All language subtitles for Wildfire (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:34,290 Hoe kon ik verlangen dat zij het begrepen als ik het zelf niet begreep? 2 00:00:35,680 --> 00:00:41,562 Als je eigen moeder je niet wilde. Liefde krijgen is niet vanzelfsprekend. 3 00:00:43,520 --> 00:00:46,922 Ik wist alles over leven zonder liefde. 4 00:00:47,120 --> 00:00:50,329 Ik had nooit verwacht te veel liefde te krijgen. 5 00:01:46,720 --> 00:01:48,404 KINDERTEHUIS ST FRANCIS 6 00:06:32,440 --> 00:06:36,001 Ik heb de wagen. Trouw met me. 7 00:07:07,560 --> 00:07:09,289 Hou je vast. 8 00:07:20,400 --> 00:07:23,085 ERNA'S SCHOONHEIDSSALON RECHTER & NOTARIS 9 00:08:04,320 --> 00:08:07,483 Lekker geslapen? -Het is hier koud. 10 00:08:07,680 --> 00:08:09,648 Hier is een kop hete koffie. 11 00:08:11,080 --> 00:08:12,491 En suiker. 12 00:08:13,280 --> 00:08:17,649 Is er nog iets te eten? -Ja, er zijn nog donuts. 13 00:08:17,840 --> 00:08:22,482 Dat is beter dan niets. Ik word misselijk als ik niets eet 's ochtends. 14 00:08:22,680 --> 00:08:28,847 Ik beloof je dat je binnenkort steak en eieren krijgt met alles erop en eraan. 15 00:08:39,480 --> 00:08:41,721 Stel je eens voor. 16 00:08:41,920 --> 00:08:48,690 We gaan naar Mexico en bouwen daar een huis en een schuur. 17 00:08:48,880 --> 00:08:51,770 Die schilder ik lichtblauw. 18 00:08:51,960 --> 00:08:54,850 Blauw als de lucht in plaats van rood. 19 00:08:55,040 --> 00:08:59,011 Er komen witte hekken rond de paardeweiden. 20 00:08:59,200 --> 00:09:01,521 En ik koop een GTO. 21 00:09:02,640 --> 00:09:06,645 En wij zullen heel lief voor onze kinderen zijn. 22 00:09:06,840 --> 00:09:09,764 We geven ze alles wat wij niet hadden. 23 00:09:52,360 --> 00:09:58,049 Hij ziet er wel heel echt uit, hè? -Misschien is het niet zo'n goed idee. 24 00:09:58,240 --> 00:10:02,211 We zijn getrouwd en krijgen een kind. We krijgen wel bijstand. 25 00:10:02,400 --> 00:10:05,529 Maak je geen zorgen. Rustig aan. 26 00:10:35,800 --> 00:10:40,249 Heilige Maria, de Heer is met U. Gezegend is Jezus Uw zoon. 27 00:12:07,560 --> 00:12:09,449 Gaat het? 28 00:12:14,880 --> 00:12:16,450 Frank? Hou vol. 29 00:12:18,600 --> 00:12:21,763 Je had hem niet hoeven neerschieten. 30 00:12:24,680 --> 00:12:29,561 Je had hem niet hoeven neerschieten. Blijf van me af. 31 00:12:42,240 --> 00:12:44,083 De baby. 32 00:13:00,040 --> 00:13:04,568 Kay, de pleegouders over wie ik je heb verteld, zijn er. 33 00:13:04,760 --> 00:13:06,171 Mr en Mrs Wolf. 34 00:13:08,440 --> 00:13:11,284 Ze willen dat je bij ze komt wonen. 35 00:13:15,200 --> 00:13:17,601 Ze willen je mee naar huis nemen. 36 00:13:37,040 --> 00:13:38,963 Dat is een goeie trap. 37 00:13:49,480 --> 00:13:53,121 Hoe gaat het? -Dag, Michael. Alles goed? 38 00:13:55,120 --> 00:13:59,842 Wie zit er naast u? -Laat haar met rust. Ze is nog jong. 39 00:14:02,800 --> 00:14:07,044 Dan wacht ik wel. -Rustig aan. 40 00:14:12,680 --> 00:14:16,730 Dat is onze nieuwe buurman. Hij heeft dat huis net gekocht. 41 00:14:16,920 --> 00:14:18,888 Het is vast een harde werker. 42 00:14:21,440 --> 00:14:23,442 Hij is met niets begonnen. 43 00:14:50,680 --> 00:14:52,682 Pak haar. 44 00:15:04,640 --> 00:15:05,971 Het geeft niet. 45 00:15:07,120 --> 00:15:10,647 Het komt wel goed. Alles komt wel goed. 46 00:15:24,080 --> 00:15:28,961 ACHT JAAR LATER 47 00:15:30,320 --> 00:15:36,282 Hij zei dat hij droomde dat een grote koe hem wilde opeten. 48 00:15:36,480 --> 00:15:39,404 Hoe probeerde hij dat? Zo? 49 00:15:42,440 --> 00:15:44,283 Zo dus, hè? 50 00:15:45,480 --> 00:15:49,963 Als die koe je nog eens lastig valt, dan kom ik ze halen. 51 00:15:51,480 --> 00:15:53,642 Het is tijd om te gaan. 52 00:15:55,560 --> 00:15:59,087 Josh, we komen te laat. Schiet eens op. 53 00:16:07,200 --> 00:16:08,725 Je wordt zwaar. 54 00:16:12,640 --> 00:16:13,880 Klim erin. 55 00:16:23,160 --> 00:16:25,401 Je kunt het zelf wel. 56 00:16:25,600 --> 00:16:29,207 Dag, schat. Tot straks. 57 00:16:52,680 --> 00:16:54,762 Hou ze tegen. 58 00:16:54,960 --> 00:16:57,361 Haast je. -Wacht, Mike. 59 00:17:00,840 --> 00:17:02,205 Je bent wat vergeten. 60 00:17:08,760 --> 00:17:12,481 Ik neem 'm wel. -Laat maar. Ik moet toch naar binnen. 61 00:17:17,440 --> 00:17:22,606 Ik weet het niet, hoor. Nu hangen ze weer op, dat is al de derde keer. 62 00:17:22,800 --> 00:17:27,806 Vast een van je vriendjes. -Die wacht vast tot jij weg bent. 63 00:17:28,000 --> 00:17:29,923 Je bent me er eentje, Esther. 64 00:17:54,760 --> 00:17:59,448 Kay, je weet dat Mike daar niet van houdt. 65 00:18:00,920 --> 00:18:03,287 Waarvan niet? -Roken. 66 00:18:46,760 --> 00:18:54,121 Ik heb alles wat je wilde hebben. Ik ben verdomme in alle spullenwinkels van de hele staat geweest. 67 00:18:54,320 --> 00:18:58,405 Als het je niet bevalt, dan heb je mooi pech gehad. 68 00:19:25,080 --> 00:19:28,880 Een GTO. Precies zoals je had gezegd. 69 00:19:58,080 --> 00:20:00,481 Zeeschuimgroen, m'n lievelingskleur. 70 00:20:02,160 --> 00:20:03,571 Te gek. 71 00:20:12,240 --> 00:20:16,450 Hé Ali, een van je vrouwen wil dat je haar mee uit eten neemt. 72 00:20:18,400 --> 00:20:21,643 Hé, hoe durf je mij te slaan, als ik niet kijk? 73 00:20:21,840 --> 00:20:24,366 Oké, we stoppen ermee vandaag. 74 00:20:24,560 --> 00:20:28,770 Hoe gaat het met jou? Dat stelt niets voor. Doet 't pijn? 75 00:20:29,760 --> 00:20:34,891 Is dit jouw sweater? Ga maar lekker naar huis. 76 00:20:35,080 --> 00:20:38,880 Doe er maar wat jodium op. -Welnee, dat hoeft niet. 77 00:20:39,080 --> 00:20:41,481 Breng hem maar naar huis. 78 00:20:42,280 --> 00:20:44,248 Wat doe je nou? -Zullen we even? 79 00:20:44,440 --> 00:20:49,321 Wat is hier aan de hand? -Ik had een juf in de 2e klas, Ms Loyd. 80 00:20:49,520 --> 00:20:54,367 Zij vond mij bijzonder. -Dat ben je ook. 81 00:20:54,560 --> 00:20:57,370 Het is voldoende als enkele mensen dat vinden. 82 00:20:57,560 --> 00:21:03,124 Ze hoeven geen bokser te worden, ze hebben alleen wat zelfrespect nodig. 83 00:21:03,320 --> 00:21:06,244 Dan maken ze een kans. -Met boksen? 84 00:21:06,440 --> 00:21:11,924 Weet je dat ik erg trots op je ben. Dat je nu studeert en zo. 85 00:21:12,120 --> 00:21:16,409 Je vindt het vast gestoord, maar ik wilde naar Europa gaan. 86 00:21:16,600 --> 00:21:19,968 Ik wil een jaar vrij om door Europa gaan te toeren. 87 00:21:20,160 --> 00:21:25,690 Samen met jou en de kinderen wat dingen bekijken. Wat vind je daarvan? 88 00:21:26,800 --> 00:21:28,290 Klinkt niet gek. 89 00:21:31,000 --> 00:21:33,924 Ik vind je echt ongelooflijk. 90 00:21:35,080 --> 00:21:36,605 Ik wil jou wel als ontbijt. 91 00:21:38,200 --> 00:21:39,690 Ik heb al ontbeten. 92 00:21:41,840 --> 00:21:45,162 Kom, ik wil je iets laten zien. 93 00:22:04,160 --> 00:22:08,324 Oké slimmerik, wil je die tekening meenemen? Goed, dan. 94 00:22:08,520 --> 00:22:11,285 Sorry, Amanda. Kom, we gaan naar oma toe. 95 00:22:13,920 --> 00:22:16,491 Ga maar naar papa. -Oma, opa. 96 00:22:32,160 --> 00:22:36,245 Daar is de cowboy. Hoe gaat het, grote vent? 97 00:22:36,440 --> 00:22:39,569 Neem jij 'm even. Hij had het over bagels... 98 00:22:39,760 --> 00:22:42,525 Kijk eens wat een lekkere dingen. 99 00:22:48,440 --> 00:22:50,204 Ik wil een borrel. -Wat? 100 00:23:08,280 --> 00:23:12,285 Frank, dit is gekkenwerk. Pijnig jezelf niet zo. 101 00:23:24,560 --> 00:23:27,166 Ik sluit wel af. Ga maar met papa mee. 102 00:23:27,360 --> 00:23:30,125 Welterusten. 103 00:24:30,800 --> 00:24:33,167 Kunnen we ergens even praten? 104 00:24:37,280 --> 00:24:38,406 Dat kan ik niet. 105 00:25:05,160 --> 00:25:06,605 Was ons kind... 106 00:25:09,600 --> 00:25:11,011 Een meisje. 107 00:25:13,360 --> 00:25:15,010 Dat had leuk geweest. 108 00:25:18,560 --> 00:25:20,210 Je bent nog steeds knap. 109 00:25:28,360 --> 00:25:32,410 Ik kwam alleen even gedag zeggen. Ik heb werk in San Diego. 110 00:25:32,600 --> 00:25:34,841 Ik restaureer antieke auto's. 111 00:25:36,280 --> 00:25:38,965 Dat heb ik in de gevangenis geleerd. 112 00:25:40,240 --> 00:25:43,767 Ik heb de convertible van de directeur opgeknapt. 113 00:25:44,880 --> 00:25:49,841 Alles zelf gedaan: De motor, de bekleding, het spuitwerk. 114 00:25:50,040 --> 00:25:53,442 Op elke tentoonstelling won ie de eerste prijs. 115 00:25:55,600 --> 00:25:58,046 Om een lang verhaal kon te maken... 116 00:25:58,240 --> 00:26:01,926 Ik krijg een aanvangssalaris van 20.000 dollar per jaar. 117 00:26:03,480 --> 00:26:05,847 Ik wist wel dat je het in je had. 118 00:26:08,760 --> 00:26:09,682 Dank je. 119 00:26:13,560 --> 00:26:14,800 Succes. 120 00:26:29,640 --> 00:26:33,690 Waarom moet jij altijd gaan? -De inkoop is mijn werk. 121 00:26:33,880 --> 00:26:37,601 Ik doe dit al zes jaar, elke maand weer. 122 00:26:37,800 --> 00:26:39,564 Kan je broer Bernie niet? 123 00:26:39,800 --> 00:26:43,282 Sommige dingen kun je niet via de telefoon kopen. 124 00:26:43,480 --> 00:26:48,884 Hij zit toch altijd maar in het kantoor. -Dat is niet waar. 125 00:26:49,080 --> 00:26:53,449 Wanneer kom je terug? -Op dezelfde tijd als altijd. 126 00:26:54,280 --> 00:26:57,124 Dinsdag? -Vrijdag. 127 00:26:59,800 --> 00:27:01,529 Wat is er met je? 128 00:27:05,120 --> 00:27:09,284 Ik vind het niet leuk dat je weggaat. -Ga dan mee. 129 00:27:11,160 --> 00:27:12,082 Ga mee. 130 00:27:13,120 --> 00:27:15,771 Ik heb geen kleren. -Die koop ik wel. 131 00:27:15,960 --> 00:27:20,648 En de kinderen en m'n lessen dan? -Esther let wel op de kinderen. 132 00:27:20,840 --> 00:27:24,890 Kom, we gaan. -Zet me neer, Mike. 133 00:27:25,800 --> 00:27:29,009 Wat is er aan de hand? Wat heb ik misdaan? 134 00:27:33,280 --> 00:27:34,691 Helemaal niets. 135 00:27:37,720 --> 00:27:38,926 Wat is er dan? 136 00:27:40,880 --> 00:27:43,451 Ik wil gewoon niet dat je weggaat. 137 00:27:44,520 --> 00:27:47,569 Sorry, je weet hoe erg ik kan zijn. 138 00:27:51,640 --> 00:27:56,123 Als ik terug ben, dan gaan we uit en maken we er een feest van. 139 00:27:56,320 --> 00:28:00,325 We gaan de hele nacht door en overnachten in een hotel. 140 00:28:00,520 --> 00:28:03,683 Alleen wij met zijn tweetjes. 141 00:28:08,080 --> 00:28:09,809 Je bent me er eentje. 142 00:28:13,840 --> 00:28:16,650 Red je het? -Het lukt wel. 143 00:28:18,960 --> 00:28:22,282 Bel me als je er bent. -Zodra ik ben geland. 144 00:28:22,480 --> 00:28:25,529 Ik bel je vanuit de eerste cel die ik zie. 145 00:28:30,800 --> 00:28:34,202 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 146 00:28:52,400 --> 00:28:58,248 Sorry dat ik je weer stoor. Ik wilde je voorstellen aan m'n beste vriend. 147 00:28:58,440 --> 00:29:02,604 Daar heeft hij rechtop, want sinds hij me kent, praat ik over jou. 148 00:29:02,800 --> 00:29:06,771 Lewis, dit is Kay. Kay, dit is Lewis. 149 00:29:06,960 --> 00:29:11,522 Aangenaam. Je bent zelfs nog mooier dan Frank me vertelde. 150 00:29:12,240 --> 00:29:15,369 Hij kan heel goed zingen en liedjes schrijven. 151 00:29:15,560 --> 00:29:18,928 Het liedje dat hij nu gaat zingen is van ons beiden. 152 00:29:19,120 --> 00:29:25,366 Het heet: Kom Joe, laat haar gaan. Als ik Joe zeg, bedoel ik Frank. 153 00:29:25,560 --> 00:29:30,043 Er rijmde niets op Frank. -Heb je even? 154 00:29:34,360 --> 00:29:41,130 Het is een lange nacht en de sterren schijnen met extra kracht 155 00:29:41,320 --> 00:29:46,963 ik zit op de veranda te drinken om m'n eetlust op te wekken 156 00:29:47,160 --> 00:29:52,690 na de eerste zes biertjes mis ik de mooie ogen van m'n meisje 157 00:29:52,880 --> 00:29:59,411 was 't niet prachtig een ziel die nooit zou sterven 158 00:30:00,520 --> 00:30:07,210 vooruit, Joe, tel tot tien stel je niet zo aan 159 00:30:07,400 --> 00:30:11,644 vooruit, Joe je kunt deze maan beter vergeten 160 00:30:11,840 --> 00:30:15,003 Nee, kom mee. -Wat moet ik doen? 161 00:30:15,200 --> 00:30:19,489 Ik zie je straks wel in het hotel, dan gaan we lekker eten. 162 00:30:19,680 --> 00:30:24,163 Tot ziens. -Wacht. Laat haar je wagen even zien. 163 00:30:24,360 --> 00:30:30,083 Zie je die kleur? Die heb ik zelf gemengd. Ik noem het zeeschuimgroen. 164 00:30:34,600 --> 00:30:39,447 Zonder hem was ik gek geworden. -Volg je me overal, Frank? 165 00:30:41,280 --> 00:30:46,764 Ik wilde je aan m'n vriend voorstellen. Jij bent de enige familie die ik heb. 166 00:30:50,840 --> 00:30:54,162 Herinner je je deze foto's nog? 167 00:31:14,200 --> 00:31:17,170 Daar kijkje erg boos. -Helemaal niet. 168 00:31:19,480 --> 00:31:23,405 Waar dacht ik aan? -Geen idee. Zeg het maar. 169 00:31:27,120 --> 00:31:29,009 We zagen er gelukkig uit. 170 00:31:30,080 --> 00:31:32,481 Het is lang geleden. 171 00:31:42,000 --> 00:31:43,525 Ik moet ervandoor. 172 00:31:53,600 --> 00:31:54,965 Ik zal je missen. 173 00:31:58,360 --> 00:31:59,646 Echt. 174 00:32:11,600 --> 00:32:15,241 Zeg je dan helemaal niets tegen me? 175 00:32:15,440 --> 00:32:18,410 Zie ik er nog aantrekkelijk uit? 176 00:32:20,760 --> 00:32:22,091 Je bent erg knap. 177 00:32:25,560 --> 00:32:30,805 Hoon u dat, Heer? Ze vindt me nog steeds knap. Meer hoef ik niet te weten. 178 00:32:36,720 --> 00:32:38,927 Ze vindt me knap. 179 00:32:53,360 --> 00:32:56,489 Waar moet je naartoe? -Naar m'n motel. 180 00:32:58,200 --> 00:32:59,645 Stap maar in. 181 00:33:01,160 --> 00:33:04,084 Heb je 't? -Wat bedoel je? 182 00:33:04,280 --> 00:33:06,965 Mijn geld. -Ik heb alles wat jij wilt. 183 00:33:07,160 --> 00:33:11,051 Ik praat wel tegen je vriend en niet met jou. 184 00:33:11,240 --> 00:33:15,325 Jullie zijn me meer dan 85 dollar schuldig. 185 00:33:15,520 --> 00:33:19,241 Ik wacht niet langer. -Hou jezelf een beetje in. 186 00:33:19,440 --> 00:33:22,489 Hou op. Dit is niet leuk meer. -Zeg dat wel. 187 00:33:22,680 --> 00:33:28,801 Jullie gaan eruit. Slaap maar in je auto. -Ik betaal je zodra ik m'n geld krijg. 188 00:33:29,000 --> 00:33:32,561 Welk geld? -Het geld dat zijn moeder hem naliet. 189 00:33:32,760 --> 00:33:36,242 Ze sturen het per post. -Miss? 190 00:33:37,080 --> 00:33:39,162 Te gek. 191 00:33:41,840 --> 00:33:45,003 Vergeet het maar. Het staat al op de bank. 192 00:33:46,560 --> 00:33:50,531 En vanaf nu gelden vaste betalingstermijnen. 193 00:33:53,480 --> 00:33:57,246 Dat had je niet moeten doen. Over een week krijg ik geld. 194 00:33:57,440 --> 00:33:59,841 Ik had niet zonder geld moeten komen. 195 00:34:01,560 --> 00:34:05,610 Doe me een lol en ga weg. Ga alsjeblieft weg. 196 00:34:19,200 --> 00:34:21,487 Ik wilde je je geld teruggeven. 197 00:34:25,080 --> 00:34:28,209 Ga weg, anders maak ik het erg moeilijk voor je. 198 00:34:30,240 --> 00:34:33,244 Ik weet nog dat we met elkaar vreeën in de regen. 199 00:34:35,040 --> 00:34:37,327 In de schuur van de oude Henshaw. 200 00:34:39,960 --> 00:34:41,041 Ga weg. 201 00:34:43,160 --> 00:34:48,166 Soms herinner je je dingen op een andere manier dan hoe ze echt waren. 202 00:34:49,600 --> 00:34:52,251 Dan ga je ze idealiseren. 203 00:34:54,040 --> 00:34:58,204 Toen ik je weer zag, kon ik niet ademhalen. 204 00:35:05,120 --> 00:35:06,485 Je bent zo mooi. 205 00:35:17,000 --> 00:35:20,607 Je moet het Mike vertellen. Je kunt niet anders. 206 00:35:20,800 --> 00:35:24,043 Je moet erop vertrouwen dat hij het begrijpt. 207 00:35:29,800 --> 00:35:32,007 En als hij het niet begrijpt? 208 00:35:34,440 --> 00:35:36,283 Het is erg belangrijk... 209 00:35:37,600 --> 00:35:39,682 dat je mensen leert te vertrouwen. 210 00:35:48,360 --> 00:35:52,763 Ze zijn erg mooi. -Doe je ze nog in, of wil je ze niet? 211 00:35:54,760 --> 00:35:59,891 Het is gewoon ongelooflijk hoe succesvol deze reis is geweest. 212 00:36:00,080 --> 00:36:05,246 Ik geloof het zelf bijna niet en ik vind dat we iets te vieren hebben. 213 00:36:05,440 --> 00:36:09,764 Mike, Frank is uit de gevangenis ontslagen. 214 00:36:14,800 --> 00:36:16,848 Ik heb hem gesproken. 215 00:36:21,480 --> 00:36:23,881 Hoe lang is hij al vrij? 216 00:36:25,360 --> 00:36:27,283 Nog niet zo lang, denk ik. 217 00:36:32,880 --> 00:36:35,087 Wist je het al voor ik vertrok? 218 00:36:38,520 --> 00:36:40,488 Waarom heb je niets gezegd? 219 00:36:44,320 --> 00:36:47,210 Ik wilde je niet boos maken. 220 00:36:51,320 --> 00:36:53,243 Hoe vaak heb je hem gezien? 221 00:36:58,800 --> 00:37:01,929 Twee of drie keer. 222 00:37:05,160 --> 00:37:09,051 Waar? -In de supermarkt. 223 00:37:11,400 --> 00:37:15,041 Waar nog meer? -Toe, zeg. 224 00:37:21,440 --> 00:37:22,851 Waar is ie naartoe? 225 00:37:26,720 --> 00:37:28,131 San Diego. 226 00:37:29,920 --> 00:37:33,606 Hij zei dat hij daar werk had. -Als wat? 227 00:37:33,800 --> 00:37:37,521 Geen idee. Het had met auto's te maken. Wat maakt het uit? 228 00:37:42,600 --> 00:37:46,446 Alsjeblieft, niet roken. -Het is een gewoonte. 229 00:37:48,160 --> 00:37:50,481 Ben je met hem naar bed geweest? 230 00:37:56,280 --> 00:38:01,286 Dat heb je toch niet gedaan, hè? -Je wordt bedankt. 231 00:38:02,440 --> 00:38:04,090 Wacht. Ga niet weg. 232 00:38:11,120 --> 00:38:14,886 Hopelijk is ie weg, want anders steek ik zijn ogen uit. 233 00:38:16,000 --> 00:38:18,970 Je kent hem helemaal niet. -Ik wil het weten. 234 00:38:19,160 --> 00:38:22,164 Wacht. Het spijt me. 235 00:38:22,360 --> 00:38:27,844 Waar ga je naartoe? Kom mee. -Nee. 236 00:38:28,040 --> 00:38:32,807 Je wilt naar hem toe, nietwaar? Alles is in orde. 237 00:38:33,000 --> 00:38:36,607 Nee, het is niet in orde. Laat me gaan, Mike. 238 00:39:00,000 --> 00:39:02,367 Zeg Frank dat ik hem wil spreken. 239 00:39:03,040 --> 00:39:04,769 Wie is dat? -Kay. 240 00:39:09,000 --> 00:39:12,322 Wat is er? -Je moet weg. Mike weet 't van ons. 241 00:39:12,520 --> 00:39:17,162 Wat weet ie dan? -Geen idee. Ga voor je 't erger maakt. 242 00:39:17,360 --> 00:39:24,005 Ik? Ben je niet lekker of zo? -Flikker op, mens. We willen slapen. 243 00:39:24,200 --> 00:39:26,931 Hou je bek. -Ik zal je leren. 244 00:39:27,120 --> 00:39:31,648 Wat moet jij nou? -Blijf staan, dan kom ik naar beneden. 245 00:39:31,840 --> 00:39:35,128 Kom maar naar beneden. -Ik kom eraan. 246 00:39:35,320 --> 00:39:38,847 Ga naar binnen. -Kom maar op. 247 00:39:39,040 --> 00:39:43,204 Kom naar buiten. Kom op, als je durft. 248 00:39:47,280 --> 00:39:50,841 Met mij moeten ze echt geen ruzie zoeken. 249 00:39:52,600 --> 00:39:56,491 Wat heb jij? Vroeger had je dat nooit gepikt. 250 00:39:56,680 --> 00:40:01,208 Dan had je hem afgemaakt. Ze hebben je gehersenspoeld, hè? 251 00:40:06,120 --> 00:40:10,842 Maak je geen zorgen. We zijn bijna klaar met pakken en vertrekken morgen. 252 00:40:12,240 --> 00:40:13,890 Help je me met pakken? 253 00:40:15,560 --> 00:40:18,006 Kom, zo lang duurt dat niet. 254 00:40:23,880 --> 00:40:29,842 Er is zo veel dat ik niet van je weet. Ik weet ook veel dingen niet van mezelf. 255 00:40:30,040 --> 00:40:31,929 Sorry, schat. 256 00:40:32,800 --> 00:40:38,364 Weet je nog dat we fantaseerden over hoe onze echte ouders zouden zijn? 257 00:40:42,400 --> 00:40:44,767 Als je geen wees bent, herken je dat niet. 258 00:40:48,880 --> 00:40:50,644 Maar goed... 259 00:40:51,480 --> 00:40:55,485 In de gevangenis heb ik veel brieven geschreven... 260 00:40:55,680 --> 00:40:59,924 naar mensen die kunnen weten waar wij vandaan komen. 261 00:41:00,120 --> 00:41:05,160 Het was tijdverdrijf, maar ik ben ook enkele dingen te weten gekomen. 262 00:41:08,720 --> 00:41:14,807 Ik wilde ermee wachten tot ik weg was en het je dan toesturen... 263 00:41:15,000 --> 00:41:17,765 maar nu je hier toch bent... 264 00:41:17,960 --> 00:41:21,851 Je echte moeder leeft. Dat is haar adres. 265 00:41:22,040 --> 00:41:23,565 Doe er maar mee wat je wilt. 266 00:41:34,760 --> 00:41:36,171 Daar ligt 't. 267 00:41:39,920 --> 00:41:43,402 Je echte moeder woont in Stockton in Californië. 268 00:41:44,600 --> 00:41:46,728 Ze heet Roberta Green. 269 00:41:59,240 --> 00:42:01,561 Ik weet dat ze gelijk heeft 270 00:42:01,760 --> 00:42:06,004 met vrouwen moet je geen ruzie maken als je zo'n pijn hebt 271 00:42:06,200 --> 00:42:11,445 ik wilde al eerder vertrekken maar dat kon ik niet 272 00:42:13,120 --> 00:42:16,408 wat blijft, zijn je tranen voor eeuwig 273 00:42:17,560 --> 00:42:19,164 voor eeuwig 274 00:42:32,960 --> 00:42:37,329 Dat was een rotstreek. -Je moest het weten. 275 00:42:37,520 --> 00:42:42,811 Je kunt niet om je familie heen. -Wat moet ik nou doen? 276 00:42:43,000 --> 00:42:47,881 Geen idee. Je doet wat je moet doen. Ik ga, omdat jij dat wilt. 277 00:42:48,080 --> 00:42:53,007 Ik ga met je mee, als je dat wilt. Ik ga wel mee om gedag te zeggen. 278 00:42:55,320 --> 00:42:56,685 Denk er maar over na. 279 00:43:08,240 --> 00:43:10,846 Ma, ik ben het. 280 00:43:11,040 --> 00:43:16,570 Alles is in orde. Ik moet alleen even een paar dagen naar Stockton. 281 00:43:16,760 --> 00:43:20,128 Is alles in orde met de kinderen? -Ja, prima. 282 00:43:20,320 --> 00:43:23,927 Mike, kom vlug. Kay belt nu met Sissy. 283 00:43:29,120 --> 00:43:33,728 Zijn ze bij jou? -Alles is goed met ze. Ben jij bij Frank? 284 00:43:33,920 --> 00:43:37,481 Ik vertel je alles wel. Zeg Mike dat ik van hem hou. 285 00:43:37,680 --> 00:43:41,685 Zorg goed voor jezelf. Mike is hier en wil je spreken. 286 00:43:41,880 --> 00:43:45,601 Ik kan nu niet met hem praten. -Waarom doe je dit? 287 00:43:46,880 --> 00:43:49,486 Waarom doe je dit? Waar ben je? 288 00:44:16,680 --> 00:44:20,241 Waar ben je geweest? Je bent weer te laat. 289 00:44:47,240 --> 00:44:49,686 Geef me een kwartje. 290 00:45:00,040 --> 00:45:02,805 Roberta, we hebben klanten. 291 00:45:03,000 --> 00:45:06,891 Zoek jij een derde uit, schatje. Ik kom al. 292 00:45:09,120 --> 00:45:12,363 Wat wil je, Harry? -Een biertje. 293 00:45:12,560 --> 00:45:15,643 En wat wil jij drinken, Boz? Biertje. 294 00:45:17,000 --> 00:45:20,083 Dit helpt je je ellende te vergeten. 295 00:45:32,480 --> 00:45:35,563 Wat wil jij drinken, schatje? 296 00:45:41,200 --> 00:45:42,850 Een koffie met cognac. 297 00:45:45,600 --> 00:45:49,571 Dit is van gisteren. Ik schenk een cognacje voor je in. 298 00:45:54,280 --> 00:45:56,886 Ben je 21? -24. 299 00:45:58,760 --> 00:46:01,445 Geboren op 24 mei 1963. 300 00:46:02,680 --> 00:46:07,971 Volgens mij heb je die borrel nodig, maar ik wil wel je identiteitsbewijs zien. 301 00:46:16,280 --> 00:46:21,571 Ja, je bent echt 24. Uit 1963. -Ik heb zelf twee kinderen. 302 00:46:23,520 --> 00:46:25,682 Josh is vijf en Amanda drie. 303 00:46:27,000 --> 00:46:30,447 Ik heb zelf ook kinderen gehad. De striae is het bewijs. 304 00:46:30,640 --> 00:46:35,168 Sta niet de kleppen en help de klanten. -Hou toch je kop. 305 00:46:35,360 --> 00:46:39,684 Ik heb 't hem al zo vaak gezegd. Hij wil dat ik er zo bijloop. 306 00:46:39,880 --> 00:46:42,611 Dan heb ik het recht om te kletsen als ik wil. 307 00:46:52,360 --> 00:46:53,771 Daar is je cognacje. 308 00:47:25,040 --> 00:47:28,123 Nu je hier bent, moet je doorzetten. 309 00:47:28,320 --> 00:47:30,482 Dat moet je doen. 310 00:47:32,840 --> 00:47:35,161 Roberta Green? -Dat ben ik. 311 00:47:36,440 --> 00:47:38,329 Dit is je dochter Kay. 312 00:47:41,920 --> 00:47:43,604 Dat is je moeder. 313 00:47:51,600 --> 00:47:54,649 Als je geld wilt, dat heb ik niet. 314 00:48:04,680 --> 00:48:07,001 Wat stom om dat te zeggen. 315 00:48:23,200 --> 00:48:24,565 Stop even. 316 00:48:46,480 --> 00:48:47,970 Rustig. 317 00:48:49,200 --> 00:48:50,725 Rustig. 318 00:48:53,040 --> 00:48:54,963 Je parelketting is kapot. 319 00:49:00,880 --> 00:49:02,405 Hij is kapot. 320 00:49:04,960 --> 00:49:06,325 Het spijt me. 321 00:49:08,280 --> 00:49:10,931 Wacht, misschien kan ik 'm maken. 322 00:49:25,000 --> 00:49:28,721 Toen ik haar zag, kon ik bijna niet meer. 323 00:49:28,920 --> 00:49:31,048 Haar kleding was... 324 00:49:33,240 --> 00:49:36,722 Ik had er geen flauw idee van. Ik kon niet meer. 325 00:50:32,200 --> 00:50:34,168 Veel plezier. Ik zie je in San Diego. 326 00:50:49,280 --> 00:50:55,811 We hebben Lewis' auto verkocht en er flink wat geld mee verdient. Kijk maar. 327 00:50:56,000 --> 00:50:59,686 Hij gaat met de bus naar San Diego. Ik ga later. 328 00:50:59,880 --> 00:51:01,245 Hoe ga jij dan? 329 00:51:05,680 --> 00:51:07,921 Breng jij me er niet naartoe? 330 00:51:15,040 --> 00:51:20,331 Kay, ik ben erg trots op die baan waar ik je over vertelde. 331 00:51:20,520 --> 00:51:24,525 De meesten die uit de bak komen, krijgen zo'n kans niet. 332 00:51:24,720 --> 00:51:27,929 Die belanden zo weer in de bak, maar ik niet. 333 00:51:28,120 --> 00:51:32,808 Ik wil dat je dat met eigen ogen ziet. Het is maar één dag extra. 334 00:51:33,000 --> 00:51:34,809 Eén dag en dan zijn we er. 335 00:51:43,720 --> 00:51:46,963 Ik neem de volgende bus wel, dan kun jij gaan. 336 00:51:48,280 --> 00:51:49,691 Als ik hier klaar ben. 337 00:51:53,480 --> 00:51:55,608 Ik heb alleen jou en Mike gehad. 338 00:51:57,640 --> 00:51:59,404 Niemand anders. 339 00:52:06,600 --> 00:52:12,004 Toen ik jou en de baby verloor, heb ik een jaar lang niet gesproken. 340 00:52:15,600 --> 00:52:18,490 Hij woonde bij ons in de straat. 341 00:52:19,640 --> 00:52:21,529 Hij hield van me. 342 00:52:22,920 --> 00:52:25,651 Hij kwam steeds op bezoek. 343 00:52:27,400 --> 00:52:30,722 Hij zorgde ervoor dat ik mezelf weer goed voelde. 344 00:52:32,000 --> 00:52:35,846 Alsof ik bijzonder was. -Dat ben je ook. 345 00:52:36,040 --> 00:52:37,690 Ja, dat zal wel. 346 00:52:42,360 --> 00:52:45,842 Naar school gaan was me zelfs te veel. 347 00:52:50,920 --> 00:52:54,766 Sissy wilde me privé-les geven, maar dat wilde ik niet. 348 00:52:58,840 --> 00:53:01,525 Ik wilde niet laten zien hoe stom ik was. 349 00:53:08,320 --> 00:53:10,482 Ze zijn erg goed voor me geweest. 350 00:53:19,120 --> 00:53:24,968 Is het goed als ik je elk jaar een keertje bel? 351 00:53:26,280 --> 00:53:27,964 Met kerst. 352 00:53:29,080 --> 00:53:30,445 Of Thanksgiving. 353 00:53:31,720 --> 00:53:33,802 Om te horen hoe het met je gaat. 354 00:53:40,320 --> 00:53:41,970 Kom, we gaan. 355 00:53:52,240 --> 00:53:54,004 Laat de rest maar zitten. 356 00:53:58,680 --> 00:53:59,806 Kijk eens. 357 00:54:05,000 --> 00:54:06,968 Het betekent veel voor me. 358 00:54:08,080 --> 00:54:11,766 Net als vroeger. -Je bent niet veranderd. 359 00:54:13,480 --> 00:54:14,561 Jij eerst. 360 00:54:17,360 --> 00:54:18,282 Goed dan. 361 00:54:21,400 --> 00:54:22,845 Ik zie er goed uit. 362 00:54:35,720 --> 00:54:38,883 Dit is ongelooflijk. We lijken wel een tweeling. 363 00:54:43,680 --> 00:54:45,170 Ik leg m'n tas in de bus. 364 00:55:17,560 --> 00:55:18,846 Ik ben zo terug. 365 00:55:44,160 --> 00:55:45,924 Wat heb je hem verteld? 366 00:55:49,400 --> 00:55:53,610 Dat ik je naar San Diego breng. -Echt? 367 00:56:16,440 --> 00:56:20,889 Andere jongens droomden van Natalie Wood en ik van auto's. 368 00:56:21,080 --> 00:56:24,607 Toen kocht ik m'n eerste auto en enkele La Salle's. 369 00:56:24,800 --> 00:56:27,610 Ik wist dat ik verslaafd was. Onverzadigbaar. 370 00:56:27,800 --> 00:56:31,691 Hudsons, Ramblers en oude roestbakken uit Hollywood. 371 00:56:31,880 --> 00:56:36,249 Alles wat ik maar te pakken kon krijgen. Herken je deze nog? 372 00:56:40,880 --> 00:56:42,041 Kijk eens. 373 00:56:43,520 --> 00:56:47,445 Deze heb ik gedaan. Dit is de Packard. Wat vind je ervan? 374 00:56:48,440 --> 00:56:49,965 Prachtig. 375 00:56:51,000 --> 00:56:56,211 Loop maar lekker rond en bekijk alle auto's die je wilt. 376 00:56:56,400 --> 00:56:58,767 Kom. -Ik ben zo weer terug. 377 00:56:58,960 --> 00:57:01,201 Vertel haar over onze plannen. 378 00:57:03,360 --> 00:57:07,126 Mag ik ze rondrijden in de Cadillac? -Zeker weten. 379 00:57:07,720 --> 00:57:11,850 Je houdt van hem, hè? -En of ik van hem hou. 380 00:57:13,360 --> 00:57:15,124 Ik heb veel van hem geleerd. 381 00:57:18,440 --> 00:57:23,048 Wat dan? -Je weet niet hoe hij in de bak was. 382 00:57:24,440 --> 00:57:28,490 Ik ken niemand die zichzelf zo heeft kunnen veranderen. 383 00:57:44,640 --> 00:57:45,971 Hoe kwam jij in de bak? 384 00:57:47,600 --> 00:57:49,090 Ik was slecht. 385 00:57:52,440 --> 00:57:57,321 Als kind stond ik te wachten bij het verkeerslicht bij m'n vaders huis. 386 00:57:57,520 --> 00:58:02,731 Als er een vrouw alleen voor het licht stond te wachten, pakte ik een steen... 387 00:58:02,920 --> 00:58:06,447 gooide haar ruit in en jatte haar tasje. 388 00:58:06,640 --> 00:58:11,931 Een oudje kreeg een aanval. Ik kreeg de schuld en toen moest ik zitten. 389 00:58:19,960 --> 00:58:22,042 Lewis, dit is m'n man. 390 00:58:23,280 --> 00:58:28,411 Ik heb de reclassering gebeld en die vertelden me waar hij werkte. 391 00:58:30,920 --> 00:58:32,570 Ik moest je spreken. 392 00:58:34,400 --> 00:58:36,323 Kan dat even? 393 00:58:36,520 --> 00:58:40,605 Waarom wacht je niet gewoon tot Frank terug is? 394 00:58:40,800 --> 00:58:43,644 Ik heb me aangesteld. Het spijt me. -Vooruit. 395 00:58:43,840 --> 00:58:46,810 Pardon, mag ik even met m'n vrouw praten? 396 00:58:48,000 --> 00:58:49,445 Vooruit. 397 00:58:54,880 --> 00:58:56,644 Hé, hou daar mee op. 398 00:58:59,640 --> 00:59:01,210 Hij slaat m'n vriend. 399 00:59:05,040 --> 00:59:09,443 Uit de weg. -Oké, ophouden. Nu meteen. 400 00:59:10,280 --> 00:59:12,931 Geef hier. Beweeg je niet. 401 00:59:16,280 --> 00:59:17,281 Niet doen. 402 00:59:19,160 --> 00:59:22,403 Frank, ga weg hier. 403 00:59:22,600 --> 00:59:24,409 Ga alsjeblieft weg. 404 00:59:24,600 --> 00:59:27,410 Waarnaartoe? De bak in? 405 00:59:39,560 --> 00:59:41,767 Stap in. 406 00:59:44,120 --> 00:59:46,407 Stap in. 407 01:01:01,560 --> 01:01:06,441 Het spijt me allemaal heel erg. Dit was niet mijn bedoeling. 408 01:01:07,680 --> 01:01:10,047 Ik zag hem met jou en werd gek. 409 01:01:12,080 --> 01:01:14,970 Je had een wapen. Snap je het niet? 410 01:01:16,800 --> 01:01:18,609 Je kunt niet meer terug. 411 01:01:31,280 --> 01:01:32,805 Mexico, schatje. 412 01:01:35,760 --> 01:01:37,649 Dat waren we altijd al van plan. 413 01:01:38,840 --> 01:01:44,051 Over enkele uren zijn we er, dan zet ik je op de bus naar huis. 414 01:01:44,240 --> 01:01:45,480 Dat beloof ik je. 415 01:01:55,080 --> 01:01:56,844 Je hebt geluk. 416 01:01:57,800 --> 01:02:01,600 We konden hem niet overtuigen een aanklacht in te dienen. 417 01:02:06,560 --> 01:02:08,085 Zeg het gewoon tegen me. 418 01:02:09,360 --> 01:02:10,964 Heeft hij haar ontvoerd? 419 01:02:13,160 --> 01:02:16,767 Als ze in Mexico zijn, kun je ze niet meer tegenhouden. 420 01:02:18,120 --> 01:02:19,929 Ik wil m'n vrouw terug. 421 01:02:23,280 --> 01:02:24,486 Heb je geld? 422 01:02:28,560 --> 01:02:32,849 Huur dan een premiejager in. Mensen opsporen is hun werk. 423 01:02:42,560 --> 01:02:46,884 M'n spullen liggen in je auto. M'n trekdoos en zo. 424 01:03:02,160 --> 01:03:04,811 Sorry dat ik je heb geslagen. 425 01:03:07,080 --> 01:03:08,889 Ik ken je niet eens. 426 01:03:10,480 --> 01:03:12,608 Ik wilde haar alleen spreken. 427 01:03:13,680 --> 01:03:17,002 Wat ga je nu doen? -Haar zoeken. 428 01:03:19,200 --> 01:03:21,806 En jij? -Frank zoeken. 429 01:03:22,880 --> 01:03:24,803 Hij is m'n enige vriend. 430 01:03:25,000 --> 01:03:30,723 We wilden hier gaan werken, flink verdienen en voor onszelf beginnen. 431 01:03:30,920 --> 01:03:34,686 Hij zou de auto's maken en ik de zaken regelen. 432 01:03:34,880 --> 01:03:37,565 Dat moest wel te doen zijn. 433 01:03:45,480 --> 01:03:47,482 Wil je iets van me drinken? 434 01:03:48,880 --> 01:03:50,291 Dat klinkt niet gek. 435 01:05:08,160 --> 01:05:09,400 Het geeft niet. 436 01:05:11,960 --> 01:05:13,405 Ik begrijp het wel. 437 01:05:20,000 --> 01:05:21,729 Hier met jou zijn... 438 01:05:22,960 --> 01:05:24,530 is echt belangrijk. 439 01:05:31,160 --> 01:05:35,802 Ik zal deze tijd met jou m'n hele leven herinneren. 440 01:05:42,760 --> 01:05:45,889 We kunnen beter weer instappen en verder rijden. 441 01:07:22,000 --> 01:07:25,004 We vertrekken. Alle passagiers instappen. 442 01:07:28,280 --> 01:07:30,487 Iedereen instappen. 443 01:07:30,680 --> 01:07:32,569 Vooruit, dames. 444 01:07:33,440 --> 01:07:35,966 Mevrouw, pas op met het meisje. 445 01:07:44,480 --> 01:07:46,084 We vertrekken, mevrouw. 446 01:07:52,080 --> 01:07:53,491 Wees voorzichtig. 447 01:08:13,160 --> 01:08:15,003 Stop de bus. 448 01:08:20,800 --> 01:08:23,531 Wat wil je nou? -M'n vrouw. 449 01:08:23,720 --> 01:08:27,725 Ik ben zijn vrouw niet. -Leugenaar, ga toch weg. 450 01:08:27,920 --> 01:08:32,244 Alsjeblieft, geef me een seconde. 451 01:08:35,240 --> 01:08:37,891 Het spijt me. -Ik ga naar huis. 452 01:08:39,760 --> 01:08:43,321 Kay, je bent thuis. Ik ben jouw thuis. 453 01:08:44,240 --> 01:08:45,241 Alsjeblieft. 454 01:08:47,680 --> 01:08:52,004 Ik bel de politie als je niet vertrekt. -Bel ze dan maar. 455 01:08:52,200 --> 01:08:56,205 Het kan me niet schelen. Zo kun je niet vertrekken. 456 01:08:57,240 --> 01:08:59,129 Geef me nog wat tijd. 457 01:08:59,320 --> 01:09:04,201 Het eten staat thuis klaar. Ik moet weg. -We gaan al. 458 01:09:04,400 --> 01:09:07,802 Stap toch allebei uit. -Alles komt in orde. 459 01:09:08,000 --> 01:09:09,650 Klootzak. 460 01:09:13,120 --> 01:09:17,603 Hij was er en ik was er. En je koos mij. 461 01:09:17,800 --> 01:09:20,167 Je bent hier omdat je van me houdt. 462 01:09:39,440 --> 01:09:41,408 Raul, geef haar een borrel. 463 01:10:07,440 --> 01:10:09,841 Geef haar er nog eentje. 464 01:10:12,960 --> 01:10:14,689 Ontspan je. 465 01:10:19,640 --> 01:10:20,766 Wie is hij? 466 01:10:50,120 --> 01:10:51,724 Spreken jullie Engels? 467 01:10:53,640 --> 01:10:54,971 Ik wel. 468 01:10:57,720 --> 01:10:59,085 Ik niet. 469 01:11:01,040 --> 01:11:03,122 Vraag of hij van zijn moeder houdt. 470 01:11:05,920 --> 01:11:08,127 Hou je van je moeder? 471 01:11:12,160 --> 01:11:14,162 Maar ze is erg zwak. 472 01:11:16,320 --> 01:11:20,006 Hij zegt dat hij van haar houdt, maar dat ze erg zwak is. 473 01:11:25,920 --> 01:11:27,365 Wil je dansen? 474 01:12:10,880 --> 01:12:12,211 Waar ga je naartoe? 475 01:12:22,400 --> 01:12:27,008 Wie hou ik voor de gek? Ik kan niet naar huis. Wie wil mij nou? 476 01:13:00,480 --> 01:13:01,811 Prachtig. 477 01:13:05,160 --> 01:13:07,891 Dit is mijn huisje. 478 01:13:08,680 --> 01:13:15,689 Het is een mooi huisje, het heeft alleen wat verf nodig. U zult er blij mee zijn. 479 01:13:15,880 --> 01:13:21,523 En daar staat ook nog een paard. -Een paard? Hoort dat er ook bij? 480 01:13:24,080 --> 01:13:28,324 Welkom in het paradijs. We hebben ook nog een paard. 481 01:13:29,560 --> 01:13:32,803 We hebben een paard en een boot. 482 01:13:34,560 --> 01:13:35,971 Bloemen. 483 01:13:36,760 --> 01:13:39,127 We kunnen hier echt gelukkig worden. 484 01:13:45,320 --> 01:13:47,448 Goedemiddag, dames en heren. 485 01:13:47,640 --> 01:13:53,204 We zijn hier vanmiddag voor een veiling van vee. 486 01:13:53,400 --> 01:13:57,200 Het gaat om varkens, paarden, koeien... Van alles. 487 01:13:59,240 --> 01:14:01,811 Heeft u deze mensen gezien? -Nee. 488 01:14:06,800 --> 01:14:09,167 Zoiets is me nog nooit overkomen. 489 01:14:09,360 --> 01:14:13,160 Toen Kay haar moeder zag, flipte ze helemaal. 490 01:14:14,800 --> 01:14:17,770 Haar moeder? -Frank had haar gevonden. 491 01:14:17,960 --> 01:14:21,681 Dat geloof ik niet. Daar praatte ze nooit over. 492 01:14:23,880 --> 01:14:26,326 Nooit. -Heb je het ooit gevraagd? 493 01:15:34,280 --> 01:15:37,250 Het nadeel van een wees is... 494 01:15:39,160 --> 01:15:42,482 dat je niet over de dingen praat die je dwarszitten... 495 01:15:43,560 --> 01:15:46,131 omdat je denkt dat er niemand luistert. 496 01:17:21,120 --> 01:17:26,251 Wat is er met je? -Het schoot me te binnen dat ze jarig is. 497 01:17:26,440 --> 01:17:31,321 Ik ben doodziek van al die verhalen over die vrouw. 498 01:17:38,640 --> 01:17:40,722 Ik had dit altijd al verwacht. 499 01:17:42,560 --> 01:17:44,130 Dat hij zou langskomen. 500 01:17:45,360 --> 01:17:50,400 En ineens was hij er op het moment dat ik niet keek. 501 01:17:53,000 --> 01:17:57,130 Daarom reageerde ik die avond zonder na te denken. 502 01:17:58,040 --> 01:17:59,451 Ik maakte haar bang... 503 01:18:01,080 --> 01:18:02,570 omdat ik bang was. 504 01:18:04,280 --> 01:18:05,770 Klinkt aannemelijk. 505 01:18:10,760 --> 01:18:17,006 Zie je die vent daar in de hoek? Hij heeft ze een huisje aan de kust verhuurd. 506 01:18:17,240 --> 01:18:19,527 Kun hij ons daarheen brengen? -Ja. 507 01:18:29,400 --> 01:18:33,689 Goed. Bedankt voor je hulp. Ik kan het nu wel alleen af. 508 01:18:36,160 --> 01:18:37,730 Spreek jij Spaans? 509 01:19:13,600 --> 01:19:17,491 Kay, kom eens hier. Ik wil je iets laten zien. 510 01:19:25,720 --> 01:19:27,722 Vooruit, niet zo verlegen. 511 01:19:38,800 --> 01:19:40,325 Gefeliciteerd, Kay. 512 01:20:30,440 --> 01:20:31,965 Alsjeblieft, niet doen. 513 01:20:34,920 --> 01:20:37,082 Het is een bijzondere dag. 514 01:20:39,600 --> 01:20:41,045 Het is je verjaardag. 515 01:20:43,280 --> 01:20:46,489 Ik mis mijn kinderen. 516 01:21:49,600 --> 01:21:52,444 Neem de auto maar. Jij mag 'm hebben. 517 01:22:24,400 --> 01:22:25,606 Wat heb je gedaan? 518 01:22:26,760 --> 01:22:28,728 Wat heb je met de auto gedaan? 519 01:22:35,560 --> 01:22:40,646 Als ik boos lijk, dan komt dat omdat ik ook boos ben. 520 01:22:42,120 --> 01:22:46,409 Ik heb me uitgesloofd om er een bijzondere dag van te maken. 521 01:22:47,600 --> 01:22:50,604 En wat krijg ik ervoor terug? Niets. 522 01:22:52,920 --> 01:22:54,649 Helemaal niets. 523 01:22:55,720 --> 01:22:57,722 Geen bedankje. 524 01:22:59,320 --> 01:23:00,526 Niets. 525 01:23:03,880 --> 01:23:08,010 Ik heb acht jaar gewacht, en niets van jou gehoord. 526 01:23:08,200 --> 01:23:10,441 Geen brief, niets. 527 01:23:12,240 --> 01:23:15,084 Denk je dat jij de enige bent die geleden heeft? 528 01:23:15,280 --> 01:23:19,171 Dat heb ik niet gezegd. -Ik heb jou niet verlaten. 529 01:23:19,360 --> 01:23:21,488 Jij hebt mij verlaten. 530 01:23:21,680 --> 01:23:23,842 Jij hebt mij verlaten, verdomme. 531 01:23:24,040 --> 01:23:28,329 Dacht je een bank te kunnen overvallen met een speelgoedpistool? 532 01:23:28,520 --> 01:23:31,808 Ik ga mezelf niet weer de schuld geven. 533 01:23:37,320 --> 01:23:43,202 Dit is een farce en m'n verjaardag ook. Mensen zoals wij worden niet geboren. 534 01:23:43,400 --> 01:23:47,564 We zijn er ineens met onze dromen. 535 01:23:47,760 --> 01:23:51,890 Mijn kinderen zijn echt en Mike ook. 536 01:23:52,960 --> 01:23:58,171 En wie is er nog meer echt? Ik ben ook echt. 537 01:23:59,440 --> 01:24:01,044 Ja, jij bent ook echt. 538 01:24:09,800 --> 01:24:11,484 Kun je nu de auto maken? 539 01:24:17,240 --> 01:24:18,571 Bogota, schatje. 540 01:24:20,520 --> 01:24:21,760 Daar gaan we naartoe. 541 01:24:22,920 --> 01:24:26,925 Het wordt fantastisch voor ons in Bogota. 542 01:24:33,200 --> 01:24:37,808 We laten de kinderen overkomen en leren ze Mexicaans. 543 01:24:38,000 --> 01:24:42,767 We leren ze hoe een motor in elkaar zit. 544 01:24:42,960 --> 01:24:47,249 Je zult Bogota te gek vinden. Heb je nog nooit van... 545 01:24:47,440 --> 01:24:48,851 Vast niet. 546 01:26:01,720 --> 01:26:06,408 Is alles in orde matje? Het spijt me. 547 01:26:08,160 --> 01:26:10,288 Dat was niet mijn bedoeling. 548 01:26:12,400 --> 01:26:15,483 Het spijt me. Ik hou zo veel van je. 549 01:26:17,080 --> 01:26:18,525 Laat me gaan. 550 01:26:19,520 --> 01:26:21,409 Laat me alsjeblieft gaan. 551 01:26:44,920 --> 01:26:46,126 Het is voorbij. 552 01:26:50,560 --> 01:26:52,528 Laat het maar verbranden. 553 01:27:20,040 --> 01:27:21,963 Je moet ervandoor. 554 01:27:23,160 --> 01:27:24,924 Je wordt gezocht. 555 01:27:50,080 --> 01:27:52,162 Je kinderen hebben je nodig. 556 01:30:10,360 --> 01:30:11,850 Ik hield van Frank. 557 01:30:13,360 --> 01:30:16,409 Maar je kunt op veel manieren van iemand houden. 558 01:30:17,480 --> 01:30:20,802 Hij begreep niet dat ik geen keus had. 40202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.