Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,374 --> 00:01:23,174
In 2019 I worked at a museum
as a security guard.
2
00:01:25,955 --> 00:01:28,059
The work itself was dull.
3
00:01:28,506 --> 00:01:30,559
But unlike other places,
4
00:01:31,114 --> 00:01:33,874
during the night I could see works of art.
5
00:01:34,912 --> 00:01:36,123
And that,
6
00:01:36,173 --> 00:01:37,911
in one way or another,
7
00:01:38,085 --> 00:01:40,083
stirred my imagination.
8
00:01:44,610 --> 00:01:46,965
Yesterday I thought I sensed a robbery.
9
00:01:47,378 --> 00:01:49,019
Here, in the museum?
10
00:01:49,228 --> 00:01:51,348
Yes, I'm not sure.
It came to me like a flash.
11
00:01:51,804 --> 00:01:53,244
Don't scare me.
12
00:01:53,966 --> 00:01:55,607
Do you want us to ask the pendulum?
13
00:01:58,070 --> 00:01:59,380
Sure.
14
00:02:03,127 --> 00:02:05,687
- That's not a pendulum.
- It doesn't matter.
15
00:02:05,832 --> 00:02:08,370
If you are a natural seer,
you can read anything from a shoe sole
16
00:02:08,420 --> 00:02:10,043
to a melting ice cream.
17
00:02:10,217 --> 00:02:12,224
Just focus and ask silently.
18
00:02:17,872 --> 00:02:20,377
Yes, I see a theft
at the end of the month.
19
00:02:21,277 --> 00:02:23,008
Should we warn control?
20
00:02:23,432 --> 00:02:24,762
No.
21
00:02:25,910 --> 00:02:27,398
I see something else.
22
00:02:27,928 --> 00:02:29,294
What?
23
00:02:33,514 --> 00:02:36,036
I see a skyrocketing
of the dollar's value.
24
00:02:58,408 --> 00:03:01,673
ARGENTINA SANK A BRITISH DESTROYER
25
00:03:37,642 --> 00:03:39,938
I really want to see you.
26
00:03:43,884 --> 00:03:45,219
Now?
27
00:03:45,987 --> 00:03:47,147
Yes.
28
00:03:47,923 --> 00:03:49,930
Should I go to your booth?
29
00:03:50,729 --> 00:03:52,929
There's no much room here,
it's uncomfortable.
30
00:03:53,739 --> 00:03:55,282
Right.
31
00:03:57,399 --> 00:03:59,125
I'm horny already.
32
00:04:01,120 --> 00:04:02,640
Okay.
33
00:04:03,433 --> 00:04:05,696
What are you wearing down there?
34
00:04:07,446 --> 00:04:09,118
Nothing special.
35
00:04:10,732 --> 00:04:13,633
-
Lucrecia.
- Copy.
36
00:04:14,167 --> 00:04:16,898
We can hear everything on channel two.
37
00:04:17,865 --> 00:04:19,398
Okay.
38
00:04:22,599 --> 00:04:26,639
Your conversations have been recorded,
and there's no way to delete them.
39
00:04:27,466 --> 00:04:30,102
For your information, there's a protocol
that require us to store
40
00:04:30,152 --> 00:04:34,173
all internal communications that go
through company-provided channels:
41
00:04:34,223 --> 00:04:37,869
camcorders, linelines, cellphones,
handies, emails, everything.
42
00:04:37,919 --> 00:04:39,526
Nothing is ever deleted.
43
00:04:40,770 --> 00:04:42,737
However, in Human Resources,
44
00:04:42,787 --> 00:04:45,794
we tend to lean toward sanctions
rather than layoffs.
45
00:04:46,423 --> 00:04:49,615
If I were asked to choose,
I'd rather be compensated.
46
00:05:00,588 --> 00:05:03,150
MINISTRY OF ECONOMY
47
00:05:03,553 --> 00:05:06,033
There wasn't any theft in the museum.
48
00:05:06,521 --> 00:05:07,764
But one day,
49
00:05:07,814 --> 00:05:09,887
several weeks later,
50
00:05:09,937 --> 00:05:12,075
the dollar climbed from 15 to 62 pesos.
51
00:05:12,125 --> 00:05:14,281
CURRENCY EXCHANGE!
52
00:05:14,355 --> 00:05:15,861
I was unlucky to get fired,
53
00:05:15,911 --> 00:05:18,696
but lucky enough
to buy dollars with my severance pay.
54
00:05:19,659 --> 00:05:21,543
Now it's as if I had been fired
three times,
55
00:05:21,593 --> 00:05:23,879
or as if I had earned
triple the years of seniority.
56
00:05:23,929 --> 00:05:25,214
What a scandal!
57
00:05:31,007 --> 00:05:34,343
AN ODD TURN
58
00:05:35,298 --> 00:05:36,716
Currency exchange!
59
00:05:36,880 --> 00:05:38,404
Currency exchange!
60
00:05:38,662 --> 00:05:40,083
Dollar, real, euro.
61
00:05:40,332 --> 00:05:41,975
Currency exchange!
62
00:05:50,126 --> 00:05:53,241
Dollar, euro, real, exchange,
currency exchange!
63
00:05:55,582 --> 00:05:57,414
Currency exchange.
64
00:05:58,128 --> 00:06:00,417
Dollar, euro, real, currency exchange.
65
00:06:03,980 --> 00:06:06,019
Dollar exchange.
66
00:06:09,623 --> 00:06:11,356
Excuse me. Do you have a light?
67
00:06:20,086 --> 00:06:21,976
I think I know you.
68
00:06:22,140 --> 00:06:23,403
Your face looks familiar.
69
00:06:23,453 --> 00:06:24,890
So does yours.
70
00:06:26,018 --> 00:06:27,818
We exchanged glances once.
71
00:06:28,699 --> 00:06:30,731
Are you still seeing that girl?
72
00:06:31,206 --> 00:06:32,429
No.
73
00:06:32,578 --> 00:06:34,831
We broke up about a month ago.
74
00:06:35,883 --> 00:06:38,496
If you are up for it,
we can go grab a drink sometime.
75
00:06:38,625 --> 00:06:39,827
Yeah, why not?
76
00:06:43,178 --> 00:06:45,083
Currency exchange.
77
00:07:07,496 --> 00:07:08,753
Sorry for the mess.
78
00:07:08,803 --> 00:07:11,038
I didn't think you'd come here so fast.
79
00:07:33,108 --> 00:07:34,858
Hello?
80
00:07:39,013 --> 00:07:40,693
I had a good time.
81
00:07:40,810 --> 00:07:42,210
Me too.
82
00:07:43,275 --> 00:07:46,544
If it were possible, I'd like
to always have encounters like this.
83
00:07:46,614 --> 00:07:47,838
Straightforward ones.
84
00:07:47,920 --> 00:07:50,040
Like men who use Grindr.
85
00:07:50,284 --> 00:07:51,432
What's that?
86
00:07:51,529 --> 00:07:53,769
It's an app for casual meetings.
87
00:07:54,045 --> 00:07:56,246
It's the simplest,
most direct thing there is.
88
00:07:58,921 --> 00:08:00,187
It uses your location,
89
00:08:00,237 --> 00:08:02,981
so you can meet people
within the same radius you are in.
90
00:08:03,614 --> 00:08:04,802
Sounds good.
91
00:08:04,852 --> 00:08:06,033
Yes.
92
00:08:12,256 --> 00:08:13,973
It's so cold!
Do you want anything to drink?
93
00:08:14,023 --> 00:08:16,128
Tea, mate, whipped coffee?
94
00:08:17,126 --> 00:08:19,067
A whipped coffee is just fine.
95
00:08:31,886 --> 00:08:35,640
We need you to cover a shift
at a cardboard cup factory
96
00:08:35,928 --> 00:08:37,725
in Nueva Pompeya.
97
00:08:38,260 --> 00:08:40,828
Your shift would start at eight.
98
00:08:43,851 --> 00:08:46,874
You'd have to check the backpacks, bags,
99
00:08:47,152 --> 00:08:49,804
and purses of all the employees.
100
00:08:51,046 --> 00:08:53,670
You'll have an hour for yourself,
101
00:08:53,720 --> 00:08:57,140
but keep in mind
that there's a slum nearby.
102
00:09:01,886 --> 00:09:04,343
You would be the only security guard,
103
00:09:04,653 --> 00:09:07,492
so leaving would not be an option for now.
104
00:09:13,064 --> 00:09:14,522
Do you follow me?
105
00:09:15,955 --> 00:09:17,811
Yes. Which slum is it?
106
00:09:23,286 --> 00:09:24,695
I don't know.
107
00:09:24,902 --> 00:09:26,421
Let me find out?
108
00:09:52,211 --> 00:09:55,924
The group closed a deal
with an American coffee company.
109
00:09:56,241 --> 00:09:58,115
Before this, the cups were imported,
110
00:09:58,165 --> 00:10:01,470
but with the exchange rate at 60 pesos,
bringing them from Mexico or the US
111
00:10:01,520 --> 00:10:04,738
would be so expensive that all the
Argentinian franchises would've to close.
112
00:10:05,739 --> 00:10:07,862
Wouldn't it be easier
to change the cup's design?
113
00:10:07,912 --> 00:10:09,865
No, because the customers
are already used to it.
114
00:10:14,397 --> 00:10:16,888
The important thing now
is that nobody takes the cups home.
115
00:10:19,766 --> 00:10:22,148
Tomorrow might be something else.
116
00:10:33,997 --> 00:10:35,981
Currency exchange!
117
00:10:38,357 --> 00:10:39,723
Euro, dollar, exchange!
118
00:10:49,545 --> 00:10:51,888
Dollar exchange!
119
00:11:01,889 --> 00:11:03,382
Currency exchange.
120
00:11:03,432 --> 00:11:04,717
Euro, dollar, real.
121
00:11:40,505 --> 00:11:42,498
Sometimes,
I sleep with some regular clients,
122
00:11:42,548 --> 00:11:44,208
usually older ladies.
123
00:11:44,446 --> 00:11:46,271
It all developed very naturally,
124
00:11:46,440 --> 00:11:48,354
I go sell them dollars,
and if something happens
125
00:11:48,404 --> 00:11:50,036
I stay a bit longer.
126
00:11:51,800 --> 00:11:53,880
And now what? Are you very busy?
127
00:11:54,350 --> 00:11:56,795
When the dollar climbs,
I do more home deliveries.
128
00:11:58,020 --> 00:12:00,803
The other day
I hooked up with a guy from that app.
129
00:12:01,216 --> 00:12:03,435
I had never been
with a guy that way before.
130
00:12:03,698 --> 00:12:06,178
He suggested that the three of us meet up.
131
00:12:06,881 --> 00:12:08,809
It's odd, but it could work.
132
00:12:09,646 --> 00:12:11,663
I can ask him if he's free these days.
133
00:12:11,713 --> 00:12:13,161
Okay.
134
00:12:17,067 --> 00:12:18,677
Is he in the radius?
135
00:12:19,166 --> 00:12:20,895
No, he's offline.
136
00:12:21,391 --> 00:12:22,693
Bye.
137
00:12:49,448 --> 00:12:51,771
Aren't you afraid
of staying there so alone?
138
00:12:52,339 --> 00:12:53,733
A lot.
139
00:12:54,220 --> 00:12:55,601
But it's my job.
140
00:12:56,281 --> 00:12:57,715
Of course.
141
00:13:00,115 --> 00:13:01,663
See you tomorrow.
142
00:13:03,559 --> 00:13:05,608
It also resembles you.
143
00:13:13,063 --> 00:13:14,937
Yes, good night.
144
00:13:25,613 --> 00:13:28,667
I brought you hot chocolate.
Drink it before it cools.
145
00:13:28,912 --> 00:13:30,261
Thank you.
146
00:13:30,623 --> 00:13:32,433
Rabia, my dear...
147
00:13:35,459 --> 00:13:37,529
Do you remember you told me
148
00:13:38,209 --> 00:13:40,364
that if I listened to my heart
149
00:13:40,702 --> 00:13:42,280
it might hurt?
150
00:14:25,966 --> 00:14:28,051
Ask something about the future.
151
00:14:39,856 --> 00:14:42,871
No, but ask it out loud,
otherwise I can't hear you.
152
00:14:46,727 --> 00:14:49,094
Are these noises going to stop?
153
00:14:50,319 --> 00:14:51,599
No.
154
00:14:52,483 --> 00:14:54,858
But ask something personal about yourself.
155
00:14:55,420 --> 00:14:56,768
I don't know.
156
00:14:57,668 --> 00:14:59,157
Okay, I'll ask for you.
157
00:14:59,207 --> 00:15:00,792
Are you going to fall in love?
158
00:15:05,917 --> 00:15:07,597
It says "yes."
159
00:15:08,685 --> 00:15:10,714
Do you want me to ask with whom?
160
00:15:12,233 --> 00:15:14,065
I'd rather keep it a mystery.
161
00:15:17,458 --> 00:15:18,972
What are you doing?
162
00:15:19,762 --> 00:15:21,426
Now I'm intrigued.
163
00:15:26,377 --> 00:15:28,197
I don't wanna know.
164
00:15:36,521 --> 00:15:38,650
There's no way
of turning the lights on, right?
165
00:15:38,700 --> 00:15:40,363
No, there's no one here.
166
00:15:40,413 --> 00:15:42,401
It's just you and me alone.
167
00:16:07,401 --> 00:16:09,237
Could it be a ghost?
168
00:16:09,948 --> 00:16:11,596
Do you believe in that stuff?
169
00:16:15,581 --> 00:16:17,089
A little bit.
170
00:16:56,081 --> 00:16:58,032
The dog looks way older.
171
00:16:59,876 --> 00:17:01,760
Yes, poor thing.
172
00:17:03,299 --> 00:17:05,174
I'm older too.
173
00:17:05,474 --> 00:17:07,037
You're not.
174
00:17:07,996 --> 00:17:10,037
You've just grown up.
175
00:17:12,766 --> 00:17:14,909
But someday you'll get old too.
176
00:17:17,726 --> 00:17:19,576
Are you still in a relationship?
177
00:17:20,052 --> 00:17:21,153
No.
178
00:17:22,161 --> 00:17:24,369
We ended it two or three weeks ago.
179
00:17:24,946 --> 00:17:26,377
I'm sorry.
180
00:18:11,446 --> 00:18:13,817
Thought it'd be better
to meet somewhere neutral.
181
00:18:13,867 --> 00:18:16,614
That's okay.
Damian isn't here yet, right?
182
00:18:16,991 --> 00:18:19,725
I have no idea,
I haven't seen his face yet.
183
00:18:20,373 --> 00:18:22,245
He's that one there.
184
00:18:27,103 --> 00:18:28,847
He's good-looking.
185
00:20:11,079 --> 00:20:12,704
That very night,
186
00:20:14,110 --> 00:20:17,418
the dollar climbed from 62 to 106 pesos.
187
00:20:26,632 --> 00:20:28,892
It's 500 dollars in twenties.
188
00:20:30,446 --> 00:20:32,689
Did I make you come for too little?
189
00:20:34,289 --> 00:20:35,853
No, not at all.
190
00:20:36,825 --> 00:20:38,978
That would be 53,000 pesos.
13187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.