Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,824 --> 00:00:11,824
[trinos de insectos]
2
00:00:11,962 --> 00:00:13,653
♪ música lenta y sombría ♪
3
00:00:13,997 --> 00:00:15,824
♪
4
00:00:15,929 --> 00:00:18,272
¿No quieres que te lleve?
5
00:00:18,274 --> 00:00:21,204
Bueno, Ryan está abajo.
6
00:00:21,307 --> 00:00:22,824
[exhala]
7
00:00:23,791 --> 00:00:25,343
Déjame llevarte.
8
00:00:25,446 --> 00:00:28,239
es una hora
En la dirección equivocada, Beth.
9
00:00:31,411 --> 00:00:33,722
No puedo hacer esto por un año.
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,343
Bueno, vas a
Tengo que hacerlo, cariño.
11
00:00:35,445 --> 00:00:37,859
No. Enviaré a Lloyd.
Ven a casa conmigo.
12
00:00:37,963 --> 00:00:39,481
Sabes,
Hay reglas para esto.
13
00:00:39,584 --> 00:00:41,343
El administrador del rancho se queda
con la manada.
14
00:00:41,445 --> 00:00:43,616
Por mucho que prefiera
estar contigo,
15
00:00:43,618 --> 00:00:45,790
Mi deber es en el rancho.
16
00:00:55,686 --> 00:00:57,652
No más visitas sorpresa.
17
00:00:57,756 --> 00:01:01,963
Hágamelo saber,
y puedo sacar algo de tiempo.
18
00:01:02,067 --> 00:01:03,238
Trabajaré con el rancho y veré.
19
00:01:03,377 --> 00:01:04,721
si podemos alquilar una casa
o algo así.
20
00:01:04,825 --> 00:01:07,721
- ¿Visitas conyugales al rancho?
- [risas]
21
00:01:07,859 --> 00:01:09,549
lo tomaré sin embargo
Puedo conseguirlo.
22
00:01:11,929 --> 00:01:13,825
Quédate en un motel.
23
00:01:13,929 --> 00:01:15,721
No quiero que conduzcas
toda la noche.
24
00:01:15,859 --> 00:01:17,274
A la mierda eso.
25
00:01:17,376 --> 00:01:19,445
Tomaré dos Adderall,
llegar a casa antes del amanecer.
26
00:01:19,549 --> 00:01:21,412
[risas]
27
00:01:24,031 --> 00:01:25,894
Gracias por esto.
28
00:01:25,998 --> 00:01:28,170
De vuelta a ti.
29
00:01:28,274 --> 00:01:30,756
Te amo.
30
00:01:33,031 --> 00:01:36,204
♪
31
00:01:36,307 --> 00:01:37,722
[la puerta se abre]
32
00:01:38,756 --> 00:01:40,307
[la puerta se cierra]
33
00:01:40,412 --> 00:01:42,067
♪ "Ciudad temporal"
por Charles Wesley Godwin ♪
34
00:01:42,412 --> 00:01:44,549
♪
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,617
[motor en marcha]
36
00:01:50,067 --> 00:01:52,996
♪ Hay una marea cambiando ♪
37
00:01:52,997 --> 00:01:56,341
♪ En esta ciudad temporal ♪
38
00:01:56,343 --> 00:01:58,031
♪ Vientos de cambio ♪
39
00:01:58,031 --> 00:01:59,996
♪ Corta el polvo que sopla hacia el este... ♪
40
00:01:59,997 --> 00:02:01,859
¿Cómo conseguiste todo eso ahí?
41
00:02:01,962 --> 00:02:03,790
De la misma manera
vamos a sacarlo.
42
00:02:03,929 --> 00:02:05,584
Excepto al revés.
43
00:02:05,686 --> 00:02:07,894
Eso casi tiene sentido, cariño.
44
00:02:08,790 --> 00:02:10,169
Tiene mucho sentido.
45
00:02:10,274 --> 00:02:11,824
♪ Y sueña con balancearse ♪
46
00:02:11,929 --> 00:02:15,652
♪ En nuestro porche
crestas errantes ♪
47
00:02:18,617 --> 00:02:21,239
♪ Podría tomar tu mano ♪
48
00:02:21,342 --> 00:02:24,617
♪ Y saltar a través de la frontera ♪
49
00:02:25,550 --> 00:02:27,790
♪ Dale un poco de gasolina ♪
50
00:02:27,929 --> 00:02:31,550
♪ Y partir
hacia un terreno más alto ♪
51
00:02:32,377 --> 00:02:34,307
♪ Haz un pedazo de cielo cerca
52
00:02:34,412 --> 00:02:37,445
♪ Una vieja ciudad olvidada ♪
53
00:02:37,550 --> 00:02:39,894
♪ Y dejar pasar el mundo ♪
54
00:02:39,997 --> 00:02:43,824
♪ Hasta que no haya
dándose la vuelta ♪
55
00:02:43,962 --> 00:02:47,307
♪ Deja que el mundo pase ♪
56
00:02:47,412 --> 00:02:50,412
♪ Hasta que no haya
dándose la vuelta... ♪
57
00:03:01,894 --> 00:03:03,342
Bueno, ahora está torcido.
58
00:03:03,445 --> 00:03:06,514
Te has caído de cabeza
Demasiadas veces, cariño.
59
00:03:06,652 --> 00:03:08,651
Es recto.
60
00:03:08,652 --> 00:03:10,205
¿Eso te parece directo?
61
00:03:10,307 --> 00:03:12,550
- Me mantendré al margen de esto.
- ♪ Canción del pájaro azul ♪
62
00:03:12,652 --> 00:03:14,722
♪ Hasta los días
tenemos problemas de audición... ♪
63
00:03:17,377 --> 00:03:19,824
[Mónica en la distancia]
No lo toques.
64
00:03:19,962 --> 00:03:21,722
Yo no lo estaba.
65
00:03:28,204 --> 00:03:30,100
[motor acelerando]
66
00:03:30,204 --> 00:03:32,135
[instructor sobre orador]
El camino más rápido al corazón de un hombre
67
00:03:32,239 --> 00:03:34,790
- es su estómago.
- Joder que es.
68
00:03:34,894 --> 00:03:36,550
Ahora inténtalo.
69
00:03:36,652 --> 00:03:38,824
[habla italiano]
70
00:03:42,550 --> 00:03:44,756
[instructor que habla italiano]
71
00:03:46,514 --> 00:03:49,307
- Sé jodidamente italiano.
- ¿Cómo te fue?
72
00:03:49,307 --> 00:03:51,514
Lo aplasté.
73
00:03:56,790 --> 00:03:58,067
Bueno.
74
00:03:58,170 --> 00:04:00,894
Creo que deberíamos bendecirlo.
Vamos a bendecirlo.
75
00:04:00,997 --> 00:04:02,686
¿Cuándo empezamos a hacer eso?
76
00:04:02,687 --> 00:04:06,239
Bueno, tenemos un hogar y comida,
y deberíamos estar agradecidos.
77
00:04:06,342 --> 00:04:07,929
Muchos tampoco lo tienen.
78
00:04:08,032 --> 00:04:10,067
¿Por qué no dices una bendición?
¿Para nosotros, Tate?
79
00:04:10,169 --> 00:04:11,584
[tate]
Oh...
80
00:04:11,687 --> 00:04:14,412
Buen pan, buena carne,
Dios mío, comamos.
81
00:04:14,514 --> 00:04:17,067
Ey. tu estas donde
lo obtiene de.
82
00:04:17,170 --> 00:04:18,514
No dije nada.
83
00:04:18,617 --> 00:04:20,067
Bueno, ese es mi punto.
84
00:04:20,170 --> 00:04:22,136
Está bien, lo haré.
85
00:04:22,238 --> 00:04:25,790
abuelo, gracias
por este regalo de la vida.
86
00:04:26,755 --> 00:04:30,100
Por esta tierra,
para las criaturas sobre él
87
00:04:30,238 --> 00:04:33,238
y el alimento
traen nuestros cuerpos.
88
00:04:33,377 --> 00:04:36,548
Y gracias por mi familia.
89
00:04:36,550 --> 00:04:39,067
y el alimento
me dan el alma.
90
00:04:39,204 --> 00:04:40,548
♪ música lenta y sombría ♪
91
00:04:40,550 --> 00:04:43,685
[suspiros]
Todas nuestras relaciones. Amén.
92
00:04:43,687 --> 00:04:45,170
[sollozos]
93
00:04:45,274 --> 00:04:48,100
- Ay, Dios...
- [Tate] Mamá, ¿por qué lloras?
94
00:04:48,238 --> 00:04:49,685
Tan emotivo.
95
00:04:49,687 --> 00:04:53,343
[sollozos] Estoy simplemente feliz.
Estoy llorando porque estoy feliz.
96
00:04:54,653 --> 00:04:56,514
Debe ser esa época del mes.
97
00:05:01,100 --> 00:05:03,411
- [Kayce se aclara la garganta]
- Simplemente estoy feliz.
98
00:05:03,411 --> 00:05:05,067
Bueno, todos estamos felices, cariño.
99
00:05:05,170 --> 00:05:07,170
- ¿No es así, hijo?
- Ay.
100
00:05:07,307 --> 00:05:08,790
Sí. Maldición.
101
00:05:08,928 --> 00:05:09,997
"Maldita sea".
102
00:05:10,136 --> 00:05:13,307
Maldita sea. Estoy feliz, ¿vale?
103
00:05:13,411 --> 00:05:15,653
[risas]
104
00:05:17,411 --> 00:05:19,446
Nuestro propio pequeño hogar.
105
00:05:22,584 --> 00:05:25,582
Y ahora se están besando. Excelente.
106
00:05:25,584 --> 00:05:29,136
Consigue una habitación. Oh, espera,
tienes uno arriba.
107
00:05:29,928 --> 00:05:33,307
[risa]
108
00:05:35,411 --> 00:05:37,480
[la radio suena indistintamente]
109
00:05:38,514 --> 00:05:41,307
[anfitrión] ...prepárate para
el informe de empleos a finales de esta semana.
110
00:05:41,411 --> 00:05:43,754
Se une a nosotros Michael James,
111
00:05:43,755 --> 00:05:46,997
el estratega jefe de marketing
en James Analytics.
112
00:05:47,100 --> 00:05:48,446
Michael, buenos días para ti.
113
00:05:48,550 --> 00:05:49,687
[Miguel]
Mañana.
114
00:05:49,790 --> 00:05:51,170
[anfitrión]
Entonces, profundicemos
115
00:05:51,274 --> 00:05:52,721
- lo que estamos viendo después...
- [la radio se apaga]
116
00:05:57,617 --> 00:05:59,790
[los insectos chirrían]
117
00:06:13,274 --> 00:06:15,550
♪ música palpitante y llena de suspenso ♪
118
00:06:15,894 --> 00:06:18,307
♪
119
00:06:44,514 --> 00:06:46,136
[gruñidos ahogados]
120
00:07:00,204 --> 00:07:01,687
[susurros]
Estas bien.
121
00:07:09,274 --> 00:07:11,170
[gruñidos]
122
00:07:32,687 --> 00:07:34,790
♪
123
00:07:47,687 --> 00:07:49,860
Tres, dos, uno.
124
00:07:53,824 --> 00:07:56,377
[jadeos]
125
00:07:56,480 --> 00:07:57,860
[exhala]
126
00:07:57,997 --> 00:07:59,237
[guardia]
Despacho, tengo disparos.
127
00:07:59,238 --> 00:08:00,446
en la residencia del gobernador.
128
00:08:00,550 --> 00:08:01,997
Envíe unidades adicionales y EMS.
129
00:08:01,997 --> 00:08:04,238
[despacho] 10-4, 16-Alfa,
unidades adicionales
130
00:08:04,343 --> 00:08:07,031
y envío EMS
a su ubicación.
131
00:08:07,136 --> 00:08:08,928
♪ música oscura y tensa ♪
132
00:08:09,204 --> 00:08:11,411
♪
133
00:08:26,860 --> 00:08:29,377
- [línea sonando]
- [exhala]
134
00:08:36,307 --> 00:08:38,480
[teléfono zumbando]
135
00:08:40,307 --> 00:08:42,067
Hola, cariño. ¿Lo logras?
136
00:08:42,169 --> 00:08:43,721
Oye, ¿estás bien?
137
00:08:43,860 --> 00:08:45,032
Sí, estoy bien.
138
00:08:45,135 --> 00:08:47,239
Bueno, algo anda mal.
139
00:08:47,342 --> 00:08:50,307
- Bueno, ¿qué pasa?
- Bueno, no lo sé.
140
00:08:50,307 --> 00:08:51,894
Algo.
141
00:08:51,998 --> 00:08:53,686
Cariño, te dije que consiguieras una habitación.
142
00:08:53,687 --> 00:08:55,239
Has estado conduciendo toda la noche,
tu mente comienza
143
00:08:55,376 --> 00:08:57,480
- para jugarte una mala pasada.
- No, no es eso.
144
00:08:57,584 --> 00:09:00,514
Bueno, escucha, si te cansas,
Quiero que te detengas.
145
00:09:00,618 --> 00:09:01,893
¿Lo prometes?
146
00:09:01,894 --> 00:09:04,135
- Promesa.
- Está bien.
147
00:09:04,274 --> 00:09:06,238
Tengo que irme. Te amo.
148
00:09:06,239 --> 00:09:08,066
Te amo.
149
00:09:08,067 --> 00:09:10,791
♪ música oscura y discordante ♪
150
00:09:11,135 --> 00:09:14,100
♪
151
00:09:31,100 --> 00:09:33,238
Despacho, tengo un 10-56.
152
00:09:33,239 --> 00:09:34,514
Jesús.
153
00:09:34,618 --> 00:09:35,825
[despacho]
10-56, copia.
154
00:09:35,928 --> 00:09:38,032
Agregando 10-55D a su ubicación.
155
00:09:38,135 --> 00:09:39,998
¿Puedes identificar a la víctima?
156
00:09:40,100 --> 00:09:42,203
Es el gobernador.
157
00:09:42,205 --> 00:09:44,549
GSW al templo.
158
00:09:45,514 --> 00:09:47,169
La víctima es John Dutton.
159
00:09:47,274 --> 00:09:49,100
♪ música lenta y sombría ♪
160
00:09:49,376 --> 00:09:51,549
♪
161
00:09:54,618 --> 00:09:56,790
[los insectos chirrían]
162
00:09:58,928 --> 00:10:01,030
¿Estás despierto?
163
00:10:01,032 --> 00:10:03,032
Sí.
164
00:10:03,894 --> 00:10:05,755
¿Mal sueño?
165
00:10:05,894 --> 00:10:08,239
Tal vez.
166
00:10:08,998 --> 00:10:11,754
Kayce, estás sudando.
167
00:10:11,755 --> 00:10:13,376
[teléfono zumbando]
168
00:10:17,549 --> 00:10:21,274
♪ música tensa y llena de suspenso ♪
169
00:10:21,376 --> 00:10:23,274
No fue un sueño.
170
00:10:23,376 --> 00:10:25,239
[suspiros]
171
00:10:26,480 --> 00:10:27,583
¿Hola?
172
00:10:28,412 --> 00:10:30,618
♪ música palpitante y dramática
173
00:10:30,894 --> 00:10:32,928
♪
174
00:10:52,894 --> 00:10:55,032
♪
175
00:11:12,998 --> 00:11:15,239
♪
176
00:11:31,514 --> 00:11:33,342
♪ música tranquila y dramática ♪
177
00:11:33,618 --> 00:11:36,307
♪
178
00:11:36,412 --> 00:11:38,618
[conversando indistintamente]
179
00:11:47,480 --> 00:11:49,860
[obturadores de la cámara haciendo clic]
180
00:11:59,687 --> 00:12:01,755
¿Cómo te va, Jamie?
181
00:12:02,687 --> 00:12:04,514
Es, um...
182
00:12:04,618 --> 00:12:06,067
Hay mucho que procesar.
183
00:12:06,205 --> 00:12:08,100
Sí, bueno, eso...
184
00:12:08,239 --> 00:12:10,135
va a llevar tiempo.
185
00:12:12,067 --> 00:12:13,618
Lo vas a culpar
186
00:12:13,721 --> 00:12:14,962
y te vas a culpar a ti mismo,
187
00:12:15,100 --> 00:12:17,721
y ambas son pérdidas de tiempo.
Confía en mí.
188
00:12:18,549 --> 00:12:20,274
Sólo déjate llorar.
189
00:12:20,376 --> 00:12:24,205
¿Bueno?
Y luego permítete perdonar.
190
00:12:25,894 --> 00:12:27,375
Voy a tratar de.
191
00:12:27,376 --> 00:12:29,239
[obturadores de la cámara haciendo clic]
192
00:12:33,205 --> 00:12:34,860
Esteban.
193
00:12:34,962 --> 00:12:37,067
Senador Perry.
194
00:12:37,205 --> 00:12:39,169
Felicidades.
195
00:12:40,239 --> 00:12:41,790
No creo que esa sea la palabra.
196
00:12:41,894 --> 00:12:45,032
Esta es una obligación,
No es una victoria, Jamie.
197
00:12:45,135 --> 00:12:47,584
Bueno, es
una victoria para el estado.
198
00:12:48,412 --> 00:12:50,030
Perdieron a un líder fuerte.
199
00:12:50,032 --> 00:12:51,928
Les vendría bien otro.
200
00:12:52,755 --> 00:12:56,412
Mira, yo admiraba a tu padre,
201
00:12:56,514 --> 00:12:58,480
pero yo no
comparte su filosofía
202
00:12:58,584 --> 00:13:00,446
sobre lo que es mejor para Montana.
203
00:13:00,549 --> 00:13:03,274
Bueno, yo tampoco.
204
00:13:05,791 --> 00:13:07,410
¿Reunirse en mi oficina después de esto?
205
00:13:07,412 --> 00:13:09,825
Feliz de hacerlo.
206
00:13:15,480 --> 00:13:18,169
Ten cuidado con lo que deshaces, Jamie.
207
00:13:18,274 --> 00:13:20,616
Y para quién lo deshaces.
208
00:13:20,618 --> 00:13:23,100
Lo único que haré será devolverlo.
al acuerdo
209
00:13:23,205 --> 00:13:25,169
previamente en su lugar.
210
00:13:25,307 --> 00:13:26,687
El que usted aprobó.
211
00:13:30,067 --> 00:13:32,928
Levanta tu mano derecha.
212
00:13:36,618 --> 00:13:38,135
Steve, ya conoces a Clara.
213
00:13:38,239 --> 00:13:39,860
Ciertamente lo hago.
214
00:13:39,962 --> 00:13:41,653
Han sido unos días difíciles, ¿eh?
215
00:13:41,755 --> 00:13:44,274
Sí, señor. Por decir lo menos.
216
00:13:45,514 --> 00:13:46,687
[la puerta se cierra]
217
00:13:48,135 --> 00:13:50,205
[Steven]
Yo ya tengo
218
00:13:50,307 --> 00:13:52,342
un asistente ejecutivo,
pero seguro que me vendría bien
219
00:13:52,480 --> 00:13:55,342
un jefe de personal
para ayudarme a navegar todo esto.
220
00:13:56,549 --> 00:13:59,066
Um, yo... yo haría...
221
00:13:59,067 --> 00:14:00,412
Sí, señor.
222
00:14:00,514 --> 00:14:02,067
Excelente.
223
00:14:02,928 --> 00:14:06,067
Está bien,
primer orden del día.
224
00:14:06,169 --> 00:14:09,376
El proceso de impeachment
son obviamente innecesarios,
225
00:14:09,514 --> 00:14:11,894
pero las ordenes
Él puso en su lugar todavía en pie.
226
00:14:11,998 --> 00:14:13,962
El contrato de arrendamiento fue revocado ilegalmente,
227
00:14:14,067 --> 00:14:16,067
entonces simplemente tienes
para anular la revocación
228
00:14:16,205 --> 00:14:17,341
y eso lo soluciona.
229
00:14:17,342 --> 00:14:18,860
puso la tierra
230
00:14:18,962 --> 00:14:20,962
en una servidumbre de conservación,
¿no?
231
00:14:21,067 --> 00:14:23,687
Bueno, el contrato de arrendamiento estaba vigente.
antes de esa asignación,
232
00:14:23,791 --> 00:14:25,446
lo que la hace inválida.
233
00:14:25,549 --> 00:14:27,652
Puedes dejar mi oficina
manejar eso.
234
00:14:27,653 --> 00:14:30,583
¿Has estado en conversaciones?
con representantes de la empresa?
235
00:14:30,687 --> 00:14:33,135
¿Quieren
para reanudar la construcción?
236
00:14:33,239 --> 00:14:36,412
esa es su intención
una vez restablecido el contrato de arrendamiento.
237
00:14:36,549 --> 00:14:38,239
[Steven]
Bueno, déjame hacerte una pregunta.
238
00:14:38,342 --> 00:14:40,687
¿Puede la finca permitirse el lujo?
el impuesto de sucesiones?
239
00:14:40,825 --> 00:14:42,653
No.
240
00:14:42,755 --> 00:14:44,239
[Steven]
Entonces lo venderán,
241
00:14:44,342 --> 00:14:46,928
y tanto el estado
y la gestión del aeropuerto
242
00:14:47,067 --> 00:14:48,412
Tendrá una nueva pareja.
243
00:14:48,549 --> 00:14:51,205
Un nuevo socio desconocido.
244
00:14:51,307 --> 00:14:53,514
Eso es correcto.
245
00:14:54,721 --> 00:14:56,618
El aeropuerto y
los desarrollos circundantes
246
00:14:56,721 --> 00:14:59,376
área
asociación público-privada.
247
00:14:59,514 --> 00:15:01,446
¿Por qué el estado no
tomar el control de la tierra
248
00:15:01,549 --> 00:15:03,032
¿a través de dominio eminente?
249
00:15:03,135 --> 00:15:05,100
Luego controlamos el contrato de arrendamiento.
250
00:15:06,791 --> 00:15:09,549
¿Estás dispuesto a tener
¿Paga el Estado el valor justo de mercado?
251
00:15:09,653 --> 00:15:10,721
Espera un minuto.
252
00:15:11,618 --> 00:15:14,169
Te paraste frente a mí y
luchó contra la expropiación.
253
00:15:14,307 --> 00:15:16,205
Bueno, eso fue para
un proyecto de condominio propuesto
254
00:15:16,307 --> 00:15:19,583
sin beneficio mensurable
al Estado o a la comunidad.
255
00:15:19,687 --> 00:15:21,618
En cinco años, este desarrollo
256
00:15:21,721 --> 00:15:23,894
será el mayor empleador
en Montana.
257
00:15:23,998 --> 00:15:25,274
Eso es beneficio.
258
00:15:25,412 --> 00:15:27,548
no creo
ese dominio eminente
259
00:15:27,549 --> 00:15:29,480
es relevante en este caso.
260
00:15:29,618 --> 00:15:32,618
El Yellowstone entró
en un acuerdo con M.E.,
261
00:15:32,755 --> 00:15:34,616
tomando una decisión
262
00:15:34,618 --> 00:15:37,273
que se beneficie económicamente
el Estado para comprar el terreno.
263
00:15:37,274 --> 00:15:39,927
Controlar el contrato de arrendamiento es, eh...
[risas]
264
00:15:39,928 --> 00:15:42,962
...aparte de ser
una probable violación
265
00:15:43,067 --> 00:15:44,307
de la Cuarta Enmienda,
266
00:15:44,412 --> 00:15:46,962
es un abuso flagrante
de la autoridad estatal.
267
00:15:49,239 --> 00:15:52,962
Quiero decir, la única manera de salvar
una parte del rancho
268
00:15:53,100 --> 00:15:54,618
es sacrificar una porción.
269
00:15:54,721 --> 00:15:56,307
A menos que el estado
270
00:15:56,412 --> 00:16:00,100
quiere designarlo
un monumento histórico de montana
271
00:16:00,205 --> 00:16:01,928
y pagar los 1.500 millones de dólares
272
00:16:02,032 --> 00:16:04,687
carga fiscal
en nombre del patrimonio.
273
00:16:04,791 --> 00:16:06,342
Entonces busque un agente inmobiliario
y enumerar la propiedad
274
00:16:06,446 --> 00:16:07,961
o programar una subasta.
275
00:16:07,962 --> 00:16:10,342
Y si el estado decide
para comprar el terreno,
276
00:16:10,446 --> 00:16:12,205
el estado puede hacer una oferta.
277
00:16:12,307 --> 00:16:14,274
El dominio eminente va a
tomar años para demostrar,
278
00:16:14,376 --> 00:16:16,032
y esa servidumbre de conservación,
279
00:16:16,135 --> 00:16:18,135
es un problema mucho mayor
de lo que piensas.
280
00:16:18,239 --> 00:16:19,721
Su fondo legal
281
00:16:19,860 --> 00:16:21,135
es una subvención federal,
282
00:16:21,239 --> 00:16:23,514
es decir,
pueden permitirse el lujo de luchar.
283
00:16:26,514 --> 00:16:29,100
Déjame darte un consejo.
284
00:16:29,205 --> 00:16:30,412
Vosotros dos.
285
00:16:30,514 --> 00:16:32,962
Sentar mal a
Las políticas de John Dutton
286
00:16:33,067 --> 00:16:35,687
todo lo que quieras, y, sí,
eran egoístas.
287
00:16:35,790 --> 00:16:37,445
Todo lo que le importaba
estaba preservando
288
00:16:37,446 --> 00:16:39,273
los límites alrededor de su rancho.
289
00:16:39,274 --> 00:16:41,205
Pero, en el proceso,
290
00:16:41,307 --> 00:16:43,239
él protegió esta región
de ser dependiente
291
00:16:43,342 --> 00:16:45,894
sobre turismo y bienes raíces
por sus ingresos fiscales.
292
00:16:45,998 --> 00:16:48,274
Echa un buen vistazo a Jackson Hole.
293
00:16:48,376 --> 00:16:49,894
y su falta de
vivienda asequible.
294
00:16:50,032 --> 00:16:50,894
Mira el tráfico,
295
00:16:51,032 --> 00:16:51,962
mira la tensión en
296
00:16:52,067 --> 00:16:53,205
los servicios de emergencia,
297
00:16:53,307 --> 00:16:55,653
porque eso
es lo que estás invitando.
298
00:17:04,515 --> 00:17:08,342
tengo una obligación
para preservar el rancho,
299
00:17:08,343 --> 00:17:10,515
o al menos
tanto como pueda.
300
00:17:10,617 --> 00:17:12,859
Si el estado quiere
para comprar el terreno,
301
00:17:12,962 --> 00:17:14,756
eso sin duda
acelerar el proceso
302
00:17:14,894 --> 00:17:16,412
de completar el proyecto.
303
00:17:16,515 --> 00:17:18,825
cuanta tierra
fue arrendado para el proyecto?
304
00:17:18,929 --> 00:17:20,756
50.000 hectáreas.
305
00:17:20,894 --> 00:17:22,653
¿Qué es la tierra por acre?
en el valle?
306
00:17:22,756 --> 00:17:25,858
Tuvimos una oferta pública de
500 millones de la promotora.
307
00:17:25,859 --> 00:17:27,031
[se burla]
308
00:17:27,135 --> 00:17:30,962
Jamie, eso es el seis por ciento.
309
00:17:31,067 --> 00:17:33,445
de los ingresos anuales del estado.
310
00:17:33,584 --> 00:17:35,101
No puedo gastar eso.
311
00:17:36,756 --> 00:17:38,617
¿Por qué no simplemente
¿Venderles el terreno usted mismo?
312
00:17:38,721 --> 00:17:41,375
[Jamie]
Mis hermanos nunca venderán.
313
00:17:41,376 --> 00:17:43,997
Si lo queremos,
314
00:17:43,998 --> 00:17:45,929
tenemos que tomarlo.
315
00:17:46,031 --> 00:17:47,997
♪ música tranquila y dramática ♪
316
00:17:47,998 --> 00:17:49,376
♪
317
00:17:49,480 --> 00:17:52,653
Um, lo siento, Gobernador,
318
00:17:52,756 --> 00:17:54,480
Yo, eh, yo no...
319
00:17:55,239 --> 00:17:57,169
Gracias por la oportunidad,
320
00:17:57,170 --> 00:17:59,480
pero no creo que pueda hacer esto.
321
00:18:11,170 --> 00:18:13,998
Senador Perry. ¡Senador!
322
00:18:16,204 --> 00:18:18,307
No puedo trabajar para él.
323
00:18:19,653 --> 00:18:22,239
[suspiro] Yo tampoco pude.
324
00:18:22,343 --> 00:18:24,170
¿Puedo tener un trabajo?
325
00:18:25,480 --> 00:18:26,859
Si no te gustó esa habitación,
326
00:18:26,962 --> 00:18:28,998
despreciarás a Washington.
327
00:18:29,101 --> 00:18:31,445
¿Qué pasa con tu oficina aquí?
328
00:18:32,515 --> 00:18:34,755
Sí, yo... creo
Puedo hacer algo de espacio.
329
00:18:34,756 --> 00:18:35,998
Gracias.
330
00:18:36,101 --> 00:18:37,515
Mmmm.
331
00:18:40,170 --> 00:18:41,584
Clara.
332
00:18:42,790 --> 00:18:43,789
Sabes,
333
00:18:43,790 --> 00:18:45,549
Eh, empleados del gobierno.
334
00:18:45,653 --> 00:18:48,445
están obligados a mantener el gobierno
procedimientos confidenciales.
335
00:18:48,549 --> 00:18:50,962
Sí, señora, lo sé.
336
00:18:51,825 --> 00:18:54,756
En este momento,
estás desempleado.
337
00:18:54,859 --> 00:18:57,101
Yo también soy consciente de eso.
338
00:18:57,204 --> 00:18:59,445
Es decir,
ya no estas
339
00:18:59,549 --> 00:19:02,515
obligado por la confidencialidad.
340
00:19:03,653 --> 00:19:05,549
Si me sigues.
341
00:19:06,549 --> 00:19:08,204
Yo te sigo.
342
00:19:08,307 --> 00:19:10,239
Bien.
343
00:19:26,204 --> 00:19:27,859
[el motor se apaga]
344
00:19:29,067 --> 00:19:32,376
♪ música tranquila y dramática ♪
345
00:19:32,653 --> 00:19:34,998
♪
346
00:19:55,376 --> 00:19:57,239
♪
347
00:19:57,376 --> 00:19:59,617
- [llaman a la puerta]
- [Everly] ¿Sí?
348
00:20:04,825 --> 00:20:07,685
Me gustaría ver
su informe sobre John Dutton,
349
00:20:07,686 --> 00:20:09,686
y luego me gustaría
para ver el cuerpo.
350
00:20:09,790 --> 00:20:11,376
Oh...
351
00:20:11,480 --> 00:20:13,721
Esto es...
352
00:20:13,825 --> 00:20:16,790
La Comisión Ganadera ha
No hay autoridad en este caso.
353
00:20:16,894 --> 00:20:19,685
El familiar más cercano tiene derecho
para ver el informe y el cuerpo.
354
00:20:19,686 --> 00:20:22,204
De hecho, es necesario.
355
00:20:38,721 --> 00:20:40,169
¿Diriges toxicología?
356
00:20:40,170 --> 00:20:41,480
No, no lo hicimos.
357
00:20:41,584 --> 00:20:43,929
cuando bacalao
se presenta tan claramente,
358
00:20:44,067 --> 00:20:47,342
No realizamos toxicología a menos que
se solicita específicamente.
359
00:20:47,343 --> 00:20:48,584
Bueno, lo estoy pidiendo.
360
00:20:48,686 --> 00:20:51,617
por el detective
asignado al caso.
361
00:20:56,273 --> 00:20:58,515
[línea sonando]
362
00:21:01,617 --> 00:21:02,583
[Dillard por teléfono]
Hola, Kayce.
363
00:21:02,584 --> 00:21:04,031
Estoy en la oficina del forense.
364
00:21:04,135 --> 00:21:05,825
Me gustaría ordenar la toxicología.
365
00:21:05,929 --> 00:21:08,480
y el reexamen
centrándose en los signos de lucha.
366
00:21:08,584 --> 00:21:10,929
[Dillard]
Sí, claro.
367
00:21:11,031 --> 00:21:13,031
Voy a llamar allí ahora.
368
00:21:13,170 --> 00:21:14,998
Puedo oírlo, detective.
369
00:21:15,135 --> 00:21:16,756
Ordenaré y volveré a examinar.
370
00:21:16,859 --> 00:21:18,343
Gracias.
371
00:21:19,307 --> 00:21:21,515
Enviaré mi informe modificado.
372
00:21:21,653 --> 00:21:24,825
Una vez que se complete el reexamen, ¿de acuerdo?
373
00:21:27,686 --> 00:21:29,515
¿Hay algo más?
374
00:21:32,686 --> 00:21:34,239
solo me pregunto
¿Qué hay en ese escritorio?
375
00:21:34,343 --> 00:21:36,962
eso es más importante
que la muerte del gobernador.
376
00:21:38,653 --> 00:21:39,756
[suspiros]
377
00:21:39,859 --> 00:21:41,721
Excelente. Vayamos a ello.
378
00:21:45,859 --> 00:21:47,961
¿Conoces a los dos?
funcionarios estatales que no necesitan
379
00:21:47,962 --> 00:21:50,170
una orden al entrar
cualquier lugar de residencia,
380
00:21:50,307 --> 00:21:52,307
domicilio social
o edificio gubernamental?
381
00:21:52,445 --> 00:21:53,721
pesca y caza,
382
00:21:53,825 --> 00:21:56,962
y oficiales de
la Asociación de Ganaderos.
383
00:21:57,067 --> 00:21:58,653
Quieres mirarme.
384
00:21:58,756 --> 00:22:00,549
Apuesta tu trasero.
385
00:22:01,376 --> 00:22:03,204
Es Kayce, ¿verdad?
386
00:22:05,376 --> 00:22:07,480
Él era el gobernador.
387
00:22:07,584 --> 00:22:09,756
La causa de la muerte estaba bastante clara.
388
00:22:09,894 --> 00:22:11,962
yo no realicé
una autopsia invasiva
389
00:22:12,067 --> 00:22:15,412
por respeto
para la familia... tu...
390
00:22:15,515 --> 00:22:19,445
en caso de una visita
era deseado antes del entierro.
391
00:22:20,239 --> 00:22:23,376
estoy mas preocupado
con el motivo por el que lo están enterrando.
392
00:22:25,135 --> 00:22:26,515
Bueno.
393
00:22:44,998 --> 00:22:47,134
♪ música lenta y triste ♪
394
00:22:47,135 --> 00:22:49,376
♪
395
00:23:20,067 --> 00:23:22,756
[Everly] Uh, para acercarme más,
tendrás que fregarte.
396
00:23:26,135 --> 00:23:28,755
puedes ver
la entrada enrolla aquí
397
00:23:28,756 --> 00:23:30,480
y las quemaduras del flash.
398
00:23:30,617 --> 00:23:33,515
Le limpiamos la mano derecha.
para residuos de polvo,
399
00:23:33,617 --> 00:23:35,721
y los resultados fueron positivos.
400
00:23:35,825 --> 00:23:37,755
Si estuvieras investigando esto
como un homicidio,
401
00:23:37,756 --> 00:23:38,961
¿Qué estarías buscando?
402
00:23:38,962 --> 00:23:40,515
[Siempre]
Esto no es un homicidio.
403
00:23:40,617 --> 00:23:41,962
Pero si fueras
tratándolo como tal,
404
00:23:42,067 --> 00:23:43,686
¿Qué buscarías?
405
00:23:44,617 --> 00:23:46,135
[suspiros]
406
00:23:46,998 --> 00:23:48,515
Entonces...
407
00:23:48,617 --> 00:23:52,790
estamos suponiendo
que un hombre, o hombres,
408
00:23:52,894 --> 00:23:54,515
Forzó el arma en su mano,
409
00:23:54,653 --> 00:23:57,204
luego a su templo,
y luego lo obligó a disparar.
410
00:23:57,307 --> 00:23:58,653
yo...
411
00:24:00,135 --> 00:24:01,721
Supongo que será una gran lucha.
412
00:24:01,825 --> 00:24:04,584
buscaría moretones
por traumatismo contundente
413
00:24:04,721 --> 00:24:07,101
como golpes,
rasguños, laceraciones,
414
00:24:07,239 --> 00:24:08,480
ninguno de los cuales está presente aquí.
415
00:24:08,480 --> 00:24:10,756
el habria estado dormido
cuando entraron.
416
00:24:14,617 --> 00:24:16,273
¿Puedo prestarte un segundo?
417
00:24:18,894 --> 00:24:20,307
Sólo date la vuelta.
418
00:24:21,686 --> 00:24:23,376
No te haré daño.
419
00:24:23,480 --> 00:24:25,030
Cuando haríamos fragmentos
en Afganistán,
420
00:24:25,031 --> 00:24:27,343
te acercarías
alguien por detrás...
421
00:24:28,721 --> 00:24:30,617
...hacer contacto
con arteria carótida.
422
00:24:31,962 --> 00:24:33,790
[asfixia]
423
00:24:42,721 --> 00:24:45,376
[el asistente jadea]
¿Qué carajo?
424
00:24:45,515 --> 00:24:47,067
Lo siento.
425
00:24:48,170 --> 00:24:49,859
Lo lamento.
426
00:24:50,894 --> 00:24:52,549
Cuanto más te prives
la sangre al cerebro,
427
00:24:52,653 --> 00:24:55,031
cuanto más largo sea el tema
permanece inconsciente.
428
00:24:59,584 --> 00:25:01,825
[Everly suspira]
429
00:25:03,135 --> 00:25:05,343
[Siempre]
Hay moretones...
430
00:25:06,894 --> 00:25:09,101
...a lo largo del escote aquí,
431
00:25:09,204 --> 00:25:11,653
pero eso podría haber sido
cuando cayó al suelo,
432
00:25:11,756 --> 00:25:14,273
al igual que los moretones
en su frente.
433
00:25:14,376 --> 00:25:15,790
¿Cómo golpeas?
ambos lados de tu cuello
434
00:25:15,894 --> 00:25:17,859
y tu frente en el suelo?
435
00:25:32,101 --> 00:25:34,307
♪
436
00:25:41,653 --> 00:25:43,135
Abrasiones aquí
437
00:25:43,239 --> 00:25:45,170
en la parte superior de los dedos de los pies.
438
00:25:45,962 --> 00:25:48,721
Se presenta como si sus pies fueran
arrastrado por el suelo.
439
00:25:48,825 --> 00:25:50,998
Dale la vuelta, por favor.
440
00:26:09,790 --> 00:26:11,653
Sangrías aquí.
441
00:26:11,756 --> 00:26:14,239
por la presión contra la piel.
442
00:26:27,031 --> 00:26:28,549
Estos fragmentos,
443
00:26:28,653 --> 00:26:31,549
¿Cómo se realiza uno?
sobre un sujeto que está dormido?
444
00:26:33,170 --> 00:26:34,894
Necesitarías tres hombres.
445
00:26:34,998 --> 00:26:36,515
Uno para sujetar las piernas.
debajo de las pantorrillas
446
00:26:36,653 --> 00:26:38,686
para eliminar cualquier apalancamiento.
447
00:26:38,790 --> 00:26:40,756
el segundo seria
sujetar los brazos,
448
00:26:40,859 --> 00:26:43,549
y otro para ejecutar
el estrangulamiento...
449
00:26:43,686 --> 00:26:44,721
en teoría.
450
00:26:44,859 --> 00:26:45,997
Nunca usaríamos una llave de estrangulamiento.
451
00:26:45,998 --> 00:26:47,343
en alguien
ya nos habíamos restringido.
452
00:26:47,445 --> 00:26:49,239
Simplemente los ataríamos
y quítatelas.
453
00:26:58,204 --> 00:27:02,894
Más del 50% de las autopsias muestran
alguna forma de hipoxia cerebral,
454
00:27:02,998 --> 00:27:04,721
pero no hay manera
para descontar cuanto.
455
00:27:04,825 --> 00:27:08,584
El oxígeno está restringido
del cerebro en cada muerte.
456
00:27:09,412 --> 00:27:12,307
Pero esto muestra signos
457
00:27:12,412 --> 00:27:15,204
que fue retenido por la fuerza.
458
00:27:16,653 --> 00:27:18,962
Y las heridas coinciden con TOD.
459
00:27:20,584 --> 00:27:22,445
no se como enumerar
la causa de la muerte
460
00:27:22,584 --> 00:27:24,307
como homicidio, pero puedo enumerarlo
461
00:27:24,412 --> 00:27:28,790
como indeterminado, lo que ayudará
mantener abierta una investigación.
462
00:27:28,894 --> 00:27:30,101
[suspiros]
463
00:27:30,204 --> 00:27:31,929
Déjame limpiar el cuerpo
por algo de ADN extraño
464
00:27:32,031 --> 00:27:34,412
- antes de publicar mis hallazgos.
- [Kayce] ¿Puedes publicarlo ahora?
465
00:27:34,515 --> 00:27:36,376
y actualizarlo más tarde
¿Cuando encuentres más pruebas?
466
00:27:36,480 --> 00:27:38,894
Déjame hablar
con el detective primero.
467
00:27:40,412 --> 00:27:42,998
Mmm. No eres de los que esperan.
468
00:27:43,101 --> 00:27:45,515
[línea sonando]
469
00:27:47,239 --> 00:27:48,513
[Dillard]
Sí.
470
00:27:48,515 --> 00:27:50,548
Estás en el altavoz
con el médico forense.
471
00:27:50,549 --> 00:27:52,790
Mirar. [suspiros]
472
00:27:52,894 --> 00:27:55,859
Hay evidencia clara
que estaba restringido
473
00:27:55,962 --> 00:27:57,412
antes de la GSW.
474
00:27:57,515 --> 00:27:58,893
[Kayce suspira]
475
00:27:58,894 --> 00:28:01,515
Basado en lo que
Estoy viendo aquí, tú...
476
00:28:01,617 --> 00:28:03,961
es posible que quieras
para abrir esta copia de seguridad.
477
00:28:03,962 --> 00:28:05,653
Estoy en camino hacia ti.
478
00:28:05,756 --> 00:28:07,756
No, voy a verte.
479
00:28:09,204 --> 00:28:10,584
Gracias.
480
00:28:13,790 --> 00:28:15,376
Lo siento, me lo perdí.
481
00:28:16,998 --> 00:28:18,653
Se suponía que te lo perderías.
482
00:28:21,686 --> 00:28:23,515
♪ música dramática y altísima ♪
483
00:28:23,859 --> 00:28:25,962
♪
484
00:28:31,307 --> 00:28:33,929
[teléfono sonando]
485
00:28:38,343 --> 00:28:39,515
Ey.
486
00:28:39,653 --> 00:28:41,617
El forense encontró señales
de resistencia.
487
00:28:41,721 --> 00:28:43,273
¿Qué significa eso?
488
00:28:43,376 --> 00:28:46,480
Significa que lo sujetaron.
Fue una puesta en escena.
489
00:28:46,584 --> 00:28:48,825
Ellos van a hacer el cambio
al certificado de defunción.
490
00:28:48,962 --> 00:28:52,101
Van a abrir
la investigación.
491
00:28:52,204 --> 00:28:53,825
¿Lo sujetaron?
492
00:28:53,929 --> 00:28:56,343
Ese hijo de puta.
493
00:28:56,480 --> 00:28:58,825
- Él es mi próxima parada.
- No.
494
00:28:58,929 --> 00:29:01,273
Él es mío.
495
00:29:02,549 --> 00:29:04,067
- Sólo tengo que ver.
-Kayce,
496
00:29:04,170 --> 00:29:06,412
me lo dejas a mi,
¿Tu me entiendes?
497
00:29:06,515 --> 00:29:08,584
Déjamelo a mí.
498
00:29:08,686 --> 00:29:10,412
Kayce.
499
00:29:16,307 --> 00:29:18,445
♪ música lenta y sombría ♪
500
00:29:18,721 --> 00:29:21,412
♪
501
00:29:21,549 --> 00:29:23,549
[charla confusa]
502
00:29:30,239 --> 00:29:32,067
[Dillard]
Toma asiento.
503
00:29:34,239 --> 00:29:37,067
ella se siente bastante segura
que esto fue montado,
504
00:29:37,204 --> 00:29:39,515
basado en la autopsia.
505
00:29:39,617 --> 00:29:42,825
Eso no significa
mucho para mi.
506
00:29:42,929 --> 00:29:45,929
No tengo nada para seguir.
507
00:29:46,031 --> 00:29:48,549
¿Puedo ver la pistola que usaron?
508
00:29:48,653 --> 00:29:50,756
Sí.
509
00:29:50,894 --> 00:29:53,686
- [sonido del teclado seguro]
- [clics de bloqueo]
510
00:30:07,480 --> 00:30:10,617
Esa es su pistola de servicio.
Él me dio eso.
511
00:30:14,204 --> 00:30:15,342
¿Dónde lo guardaste?
512
00:30:15,343 --> 00:30:17,170
La oficina de Ganadería.
513
00:30:18,239 --> 00:30:20,067
Mantenemos registros de todos.
quien entra y sale.
514
00:30:20,170 --> 00:30:21,480
Y tenemos cámaras allí.
515
00:30:21,584 --> 00:30:23,376
¿Con quién hablo sobre imágenes?
516
00:30:23,480 --> 00:30:25,273
Hablando con él.
517
00:30:27,412 --> 00:30:28,929
[línea sonando]
518
00:30:30,031 --> 00:30:31,376
Hola, Alicia.
519
00:30:31,480 --> 00:30:33,756
¿Podemos llamar al detective Dillard?
en Helena Homicidio
520
00:30:33,859 --> 00:30:35,894
un nombre de usuario y contraseña
para que pueda acceder
521
00:30:35,998 --> 00:30:37,376
nuestras cámaras de seguridad?
522
00:30:38,204 --> 00:30:39,584
Gracias.
523
00:30:42,101 --> 00:30:44,342
Prestar declaración. Grande.
524
00:30:44,343 --> 00:30:46,204
eso los enviara
corriendo para cubrirse.
525
00:30:46,343 --> 00:30:47,584
Nunca lo descubrirás
quien lo hizo,
526
00:30:47,721 --> 00:30:49,307
pero podrías descubrirlo
quien pagó por ello.
527
00:30:49,307 --> 00:30:51,721
Cuando lo matan.
528
00:30:53,686 --> 00:30:55,273
Al menos lo sabrás.
529
00:31:15,204 --> 00:31:16,825
♪ música tensa y pensativa ♪
530
00:31:17,101 --> 00:31:18,929
♪
531
00:31:21,617 --> 00:31:22,825
¿Está dentro?
532
00:31:22,929 --> 00:31:25,135
Él se está preparando para abordar
la asamblea.
533
00:31:25,239 --> 00:31:27,617
- Arriba.
- ¿Disculpe?
534
00:31:28,756 --> 00:31:30,101
Vamos.
535
00:31:34,825 --> 00:31:36,066
No necesito que corras
536
00:31:36,067 --> 00:31:37,617
por el pasillo gritando
para la policía del Capitolio,
537
00:31:37,756 --> 00:31:39,239
- ¿bueno?
-Kayce.
538
00:31:39,343 --> 00:31:40,686
Kayce, ¿qué estás...?
539
00:31:44,273 --> 00:31:45,307
Kayce, Kayce, Kayce, Kayce.
540
00:31:45,412 --> 00:31:46,721
Espera, sólo escúchame.
541
00:31:46,721 --> 00:31:48,515
Escúchame, ¿vale?
Lo sé, sé que duele.
542
00:31:48,653 --> 00:31:51,203
Lo sé, sé cómo te sientes.
Es... No puedes escucharla.
543
00:31:51,204 --> 00:31:52,617
No la escuches.
544
00:31:52,721 --> 00:31:54,239
Ella es jodidamente venenosa.
545
00:31:54,343 --> 00:31:55,893
Está podrida por dentro.
546
00:31:55,894 --> 00:31:59,583
¿Crees que podría hacer
¿Algo para nuestro padre? ¿A usted?
547
00:31:59,584 --> 00:32:02,272
¿Para qué? ¿Eh?
548
00:32:02,273 --> 00:32:04,204
¿Cómo me beneficio de eso?
549
00:32:04,343 --> 00:32:07,721
estoy fuera del testamento
y ya no hay vuelta atrás.
550
00:32:07,825 --> 00:32:10,515
no me beneficio
Desde un puto aeropuerto.
551
00:32:10,617 --> 00:32:13,859
El rancho se beneficia,
es decir, te beneficias.
552
00:32:14,790 --> 00:32:16,686
Tu hijo se beneficia.
553
00:32:16,790 --> 00:32:19,135
Mírame. Mírame a los ojos.
554
00:32:19,239 --> 00:32:23,204
no tenia nada que hacer
con la muerte de nuestro padre.
555
00:32:24,101 --> 00:32:25,549
Me quedé tan sorprendido como tú.
556
00:32:25,686 --> 00:32:28,135
Pero no, no tengo a nadie.
para compartir mi dolor.
557
00:32:28,239 --> 00:32:30,859
Ya no tengo familia.
No tengo a nadie.
558
00:32:31,998 --> 00:32:34,962
Y aún así sigo luchando
para proteger ese lugar.
559
00:32:35,825 --> 00:32:37,653
Y tienes que envolver tu cabeza
alrededor de la venta
560
00:32:37,756 --> 00:32:40,135
porciones grandes o vas a
Pierde todo, Kayce.
561
00:32:40,239 --> 00:32:42,031
todo el asunto.
562
00:32:42,170 --> 00:32:45,170
Ciento cuarenta y dos años
de pelear,
563
00:32:45,307 --> 00:32:47,031
desaparecido,
564
00:32:47,170 --> 00:32:48,307
en vano.
565
00:32:48,412 --> 00:32:50,170
En vano.
566
00:32:50,307 --> 00:32:53,067
♪ música oscura y tensa ♪
567
00:32:54,067 --> 00:32:56,307
Te amo.
568
00:32:56,412 --> 00:32:59,272
Incluso si lo odiara,
lo cual nunca hice,
569
00:32:59,273 --> 00:33:01,653
Nunca podría hacerte eso.
570
00:33:03,170 --> 00:33:07,412
Nunca podría hacer eso, punto.
571
00:33:10,067 --> 00:33:12,239
Espero que no, Jaime.
572
00:33:12,343 --> 00:33:14,135
Realmente lo hago.
573
00:33:15,721 --> 00:33:18,204
Por tu bien y por el mío.
574
00:33:25,584 --> 00:33:27,170
¿Qué quieres que haga?
575
00:33:27,273 --> 00:33:29,239
Nada.
576
00:33:29,376 --> 00:33:31,549
[teléfono sonando]
577
00:33:35,273 --> 00:33:37,617
[Kate]
Fiscalía general.
578
00:33:37,756 --> 00:33:39,549
- Espera, por favor.
- [el teléfono suena]
579
00:33:41,343 --> 00:33:44,412
Jefe de policía de Helena, línea uno.
580
00:33:49,515 --> 00:33:51,894
[exhala] Sí.
581
00:33:53,756 --> 00:33:55,962
Tras una mayor investigación
del cuerpo,
582
00:33:56,101 --> 00:33:58,858
el médico forense
ha cambiado la causa de la muerte
583
00:33:58,859 --> 00:34:01,686
Del suicidio a lo indeterminado.
584
00:34:01,790 --> 00:34:03,444
Evidencia adicional
de la escena
585
00:34:03,445 --> 00:34:06,825
ha obligado a este departamento
para enumerar la causa de la muerte
586
00:34:06,962 --> 00:34:08,550
como homicidio.
587
00:34:08,652 --> 00:34:11,755
Además, el alto perfil
naturaleza de este caso
588
00:34:11,755 --> 00:34:13,411
y la posibilidad
de una figura pública
589
00:34:13,514 --> 00:34:14,927
ocupar un cargo
de tanta importancia
590
00:34:14,929 --> 00:34:17,273
ser víctima de un homicidio,
591
00:34:17,273 --> 00:34:19,273
- Hemos preguntado a la ATF...
- [línea sonando]
592
00:34:19,273 --> 00:34:22,686
...y el FBI para ayudar
en la investigación.
593
00:34:22,824 --> 00:34:25,307
- [hombre por teléfono] Sí.
- ¿Estás viendo esto?
594
00:34:25,411 --> 00:34:28,652
Nos sentimos seguros
la construcción puede reanudarse.
595
00:34:28,755 --> 00:34:31,824
Finales de julio son optimistas,
Es probable que comience el otoño.
596
00:34:31,963 --> 00:34:35,998
No creo que el final
de julio es demasiado ambicioso.
597
00:34:36,101 --> 00:34:37,961
Se restablecerá el contrato de arrendamiento
esta semana,
598
00:34:37,963 --> 00:34:40,170
y la servidumbre de conservación,
que fue puesto en marcha
599
00:34:40,273 --> 00:34:43,342
después de que se ejecutó el contrato de arrendamiento
y el pago recibido,
600
00:34:43,481 --> 00:34:44,998
eso será revocado.
601
00:34:45,101 --> 00:34:46,755
Se necesitará una orden judicial,
602
00:34:46,860 --> 00:34:49,273
pero por muy rápido que podamos conseguir esto
frente a un juez
603
00:34:49,376 --> 00:34:53,273
es-es la única barrera
para reanudar la construcción.
604
00:34:54,135 --> 00:34:56,170
[se aclara la garganta]
605
00:34:57,686 --> 00:34:59,652
Disculpe.
606
00:35:01,514 --> 00:35:03,273
- Eh...
- Disculpe.
607
00:35:05,239 --> 00:35:08,583
[se retira] Entonces, pendiente
esa decisión judicial...
608
00:35:08,722 --> 00:35:11,893
-♪
- [hablando de forma inaudible]
609
00:35:19,755 --> 00:35:21,998
[gente murmurando]
610
00:35:25,170 --> 00:35:26,376
Leslie.
611
00:35:26,376 --> 00:35:27,893
¿Recibiste mi mensaje?
612
00:35:27,998 --> 00:35:29,963
Bueno. Está todo claro.
613
00:35:31,755 --> 00:35:33,273
¿Cómo están todos?
614
00:35:33,376 --> 00:35:35,445
- Estamos bien.
- Bien. Bien. Es bueno verte.
615
00:35:35,550 --> 00:35:37,583
Oye, ¿cómo te va?
616
00:35:49,550 --> 00:35:51,204
[Steven]
Todo el giro de los acontecimientos.
617
00:35:51,307 --> 00:35:52,824
Sí.
618
00:35:52,929 --> 00:35:54,445
¿Es legítimo?
619
00:35:54,550 --> 00:35:57,550
De precaución.
Circunstancial, en el mejor de los casos.
620
00:35:57,652 --> 00:35:59,617
Pero hay que ponerlo en práctica.
621
00:35:59,722 --> 00:36:00,998
Mmmm.
622
00:36:01,135 --> 00:36:02,514
¿Sabes cómo nos vemos?
623
00:36:02,652 --> 00:36:04,927
parado aquí en el día
esto se anuncia,
624
00:36:04,929 --> 00:36:08,342
revocando cada orden
él puso en marcha en nombre
625
00:36:08,445 --> 00:36:10,411
de un multimillonario
fondo de capital privado.
626
00:36:10,411 --> 00:36:11,998
Parecemos cómplices.
627
00:36:12,101 --> 00:36:14,860
Ojalá hubiera sabido esto
Hace seis horas, Jamie,
628
00:36:14,963 --> 00:36:16,237
en mi maldita oficina.
629
00:36:16,239 --> 00:36:19,273
Ojalá yo también lo hubiera sabido.
630
00:36:31,617 --> 00:36:34,686
Es un día triste.
631
00:36:34,824 --> 00:36:36,998
para el estado de Montana.
632
00:36:37,101 --> 00:36:40,652
Y a la luz de nueva información,
un motivo de rabia.
633
00:36:40,755 --> 00:36:43,067
Rabia que un titular
del cargo más alto
634
00:36:43,170 --> 00:36:46,824
en este estado
podría ser víctima de un juego sucio.
635
00:36:46,929 --> 00:36:49,135
Pero las ruedas del gobierno
fueron diseñados
636
00:36:49,239 --> 00:36:51,929
soportar tales calamidades.
637
00:36:52,032 --> 00:36:54,514
Es con un honor sombrío
638
00:36:54,617 --> 00:36:57,927
que estoy delante de ti
como el gobernador número 27
639
00:36:57,929 --> 00:37:00,686
del gran estado de Montana.
640
00:37:00,791 --> 00:37:04,514
Y prueba de que la estructura
de nuestro gobierno sigue vivo,
641
00:37:04,617 --> 00:37:06,514
asegurando a la gente
de este gran estado
642
00:37:06,514 --> 00:37:10,101
que el equilibrio de poder,
la línea de sucesión
643
00:37:10,204 --> 00:37:13,893
y la balanza de la justicia
continuar sin trabas.
644
00:37:13,998 --> 00:37:17,893
Gobernador Dutton revocado
un contrato legal
645
00:37:17,998 --> 00:37:19,686
cuando canceló el contrato de arrendamiento
646
00:37:19,686 --> 00:37:21,652
entre el valle del paraíso
desarrollo
647
00:37:21,755 --> 00:37:24,722
y la asociación del estado
con el Yellowstone.
648
00:37:24,824 --> 00:37:28,032
También traficaba con influencias.
revocar las asignaciones de zonificación
649
00:37:28,135 --> 00:37:30,893
asegurado por el condado.
650
00:37:30,998 --> 00:37:34,445
Hoy me reintegro
ese contrato de arrendamiento
651
00:37:34,550 --> 00:37:38,342
y anulando
la asignación de zonificación del condado.
652
00:37:38,445 --> 00:37:42,135
Para proteger aún más la santidad
653
00:37:42,239 --> 00:37:44,617
y longevidad
de esta asociación,
654
00:37:44,755 --> 00:37:49,273
estaré invocando eminente
dominio sobre la propiedad en cuestión.
655
00:37:50,170 --> 00:37:51,755
yo también ordeno
656
00:37:51,893 --> 00:37:54,273
el fiscal general
657
00:37:54,411 --> 00:37:56,998
recusarse
del asunto de la condena
658
00:37:57,101 --> 00:38:01,067
así como cualquier investigación
o posible procesamiento
659
00:38:01,170 --> 00:38:04,721
en la muerte
del gobernador Dutton,
660
00:38:04,722 --> 00:38:08,617
por razones obvias.
661
00:38:08,722 --> 00:38:13,065
pero no lo haré
ejecutar estas órdenes
662
00:38:13,067 --> 00:38:15,998
desafiando a la asamblea,
como todas estas acciones
663
00:38:16,101 --> 00:38:19,032
tener consecuencias de gran alcance
para el estado.
664
00:38:19,135 --> 00:38:22,307
Todos los que estén a favor, digan que sí.
665
00:38:22,411 --> 00:38:23,721
[senadores]
Sí.
666
00:38:23,722 --> 00:38:24,755
¿Todos los que se oponen?
667
00:38:24,755 --> 00:38:26,135
[pocos senadores]
No.
668
00:38:26,239 --> 00:38:27,617
- Se aprueba la moción.
- [golpes de mazo]
669
00:38:27,722 --> 00:38:30,239
- [aplausos]
- Gracias.
670
00:38:30,342 --> 00:38:32,170
♪ música lenta y llena de suspenso ♪
671
00:38:32,445 --> 00:38:33,929
♪
672
00:38:34,032 --> 00:38:36,239
[aplausos sobre el video]
673
00:38:43,307 --> 00:38:44,998
- [clic suave]
- [aplausos se detienen]
674
00:38:50,617 --> 00:38:52,963
Restableció el contrato de arrendamiento.
675
00:38:56,032 --> 00:38:58,135
Eh, no debería sorprenderte.
676
00:38:58,239 --> 00:39:00,445
Podríamos haber vendido esa tierra.
677
00:39:01,652 --> 00:39:05,032
Lo suficientemente elevado para cubrir
los impuestos, o la mayoría de ellos.
678
00:39:05,170 --> 00:39:06,445
¿Por qué no podemos hacerlo ahora?
679
00:39:06,445 --> 00:39:09,101
El fideicomiso de tierras nos demandará.
680
00:39:09,204 --> 00:39:11,550
El estado revocará
la servidumbre de conservación
681
00:39:11,652 --> 00:39:13,273
y paganos diez centavos
en el dólar.
682
00:39:13,376 --> 00:39:16,239
Pero tienen que hacerlo rápido.
así que no podemos vender más.
683
00:39:18,824 --> 00:39:21,032
Se supone que no debo vender nada de eso.
684
00:39:21,135 --> 00:39:23,929
Bueno, podemos venderlo.
O podemos perderlo, Kayce.
685
00:39:24,032 --> 00:39:26,686
No hay otras opciones.
686
00:39:27,445 --> 00:39:30,273
No nos dejó otra opción.
687
00:39:30,273 --> 00:39:32,411
La única opción que tenemos
688
00:39:32,514 --> 00:39:35,550
es que parte vendemos
y cuanto.
689
00:39:35,686 --> 00:39:37,860
[el vehículo se acerca]
690
00:39:42,445 --> 00:39:44,170
[las puertas del auto se abren]
691
00:39:44,273 --> 00:39:46,481
[las puertas del auto se cierran]
692
00:39:49,032 --> 00:39:50,583
[pájaros cantando]
693
00:39:51,791 --> 00:39:54,170
♪ música lenta y dramática ♪
694
00:39:54,445 --> 00:39:56,929
♪
695
00:40:00,583 --> 00:40:05,067
Tienes mi más profundo,
Nuestro más sentido pésame, Kayce,
696
00:40:05,170 --> 00:40:07,135
y cualquier otra cosa que necesites.
697
00:40:07,239 --> 00:40:09,067
Gracias.
698
00:40:09,204 --> 00:40:11,445
Es difícil saber lo que necesito.
699
00:40:16,686 --> 00:40:19,376
Todo lo que necesitas
vino a ti en una visión.
700
00:40:20,686 --> 00:40:22,550
Puedo ayudarte con eso.
701
00:40:24,032 --> 00:40:25,411
[la puerta se cierra]
702
00:40:36,617 --> 00:40:38,411
[suspiros]
703
00:40:38,514 --> 00:40:40,686
Vine a ofrecer mis condolencias.
704
00:40:40,791 --> 00:40:43,032
tenia un profundo respeto
para tu padre,
705
00:40:43,170 --> 00:40:45,067
adversario como era.
706
00:40:46,686 --> 00:40:48,514
Todavía lo es.
707
00:40:48,617 --> 00:40:50,686
Él te tenía respeto.
708
00:40:53,170 --> 00:40:54,893
[riendo]
No estoy muy seguro de eso.
709
00:40:54,998 --> 00:40:58,101
Mi padre nunca habló de
a quien respetaba.
710
00:40:58,204 --> 00:41:01,445
Pero seguro que hablaría de
los que no lo hizo.
711
00:41:01,550 --> 00:41:04,239
Si él no te respetara,
Lo sabría.
712
00:41:06,652 --> 00:41:09,686
tienes mucho
de grandes decisiones que tomar.
713
00:41:10,583 --> 00:41:13,101
No hay mucho tiempo para hacerlos.
714
00:41:13,239 --> 00:41:15,067
Soy consciente.
715
00:41:15,170 --> 00:41:19,998
Entiendo el sueño de tu padre
de mantener este lugar entero.
716
00:41:20,101 --> 00:41:22,755
Tuvimos el mismo sueño.
717
00:41:22,860 --> 00:41:24,617
Todavía lo tengo.
718
00:41:26,239 --> 00:41:27,893
¿Puedo sentarme?
719
00:41:27,998 --> 00:41:29,550
Por favor.
720
00:41:37,481 --> 00:41:42,065
No estoy seguro de tu experiencia.
con el gobierno federal.
721
00:41:42,067 --> 00:41:44,860
Departamento del Interior,
En particular.
722
00:41:44,963 --> 00:41:47,273
es una serpiente que habla
de su cola
723
00:41:47,376 --> 00:41:49,893
para que pueda salvar su boca
por golpear.
724
00:41:51,583 --> 00:41:53,929
Ellos condenarán
el terreno del aeropuerto,
725
00:41:54,032 --> 00:41:56,376
bajar el precio por acre
del resto del rancho
726
00:41:56,376 --> 00:41:59,067
hasta el punto que,
incluso si lo vendes todo,
727
00:41:59,170 --> 00:42:01,789
no puedes pagar el impuesto.
728
00:42:01,791 --> 00:42:03,135
Porque el IRS usará
729
00:42:03,239 --> 00:42:05,273
un tasador diferente
que el estado.
730
00:42:05,273 --> 00:42:09,306
Entonces te ofrecerán
un acuerdo:
731
00:42:09,307 --> 00:42:13,652
ceder la tierra y renunciarán
la obligación tributaria.
732
00:42:14,481 --> 00:42:16,481
Se quedarán con todo el patrimonio.
733
00:42:16,583 --> 00:42:18,170
♪ música lenta y sombría ♪
734
00:42:18,273 --> 00:42:21,445
En algunos se doblarán
el bosque nacional.
735
00:42:21,550 --> 00:42:25,065
El resto lo subastarán.
736
00:42:25,067 --> 00:42:27,101
Lo sé.
737
00:42:28,239 --> 00:42:32,032
Lamentablemente no tengo
Cualquier solución para usted.
738
00:42:32,170 --> 00:42:35,307
Pero he pasado mi tiempo
en tu mundo.
739
00:42:35,411 --> 00:42:38,032
Y si tienes ideas,
740
00:42:38,170 --> 00:42:41,652
Estoy disponible si quieres ayuda.
dándoles cuerpo.
741
00:42:41,755 --> 00:42:43,652
¿A cambio de qué?
742
00:42:45,342 --> 00:42:47,791
Has querido esta tierra
desde el principio.
743
00:42:47,893 --> 00:42:49,860
Eso no ha cambiado.
744
00:42:49,998 --> 00:42:53,135
Lo que ha cambiado, lamentablemente,
745
00:42:53,239 --> 00:42:56,652
es mi capacidad para obtenerlo.
746
00:42:56,755 --> 00:43:02,032
Lo que quiero era lo que
tu padre quería.
747
00:43:02,860 --> 00:43:05,170
Pero soy realista.
748
00:43:05,273 --> 00:43:08,445
no hay manera
este lugar permanece entero.
749
00:43:09,376 --> 00:43:12,067
Pero ¿cuánto de eso?
750
00:43:12,204 --> 00:43:14,824
¿Puede permanecer como está?
751
00:43:15,824 --> 00:43:18,376
Prístino.
752
00:43:18,481 --> 00:43:22,273
La forma en que fue
cuando mis abuelos caminaban.
753
00:43:23,032 --> 00:43:25,273
♪
754
00:43:29,445 --> 00:43:31,583
Ahí, eh...
755
00:43:33,722 --> 00:43:38,342
...hay algunos
grupos de capital privado que...
756
00:43:38,445 --> 00:43:43,067
están enfocados
sobre la hospitalidad experiencial.
757
00:43:43,204 --> 00:43:45,239
Estoy pensando,
socio de una firma
758
00:43:45,342 --> 00:43:47,306
que tiene un interés financiero
759
00:43:47,307 --> 00:43:51,204
en el mantenimiento de espacios abiertos.
760
00:43:52,722 --> 00:43:56,858
Sacrificar algunos de los más
tierras valiosas a lo largo del río.
761
00:43:56,860 --> 00:44:01,342
Borrar el desarrollo en
el extremo norte de la propiedad.
762
00:44:05,652 --> 00:44:07,755
♪
763
00:44:11,273 --> 00:44:13,617
Soy realista.
764
00:44:15,204 --> 00:44:17,099
Este era el sueño de mi padre.
765
00:44:17,101 --> 00:44:20,860
Ha sido la fantasía de mi familia.
desde que llegaron aquí.
766
00:44:21,617 --> 00:44:24,411
Y en un par de días,
voy a enterrar a mi padre
767
00:44:24,514 --> 00:44:27,722
junto a todos los demás
esa fantasía destruida.
768
00:44:32,583 --> 00:44:36,583
No hay preservación
este lugar.
769
00:44:37,755 --> 00:44:40,376
Hay prolongación
su colapso.
770
00:44:44,067 --> 00:44:48,791
Ya sabes, Bozeman tiene
duplicado su tamaño desde 1990.
771
00:44:49,617 --> 00:44:52,514
Se duplicará nuevamente en 2040.
772
00:44:53,722 --> 00:44:58,101
Un día, habrá un Costco
donde está el granero.
773
00:44:59,273 --> 00:45:01,342
Podríamos haberlo monetizado.
774
00:45:02,170 --> 00:45:05,893
Podríamos haber controlado
su evolución, pero ahora...
775
00:45:14,550 --> 00:45:17,376
Ahora tenemos un asiento en primera fila.
a su destrucción,
776
00:45:17,481 --> 00:45:20,686
y no hay una puta cosa
Puedo hacer al respecto.
777
00:45:20,791 --> 00:45:22,929
[respirando temblorosamente]
778
00:45:28,963 --> 00:45:33,481
tengo un montón de caro
Caballos que necesito vender.
779
00:45:34,722 --> 00:45:36,652
Si estás en el mercado.
780
00:45:38,929 --> 00:45:41,686
♪ música dramática ♪
781
00:45:42,032 --> 00:45:45,135
♪
782
00:45:48,307 --> 00:45:50,170
tengo que elegir.
783
00:45:50,998 --> 00:45:54,686
Elige entre mi familia
y el rancho.
784
00:45:54,791 --> 00:45:57,755
no parece
una gran elección para mí.
785
00:45:58,998 --> 00:46:00,204
Yo tampoco.
786
00:46:02,307 --> 00:46:05,030
No sé lo que significa.
¿Elegir cómo?
787
00:46:05,032 --> 00:46:07,858
¿Elegir cuándo? Elige... ¿qué?
788
00:46:07,860 --> 00:46:10,514
Se supone que no debes saberlo todavía.
789
00:46:11,686 --> 00:46:14,929
Cuando llegue el momento,
lo sabrás.
790
00:46:15,929 --> 00:46:18,583
Y no se sentirá
como si fuera una elección.
791
00:46:18,686 --> 00:46:20,481
Se sentirá como el destino.
792
00:46:22,411 --> 00:46:26,067
Lo verás y sonreirás.
793
00:46:27,791 --> 00:46:30,067
Porque la elección
será tan claro.
794
00:46:38,755 --> 00:46:41,273
♪ música dramática ♪
795
00:46:41,550 --> 00:46:44,307
♪
796
00:46:44,411 --> 00:46:46,514
¿Venden teléfonos prepago?
797
00:46:46,617 --> 00:46:49,204
Sí, están todos por aquí.
¿Quieres un teléfono inteligente?
798
00:46:49,307 --> 00:46:53,893
No. No. Sin cámara. No...
sin mensajes de texto, sin acceso a Internet.
799
00:46:53,998 --> 00:46:55,617
Oh, entonces quieres, como,
¿Un maldito quemador? [risas]
800
00:46:55,722 --> 00:46:58,376
No. Quiero algo que
mi hijo de seis años puede llamarme
801
00:46:58,376 --> 00:46:59,963
y un pedófilo
no le envía emojis
802
00:47:00,067 --> 00:47:01,550
y seguimiento
su puta ubicación.
803
00:47:01,652 --> 00:47:02,893
Entiendo.
804
00:47:02,998 --> 00:47:04,411
Sí.
805
00:47:04,411 --> 00:47:06,617
Aquí hay un giro. Esto funcionará.
806
00:47:06,722 --> 00:47:08,481
Te lleva de regreso a 1998.
807
00:47:08,583 --> 00:47:11,550
necesito comprar
las tarjetas con las actas.
808
00:47:16,101 --> 00:47:19,481
Sólo, uh, completa
la información del cliente.
809
00:47:19,617 --> 00:47:21,929
te voy a dejar
este dinero y eso es todo.
810
00:47:22,032 --> 00:47:23,480
No aceptamos efectivo.
811
00:47:23,481 --> 00:47:25,445
Oh, ese no es mi problema.
Lo resolverás.
812
00:47:25,445 --> 00:47:26,998
♪ música intensa y dramática ♪
813
00:47:27,101 --> 00:47:29,237
¿Qué... señorita?
814
00:47:29,239 --> 00:47:31,550
♪
815
00:47:35,963 --> 00:47:38,273
[exhala]
816
00:47:43,998 --> 00:47:45,342
[suena la alarma del coche]
817
00:47:53,652 --> 00:47:55,550
[suspiros]
818
00:47:56,998 --> 00:47:58,342
Mmm...
819
00:47:59,481 --> 00:48:00,755
[suspiros]
820
00:48:00,860 --> 00:48:02,791
[los botones emiten un pitido]
821
00:48:05,307 --> 00:48:06,755
[botones pitando]
822
00:48:10,032 --> 00:48:11,652
[suena el timbre desconectado]
823
00:48:11,755 --> 00:48:13,067
[voz automatizada por teléfono]
El número al que has llegado
824
00:48:13,204 --> 00:48:15,101
- ya no está en servicio.
- Mierda.
825
00:48:15,204 --> 00:48:16,929
Por favor verifique el número
y marca...
826
00:48:18,032 --> 00:48:20,101
Hagámoslo de nuevo.
827
00:48:24,032 --> 00:48:25,893
- [suena el timbre desconectado]
- ¡Mierda!
828
00:48:25,998 --> 00:48:27,550
[voz automatizada por teléfono]
El número que tienes...
829
00:48:27,652 --> 00:48:30,550
♪ música incómoda ♪
830
00:48:30,824 --> 00:48:32,963
♪
831
00:48:47,514 --> 00:48:48,755
Mierda.
832
00:48:53,170 --> 00:48:55,963
[respirando profundamente]
833
00:48:58,204 --> 00:49:01,170
[grita] Joder, mierda. [suspiros]
834
00:49:01,307 --> 00:49:03,481
Me asustaste muchísimo.
835
00:49:03,583 --> 00:49:06,170
eso ha sido
el tema del día.
836
00:49:07,652 --> 00:49:10,686
que carajo
¿me has hecho?
837
00:49:10,824 --> 00:49:15,204
Lo que hice es exactamente lo que
Hablamos de lo que querías.
838
00:49:15,342 --> 00:49:18,481
Sólo te evité
los detalles para protegerte.
839
00:49:18,583 --> 00:49:20,860
Bueno, lo hiciste
un verdadero trabajo excelente.
840
00:49:20,963 --> 00:49:24,583
Hoy fui recusado de
todo lo relacionado con mi padre.
841
00:49:24,686 --> 00:49:27,376
Las investigaciones,
el arrendamiento del terreno, todo!
842
00:49:27,481 --> 00:49:28,927
No en mi oficina,
843
00:49:28,929 --> 00:49:30,376
no en la oficina del gobernador,
844
00:49:30,481 --> 00:49:32,307
pero frente a
toda la asamblea.
845
00:49:32,445 --> 00:49:34,617
Bienvenido a
Las grandes ligas, Jamie.
846
00:49:34,722 --> 00:49:37,617
estas jugando
con políticos reales ahora.
847
00:49:37,722 --> 00:49:40,929
El gobernador va a
distanciarse
848
00:49:41,032 --> 00:49:42,893
de usted en todas las formas posibles.
849
00:49:42,998 --> 00:49:45,032
Él te culpará
y tu padre
850
00:49:45,170 --> 00:49:46,927
en cada paso en falso que comete.
851
00:49:46,929 --> 00:49:50,686
no tiene nada que ver
con la muerte de tu padre.
852
00:49:50,824 --> 00:49:54,342
Tiene que ver con el poder
y él viene tras el tuyo
853
00:49:54,481 --> 00:49:58,376
porque sabe que el
No puedo vencerte en una elección.
854
00:49:58,481 --> 00:50:01,273
¿Tiene siquiera la autoridad?
para recusarte?
855
00:50:02,239 --> 00:50:04,550
solo puedo recusarme
o ser recusado por un juez.
856
00:50:04,652 --> 00:50:06,791
Bueno, entonces, ¿qué
¿te quejas?
857
00:50:06,893 --> 00:50:08,306
Ah, nada.
858
00:50:08,307 --> 00:50:10,307
Sólo el maldito asesinato
investigación que abrieron.
859
00:50:10,411 --> 00:50:13,273
[suspira] Jamie...
860
00:50:13,273 --> 00:50:15,824
¿sabes cuantos
empleados y asistentes
861
00:50:15,929 --> 00:50:18,342
y abogados y denunciantes
aparecer muerto
862
00:50:18,445 --> 00:50:20,101
en algun parque
o en un viaje de campamento?
863
00:50:20,204 --> 00:50:22,791
¿Cuántos jóvenes de 29 años
tener putos ataques al corazón
864
00:50:22,893 --> 00:50:25,514
y está en todas las noticias,
y sabes que algo apesta,
865
00:50:25,617 --> 00:50:28,998
pero nada es nunca
hecho al respecto. Nada.
866
00:50:30,273 --> 00:50:33,170
¿Qué pruebas tienen?
867
00:50:33,273 --> 00:50:36,824
Tienen marcas en su cuerpo.
donde fue retenido
868
00:50:36,963 --> 00:50:39,135
y donde fue drogado.
869
00:50:39,239 --> 00:50:40,860
Tienen un arma homicida
desde una oficina
870
00:50:40,963 --> 00:50:43,998
en la Asociación Ganadera
en una ciudad diferente hasta...
871
00:50:44,135 --> 00:50:44,998
¿Hasta qué?
872
00:50:45,101 --> 00:50:46,273
¿Quién puede decir John Dutton?
873
00:50:46,376 --> 00:50:47,755
¿No fue a buscarlo él mismo?
874
00:50:47,860 --> 00:50:49,824
Era su oficina.
Es su maldita arma.
875
00:50:49,929 --> 00:50:51,824
¿Se reportó robo?
876
00:50:51,929 --> 00:50:55,445
[suspiro] Las marcas en su cuerpo,
él podría haber
877
00:50:55,445 --> 00:50:57,135
conseguido esos
cuando cayó al suelo.
878
00:50:57,239 --> 00:50:58,860
Era un hombre de 68 años.
879
00:50:58,963 --> 00:51:00,860
Podría haberse caído en la bañera.
por lo que sabemos.
880
00:51:00,963 --> 00:51:04,307
Jesús, empieza a pensar
como un maldito abogado.
881
00:51:08,824 --> 00:51:10,067
[suspiros]
882
00:51:16,170 --> 00:51:17,963
- [el vidrio suena en el mostrador]
- [suspiros]
883
00:51:18,067 --> 00:51:20,722
no hay nada
que te conecta.
884
00:51:20,860 --> 00:51:22,239
No hay nada.
885
00:51:22,342 --> 00:51:25,480
No hay registros telefónicos
no hay retiros bancarios.
886
00:51:25,481 --> 00:51:27,652
Puedes mirar al jurado a los ojos.
887
00:51:27,652 --> 00:51:30,755
y diles que lo sabías
nada y no hiciste nada,
888
00:51:30,860 --> 00:51:32,686
y es la verdad.
889
00:51:32,791 --> 00:51:35,963
Incluso si corriera al juzgado
y confesó todo,
890
00:51:36,067 --> 00:51:39,652
lo peor que enfrentas
es accesorio después del hecho
891
00:51:39,652 --> 00:51:41,998
o impedir la justicia.
892
00:51:42,101 --> 00:51:44,998
Tomé todo el riesgo,
893
00:51:45,101 --> 00:51:46,858
y lo tomé por ti.
894
00:51:46,860 --> 00:51:50,583
Lo tomaste por $6 mil millones
acuerdo de desarrollo en dólares
895
00:51:50,686 --> 00:51:53,480
vale tres veces más que el día
la construcción está completa.
896
00:51:53,481 --> 00:51:55,722
No olvides por qué me dejaste.
897
00:51:55,860 --> 00:51:58,342
quieres en eso
La mansión del gobernador es tan mala.
898
00:51:58,445 --> 00:52:01,445
probablemente dormirías en su cama
sin cambiar las sábanas.
899
00:52:01,583 --> 00:52:03,170
[gruñidos]
900
00:52:05,791 --> 00:52:07,998
- [gruñidos]
- [gruñidos, gemidos]
901
00:52:08,135 --> 00:52:12,652
¿Nunca, nunca te acuestes?
Una maldita mano sobre mí otra vez.
902
00:52:12,755 --> 00:52:14,514
♪ música tensa y dramática ♪
903
00:52:14,791 --> 00:52:16,963
♪
904
00:52:20,376 --> 00:52:22,755
algo que
no consideraste:
905
00:52:22,755 --> 00:52:25,617
cuando el hombre
que construye el nombre muere,
906
00:52:25,722 --> 00:52:27,204
el nombre muere con él.
907
00:52:27,307 --> 00:52:32,481
Tienes mucho menos
importante en este estado.
908
00:52:37,376 --> 00:52:39,514
[la puerta se abre]
909
00:52:41,101 --> 00:52:42,342
[suspiros]
910
00:52:47,722 --> 00:52:49,204
[exhala]
911
00:52:49,204 --> 00:52:51,170
[el motor del coche arranca]
912
00:53:00,239 --> 00:53:02,376
[teléfono sonando]
913
00:53:02,514 --> 00:53:04,824
[se burla] Eso no tomó mucho tiempo.
914
00:53:06,929 --> 00:53:08,239
¿Sí?
915
00:53:09,929 --> 00:53:11,481
Lo lamento.
916
00:53:13,307 --> 00:53:17,550
Eso es imperdonable.
917
00:53:18,411 --> 00:53:19,963
Sí, lo fue.
918
00:53:21,998 --> 00:53:24,204
Por suerte para ti,
Puedo recibir un puñetazo.
919
00:53:24,307 --> 00:53:25,273
[risas]
920
00:53:25,273 --> 00:53:27,445
Bueno, tú también puedes regalar uno.
921
00:53:27,445 --> 00:53:28,963
[risas]
922
00:53:32,342 --> 00:53:34,893
Tienes que confiar en mí, Jamie.
923
00:53:35,824 --> 00:53:37,135
[sollozos]
924
00:53:37,135 --> 00:53:39,170
Tienes que confiar en mí.
925
00:53:39,963 --> 00:53:43,652
Y empieza a creer en ti mismo.
926
00:53:45,550 --> 00:53:47,860
No tienes nada que temer.
927
00:53:49,204 --> 00:53:51,135
Nada, Jaime.
928
00:53:51,135 --> 00:53:52,445
[mujer]
Disculpe.
929
00:53:53,791 --> 00:53:55,376
[bocinazos]
930
00:53:58,307 --> 00:53:59,824
- [suspiros]
- [la ventana se baja]
931
00:53:59,929 --> 00:54:03,791
Hola. Nuestro GPS dice una cosa
y nuestro mapa dice algo más.
932
00:54:03,893 --> 00:54:05,583
Estamos buscando la Colina Parachoque.
933
00:54:05,686 --> 00:54:07,170
Nunca he oído hablar de eso.
934
00:54:07,273 --> 00:54:08,893
¿Eres Sarah Atwood?
935
00:54:08,998 --> 00:54:11,342
- ¿Cómo lo sabrías?
- [disparo]
936
00:54:11,342 --> 00:54:12,583
¡¿Hola?!
937
00:54:13,481 --> 00:54:15,722
[balazos]
938
00:54:15,860 --> 00:54:16,893
¿Sara?
939
00:54:16,998 --> 00:54:18,824
♪ música intensa ♪
940
00:54:18,929 --> 00:54:20,342
¡No!
941
00:54:20,342 --> 00:54:22,722
♪
942
00:54:28,481 --> 00:54:31,445
¡No! [llanto]
943
00:54:36,963 --> 00:54:40,204
Ay dios mío. Ay dios mío.
944
00:54:40,204 --> 00:54:42,445
Ay dios mío.
Oh, Dios mío, oh, Dios mío. Oh...
945
00:54:42,583 --> 00:54:43,755
[llorando] Mi número.
946
00:54:43,893 --> 00:54:46,239
Mi número. Maldito número.
947
00:54:47,998 --> 00:54:49,929
- [línea sonando]
- [sollozando]
948
00:54:50,067 --> 00:54:52,893
[operador por teléfono]
911. ¿Cuál es tu emergencia?
949
00:54:53,032 --> 00:54:54,342
[llanto]
950
00:54:54,342 --> 00:54:56,273
♪ música intensa y siniestra ♪
951
00:54:56,617 --> 00:54:58,722
♪
952
00:55:09,583 --> 00:55:11,583
♪ música lenta y sobria ♪
953
00:55:11,583 --> 00:55:13,860
♪
954
00:55:33,652 --> 00:55:35,860
♪
69781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.