All language subtitles for Unm24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,374 --> 00:01:23,174 In 2019 I worked at a museum as a security guard. 2 00:01:25,955 --> 00:01:28,059 The work itself was dull. 3 00:01:28,506 --> 00:01:30,559 But unlike other places, 4 00:01:31,114 --> 00:01:33,874 during the night I could see works of art. 5 00:01:34,912 --> 00:01:36,123 And that, 6 00:01:36,173 --> 00:01:37,911 in one way or another, 7 00:01:38,085 --> 00:01:40,083 stirred my imagination. 8 00:01:44,610 --> 00:01:46,965 Yesterday I thought I sensed a robbery. 9 00:01:47,378 --> 00:01:49,019 Here, in the museum? 10 00:01:49,228 --> 00:01:51,348 Yes, I'm not sure. It came to me like a flash. 11 00:01:51,804 --> 00:01:53,244 Don't scare me. 12 00:01:53,966 --> 00:01:55,607 Do you want us to ask the pendulum? 13 00:01:58,070 --> 00:01:59,380 Sure. 14 00:02:03,127 --> 00:02:05,687 - That's not a pendulum. - It doesn't matter. 15 00:02:05,832 --> 00:02:08,370 If you are a natural seer, you can read anything from a shoe sole 16 00:02:08,420 --> 00:02:10,043 to a melting ice cream. 17 00:02:10,217 --> 00:02:12,224 Just focus and ask silently. 18 00:02:17,872 --> 00:02:20,377 Yes, I see a theft at the end of the month. 19 00:02:21,277 --> 00:02:23,008 Should we warn control? 20 00:02:23,432 --> 00:02:24,762 No. 21 00:02:25,910 --> 00:02:27,398 I see something else. 22 00:02:27,928 --> 00:02:29,294 What? 23 00:02:33,514 --> 00:02:36,036 I see a skyrocketing of the dollar's value. 24 00:02:58,408 --> 00:03:01,673 ARGENTINA SANK A BRITISH DESTROYER 25 00:03:37,642 --> 00:03:39,938 I really want to see you. 26 00:03:43,884 --> 00:03:45,219 Now? 27 00:03:45,987 --> 00:03:47,147 Yes. 28 00:03:47,923 --> 00:03:49,930 Should I go to your booth? 29 00:03:50,729 --> 00:03:52,929 There's no much room here, it's uncomfortable. 30 00:03:53,739 --> 00:03:55,282 Right. 31 00:03:57,399 --> 00:03:59,125 I'm horny already. 32 00:04:01,120 --> 00:04:02,640 Okay. 33 00:04:03,433 --> 00:04:05,696 What are you wearing down there? 34 00:04:07,446 --> 00:04:09,118 Nothing special. 35 00:04:10,732 --> 00:04:13,633 - Lucrecia. - Copy. 36 00:04:14,167 --> 00:04:16,898 We can hear everything on channel two. 37 00:04:17,865 --> 00:04:19,398 Okay. 38 00:04:22,599 --> 00:04:26,639 Your conversations have been recorded, and there's no way to delete them. 39 00:04:27,466 --> 00:04:30,102 For your information, there's a protocol that require us to store 40 00:04:30,152 --> 00:04:34,173 all internal communications that go through company-provided channels: 41 00:04:34,223 --> 00:04:37,869 camcorders, linelines, cellphones, handies, emails, everything. 42 00:04:37,919 --> 00:04:39,526 Nothing is ever deleted. 43 00:04:40,770 --> 00:04:42,737 However, in Human Resources, 44 00:04:42,787 --> 00:04:45,794 we tend to lean toward sanctions rather than layoffs. 45 00:04:46,423 --> 00:04:49,615 If I were asked to choose, I'd rather be compensated. 46 00:05:00,588 --> 00:05:03,150 MINISTRY OF ECONOMY 47 00:05:03,553 --> 00:05:06,033 There wasn't any theft in the museum. 48 00:05:06,521 --> 00:05:07,764 But one day, 49 00:05:07,814 --> 00:05:09,887 several weeks later, 50 00:05:09,937 --> 00:05:12,075 the dollar climbed from 15 to 62 pesos. 51 00:05:12,125 --> 00:05:14,281 CURRENCY EXCHANGE! 52 00:05:14,355 --> 00:05:15,861 I was unlucky to get fired, 53 00:05:15,911 --> 00:05:18,696 but lucky enough to buy dollars with my severance pay. 54 00:05:19,659 --> 00:05:21,543 Now it's as if I had been fired three times, 55 00:05:21,593 --> 00:05:23,879 or as if I had earned triple the years of seniority. 56 00:05:23,929 --> 00:05:25,214 What a scandal! 57 00:05:31,007 --> 00:05:34,343 AN ODD TURN 58 00:05:35,298 --> 00:05:36,716 Currency exchange! 59 00:05:36,880 --> 00:05:38,404 Currency exchange! 60 00:05:38,662 --> 00:05:40,083 Dollar, real, euro. 61 00:05:40,332 --> 00:05:41,975 Currency exchange! 62 00:05:50,126 --> 00:05:53,241 Dollar, euro, real, exchange, currency exchange! 63 00:05:55,582 --> 00:05:57,414 Currency exchange. 64 00:05:58,128 --> 00:06:00,417 Dollar, euro, real, currency exchange. 65 00:06:03,980 --> 00:06:06,019 Dollar exchange. 66 00:06:09,623 --> 00:06:11,356 Excuse me. Do you have a light? 67 00:06:20,086 --> 00:06:21,976 I think I know you. 68 00:06:22,140 --> 00:06:23,403 Your face looks familiar. 69 00:06:23,453 --> 00:06:24,890 So does yours. 70 00:06:26,018 --> 00:06:27,818 We exchanged glances once. 71 00:06:28,699 --> 00:06:30,731 Are you still seeing that girl? 72 00:06:31,206 --> 00:06:32,429 No. 73 00:06:32,578 --> 00:06:34,831 We broke up about a month ago. 74 00:06:35,883 --> 00:06:38,496 If you are up for it, we can go grab a drink sometime. 75 00:06:38,625 --> 00:06:39,827 Yeah, why not? 76 00:06:43,178 --> 00:06:45,083 Currency exchange. 77 00:07:07,496 --> 00:07:08,753 Sorry for the mess. 78 00:07:08,803 --> 00:07:11,038 I didn't think you'd come here so fast. 79 00:07:33,108 --> 00:07:34,858 Hello? 80 00:07:39,013 --> 00:07:40,693 I had a good time. 81 00:07:40,810 --> 00:07:42,210 Me too. 82 00:07:43,275 --> 00:07:46,544 If it were possible, I'd like to always have encounters like this. 83 00:07:46,614 --> 00:07:47,838 Straightforward ones. 84 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 Like men who use Grindr. 85 00:07:50,284 --> 00:07:51,432 What's that? 86 00:07:51,529 --> 00:07:53,769 It's an app for casual meetings. 87 00:07:54,045 --> 00:07:56,246 It's the simplest, most direct thing there is. 88 00:07:58,921 --> 00:08:00,187 It uses your location, 89 00:08:00,237 --> 00:08:02,981 so you can meet people within the same radius you are in. 90 00:08:03,614 --> 00:08:04,802 Sounds good. 91 00:08:04,852 --> 00:08:06,033 Yes. 92 00:08:12,256 --> 00:08:13,973 It's so cold! Do you want anything to drink? 93 00:08:14,023 --> 00:08:16,128 Tea, mate, whipped coffee? 94 00:08:17,126 --> 00:08:19,067 A whipped coffee is just fine. 95 00:08:31,886 --> 00:08:35,640 We need you to cover a shift at a cardboard cup factory 96 00:08:35,928 --> 00:08:37,725 in Nueva Pompeya. 97 00:08:38,260 --> 00:08:40,828 Your shift would start at eight. 98 00:08:43,851 --> 00:08:46,874 You'd have to check the backpacks, bags, 99 00:08:47,152 --> 00:08:49,804 and purses of all the employees. 100 00:08:51,046 --> 00:08:53,670 You'll have an hour for yourself, 101 00:08:53,720 --> 00:08:57,140 but keep in mind that there's a slum nearby. 102 00:09:01,886 --> 00:09:04,343 You would be the only security guard, 103 00:09:04,653 --> 00:09:07,492 so leaving would not be an option for now. 104 00:09:13,064 --> 00:09:14,522 Do you follow me? 105 00:09:15,955 --> 00:09:17,811 Yes. Which slum is it? 106 00:09:23,286 --> 00:09:24,695 I don't know. 107 00:09:24,902 --> 00:09:26,421 Let me find out? 108 00:09:52,211 --> 00:09:55,924 The group closed a deal with an American coffee company. 109 00:09:56,241 --> 00:09:58,115 Before this, the cups were imported, 110 00:09:58,165 --> 00:10:01,470 but with the exchange rate at 60 pesos, bringing them from Mexico or the US 111 00:10:01,520 --> 00:10:04,738 would be so expensive that all the Argentinian franchises would've to close. 112 00:10:05,739 --> 00:10:07,862 Wouldn't it be easier to change the cup's design? 113 00:10:07,912 --> 00:10:09,865 No, because the customers are already used to it. 114 00:10:14,397 --> 00:10:16,888 The important thing now is that nobody takes the cups home. 115 00:10:19,766 --> 00:10:22,148 Tomorrow might be something else. 116 00:10:33,997 --> 00:10:35,981 Currency exchange! 117 00:10:38,357 --> 00:10:39,723 Euro, dollar, exchange! 118 00:10:49,545 --> 00:10:51,888 Dollar exchange! 119 00:11:01,889 --> 00:11:03,382 Currency exchange. 120 00:11:03,432 --> 00:11:04,717 Euro, dollar, real. 121 00:11:40,505 --> 00:11:42,498 Sometimes, I sleep with some regular clients, 122 00:11:42,548 --> 00:11:44,208 usually older ladies. 123 00:11:44,446 --> 00:11:46,271 It all developed very naturally, 124 00:11:46,440 --> 00:11:48,354 I go sell them dollars, and if something happens 125 00:11:48,404 --> 00:11:50,036 I stay a bit longer. 126 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 And now what? Are you very busy? 127 00:11:54,350 --> 00:11:56,795 When the dollar climbs, I do more home deliveries. 128 00:11:58,020 --> 00:12:00,803 The other day I hooked up with a guy from that app. 129 00:12:01,216 --> 00:12:03,435 I had never been with a guy that way before. 130 00:12:03,698 --> 00:12:06,178 He suggested that the three of us meet up. 131 00:12:06,881 --> 00:12:08,809 It's odd, but it could work. 132 00:12:09,646 --> 00:12:11,663 I can ask him if he's free these days. 133 00:12:11,713 --> 00:12:13,161 Okay. 134 00:12:17,067 --> 00:12:18,677 Is he in the radius? 135 00:12:19,166 --> 00:12:20,895 No, he's offline. 136 00:12:21,391 --> 00:12:22,693 Bye. 137 00:12:49,448 --> 00:12:51,771 Aren't you afraid of staying there so alone? 138 00:12:52,339 --> 00:12:53,733 A lot. 139 00:12:54,220 --> 00:12:55,601 But it's my job. 140 00:12:56,281 --> 00:12:57,715 Of course. 141 00:13:00,115 --> 00:13:01,663 See you tomorrow. 142 00:13:03,559 --> 00:13:05,608 It also resembles you. 143 00:13:13,063 --> 00:13:14,937 Yes, good night. 144 00:13:25,613 --> 00:13:28,667 I brought you hot chocolate. Drink it before it cools. 145 00:13:28,912 --> 00:13:30,261 Thank you. 146 00:13:30,623 --> 00:13:32,433 Rabia, my dear... 147 00:13:35,459 --> 00:13:37,529 Do you remember you told me 148 00:13:38,209 --> 00:13:40,364 that if I listened to my heart 149 00:13:40,702 --> 00:13:42,280 it might hurt? 150 00:14:25,966 --> 00:14:28,051 Ask something about the future. 151 00:14:39,856 --> 00:14:42,871 No, but ask it out loud, otherwise I can't hear you. 152 00:14:46,727 --> 00:14:49,094 Are these noises going to stop? 153 00:14:50,319 --> 00:14:51,599 No. 154 00:14:52,483 --> 00:14:54,858 But ask something personal about yourself. 155 00:14:55,420 --> 00:14:56,768 I don't know. 156 00:14:57,668 --> 00:14:59,157 Okay, I'll ask for you. 157 00:14:59,207 --> 00:15:00,792 Are you going to fall in love? 158 00:15:05,917 --> 00:15:07,597 It says "yes." 159 00:15:08,685 --> 00:15:10,714 Do you want me to ask with whom? 160 00:15:12,233 --> 00:15:14,065 I'd rather keep it a mystery. 161 00:15:17,458 --> 00:15:18,972 What are you doing? 162 00:15:19,762 --> 00:15:21,426 Now I'm intrigued. 163 00:15:26,377 --> 00:15:28,197 I don't wanna know. 164 00:15:36,521 --> 00:15:38,650 There's no way of turning the lights on, right? 165 00:15:38,700 --> 00:15:40,363 No, there's no one here. 166 00:15:40,413 --> 00:15:42,401 It's just you and me alone. 167 00:16:07,401 --> 00:16:09,237 Could it be a ghost? 168 00:16:09,948 --> 00:16:11,596 Do you believe in that stuff? 169 00:16:15,581 --> 00:16:17,089 A little bit. 170 00:16:56,081 --> 00:16:58,032 The dog looks way older. 171 00:16:59,876 --> 00:17:01,760 Yes, poor thing. 172 00:17:03,299 --> 00:17:05,174 I'm older too. 173 00:17:05,474 --> 00:17:07,037 You're not. 174 00:17:07,996 --> 00:17:10,037 You've just grown up. 175 00:17:12,766 --> 00:17:14,909 But someday you'll get old too. 176 00:17:17,726 --> 00:17:19,576 Are you still in a relationship? 177 00:17:20,052 --> 00:17:21,153 No. 178 00:17:22,161 --> 00:17:24,369 We ended it two or three weeks ago. 179 00:17:24,946 --> 00:17:26,377 I'm sorry. 180 00:18:11,446 --> 00:18:13,817 Thought it'd be better to meet somewhere neutral. 181 00:18:13,867 --> 00:18:16,614 That's okay. Damian isn't here yet, right? 182 00:18:16,991 --> 00:18:19,725 I have no idea, I haven't seen his face yet. 183 00:18:20,373 --> 00:18:22,245 He's that one there. 184 00:18:27,103 --> 00:18:28,847 He's good-looking. 185 00:20:11,079 --> 00:20:12,704 That very night, 186 00:20:14,110 --> 00:20:17,418 the dollar climbed from 62 to 106 pesos. 187 00:20:26,632 --> 00:20:28,892 It's 500 dollars in twenties. 188 00:20:30,446 --> 00:20:32,689 Did I make you come for too little? 189 00:20:34,289 --> 00:20:35,853 No, not at all. 190 00:20:36,825 --> 00:20:38,978 That would be 53,000 pesos. 13187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.