 no en la oficina del gobernador, 844 00:49:30,481 --> 00:49:32,307 pero frente a toda la asamblea. 845 00:49:32,445 --> 00:49:34,617 Bienvenido a Las grandes ligas, Jamie. 846 00:49:34,722 --> 00:49:37,617 estas jugando con políticos reales ahora. 847 00:49:37,722 --> 00:49:40,929 El gobernador va a distanciarse 848 00:49:41,032 --> 00:49:42,893 de usted en todas las formas posibles. 849 00:49:42,998 --> 00:49:45,032 Él te culpará y tu padre 850 00:49:45,170 --> 00:49:46,927 en cada paso en falso que comete. 851 00:49:46,929 --> 00:49:50,686 no tiene nada que ver con la muerte de tu padre. 852 00:49:50,824 --> 00:49:54,342 Tiene que ver con el poder y él viene tras el tuyo 853 00:49:54,481 --> 00:49:58,376 porque sabe que el No puedo vencerte en una elección. 854 00:49:58,481 --> 00:50:01,273 ¿Tiene siquiera la autoridad? para recusarte? 855 00:50:02,239 --> 00:50:04,550 solo puedo recusarme o ser recusado por un juez. 856 00:50:04,652 --> 00:50:06,791 Bueno, entonces, ¿qué ¿te quejas? 857 00:50:06,893 --> 00:50:08,306 Ah, nada. 858 00:50:08,307 --> 00:50:10,307 Sólo el maldito asesinato investigación que abrieron. 859 00:50:10,411 --> 00:50:13,273 [suspira] Jamie... 860 00:50:13,273 --> 00:50:15,824 ¿sabes cuantos empleados y asistentes 861 00:50:15,929 --> 00:50:18,342 y abogados y denunciantes aparecer muerto 862 00:50:18,445 --> 00:50:20,101 en algun parque o en un viaje de campamento? 863 00:50:20,204 --> 00:50:22,791 ¿Cuántos jóvenes de 29 años tener putos ataques al corazón 864 00:50:22,893 --> 00:50:25,514 y está en todas las noticias, y sabes que algo apesta, 865 00:50:25,617 --> 00:50:28,998 pero nada es nunca hecho al respecto. Nada. 866 00:50:30,273 --> 00:50:33,170 ¿Qué pruebas tienen? 867 00:50:33,273 --> 00:50:36,824 Tienen marcas en su cuerpo. donde fue retenido 868 00:50:36,963 --> 00:50:39,135 y donde fue drogado. 869 00:50:39,239 --> 00:50:40,860 Tienen un arma homicida desde una oficina 870 00:50:40,963 --> 00:50:43,998 en la Asociación Ganadera en una ciudad diferente hasta... 871 00:50:44,135 --> 00:50:44,998 ¿Hasta qué? 872 00:50:45,101 --> 00:50:46,273 ¿Quién puede decir John Dutton? 873 00:50:46,376 --> 00:50:47,755 ¿No fue a buscarlo él mismo? 874 00:50:47,860 --> 00:50:49,824 Era su oficina. Es su maldita arma. 875 00:50:49,929 --> 00:50:51,824 ¿Se reportó robo? 876 00:50:51,929 --> 00:50:55,445 [suspiro] Las marcas en su cuerpo, él podría haber 877 00:50:55,445 --> 00:50:57,135 conseguido esos cuando cayó al suelo. 878 00:50:57,239 --> 00:50:58,860 Era un hombre de 68 años. 879 00:50:58,963 --> 00:51:00,860 Podría haberse caído en la bañera. por lo que sabemos. 880 00:51:00,963 --> 00:51:04,307 Jesús, empieza a pensar como un maldito abogado. 881 00:51:08,824 --> 00:51:10,067 [suspiros] 882 00:51:16,170 --> 00:51:17,963 - [el vidrio suena en el mostrador] - [suspiros] 883 00:51:18,067 --> 00:51:20,722 no hay nada que te conecta. 884 00:51:20,860 --> 00:51:22,239 No hay nada. 885 00:51:22,342 --> 00:51:25,480 No hay registros telefónicos no hay retiros bancarios. 886 00:51:25,481 --> 00:51:27,652 Puedes mirar al jurado a los ojos. 887 00:51:27,652 --> 00:51:30,755 y diles que lo sabías nada y no hiciste nada, 888 00:51:30,860 --> 00:51:32,686 y es la verdad. 889 00:51:32,791 --> 00:51:35,963 Incluso si corriera al juzgado y confesó todo, 890 00:51:36,067 --> 00:51:39,652 lo peor que enfrentas es accesorio después del hecho 891 00:51:39,652 --> 00:51:41,998 o impedir la justicia. 892 00:51:42,101 --> 00:51:44,998 Tomé todo el riesgo, 893 00:51:45,101 --> 00:51:46,858 y lo tomé por ti. 894 00:51:46,860 --> 00:51:50,583 Lo tomaste por $6 mil millones acuerdo de desarrollo en dólares 895 00:51:50,686 --> 00:51:53,480 vale tres veces más que el día la construcción está completa. 896 00:51:53,481 --> 00:51:55,722 No olvides por qué me dejaste. 897 00:51:55,860 --> 00:51:58,342 quieres en eso La mansión del gobernador es tan mala. 898 00:51:58,445 --> 00:52:01,445 probablemente dormirías en su cama sin cambiar las sábanas. 899 00:52:01,583 --> 00:52:03,170 [gruñidos] 900 00:52:05,791 --> 00:52:07,998 - [gruñidos] - [gruñidos, gemidos] 901 00:52:08,135 --> 00:52:12,652 ¿Nunca, nunca te acuestes? Una maldita mano sobre mí otra vez. 902 00:52:12,755 --> 00:52:14,514 ♪ música tensa y dramática ♪ 903 00:52:14,791 --> 00:52:16,963 904 00:52:20,376 --> 00:52:22,755 algo que no consideraste: 905 00:52:22,755 --> 00:52:25,617 cuando el hombre que construye el nombre muere, 906 00:52:25,722 --> 00:52:27,204 el nombre muere con él. 907 00:52:27,307 --> 00:52:32,481 Tienes mucho menos importante en este estado. 908 00:52:37,376 --> 00:52:39,514 [la puerta se abre] 909 00:52:41,101 --> 00:52:42,342 [suspiros] 910 00:52:47,722 --> 00:52:49,204 [exhala] 911 00:52:49,204 --> 00:52:51,170 [el motor del coche arranca] 912 00:53:00,239 --> 00:53:02,376 [teléfono sonando] 913 00:53:02,514 --> 00:53:04,824 [se burla] Eso no tomó mucho tiempo. 914 00:53:06,929 --> 00:53:08,239 ¿Sí? 915 00:53:09,929 --> 00:53:11,481 Lo lamento. 916 00:53:13,307 --> 00:53:17,550 Eso es imperdonable. 917 00:53:18,411 --> 00:53:19,963 Sí, lo fue. 918 00:53:21,998 --> 00:53:24,204 Por suerte para ti, Puedo recibir un puñetazo. 919 00:53:24,307 --> 00:53:25,273 [risas] 920 00:53:25,273 --> 00:53:27,445 Bueno, tú también puedes regalar uno. 921 00:53:27,445 --> 00:53:28,963 [risas] 922 00:53:32,342 --> 00:53:34,893 Tienes que confiar en mí, Jamie. 923 00:53:35,824 --> 00:53:37,135 [sollozos] 924 00:53:37,135 --> 00:53:39,170 Tienes que confiar en mí. 925 00:53:39,963 --> 00:53:43,652 Y empieza a creer en ti mismo. 926 00:53:45,550 --> 00:53:47,860 No tienes nada que temer. 927 00:53:49,204 --> 00:53:51,135 Nada, Jaime. 928 00:53:51,135 --> 00:53:52,445 [mujer] Disculpe. 929 00:53:53,791 --> 00:53:55,376 [bocinazos] 930 00:53:58,307 --> 00:53:59,824 - [suspiros] - [la ventana se baja] 931 00:53:59,929 --> 00:54:03,791 Hola. Nuestro GPS dice una cosa y nuestro mapa dice algo más. 932 00:54:03,893 --> 00:54:05,583 Estamos buscando la Colina Parachoque. 933 00:54:05,686 --> 00:54:07,170 Nunca he oído hablar de eso. 934 00:54:07,273 --> 00:54:08,893 ¿Eres Sarah Atwood? 935 00:54:08,998 --> 00:54:11,342 - ¿Cómo lo sabrías? - [disparo] 936 00:54:11,342 --> 00:54:12,583 ¡¿Hola?! 937 00:54:13,481 --> 00:54:15,722 [balazos] 938 00:54:15,860 --> 00:54:16,893 ¿Sara? 939 00:54:16,998 --> 00:54:18,824 ♪ música intensa ♪ 940 00:54:18,929 --> 00:54:20,342 ¡No! 941 00:54:20,342 --> 00:54:22,722 942 00:54:28,481 --> 00:54:31,445 ¡No! [llanto] 943 00:54:36,963 --> 00:54:40,204 Ay dios mío. Ay dios mío. 944 00:54:40,204 --> 00:54:42,445 Ay dios mío. Oh, Dios mío, oh, Dios mío. Oh... 945 00:54:42,583 --> 00:54:43,755 [llorando] Mi número. 946 00:54:43,893 --> 00:54:46,239 Mi número. Maldito número. 947 00:54:47,998 --> 00:54:49,929 - [línea sonando] - [sollozando] 948 00:54:50,067 --> 00:54:52,893 [operador por teléfono] 911. ¿Cuál es tu emergencia? 949 00:54:53,032 --> 00:54:54,342 [llanto] 950 00:54:54,342 --> 00:54:56,273 ♪ música intensa y siniestra ♪ 951 00:54:56,617 --> 00:54:58,722 952 00:55:09,583 --> 00:55:11,583 ♪ música lenta y sobria ♪ 953 00:55:11,583 --> 00:55:13,860 954 00:55:33,652 --> 00:55:35,860 69781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.