Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,465 --> 00:00:50,467
THE FILM WAS SHOT AT THE
TOWN OF SAO JOAO DEL REY
2
00:01:30,382 --> 00:01:36,513
STATE OF MINAS GERAIS,
1940s
3
00:01:51,528 --> 00:01:55,324
America's united forces
shall win at the end.
4
00:01:55,365 --> 00:02:00,329
- Today is February 2nd, 1942...
- Claudina?
5
00:02:00,412 --> 00:02:02,539
Russian troops
have just liberated...
6
00:02:02,539 --> 00:02:06,376
the town of Stalingrad
from the Germans, in a cruel...
7
00:02:07,419 --> 00:02:11,465
This is Gymnastics Hour,
your morning show.
8
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
Luizinho?
9
00:02:42,537 --> 00:02:44,331
Luizinho, my son.
10
00:02:45,415 --> 00:02:47,542
Wake up. You have
to go to school.
11
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Oh, mom...
12
00:02:50,504 --> 00:02:51,630
I already learned the ABC's!
13
00:02:51,630 --> 00:02:52,631
I know.
14
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
I know you
learned the ABC's.
15
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
But now you are going
to have new friends,
16
00:02:59,513 --> 00:03:02,349
and a real teacher,
17
00:03:02,557 --> 00:03:06,561
at a school I bet
you will really like to go to.
18
00:03:07,354 --> 00:03:11,525
But I don't wanna go...
I'd rather stay here!
19
00:03:11,525 --> 00:03:15,445
Don't you be
such a grumpy boy.
20
00:03:15,445 --> 00:03:17,364
This is me: Luizinho.
21
00:03:18,365 --> 00:03:21,535
Have you noticed
I'm just a little lazy?
22
00:03:22,369 --> 00:03:23,453
Well, I guess you have.
23
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
Do I have
to wear these shoes?
24
00:03:25,580 --> 00:03:28,542
Of course you do!
25
00:03:29,376 --> 00:03:31,545
I liked the idea of
going to the town's school.
26
00:03:32,379 --> 00:03:34,464
But, would I really
have to wear shoes?
27
00:03:34,548 --> 00:03:36,383
Would I?!
28
00:03:36,383 --> 00:03:36,591
Luiz!
29
00:03:37,384 --> 00:03:39,553
You be careful
with your clothes, son!
30
00:03:40,595 --> 00:03:43,557
Do you hear me, Luiz?
31
00:03:43,557 --> 00:03:44,599
Your blessing, dad.
32
00:03:44,599 --> 00:03:46,393
Your blessing, mom.
33
00:03:50,605 --> 00:03:53,608
Maybe it's a regular day
34
00:03:53,608 --> 00:03:56,570
A day just like any other day
35
00:03:56,611 --> 00:04:00,615
Maybe it's under your bed
Or beyond the farm gate
36
00:04:01,408 --> 00:04:05,412
You name it
It will be there
37
00:04:08,582 --> 00:04:14,504
Maybe it comes by
Like a morning wake up kiss
38
00:04:14,504 --> 00:04:19,468
Or later in the afternoon
When you go back home
39
00:04:23,472 --> 00:04:25,599
Maybe it's just like
A ripened fruit
40
00:04:25,599 --> 00:04:27,642
or a word
Hidden in a verse
41
00:04:27,642 --> 00:04:33,607
But one thing
is for sure
42
00:04:33,607 --> 00:04:40,614
It will transform your life
Oh, yes...
43
00:04:40,655 --> 00:04:43,658
Little did I know
that my first day at school...
44
00:04:43,658 --> 00:04:46,495
would be the beginning
of a great adventure!
45
00:04:47,496 --> 00:04:49,664
Of one of these stories that
we can never forget.
46
00:04:54,503 --> 00:04:56,630
Oh, but I'm not
the hero of this adventure.
47
00:04:57,672 --> 00:05:01,635
The main character
of this story is a heroine.
48
00:05:02,677 --> 00:05:06,515
A heroine who is more beautiful
than Wonder Woman!
49
00:05:06,515 --> 00:05:10,519
You go and eat
your breakfast, girl!
50
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
What's got into you?
51
00:05:12,687 --> 00:05:16,650
But, aunt... today
is my first day at school!
52
00:05:17,651 --> 00:05:20,654
Calm down!
You are gonna be fine.
53
00:05:22,531 --> 00:05:24,658
Is this the only
song you can play?
54
00:05:25,534 --> 00:05:28,662
You know that your mother
was the family's pianist!
55
00:05:29,538 --> 00:05:32,582
As you know, all heroes have
their faithful squires...
56
00:05:32,666 --> 00:05:33,583
Come on, Cate!
57
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
Just like
Robin is to Batman.
58
00:05:35,669 --> 00:05:39,548
And this is Miriam,
our heroine's faithful squire.
59
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Cate!
60
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Are you coming or not?
61
00:05:43,552 --> 00:05:44,678
"Morning, Miriam!
62
00:05:44,678 --> 00:05:47,556
The girl
is a bundle of nerves!
63
00:05:47,556 --> 00:05:49,683
I felt like that
on my first day too.
64
00:05:49,724 --> 00:05:53,562
But you wait right there.
She'll come in a minute.
65
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
All right.
66
00:06:02,696 --> 00:06:04,614
And this is my town.
67
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
The most beautiful place
in the whole world!
68
00:06:08,743 --> 00:06:12,706
This is where
my story will take place.
69
00:06:13,748 --> 00:06:15,584
Miriam!
70
00:06:15,584 --> 00:06:18,587
Hang in there.
She is coming!
71
00:06:25,552 --> 00:06:26,636
Why are you
standing there?
72
00:06:26,636 --> 00:06:28,555
We are late already!
Come on!
73
00:06:28,555 --> 00:06:30,599
But...
You are nutty, girl!
74
00:06:30,765 --> 00:06:31,725
Come on.
75
00:06:31,725 --> 00:06:33,643
Won't you say
goodbye to your aunt?
76
00:06:33,643 --> 00:06:34,603
Let's go...
77
00:06:35,770 --> 00:06:38,607
Wait! Wait! Oh, nuts.
78
00:06:45,614 --> 00:06:47,657
Hey, watch
where you're going!
79
00:06:47,782 --> 00:06:49,659
You hick-a-billy!
80
00:06:49,659 --> 00:06:50,785
Hey, take it back!
81
00:06:50,785 --> 00:06:52,662
You are a hick-a-billy,
I said!
82
00:06:52,662 --> 00:06:53,622
Take it back!
83
00:06:53,788 --> 00:06:55,749
Or else I'll fling
my shoe at you!
84
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Come on and fight!
85
00:07:00,754 --> 00:07:03,590
Hey, can we do it
after class?
86
00:07:03,632 --> 00:07:04,674
But why?
87
00:07:04,674 --> 00:07:06,760
My mom told me
not to mess my clothes up.
88
00:07:06,760 --> 00:07:09,804
Ok, after class.
Meet me behind the church!
89
00:07:21,650 --> 00:07:23,693
- Who is the hick-a-billy?
- What did you say?
90
00:07:23,693 --> 00:07:25,695
Oh, here we go again...
91
00:07:25,779 --> 00:07:27,697
I challenge you
to a fight!
92
00:07:27,697 --> 00:07:28,657
Now?
93
00:07:28,782 --> 00:07:31,826
No. After class,
behind the church.
94
00:07:32,661 --> 00:07:35,664
Ok.
After class, behind the church.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,675
Mrs. Carminha?
Oh, she's obnoxious like hell.
96
00:07:46,675 --> 00:07:48,677
And Mrs. Bemvinda?
She is like a monster.
97
00:07:48,677 --> 00:07:51,721
And you don't wanna know
about Mrs. Izilda...
98
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
And all of them
got to be "Mrs.", Miriam?
99
00:07:54,015 --> 00:07:54,808
Of course, girl!
100
00:07:54,808 --> 00:07:56,810
All teachers
got to be "Mrs.".
101
00:07:57,686 --> 00:07:58,812
"Mrs. Catarina"!
102
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
"Mrs. Catarina"...
103
00:08:01,690 --> 00:08:03,984
Well, let's see about that!
104
00:08:04,693 --> 00:08:07,696
- Let's go, Mada!
- I'm coming!
105
00:08:12,701 --> 00:08:14,661
Got yourself a new horseshoe,
hick-a-billy?
106
00:08:16,663 --> 00:08:18,832
- I am no hick-a-billy!
- Of course you are!
107
00:08:18,832 --> 00:08:20,709
I challenge you
for a fight.
108
00:08:20,750 --> 00:08:23,712
- Where?
- After class, behind the church.
109
00:08:27,048 --> 00:08:28,675
‘Morning!
110
00:08:44,649 --> 00:08:45,734
Pardon me.
111
00:08:45,734 --> 00:08:49,738
Oh, sure. All heroes
must have their villains too.
112
00:08:49,738 --> 00:08:52,657
How do you call a female villain,
by the way?
113
00:08:57,746 --> 00:08:58,997
Mrs. Catarina?
114
00:08:59,748 --> 00:09:00,832
Your class is right here.
115
00:09:02,000 --> 00:09:03,668
PROFESSOR. CATARINA - CLASS 3
116
00:09:32,781 --> 00:09:34,783
The moment she entered
our class,
117
00:09:34,783 --> 00:09:37,702
all the girls wished
they grew up to be that beautiful.
118
00:09:41,873 --> 00:09:46,044
And all the boys wished they grew
up real soon, just to to marry her.
119
00:09:48,129 --> 00:09:49,672
Good morning!
120
00:09:49,798 --> 00:09:52,717
Good morning!
121
00:09:53,051 --> 00:09:54,052
Sit down.
122
00:09:55,804 --> 00:09:58,807
My name is...
123
00:09:58,807 --> 00:10:03,061
Catarina Roque.
124
00:10:06,731 --> 00:10:08,066
But you can call me Cate.
125
00:10:10,819 --> 00:10:12,028
Mrs. Cate.
126
00:10:15,740 --> 00:10:18,159
Now, where did I put
that roll list?
127
00:10:21,704 --> 00:10:22,831
Can all of you read?
128
00:10:22,831 --> 00:10:25,083
We can read and write!
129
00:10:25,834 --> 00:10:26,709
And you are...?
130
00:10:26,835 --> 00:10:28,044
Ana Maria Cibele.
131
00:10:28,086 --> 00:10:30,171
Cibele, you
hand out these, please.
132
00:10:31,047 --> 00:10:35,051
I want you all to write
your names on those papers,
133
00:10:35,051 --> 00:10:36,761
and bring them
to my desk, please.
134
00:10:38,096 --> 00:10:39,180
Just a sec! Just a sec!
135
00:10:40,098 --> 00:10:44,185
You'll each write down the name of
the classmate at your side instead.
136
00:10:46,104 --> 00:10:48,857
There is no much use knowing to
write only your own names, right?
137
00:10:56,114 --> 00:10:57,740
Hello!
138
00:10:58,116 --> 00:11:01,077
Here you are!
139
00:11:01,119 --> 00:11:04,122
This is Monsignor.
He is our teacher's uncle.
140
00:11:04,205 --> 00:11:08,084
I brought some rolls
and a new brand of cheese.
141
00:11:08,084 --> 00:11:10,128
What took you so long?
142
00:11:10,128 --> 00:11:11,754
He has to follow
a strict diet.
143
00:11:11,754 --> 00:11:13,131
I had a tough night,
Aparecida...
144
00:11:13,131 --> 00:11:16,009
But would you look at the feast
his sister prepared?
145
00:11:16,009 --> 00:11:17,802
This looks delicious!
146
00:11:18,136 --> 00:11:19,137
And where's the girl?
147
00:11:19,137 --> 00:11:23,808
She went to work
at the school already!
148
00:11:24,017 --> 00:11:25,768
So young, isn't she?
149
00:11:25,768 --> 00:11:30,023
Well, her mother was
already engaged at that age.
150
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
Pacheco!
151
00:11:32,108 --> 00:11:33,151
Where's my butter?
152
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
Butter, he said?
153
00:11:35,778 --> 00:11:39,032
I brought you
a low fat cheese, Monsignor.
154
00:11:40,158 --> 00:11:44,037
You know you're not allowed
to eat butter!
155
00:11:44,037 --> 00:11:46,247
You frighten me out
when you speak in that tone!
156
00:11:47,040 --> 00:11:51,794
Oh, all the women in my life!
157
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
My mother, and Tiana,
and Aparecida!
158
00:11:54,047 --> 00:11:58,134
I pray that Catarina won't ever
become as annoying as the others.
159
00:11:58,134 --> 00:12:01,804
You spoil the kid!
160
00:12:02,055 --> 00:12:03,181
I don't spoil her...
161
00:12:03,806 --> 00:12:06,809
You know she was always
special to myself.
162
00:12:08,061 --> 00:12:12,190
Speaking of special,
guess who's coming soon?
163
00:12:12,273 --> 00:12:15,026
- Who?
- Alberto!
164
00:12:15,026 --> 00:12:18,071
Betinho! Will he come here
to visit us?
165
00:12:18,071 --> 00:12:20,031
No, he is going
to live here.
166
00:12:20,073 --> 00:12:22,200
He was chosen to be
our new parish priest.
167
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Here it is, missus.
168
00:12:33,169 --> 00:12:34,087
Thank you.
169
00:13:01,239 --> 00:13:04,993
What happened to you, boy?
170
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
It was a bird's egg.
171
00:13:07,203 --> 00:13:10,248
Gosh, did some bird lay an egg
on your chair?
172
00:13:10,999 --> 00:13:14,127
- Wanderson did that!
- I am no bird!
173
00:13:14,127 --> 00:13:16,212
You have to punish him
for it!
174
00:13:16,212 --> 00:13:18,131
- Punish him!
- Yeah...
175
00:13:18,131 --> 00:13:21,259
Guys, but what proof do we have
that Wanderson really did it?
176
00:13:22,093 --> 00:13:24,095
I said I am no bird!
177
00:13:24,095 --> 00:13:25,221
Just a sec! Just a sec!
178
00:13:26,139 --> 00:13:30,143
How can I punish Wanderson, when 1
don't know he is the one to blame?
179
00:13:30,143 --> 00:13:32,228
I am no...
180
00:13:32,270 --> 00:13:33,354
I have an idea!
181
00:13:34,105 --> 00:13:36,274
Both of you,
come up here!
182
00:13:37,025 --> 00:13:39,277
We'll sort this out by
organizing a jury.
183
00:13:40,153 --> 00:13:41,237
A jury?!
184
00:13:41,237 --> 00:13:43,156
A court of law.
185
00:13:43,156 --> 00:13:45,283
Missus! Can I be
the defense lawyer?
186
00:13:45,283 --> 00:13:48,036
- No! Cibele, don't...
- Stop that, Mada.
187
00:13:48,036 --> 00:13:50,246
Girls can be lawyers too,
can't them?
188
00:13:50,246 --> 00:13:52,040
Sure, come over here.
189
00:13:52,040 --> 00:13:55,126
- I'll be the prosecutor!
- So you go and stand right there.
190
00:13:55,168 --> 00:13:58,129
And the rest of you
will be the members of the jury.
191
00:14:02,258 --> 00:14:03,301
Mrs. Cate?
192
00:14:05,136 --> 00:14:07,305
I need to talk to you
about something.
193
00:14:07,305 --> 00:14:09,265
Go ahead, Cibele.
194
00:14:10,308 --> 00:14:12,185
- Do you know who Luizinho is?
- Of course I do.
195
00:14:12,310 --> 00:14:16,189
Antonio, Paulo and Newton
are going to beat him up,
196
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
right there,
behind that church.
197
00:14:18,191 --> 00:14:20,193
But we can't let
this happen. Come on...
198
00:14:35,208 --> 00:14:38,211
That's it, Newton.
He's not coming.
199
00:14:45,301 --> 00:14:46,344
Sorry I'm late.
200
00:14:46,344 --> 00:14:49,222
What took you so long?
Were you taking your shoes off?
201
00:14:49,222 --> 00:14:51,099
You hick-a-billy!
202
00:14:51,099 --> 00:14:52,308
And the shirt too?
203
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
My mom doesn't want me
to mess my clothes up.
204
00:14:56,312 --> 00:14:58,356
So, who wants
to be the first?
205
00:14:59,107 --> 00:15:00,316
We're gonna beat you up!
206
00:15:03,236 --> 00:15:04,320
Stop that! Guys!
207
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
Don't you be
such bullies!
208
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
I bet you are all
very polite boys...
209
00:15:14,205 --> 00:15:16,249
We are gonna teach
the hick-a-billy a lesson!
210
00:15:16,249 --> 00:15:17,333
But... three against one?
211
00:15:18,251 --> 00:15:23,131
Have you heard the story
of the Three Musketeers?
212
00:15:24,215 --> 00:15:26,384
And so, what was about to be
a blood shedding battle...
213
00:15:27,135 --> 00:15:29,262
turned itself into the
beginning of a great friendship.
214
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
The Four Musketeers!
215
00:15:31,264 --> 00:15:33,141
Paulo, Newton
216
00:15:33,266 --> 00:15:34,392
Antonio and Luizinho
217
00:15:35,143 --> 00:15:37,270
We are the Musketeers
218
00:15:37,270 --> 00:15:38,354
And our own Lady Musketeer.
219
00:15:38,354 --> 00:15:41,274
Come on and sing it
220
00:15:41,274 --> 00:15:42,358
One for all
221
00:15:42,400 --> 00:15:44,402
And all for the girl!
222
00:15:44,402 --> 00:15:47,363
- Mother!
- What is it daughter?
223
00:15:47,405 --> 00:15:49,407
When will we have
a full moon again?
224
00:15:49,407 --> 00:15:51,367
You better check
the calendar to find it.
225
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
That's right.
226
00:15:55,246 --> 00:15:56,372
Come back here, Otelo!
227
00:15:57,248 --> 00:15:59,167
We need to find out, mother,
228
00:15:59,167 --> 00:16:01,252
‘cause a new priest only comes
when there's a full moon.
229
00:16:01,294 --> 00:16:03,171
- A new priest?
- Sure, mother!
230
00:16:03,254 --> 00:16:05,423
Remember Beto,
Monsignor's godson?
231
00:16:06,174 --> 00:16:08,301
That boy who went to Rome
to study...
232
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
and then came back to Brazil
before the War started?
233
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Now he is coming back to town!
234
00:16:13,431 --> 00:16:17,310
Not only to be our priest, but also
the new school supervisor.
235
00:16:17,310 --> 00:16:18,311
Don't tell me.
236
00:16:57,308 --> 00:17:01,312
My dear boy!
I'm so glad to see youl!
237
00:17:02,438 --> 00:17:04,482
- How do you do?
- Nice to meet you.
238
00:17:04,482 --> 00:17:06,317
You're so grown up, my friend.
239
00:17:21,374 --> 00:17:22,458
I can't believe it.
240
00:17:24,335 --> 00:17:25,461
Is that you, Catarina?
241
00:17:27,255 --> 00:17:29,465
You've grown up
to be such a beautiful young lady!
242
00:17:30,258 --> 00:17:31,217
Thank you.
243
00:17:32,218 --> 00:17:34,220
And you are looking great
as a priest too.
244
00:17:44,230 --> 00:17:45,481
- And this is...?
- She is Miriam!
245
00:17:46,232 --> 00:17:47,400
The daughter
of Dr. Leopoldo.
246
00:17:47,400 --> 00:17:48,401
Don't you remember her?
247
00:17:49,360 --> 00:17:50,403
"Nice to meet you!"
248
00:17:51,487 --> 00:17:53,239
"The pleasure is mine!"
249
00:17:56,492 --> 00:17:58,411
Let's hear it for Father Beto!
250
00:18:05,376 --> 00:18:08,504
What was that, Miriam?
Have you lost your mind?
251
00:18:08,504 --> 00:18:10,381
I've heard he speaks
four foreign languages!
252
00:18:10,506 --> 00:18:12,508
And I am the one
people call a nutty...
253
00:18:13,509 --> 00:18:16,387
My, my, what a hunk!
254
00:18:16,387 --> 00:18:18,514
For God Almighty!
255
00:18:18,514 --> 00:18:20,391
Don't you see
he is an ordered priest?
256
00:18:20,391 --> 00:18:22,435
We can always work
around that kind of thing.
257
00:18:23,269 --> 00:18:25,438
You stop that now!
258
00:18:33,529 --> 00:18:36,407
- Because the mass is nice.
- It?s true.
259
00:18:36,449 --> 00:18:40,536
Each time I say Mass,
it's like a renewed emotion.
260
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
- Here comes the Mayor!
- Here he is.
261
00:18:45,541 --> 00:18:47,543
My friend, the Mayor...
262
00:18:51,297 --> 00:18:53,549
- That's the Mayor.
- I've seen him.
263
00:18:56,427 --> 00:18:57,553
- Here, for Monsignor Aristides.
- I'll take it, thank you.
264
00:18:57,553 --> 00:19:00,556
So, have you heard it
on the radio?
265
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
The Russians have
taken over Berlin.
266
00:19:02,558 --> 00:19:06,479
Now it's the end for us all.
267
00:19:06,479 --> 00:19:08,564
Don't you say that, Monsignor.
268
00:19:08,564 --> 00:19:11,317
Communism will be
the salvation for our world.
269
00:19:11,317 --> 00:19:12,443
That's a delusion, my friend.
270
00:19:12,443 --> 00:19:13,569
Look, there's another
battle about to begin.
271
00:19:14,570 --> 00:19:19,367
Monsignor is not a warrior.
He is a party guy.
272
00:19:19,450 --> 00:19:20,451
Isn't he, Rodolfo?
273
00:19:22,328 --> 00:19:25,581
Have you been to last year's
Our Lady of the Rosary festivities?
274
00:19:25,581 --> 00:19:28,584
Monsignor even brought a soccer
team all the way from the capital!
275
00:19:28,584 --> 00:19:31,587
And whenever
there's a soccer play on,
276
00:19:31,587 --> 00:19:34,340
someone has to take
the Mass wine away from the man!
277
00:19:36,467 --> 00:19:38,469
Speaking of which...
278
00:19:38,594 --> 00:19:41,514
Do you remember
when we were kids...
279
00:19:41,597 --> 00:19:42,348
What?
280
00:19:42,473 --> 00:19:44,350
That time when we stole
Monsignor's Mass wine?
281
00:19:45,351 --> 00:19:47,478
It was our first
binge drinking session ever!
282
00:19:47,478 --> 00:19:50,523
And Carlito never stopped
drinking to this day.
283
00:19:50,606 --> 00:19:53,484
Don't you remember who was
also there, besides Carlito?
284
00:19:55,486 --> 00:19:56,404
Beto!
285
00:19:56,612 --> 00:19:57,488
That Beto?
286
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Father Beto!
287
00:19:58,614 --> 00:20:00,408
I'm telling you, man.
288
00:20:00,408 --> 00:20:01,492
Beto was a cool guy.
289
00:20:01,492 --> 00:20:03,411
He was truly
the Monsignor's godson.
290
00:20:03,494 --> 00:20:05,371
Cate's mom had
just passed away,
291
00:20:05,496 --> 00:20:07,498
and Beto was in charge
of the girl.
292
00:20:07,498 --> 00:20:09,375
He was always after her,
just like a puppy.
293
00:20:09,500 --> 00:20:12,378
I wish I was
that girl's nanny myself!
294
00:20:13,504 --> 00:20:14,630
I remember it all.
295
00:20:15,631 --> 00:20:17,550
Like that day
at the picnic...
296
00:20:17,633 --> 00:20:19,427
Father Beto was a just a boy.
297
00:20:19,510 --> 00:20:21,387
There's a girl
drowning!
298
00:20:22,388 --> 00:20:22,638
Cate?
299
00:20:26,392 --> 00:20:26,642
Cate!
300
00:20:28,394 --> 00:20:29,562
Cate!
301
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Cate!
302
00:20:45,536 --> 00:20:47,663
You are my hero!
303
00:20:48,664 --> 00:20:50,416
Oh, boy!
304
00:20:50,541 --> 00:20:52,460
He hold Catarina
so tight...
305
00:20:52,460 --> 00:20:54,545
that the girl got
all soaking wet.
306
00:20:54,587 --> 00:20:56,672
No one knew if it was
because of his wet clothes...
307
00:20:56,672 --> 00:20:58,549
or the tears
that he shed.
308
00:20:58,549 --> 00:21:01,552
The boy poured his eyes out.
309
00:21:01,552 --> 00:21:04,680
But Beto always was
a damn good guy!
310
00:21:04,680 --> 00:21:06,599
He's a great guy!
311
00:21:11,562 --> 00:21:13,481
Teacher for you.
312
00:21:13,481 --> 00:21:16,567
Oh...
Thank you.
313
00:21:23,491 --> 00:21:25,618
Cibele, what's that?
314
00:21:26,494 --> 00:21:28,454
He brought
an apple for the missus.
315
00:21:28,496 --> 00:21:32,500
- Why? Is she sick?
- Gosh! Doesn't he know anything?
316
00:21:32,500 --> 00:21:34,460
No, Luizinho! It's just
a very chic thing to do.
317
00:21:34,460 --> 00:21:36,629
To bring an apple for the teacher.
318
00:21:36,629 --> 00:21:39,715
Oh! So that's another new thing
I just learned.
319
00:21:48,516 --> 00:21:49,517
Missus?
320
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
May I?
321
00:21:52,645 --> 00:21:54,480
- What...?
- What are you doing?
322
00:22:06,659 --> 00:22:09,537
Congratulations, Cibele!
Good job!
323
00:22:09,620 --> 00:22:13,499
- What is that, Cibele?
- Haven't you read it?
324
00:22:13,499 --> 00:22:18,671
"There's a gift
under the last desk in the room."
325
00:22:18,671 --> 00:22:25,636
"The first student to read
this phrase will earn it."
326
00:22:25,678 --> 00:22:28,764
Congratulations!
No go and sit down.
327
00:22:30,641 --> 00:22:33,644
See? That's what you get
when you don't like reading!
328
00:22:33,686 --> 00:22:37,648
But now you're going to enjoy it.
You're gonna love it!
329
00:22:40,526 --> 00:22:42,695
Luizinho, will you
hand these out?
330
00:22:48,534 --> 00:22:51,579
- Are these comic books?
- Sure they are. Why?
331
00:22:51,579 --> 00:22:52,788
But reading comic books
is a sin!
332
00:22:52,788 --> 00:22:54,707
Who told you that?
333
00:22:54,707 --> 00:22:57,668
Father Beto did,
at Catechism class.
334
00:22:58,544 --> 00:23:00,671
Oh, Gosh...
So Beto did.
335
00:23:02,715 --> 00:23:04,550
It is no sin, boy!
336
00:23:06,802 --> 00:23:09,680
But look,
even so,
337
00:23:09,680 --> 00:23:12,808
when I meet Father Beto
I'll ask him to forgive you.
338
00:23:13,559 --> 00:23:13,809
Really?
339
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
Good morning, kids!
340
00:23:39,627 --> 00:23:42,838
Good morning, Mr. Supervisor!
341
00:23:42,838 --> 00:23:46,592
You don't have to call me that.
Father Beto is ok.
342
00:23:47,593 --> 00:23:48,719
- Morning, Cate.
- Good morning.
343
00:23:50,596 --> 00:23:53,599
So, are you studying hard?
344
00:23:53,724 --> 00:23:54,850
Yes!
345
00:23:57,728 --> 00:23:59,605
And do you do
all your homework?
346
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
Father Beto?
347
00:24:05,611 --> 00:24:06,862
We don't have
any homework to do.
348
00:24:08,739 --> 00:24:09,657
You don't?
349
00:24:10,741 --> 00:24:12,618
No, they don't.
350
00:24:12,660 --> 00:24:14,745
They can learn all their lessons
right here during class.
351
00:24:15,746 --> 00:24:17,623
They need to have time
to play afterwards!
352
00:24:19,625 --> 00:24:21,877
And may I ask you
what were you doing till now?
353
00:24:23,754 --> 00:24:24,755
Reading comics!
354
00:24:35,641 --> 00:24:35,808
Oh...
355
00:24:38,811 --> 00:24:39,770
I see.
356
00:24:40,813 --> 00:24:42,648
And what about you, Mrs. Catarina?
357
00:24:50,656 --> 00:24:52,783
"Entre Deux Ames",
by M. Delly.
358
00:24:55,661 --> 00:24:56,662
Have you read it?
359
00:24:59,665 --> 00:25:06,088
Next time the teacher will bring
you proper reading material.
360
00:25:06,672 --> 00:25:09,675
Oh, come on!
Beto...
361
00:25:09,800 --> 00:25:11,677
I'll talk to you later.
362
00:25:12,803 --> 00:25:14,096
We have much
to discuss.
363
00:25:19,727 --> 00:25:23,689
The goddess
Who lives next door
364
00:25:23,689 --> 00:25:26,817
Has the moonlight
In her eyes
365
00:25:26,817 --> 00:25:28,736
So you don't
believe me, do you?
366
00:25:28,736 --> 00:25:32,740
Oh, she inebriates herself
367
00:25:32,990 --> 00:25:36,702
I do believe it, Pedro!
I believe it all.
368
00:25:38,704 --> 00:25:40,706
This way I'll lose
my job at the bank...
369
00:25:41,832 --> 00:25:43,125
‘Cause I'm so
absent-minded lately.
370
00:25:45,002 --> 00:25:49,715
And reaches out
For the light
371
00:25:49,715 --> 00:25:50,841
Wait a moment...
Wait.
372
00:25:50,966 --> 00:25:52,092
I got it!
373
00:25:52,718 --> 00:25:56,764
With those distant eyes...
You must be in love, man!
374
00:25:57,723 --> 00:25:59,016
So much that it hurts!
375
00:25:59,767 --> 00:26:02,770
I can't bring myself
to sleep at night.
376
00:26:03,103 --> 00:26:05,773
All I do
is write poems for her.
377
00:26:06,023 --> 00:26:09,777
I have one of them here.
Let me show you...
378
00:26:09,777 --> 00:26:11,737
No, no...
There's no need to do this.
379
00:26:11,779 --> 00:26:14,740
It can never
work out this way.
380
00:26:14,740 --> 00:26:16,784
Love poems are not her style.
381
00:26:16,784 --> 00:26:17,785
What are you
talking about?
382
00:26:17,785 --> 00:26:21,163
Every woman loves poetry, Carlito.
All of them.
383
00:26:21,163 --> 00:26:22,164
And flowers.
384
00:26:22,748 --> 00:26:23,749
Don't you agree, Rodolfo?
385
00:26:23,999 --> 00:26:26,794
I myself...
sent her some flowers.
386
00:26:26,794 --> 00:26:28,670
- Sent whom flowers?
- Cate?
387
00:26:28,754 --> 00:26:29,755
Of course!
388
00:26:30,672 --> 00:26:35,761
You are not the only one
who is in love with that beauty.
389
00:26:35,761 --> 00:26:39,765
And where have you found a
flower suitable for that angel?
390
00:26:39,765 --> 00:26:40,140
Where have you?
391
00:26:40,766 --> 00:26:42,768
There isn't even a garden
near your house.
392
00:26:43,018 --> 00:26:46,063
All that you have there
is a vegetable garden!
393
00:26:46,063 --> 00:26:47,773
That's what you think!
394
00:26:47,773 --> 00:26:51,068
This is why the church gardens
are there for.
395
00:26:53,195 --> 00:26:56,073
- Miriam!
- Hey, Cate!
396
00:26:56,073 --> 00:26:58,033
You won't believe it!
397
00:26:58,033 --> 00:27:00,702
Oh, I do believe anything,
my friend!...
398
00:27:00,786 --> 00:27:02,037
So come over here!
399
00:27:04,039 --> 00:27:05,791
Would you look at these?
400
00:27:15,050 --> 00:27:17,803
Look!
401
00:27:30,232 --> 00:27:32,734
The most handsome young men
in town...
402
00:27:32,734 --> 00:27:35,070
were all
head over hills for her.
403
00:27:42,744 --> 00:27:45,080
And she kept
making up new ways...
404
00:27:45,205 --> 00:27:47,082
to teach us
about life.
405
00:27:59,011 --> 00:28:03,015
Can I ask you what are you doing
at my office?
406
00:28:05,142 --> 00:28:07,102
We are doing
homework, Mrs. Principal.
407
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
So now she decided
to give you homework...
408
00:28:11,106 --> 00:28:14,109
And is this your home,
by any chance?
409
00:28:14,234 --> 00:28:17,112
We don't have any maps
or Earth globes at home.
410
00:28:17,779 --> 00:28:19,239
And what are you looking for?
411
00:28:19,239 --> 00:28:21,783
A country named
"Kubakalan", missus.
412
00:28:21,783 --> 00:28:23,243
That's what the teacher
told us to do.
413
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
Kubakalan!
414
00:28:25,120 --> 00:28:27,789
And you don't know
where that is?
415
00:28:28,040 --> 00:28:29,124
No, we don't.
416
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
So you need
to study harder!
417
00:28:30,792 --> 00:28:32,127
Go home now, all of youl!
418
00:28:33,128 --> 00:28:34,129
Go!
419
00:28:38,175 --> 00:28:41,136
Kubakalan, was it?
420
00:28:41,136 --> 00:28:43,138
Is it somewhere
around Asia, maybe...
421
00:28:43,180 --> 00:28:47,142
By looking for a country
that does not exist,
422
00:28:47,142 --> 00:28:50,145
we can learn lots of things
about many existing countries.
423
00:28:50,145 --> 00:28:52,147
There's one new thing
I learned!
424
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
What, Luizinho?
425
00:28:54,024 --> 00:28:56,068
I learned that we live
outside the Earth's globe...
426
00:28:56,151 --> 00:28:58,070
and not inside of it!
427
00:28:58,070 --> 00:29:00,072
- Inside of it?
- Christ!
428
00:29:00,155 --> 00:29:02,032
Like we were
some fruit worms?
429
00:29:02,032 --> 00:29:02,282
Exactly!
430
00:29:03,075 --> 00:29:07,079
I thought that the blue sky
above was like the Earth's peel,
431
00:29:07,162 --> 00:29:11,041
and that we lived inside of it,
with the sky on the outside.
432
00:29:11,166 --> 00:29:14,044
The skies would hold
a lot of people that way.
433
00:29:14,044 --> 00:29:16,046
More than Earth itself!
434
00:29:45,075 --> 00:29:49,079
You know, dad, I'm worried
about the flying bombs.
435
00:29:52,082 --> 00:29:53,250
Flying bombs?
436
00:29:54,084 --> 00:29:57,087
Yeah, that the Germans
are throwing around.
437
00:29:58,213 --> 00:30:01,091
I've seen
the Earth globe,
438
00:30:01,091 --> 00:30:02,259
and the countries are all
so near each other!
439
00:30:02,259 --> 00:30:06,221
Oh, so you've been having
Geography classes already!
440
00:30:06,221 --> 00:30:10,142
But listen, son,
Europe is very far from here.
441
00:30:10,142 --> 00:30:12,227
No, it isn't!
I used my hand to measure!
442
00:30:13,228 --> 00:30:15,147
This War is about to end.
443
00:30:15,230 --> 00:30:18,108
And they aren't even
making flying bombs anymore.
444
00:30:19,151 --> 00:30:22,237
Dad, have you been
watching the sky lately?
445
00:30:23,113 --> 00:30:26,241
Yesterday I saw one of them
passing by.
446
00:30:26,283 --> 00:30:30,245
I think it's time to tell him
about shooting stars.
447
00:30:30,245 --> 00:30:32,122
Why don't you let
Cate do this?
448
00:30:32,122 --> 00:30:33,248
Look, there's another one!
449
00:30:34,249 --> 00:30:35,250
It's gone.
450
00:30:40,255 --> 00:30:43,258
If there was one thing
she loved to do,
451
00:30:43,258 --> 00:30:45,135
it was having long talks
with Monsignor.
452
00:30:45,135 --> 00:30:49,264
He was like her granddad.
Ever so kind and patient!
453
00:30:49,264 --> 00:30:51,266
Oh, my dearest!
454
00:30:51,308 --> 00:30:56,313
- How have you been, uncle?
- I am fine, dear, thank you.
455
00:30:56,313 --> 00:30:59,274
But my appetite
is kind of down.
456
00:31:00,317 --> 00:31:03,070
Don't you talk like that...
457
00:31:03,278 --> 00:31:04,279
You need to
nourish yourself.
458
00:31:04,279 --> 00:31:08,283
Yeah... But how can I eat
when I don't feel like it?
459
00:31:10,160 --> 00:31:11,286
- Say, uncle?
- Yes?
460
00:31:14,289 --> 00:31:16,166
I don't know if you'll
understand what I have to say,
461
00:31:16,291 --> 00:31:20,295
but there are a few questions
I need to ask.
462
00:31:20,295 --> 00:31:25,092
If I won't understand,
what's the use of asking them?
463
00:31:28,178 --> 00:31:31,223
No, uncle, that's just
a way of talking!
464
00:31:31,306 --> 00:31:33,225
Then go ahead and ask.
465
00:31:34,309 --> 00:31:37,187
Uncle, have you...
466
00:31:39,314 --> 00:31:41,108
Have you ever
been in love?
467
00:31:42,192 --> 00:31:48,323
My dear, there's
no human emotion...
468
00:31:48,323 --> 00:31:51,201
that I haven't experienced myself.
469
00:31:51,368 --> 00:31:54,329
You ask
if I have been in love.
470
00:31:55,330 --> 00:31:57,332
Yes, I have.
471
00:31:57,332 --> 00:32:01,128
But I guess that's not
what you want to know.
472
00:32:01,253 --> 00:32:06,341
You are asking if I understand
the ways of love.
473
00:32:08,343 --> 00:32:09,261
Am I right?
474
00:32:09,261 --> 00:32:12,389
Love is good
only when it flourishes...
475
00:32:13,265 --> 00:32:17,394
in two hearts that
are bound to each other forever.
476
00:32:18,228 --> 00:32:23,358
That's the kind of love
you want for your life.
477
00:32:25,360 --> 00:32:28,363
ELEMENTARY SCHOOL
478
00:32:28,363 --> 00:32:31,283
One day, she decided
to take the class outside.
479
00:32:31,283 --> 00:32:34,244
Where do you think
you are going with these kids?
480
00:32:34,286 --> 00:32:36,246
I am going to take them
to the world!
481
00:32:36,246 --> 00:32:39,166
But students can't be taught
outside the school precinct!
482
00:32:39,166 --> 00:32:42,294
Well, ma'am, I don't really know
what "precinct" means...
483
00:32:42,294 --> 00:32:44,254
Kids, wait up!
484
00:32:44,254 --> 00:32:46,381
That is disgraceful!
485
00:33:22,417 --> 00:33:23,418
Look at that!
486
00:33:25,295 --> 00:33:26,463
Mario, Mario...
487
00:33:26,463 --> 00:33:28,465
I would never
have guessed...
488
00:33:28,465 --> 00:33:30,425
that you were the Geography teacher
at our middle school.
489
00:33:31,218 --> 00:33:32,427
I was so in need of one!
490
00:33:32,427 --> 00:33:35,347
But I'd never imagine
it was you.
491
00:33:35,347 --> 00:33:37,307
Life is full of surprises, Cate.
492
00:33:38,433 --> 00:33:42,354
It was very kind of you
to come here and teach us.
493
00:33:44,314 --> 00:33:47,317
This is it, kids!
Here's a good spot!
494
00:33:48,318 --> 00:33:50,320
Now I want you to watch
this landscape,
495
00:33:50,445 --> 00:33:54,366
and draw everything
that you are seeing down there.
496
00:33:55,325 --> 00:33:58,370
To our right,
there are the hills,
497
00:33:58,453 --> 00:34:01,456
and right besides them,
there is the mountain range.
498
00:34:02,249 --> 00:34:04,376
Far behind,
you'll see the peaks,
499
00:34:05,252 --> 00:34:09,464
and right here in front of us,
there's the lake.
500
00:34:10,382 --> 00:34:13,218
Have you seen the island
at the middle of it?
501
00:34:13,218 --> 00:34:14,386
Yeah!
502
00:34:14,386 --> 00:34:17,222
And do you see the woods
and grass all over it?
503
00:34:17,222 --> 00:34:18,390
Yeah!
504
00:34:18,390 --> 00:34:20,433
So start drawing it all.
505
00:34:23,478 --> 00:34:26,356
That day
she taught us...
506
00:34:26,356 --> 00:34:29,234
that a classroom could be
as large as the whole world!
507
00:34:32,445 --> 00:34:36,283
Gosh! Our language
can be very complex indeed.
508
00:34:36,449 --> 00:34:38,368
Now I'll have
to teach them...
509
00:34:38,368 --> 00:34:41,371
that a "feature" isn't only
what they see at the movies,
510
00:34:41,496 --> 00:34:45,292
and that "landforms"
may have different shapes.
511
00:34:45,292 --> 00:34:46,293
I wish my Math teacher
had taught me...
512
00:34:46,293 --> 00:34:48,461
that a fraction is just
a piece of something!
513
00:34:48,461 --> 00:34:49,462
See?
514
00:34:53,258 --> 00:34:54,384
And what about love, Cate?
515
00:34:55,427 --> 00:34:56,469
Do you know
what love is?
516
00:34:57,512 --> 00:35:00,390
Of course I do, Mario!
517
00:35:01,391 --> 00:35:03,268
And how do you deal with it?
518
00:35:04,269 --> 00:35:05,478
I never see you
with anyone...
519
00:35:06,479 --> 00:35:08,481
I mean, you hang out
with all of us.
520
00:35:10,525 --> 00:35:16,489
I once read that
we may love many times,
521
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
but there's
that one and only special love...
522
00:35:19,284 --> 00:35:20,493
that is assigned to us by fate.
523
00:35:20,493 --> 00:35:22,329
That is engraved
under our skin.
524
00:35:22,329 --> 00:35:23,455
Right!
525
00:35:24,289 --> 00:35:25,332
Just like a tattoo.
526
00:35:26,499 --> 00:35:27,500
Yeah, it makes sense.
527
00:35:30,295 --> 00:35:30,503
Mario?
528
00:35:31,504 --> 00:35:35,508
Do you think that people
need to talk about love?
529
00:35:36,509 --> 00:35:40,305
Is it necessary
to say "I love you",
530
00:35:40,555 --> 00:35:43,433
or to ask if the other person
loves us?
531
00:35:45,310 --> 00:35:46,311
Well, Cate...
532
00:35:48,438 --> 00:35:49,522
I guess not.
533
00:35:50,482 --> 00:35:52,525
Of course not!
Gosh...
534
00:35:53,485 --> 00:35:56,321
We better talk
about everything we want, right?
535
00:35:57,364 --> 00:36:03,536
Because that love,
that engraved-under-our-skin one,
536
00:36:04,496 --> 00:36:07,499
you'll certainly know it
the moment you feel it.
537
00:36:10,460 --> 00:36:13,588
So I don't really need
to say "I love you"?
538
00:36:14,547 --> 00:36:16,508
Oh, Mario...
539
00:36:17,509 --> 00:36:18,510
No, you don't.
540
00:36:19,552 --> 00:36:24,349
I think that people just know it
when they don't need to say things.
541
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
I'll try and remember this.
542
00:36:34,401 --> 00:36:35,527
What a day, huh?
543
00:36:36,528 --> 00:36:38,405
So beautiful!
544
00:36:40,573 --> 00:36:43,535
One thing I know, Luizinho.
545
00:36:45,578 --> 00:36:47,539
I'll never forget
about today.
546
00:36:47,580 --> 00:36:50,375
Yeah...
Me neither.
547
00:36:50,583 --> 00:36:53,503
The day when
we learned Geography.
548
00:37:34,419 --> 00:37:35,462
Blessing, father.
549
00:37:42,635 --> 00:37:45,597
I am here
to confess my sins...
550
00:37:47,640 --> 00:37:50,643
I am here to confess my sins.
551
00:37:52,437 --> 00:37:53,438
Monsignor!
552
00:37:54,439 --> 00:37:56,483
Monsignor...
Somebody help!
553
00:37:56,608 --> 00:37:58,651
Here, uncle,
take some water.
554
00:37:59,652 --> 00:38:00,653
Drink up.
555
00:38:04,574 --> 00:38:06,493
Thank you.
556
00:38:06,493 --> 00:38:07,660
- Are you feeling better?
- I'm ok.
557
00:38:08,453 --> 00:38:09,662
Don't you worry.
Take my place, son,
558
00:38:09,662 --> 00:38:14,584
because we have
many people to serve today.
559
00:38:14,584 --> 00:38:15,460
Yes, sir.
560
00:38:15,460 --> 00:38:17,504
- I'll go with you.
- No, you stay here.
561
00:38:17,504 --> 00:38:20,507
- I'll take care of him.
- Are you sure?
562
00:38:20,507 --> 00:38:21,674
Come on, Monsignor.
563
00:38:21,674 --> 00:38:25,637
- You take good care of him.
- I sure will.
564
00:38:31,684 --> 00:38:33,520
Won't you go to confession?
565
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
To Beto?
566
00:38:37,690 --> 00:38:39,484
No way!
567
00:38:40,485 --> 00:38:45,490
Do you think I'm going
to confess all my sins to him?
568
00:38:46,616 --> 00:38:47,617
Not in a million years.
569
00:38:47,617 --> 00:38:52,539
Well, I am going
to confess it all.
570
00:38:52,539 --> 00:38:54,499
Will you have the nerve to do it?
571
00:38:54,499 --> 00:38:56,501
Well, I don't need
to tell the truth.
572
00:38:56,709 --> 00:39:00,505
So you are going to lie.
It's a sin, you know?
573
00:39:00,505 --> 00:39:02,549
Well, let's say
I just won't tell the truth.
574
00:39:02,674 --> 00:39:05,552
But I would never miss
the opportunity...
575
00:39:05,552 --> 00:39:09,722
of hearing that
sweet voice of him...
576
00:39:10,515 --> 00:39:12,642
giving me advice...
577
00:39:14,644 --> 00:39:17,647
You really
are such a big sinner!
578
00:39:17,730 --> 00:39:18,648
You sinner!
579
00:39:18,648 --> 00:39:20,525
Oh, I'm a sinner!
A big sinner!
580
00:39:23,736 --> 00:39:25,738
And there she is,
Mrs. Izilda!
581
00:39:27,657 --> 00:39:30,535
Always watching
what Cate is up to.
582
00:39:30,535 --> 00:39:33,663
I'll tell you, mother,
this town is full of sin!
583
00:39:33,663 --> 00:39:35,582
You are exaggerating, daughter.
584
00:39:35,582 --> 00:39:36,749
Do you know that guy Rodolfo
that they call "Rudolph Valentino",
585
00:39:37,584 --> 00:39:39,752
after that actor all the girls here
are crazy about?
586
00:39:39,752 --> 00:39:43,756
Well you should see the way he is
flirting with Monsignor's niece.
587
00:39:46,718 --> 00:39:47,677
Look at them!
588
00:40:03,568 --> 00:40:06,696
"And they were lying like that
for a long time,
589
00:40:06,696 --> 00:40:09,699
inebriated with happiness.
590
00:40:09,782 --> 00:40:14,787
How deep and silent
are the greatest of joys!"
591
00:40:14,787 --> 00:40:19,751
It was a real bliss when she read
those Jove stories to us,
592
00:40:20,543 --> 00:40:22,587
just as if we were hearing
a radio soap opera.
593
00:40:22,587 --> 00:40:27,759
"And Elias' kisses were more
eloquent than words."
594
00:40:29,594 --> 00:40:30,803
They're too quiet in there!
595
00:40:31,554 --> 00:40:33,598
It happens sometimes.
596
00:40:40,605 --> 00:40:42,607
"...during those first moments...
597
00:40:42,732 --> 00:40:47,820
when they felt both of their hearts
beating as they were one.
598
00:40:48,821 --> 00:40:51,616
Finally, a few days later..."
599
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
We'll continue tomorrow.
600
00:40:55,578 --> 00:40:57,830
But it was at
the best part...
601
00:40:57,830 --> 00:40:59,582
You go home now.
602
00:41:01,626 --> 00:41:02,627
Go!
603
00:41:08,049 --> 00:41:10,593
There they are, heading
to the new movie theater.
604
00:41:11,052 --> 00:41:13,054
What are they up to
this time?
605
00:41:13,054 --> 00:41:13,846
How do you do?
606
00:41:16,057 --> 00:41:17,767
Can we speak
with Mr. Floriano?
607
00:41:17,850 --> 00:41:19,852
Mr. Floriano
is not the manager anymore.
608
00:41:19,852 --> 00:41:22,855
- Mr. Palmiro took the job.
- Then can we speak with him?
609
00:41:23,064 --> 00:41:24,649
He did not start at the job yet.
610
00:41:27,652 --> 00:41:31,072
But who is in charge
of the movie theater at the moment?
611
00:41:31,614 --> 00:41:32,824
That'll be Mr. Floriano.
Do you want to see him?
612
00:41:33,074 --> 00:41:35,618
No, she doesn't, Mr. Bidu.
She came here to see God.
613
00:41:35,618 --> 00:41:37,704
But this is a movie theater,
not the church!
614
00:41:37,704 --> 00:41:40,832
Can you tell Mr. Floriano
we are here to see him?
615
00:41:41,082 --> 00:41:44,669
But the manager now is Mr. Palmiro.
616
00:41:44,669 --> 00:41:47,630
- I'm going to kill this guy...
- Wait! Miriam...
617
00:41:47,672 --> 00:41:51,092
Easy.
I have an idea.
618
00:41:52,677 --> 00:41:55,805
Mr. Floriano!
Are you there?
619
00:41:56,097 --> 00:41:57,056
Who is it?
620
00:42:01,060 --> 00:42:02,061
See?
621
00:42:03,646 --> 00:42:05,690
The other teachers
wouldn't understand...
622
00:42:05,690 --> 00:42:08,735
why we always headed back
to class so fast.
623
00:42:08,860 --> 00:42:11,696
Why are they always rushing
to go back from recess?
624
00:42:11,696 --> 00:42:13,990
There's something
really weird about that lady.
625
00:42:14,991 --> 00:42:16,659
Shame on her!
626
00:42:32,675 --> 00:42:34,761
Luizinho, did
you bring her an apple?
627
00:42:35,094 --> 00:42:37,096
No, we don't have those
in the farm.
628
00:42:37,680 --> 00:42:38,765
But I brought her a guava.
629
00:42:39,015 --> 00:42:40,016
A guava?
630
00:42:40,683 --> 00:42:42,727
From my white guava tree.
631
00:42:42,769 --> 00:42:44,771
My white guava tree...
632
00:42:44,771 --> 00:42:46,689
It sounds like a nice name
for a book!
633
00:42:48,024 --> 00:42:49,150
Luizinho?
634
00:42:50,777 --> 00:42:52,695
Thank you very much.
635
00:42:57,784 --> 00:42:59,702
Are all of you here?
636
00:42:59,702 --> 00:43:01,037
My cousin Zequinha
is missing!
637
00:43:01,037 --> 00:43:03,748
His mom told us
that he is sick today.
638
00:43:03,748 --> 00:43:06,709
- Anyone else?
- No!
639
00:43:06,709 --> 00:43:08,002
So our roll calling is done.
640
00:43:08,753 --> 00:43:12,757
Before I read
another chapter of our book,
641
00:43:12,799 --> 00:43:16,761
- I have good news for you.
- What is that?
642
00:43:16,803 --> 00:43:20,056
The movie theater manager
told me he can put up...
643
00:43:20,056 --> 00:43:21,766
a special session
of the movie I saw last Sunday,
644
00:43:21,974 --> 00:43:24,769
- only for our class.
- When is that?
645
00:43:24,769 --> 00:43:26,729
Easy, Cibele,
don't you get all worked up.
646
00:43:26,771 --> 00:43:28,064
I still need to
set the date with him.
647
00:43:28,064 --> 00:43:30,733
Well, I need to speak
with you, privately.
648
00:43:30,775 --> 00:43:33,986
- Oh, so we've got a secret here?
- I guess so.
649
00:43:33,986 --> 00:43:35,988
I need a private
conversation either.
650
00:43:36,197 --> 00:43:37,031
- Me too.
- And me...
651
00:43:37,031 --> 00:43:40,159
So we have lots of mysteries.
Can't we talk about them now?
652
00:43:40,159 --> 00:43:41,994
Not with all these boys around!
653
00:43:42,036 --> 00:43:44,038
But we have
our own secrets too.
654
00:43:45,748 --> 00:43:47,041
I have an idea.
655
00:43:47,750 --> 00:43:49,001
After the
class is done,
656
00:43:49,001 --> 00:43:50,795
the boys will go home...
657
00:43:51,003 --> 00:43:55,007
and you girls can stay here
and talk. Ok?
658
00:43:55,007 --> 00:43:56,008
Great.
659
00:44:00,763 --> 00:44:03,015
We're done for today.
Off you go, boys!
660
00:44:06,018 --> 00:44:07,019
Hey!
661
00:44:07,770 --> 00:44:09,772
It's time to go home.
Go on!
662
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
We want to stay too.
663
00:44:11,065 --> 00:44:13,067
We have our secrets
as well.
664
00:44:13,067 --> 00:44:16,821
But today is girls' time.
Go on now.
665
00:44:16,821 --> 00:44:18,030
And now what?
666
00:44:18,030 --> 00:44:19,782
Come on, you know that
she is the boss!
667
00:44:25,204 --> 00:44:27,081
That's such a coincidence!
668
00:44:27,081 --> 00:44:30,084
I was just talking about it
with my uncle yesterday.
669
00:44:30,084 --> 00:44:32,044
- With Monsignor?
- That's right.
670
00:44:32,044 --> 00:44:33,796
Does he know
about love?
671
00:44:35,047 --> 00:44:37,800
He sure does!
672
00:44:37,800 --> 00:44:41,053
But what if you like
one of the boys...
673
00:44:41,053 --> 00:44:42,805
but you're too
embarrassed to admit it...
674
00:44:43,055 --> 00:44:47,018
and you don't want
anybody to know about it?
675
00:44:53,065 --> 00:44:54,108
I have an idea!
676
00:44:55,818 --> 00:44:58,237
I'm going to teach you
a special code.
677
00:44:58,821 --> 00:45:00,072
A code?!
678
00:45:00,114 --> 00:45:04,076
Then you can write about
anything you like...
679
00:45:04,076 --> 00:45:06,078
and no one else will be able
to snoop on it.
680
00:45:06,078 --> 00:45:07,079
That's great!
681
00:45:07,079 --> 00:45:11,125
To write an "A", you make
a cross with a dot on the side.
682
00:45:12,835 --> 00:45:15,838
"E" is written like this...
683
00:45:16,172 --> 00:45:18,841
And "I" is this way.
684
00:45:37,109 --> 00:45:39,028
Do you get it?
685
00:45:41,030 --> 00:45:43,282
- Here you are, boys!
- Thank you, Mr. Manoel!
686
00:45:43,282 --> 00:45:44,116
You're welcome.
687
00:45:44,283 --> 00:45:46,118
Hello, ladies!
688
00:45:50,164 --> 00:45:52,208
This paper
is very easily tore.
689
00:45:54,085 --> 00:45:55,127
It's a sign of times!
690
00:45:56,170 --> 00:46:00,049
Wrapping paper is not
as resistant as it used to be.
691
00:46:01,050 --> 00:46:02,134
Here you go.
Thank you.
692
00:46:03,135 --> 00:46:07,098
So I had to create
this contraption myself.
693
00:46:12,144 --> 00:46:14,146
Did he invented
this thing himself?
694
00:46:14,313 --> 00:46:17,066
He just brought it
to Brazil, I guess.
695
00:46:17,066 --> 00:46:19,068
What can I do for you today,
Catarina?
696
00:46:19,151 --> 00:46:21,195
I need a red pencil.
697
00:46:21,195 --> 00:46:25,157
But does it have to be red
on the inside or just the outside?
698
00:46:27,159 --> 00:46:27,243
Forget it!
699
00:46:27,243 --> 00:46:31,163
Can you show me
how does your contraption work?
700
00:46:31,163 --> 00:46:34,125
Sure!
Come over here.
701
00:46:34,125 --> 00:46:36,252
All you need to do
is to turn the handle, see?
702
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
It's a really ingenious project.
703
00:46:38,254 --> 00:46:42,216
But be careful with that,
you nutty girl...
704
00:46:42,216 --> 00:46:44,176
Please!
705
00:46:44,176 --> 00:46:46,262
"You shall love,
faithfully and proudly,
706
00:46:46,262 --> 00:46:49,181
the land where
you were born.
707
00:46:49,223 --> 00:46:55,104
For you'll never find, o' child,
any country like this one!
708
00:46:55,187 --> 00:46:58,149
Look at the skies and the seas..."
709
00:46:58,190 --> 00:47:02,028
See? That's how she invented
her own reading machine.
710
00:47:02,028 --> 00:47:06,032
"...an eternal spring-time!"
711
00:47:07,158 --> 00:47:08,200
This was wonderful!
712
00:47:08,200 --> 00:47:12,163
You are doing it better
than... than a radio announcer!
713
00:47:13,039 --> 00:47:14,165
It was just wonderful!
714
00:47:20,212 --> 00:47:21,130
Hey, you!
715
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
Come here, boy!
716
00:47:24,133 --> 00:47:28,220
You are one of
Catarina's students, aren't you?
717
00:47:28,220 --> 00:47:30,222
Mrs. Cate's?
Yes, I am.
718
00:47:30,222 --> 00:47:32,224
- Can you do me a favor?
- Of course I can!
719
00:47:33,225 --> 00:47:36,062
Please,
take this poem...
720
00:47:36,187 --> 00:47:37,313
I mean, this note to her.
721
00:47:38,064 --> 00:47:39,315
Tomorrow, when
you go to class.
722
00:47:40,191 --> 00:47:41,233
Promise?
723
00:47:41,317 --> 00:47:46,072
But don't you let
anybody see it, right?
724
00:47:47,198 --> 00:47:48,074
You can count on me.
725
00:47:48,074 --> 00:47:49,200
Ok.
Thanks.
726
00:47:52,328 --> 00:47:55,164
- What's up?
- Nothing...
727
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
The man just asked me a favor,
that's all.
728
00:47:56,290 --> 00:47:58,292
- Let me see it.
- No way!
729
00:47:58,334 --> 00:48:02,254
- Is it a note to someone?
- I think it's a love poem.
730
00:48:02,296 --> 00:48:04,173
Isn't he the town's poet?
731
00:48:04,173 --> 00:48:08,094
Let us see it, Luizinho!
I'm a big fan of love verses.
732
00:48:08,219 --> 00:48:10,221
He told me
I shouldn't let anybody see it.
733
00:48:10,262 --> 00:48:13,224
But we are not "anybody".
We're just us!
734
00:48:13,265 --> 00:48:15,101
I don't know
if I should...
735
00:48:16,102 --> 00:48:17,269
I think you better not.
736
00:48:18,270 --> 00:48:19,230
Newton, don't!
737
00:48:19,230 --> 00:48:20,272
That is it!
738
00:48:26,237 --> 00:48:29,115
Oh, Gosh...
"Heart" and "art"?
739
00:48:29,281 --> 00:48:31,242
"Love" and "glove"?
740
00:48:31,283 --> 00:48:34,286
These are some
very crappy rhymes!
741
00:48:34,286 --> 00:48:36,205
Give it back!
742
00:48:36,247 --> 00:48:37,331
Will you really
take it to her?
743
00:48:38,207 --> 00:48:40,292
After all the things
she taught us?
744
00:48:41,210 --> 00:48:42,294
Don't you have
any mercy for Pedro?
745
00:48:42,294 --> 00:48:45,131
We have to improve these verses.
746
00:48:46,132 --> 00:48:48,259
Well, I've done
the wrong thing already...
747
00:48:48,300 --> 00:48:53,139
I betrayed him
when I showed the poem to you.
748
00:48:53,305 --> 00:48:56,267
- That poor guy!
- That's right, Luizinho.
749
00:48:56,308 --> 00:48:59,145
Now we need at least
to try and make it better.
750
00:48:59,145 --> 00:49:00,312
I have an idea!
751
00:49:00,312 --> 00:49:03,315
We thought that we knew
all about poetry.
752
00:49:03,315 --> 00:49:05,401
After all, she used to read us
a lot of poems in class,
753
00:49:05,401 --> 00:49:07,319
and teach us
how to rhyme.
754
00:49:07,319 --> 00:49:08,404
We're done!
755
00:49:09,155 --> 00:49:10,322
- It's much better now.
- Yeah!
756
00:49:11,115 --> 00:49:13,159
But, Luizinho...
now what?
757
00:49:13,242 --> 00:49:16,370
How are we gonna rewrite it
and imitate his handwriting?
758
00:49:17,163 --> 00:49:18,330
I know what to do!
759
00:49:55,284 --> 00:49:57,286
Now guess
who is this one!
760
00:49:59,205 --> 00:50:00,414
Napoleon Bonaparte!
761
00:50:01,373 --> 00:50:04,376
Gosh... All the tricks
she used to make up...
762
00:50:04,376 --> 00:50:06,378
just to help us
understand the world we lived in!
763
00:50:06,378 --> 00:50:08,214
A pirate!
764
00:50:08,214 --> 00:50:08,464
Another one!
765
00:50:09,381 --> 00:50:10,341
Camoes!
766
00:50:10,341 --> 00:50:13,344
Very good!
Luis de Camoes.
767
00:50:14,386 --> 00:50:15,387
And now...
768
00:50:18,390 --> 00:50:19,350
Tiradentes!
769
00:50:19,350 --> 00:50:22,311
Good job!
It's Tiradentes.
770
00:50:22,311 --> 00:50:23,437
You know it all.
771
00:50:23,437 --> 00:50:25,397
Let's see who
gets this one right.
772
00:50:31,403 --> 00:50:33,447
We even knew that one.
773
00:50:37,326 --> 00:50:38,327
Very good!
774
00:50:38,410 --> 00:50:42,414
I see that you learned
everything I told you about them.
775
00:50:42,414 --> 00:50:45,251
Now each one of you
will pick one of these characters...
776
00:50:45,251 --> 00:50:47,419
and write five lines about him.
It can be anything.
777
00:50:47,419 --> 00:50:49,421
Let's see what
you can do!
778
00:50:49,505 --> 00:50:52,341
But, missus...
Which class is this one?
779
00:50:53,425 --> 00:50:56,220
I don't have the faintest idea!
780
00:51:07,356 --> 00:51:09,441
Look! The gypsies
are in town!
781
00:51:19,451 --> 00:51:22,288
‘Morning.
I'm here to see Pedro.
782
00:51:22,454 --> 00:51:24,415
- Pedro, the poet?
- That's the one!
783
00:51:26,417 --> 00:51:27,376
Hey, Pedro?
784
00:51:27,376 --> 00:51:28,460
There's someone here
to see you.
785
00:51:33,257 --> 00:51:33,465
Cate!
786
00:51:34,425 --> 00:51:36,260
What a nice surprise...
787
00:51:36,510 --> 00:51:38,429
Would you please?
788
00:51:41,473 --> 00:51:44,393
So what can I...
Can I?
789
00:51:44,476 --> 00:51:49,481
Oh, Pedro, I came here
to thank you.
790
00:51:49,523 --> 00:51:51,483
Thank me for what?
791
00:51:51,483 --> 00:51:53,319
For the poem.
792
00:51:53,402 --> 00:51:57,489
It's so beautiful!
With such rich rhymes!
793
00:51:59,325 --> 00:52:01,452
It was the most
considerate thing to do.
794
00:52:01,493 --> 00:52:04,496
You...
You think so?
795
00:52:05,497 --> 00:52:07,458
Of course I do!
796
00:52:07,458 --> 00:52:09,543
And it's really
well-written too.
797
00:52:10,544 --> 00:52:12,463
- Is it?
- Sure!
798
00:52:14,465 --> 00:52:18,552
Look... It was
a declaration of love!
799
00:52:20,304 --> 00:52:22,556
Ow...
that's so cute!
800
00:52:30,314 --> 00:52:31,482
So cute...
801
00:52:32,358 --> 00:52:35,527
Cute?!
How come it is...
802
00:52:37,488 --> 00:52:38,530
Are you all right, Pedro?
803
00:52:40,491 --> 00:52:42,326
Poor Pedro...
804
00:52:43,535 --> 00:52:44,536
It's the
power of poetry!
805
00:52:44,536 --> 00:52:47,456
He believed
on the power of poetry.
806
00:52:48,332 --> 00:52:50,334
Of our poetry.
807
00:53:00,344 --> 00:53:01,470
Miriam!
808
00:53:04,348 --> 00:53:05,391
Look at that...
809
00:53:07,351 --> 00:53:08,352
Come on, Miriam!
810
00:53:17,361 --> 00:53:18,404
Is it copper?
811
00:53:21,573 --> 00:53:22,533
It's gold.
812
00:53:25,369 --> 00:53:28,497
I'd never fool
such a beautiful lady.
813
00:53:31,375 --> 00:53:33,377
Genuine pure gold,
814
00:53:33,544 --> 00:53:37,423
that will never
darken itself,
815
00:53:37,589 --> 00:53:39,550
and never vanish!
816
00:53:41,593 --> 00:53:44,596
I'll go and speak to
that fortune teller, ok?
817
00:53:44,596 --> 00:53:45,431
Will you excuse me?
818
00:53:45,431 --> 00:53:46,557
Will you take
two of them, then?
819
00:53:48,434 --> 00:53:50,394
No, it's too expensive...
820
00:53:50,561 --> 00:53:53,564
So you can take two
for the price of one.
821
00:53:53,564 --> 00:53:54,606
What do you say?
822
00:53:55,441 --> 00:53:57,609
You can take them both
for only $45. Done?
823
00:53:58,610 --> 00:54:00,612
Come on, take it...
824
00:54:02,406 --> 00:54:05,576
And here it is!
825
00:54:05,576 --> 00:54:07,619
Our roast piglet!
826
00:54:07,619 --> 00:54:09,663
Oh, how very mean
of Aunt Aparecida...
827
00:54:09,663 --> 00:54:12,624
to cook all those delicious dishes
when Monsignor was on a diet!
828
00:54:12,624 --> 00:54:16,545
...and rice with chicken and gumbo.
829
00:54:16,628 --> 00:54:18,547
What else
could we pray for?
830
00:54:18,547 --> 00:54:19,631
So, shall we?
831
00:54:36,648 --> 00:54:40,444
What kind of dessert
will you have, Beto?
832
00:54:40,444 --> 00:54:41,612
Milk and eggs fondant,
that's for sure!
833
00:54:43,489 --> 00:54:45,449
It's his favorite dessert,
after all.
834
00:54:51,497 --> 00:54:54,583
I'll give a book to the kid
that can look at these placards...
835
00:54:54,666 --> 00:54:57,669
and find out
a little spelling problem.
836
00:54:58,504 --> 00:55:00,464
Go on, read them.
837
00:55:09,640 --> 00:55:11,517
They misspelled
the word "cup"!
838
00:55:12,684 --> 00:55:13,685
Good job!
839
00:55:18,607 --> 00:55:20,692
Be quiet now.
The film is about to begin!
840
00:56:22,754 --> 00:56:24,715
WE ARE OFF
TO EGYPT
841
00:56:24,715 --> 00:56:28,760
Do you think it's right to take
kids to see an inappropriate movie?
842
00:56:28,760 --> 00:56:30,554
An inappropriate movie?
843
00:56:30,554 --> 00:56:32,764
That's just
what Mrs. Catarina has done.
844
00:56:32,764 --> 00:56:35,684
She took her students
to see an R-rated movie!
845
00:56:36,560 --> 00:56:37,769
"Cleopatra"!
846
00:56:38,687 --> 00:56:40,689
Oh! The one
with Rudolph Valentino!
847
00:56:40,689 --> 00:56:41,773
That's not the point, mother!
848
00:56:42,566 --> 00:56:43,775
And it wasn't just that.
849
00:56:44,568 --> 00:56:48,572
Look! There they are,
her boys are selling votes!
850
00:56:48,614 --> 00:56:50,574
Is it possible
to actually sell a vote?
851
00:56:50,574 --> 00:56:52,576
For the election of the
town's beauty queen.
852
00:56:52,576 --> 00:56:53,702
For Cleopatra!
853
00:56:53,785 --> 00:56:57,623
No, mother.
For that Monsignor's niece!
854
00:56:58,540 --> 00:57:00,584
As if they needed
to do such a thing...
855
00:57:00,584 --> 00:57:01,752
There aren't any
other candidates!
856
00:57:04,546 --> 00:57:08,550
Three times one
Equals three
857
00:57:08,592 --> 00:57:10,719
Three times two
Equals six
858
00:57:10,719 --> 00:57:13,597
Pararatimbum
Three times tree
859
00:57:13,722 --> 00:57:16,725
Six times eight,
forty-eight,
860
00:57:16,808 --> 00:57:18,810
Six times nine
861
00:57:19,603 --> 00:57:21,605
I've got to learn
My operations
862
00:57:21,605 --> 00:57:23,607
So I'll sing them right...
863
00:57:23,607 --> 00:57:25,609
I've got to learn
My operations...
864
00:57:25,609 --> 00:57:27,819
So I'll sing them right...
865
00:57:32,658 --> 00:57:33,784
If you'll excuse me...
866
00:57:33,825 --> 00:57:36,620
I'd like to know
what are you doing in here?
867
00:57:36,828 --> 00:57:38,664
We're studying Mathematics.
868
00:57:38,789 --> 00:57:40,791
The multiplication table.
869
00:57:42,584 --> 00:57:43,585
Was it the table?
870
00:57:45,754 --> 00:57:47,047
It's the same lyrics!
871
00:57:47,756 --> 00:57:49,591
We just made up
a new arrangement to it.
872
00:57:50,801 --> 00:57:51,802
An arrangement?
873
00:58:02,771 --> 00:58:05,691
Mr. Mayor, will you please buy
a vote for the beauty queen?
874
00:58:05,816 --> 00:58:08,694
It's to raise funds for the
Our Lady festivities!
875
00:58:08,694 --> 00:58:10,696
Not for the festivities!
It's for the church!
876
00:58:10,696 --> 00:58:13,699
Our Lady does not need
any help, boys.
877
00:58:14,616 --> 00:58:17,703
And, besides, the town
already has it's beauty queen.
878
00:58:17,828 --> 00:58:19,830
These are both true.
879
00:58:20,622 --> 00:58:21,790
Have you seen the band?
880
00:58:21,832 --> 00:58:23,792
They are rehearsing
for my party later on.
881
00:58:23,834 --> 00:58:25,627
It'll be a huge party!
882
00:58:37,055 --> 00:58:40,642
I am Cleopatra,
Queen of the Nile!
883
00:58:42,686 --> 00:58:45,689
If that's Cleopatra,
then I am Julius Caesar!
884
00:58:47,691 --> 00:58:49,860
But now I am
a dethroned queen.
885
00:58:49,860 --> 00:58:51,653
I shall die.
886
00:58:52,654 --> 00:58:53,989
Farewell, Mark Antony.
887
00:58:55,657 --> 00:58:56,700
Mark Anthony?
888
00:58:56,700 --> 00:58:57,659
Mark!
889
00:58:57,993 --> 00:58:59,119
Farewell!
890
00:58:59,703 --> 00:59:01,830
Then I shall die
before you do!
891
00:59:07,127 --> 00:59:10,839
How come there were
gunshots in Ancient Egypt?
892
00:59:10,964 --> 00:59:13,717
That's just to add
some dramatic effect!
893
00:59:14,009 --> 00:59:15,719
It was all their idea.
894
00:59:15,719 --> 00:59:17,679
I didn't interfere at all.
895
00:59:17,679 --> 00:59:20,098
I'll let myself
be bit by a "grasp"!
896
00:59:20,766 --> 00:59:22,726
Wasn't it an asp?
897
00:59:30,734 --> 00:59:33,737
Paulo!
Come on...
898
00:59:34,780 --> 00:59:37,699
And this was the end
of a sad story lived by...
899
00:59:38,033 --> 00:59:41,870
Cleopatra,
Queen of the Nile!
900
00:59:56,802 --> 00:59:58,053
Who are you, miss?
901
00:59:58,053 --> 00:59:59,721
Cleopatra.
902
01:00:01,723 --> 01:00:03,058
You'll have to excuse us,
Father Beto,
903
01:00:03,058 --> 01:00:06,061
but Mrs. Catarina has
exceeded all the limits this time!
904
01:00:06,061 --> 01:00:08,063
We have to follow
the school regulations,
905
01:00:08,063 --> 01:00:09,981
we have to observe a curriculum
that is assigned to us!
906
01:00:09,981 --> 01:00:11,066
And our
teaching methodologies...
907
01:00:11,066 --> 01:00:12,984
- Shall be..
- Respected!
908
01:00:13,777 --> 01:00:16,071
- You'll have to take...
- The proper measures!
909
01:00:19,157 --> 01:00:20,742
You are right, ladies.
910
01:00:21,034 --> 01:00:22,994
I've been talking
to her about this.
911
01:00:24,746 --> 01:00:27,040
That's not enough.
We demand that you do something!
912
01:00:27,040 --> 01:00:30,752
- We do count on our father!
- We all count on the Lord, ladies!
913
01:00:30,794 --> 01:00:33,797
No, we meant you yourself!
914
01:00:34,172 --> 01:00:36,174
We count on you, boy.
915
01:00:36,174 --> 01:00:39,803
Do not forget that you
were one of my students.
916
01:00:39,803 --> 01:00:42,764
- I shall never forget that, ma'am.
- You better not.
917
01:00:42,806 --> 01:00:44,099
Don't you dare
doing that!
918
01:01:36,109 --> 01:01:39,112
She is a very charming girl,
don't you think, Beto?
919
01:01:39,237 --> 01:01:42,073
This friend of Catarina's.
920
01:01:43,116 --> 01:01:46,077
I don't know if she is
a good influence for our girl.
921
01:01:46,077 --> 01:01:48,079
What do you mean, boy?
922
01:01:48,121 --> 01:01:51,082
I've been wanting to have
a word with you about this.
923
01:01:51,833 --> 01:01:53,084
So let's go inside and talk.
924
01:01:56,171 --> 01:01:58,131
Go on, Beto.
Speak up.
925
01:01:59,090 --> 01:02:01,843
I didn't want to bother you
with these things, Monsignor.
926
01:02:01,843 --> 01:02:04,054
Today being
such a festive day and all...
927
01:02:04,095 --> 01:02:06,139
But there have been
many complaints, you know.
928
01:02:06,848 --> 01:02:08,850
- Who is complaining?
- The other teachers are.
929
01:02:08,850 --> 01:02:11,853
The other teachers in general
or only one of them?
930
01:02:11,853 --> 01:02:13,104
All of them,
and the Principal also.
931
01:02:13,104 --> 01:02:16,149
Catarina is subverting the rules.
She is too "creative", you see?
932
01:02:16,149 --> 01:02:18,109
People are starting to gossip.
933
01:02:18,151 --> 01:02:20,111
What are
they gossiping about?
934
01:02:20,111 --> 01:02:24,115
They gossip, that's all!
They say that... She is a bit...
935
01:02:24,115 --> 01:02:26,284
She is a bit too
flirtatious, right?
936
01:02:26,284 --> 01:02:27,118
That's it.
937
01:02:28,119 --> 01:02:29,955
She is always smiling
to everyone.
938
01:02:30,121 --> 01:02:32,123
She chats with one guy today,
goes out with other one tomorrow,
939
01:02:32,123 --> 01:02:34,125
and is always whispering
little secrets to a third one.
940
01:02:34,125 --> 01:02:35,210
This attitude
is unbearable!
941
01:02:36,044 --> 01:02:37,128
Unbearable, huh?
942
01:02:43,176 --> 01:02:44,219
They are calling
for you, sir.
943
01:02:44,219 --> 01:02:48,181
I'd find it unbearable
if they didn't.
944
01:02:53,186 --> 01:02:56,189
Say, kids. I forgot
to tell you yesterday,
945
01:02:56,314 --> 01:02:59,150
but I just loved
your play!
946
01:02:59,317 --> 01:03:03,154
I saw you learned a lot
from the movie. Good job!
947
01:03:03,154 --> 01:03:06,157
Missus, where else can we read
about all this subject?
948
01:03:06,241 --> 01:03:09,160
We want to learn more
about Egypt!
949
01:03:09,160 --> 01:03:10,996
Learn more?
950
01:03:12,122 --> 01:03:13,164
You want to learn more?
951
01:03:15,166 --> 01:03:17,210
This is what
I wanted to hear!
952
01:03:17,252 --> 01:03:20,088
Are there more things
we can learn about?
953
01:03:20,088 --> 01:03:22,173
You have a whole world
to explore, girl!
954
01:03:22,173 --> 01:03:24,217
This is what
I wanted to hear!
955
01:03:24,217 --> 01:03:27,178
And there's more.
There's even more!
956
01:03:27,178 --> 01:03:29,222
Are there more things
we can learn about?
957
01:03:29,222 --> 01:03:31,349
There are lots of books
for us to read!
958
01:03:31,349 --> 01:03:34,185
This is the way
I love to learn things!
959
01:03:34,185 --> 01:03:39,024
This is what
I wanted to hear!
960
01:03:43,278 --> 01:03:45,280
This is what
I wanted to hear!
961
01:03:46,031 --> 01:03:48,199
Are there more things
we can learn about?
962
01:03:48,199 --> 01:03:50,285
You have a whole world
to explore!
963
01:03:50,285 --> 01:03:53,163
This is what
I wanted to hear!
964
01:03:53,163 --> 01:03:55,206
And there's more.
There's even more!
965
01:03:55,206 --> 01:03:57,250
Are there more things
we can learn about?
966
01:03:57,292 --> 01:04:00,170
There are lots of books
for us to read!
967
01:04:00,170 --> 01:04:02,297
This is the way
I love to learn things!
968
01:04:02,297 --> 01:04:07,218
This is what
I wanted to hear!
969
01:04:10,221 --> 01:04:14,059
Would you please stop being
so happy in here?
970
01:04:21,232 --> 01:04:23,234
Uncle, I want
to ask you something.
971
01:04:23,234 --> 01:04:26,196
I need you to order some material
all the way from the capital.
972
01:04:26,196 --> 01:04:27,238
And what kind of
material is that?
973
01:04:27,238 --> 01:04:31,242
It's something I know
my students are going to love.
974
01:04:33,161 --> 01:04:37,248
Well, if I can do anything
to help you with that...
975
01:04:37,248 --> 01:04:39,209
Yes, you can!
Yes, yes!
976
01:04:39,292 --> 01:04:41,252
Then I'll order it for you.
977
01:04:41,252 --> 01:04:43,088
I knew I could
count on your help!
978
01:04:43,254 --> 01:04:44,297
Thank you, uncle.
979
01:04:46,257 --> 01:04:47,217
Say, uncle?
980
01:04:47,342 --> 01:04:52,263
- You'll be at the ball, won't you?
- Of course I will, my dear.
981
01:05:08,279 --> 01:05:11,366
We shall dance
Together
982
01:05:12,117 --> 01:05:16,329
To the tune
That make us happy
983
01:05:17,122 --> 01:05:18,289
To the tune
That we danced to
984
01:05:18,289 --> 01:05:26,297
When I held you in my arms
For the first time
985
01:05:28,133 --> 01:05:31,302
So we danced
Together
986
01:05:31,302 --> 01:05:40,395
And I felt that you and me
Would never be apart
987
01:05:41,312 --> 01:05:46,317
Because you would
Always be there
988
01:05:47,152 --> 01:05:52,115
To live up to this love story
989
01:05:52,323 --> 01:05:56,327
That destiny
Has written for us
990
01:05:57,328 --> 01:06:00,331
We shall dance
Together
991
01:06:01,166 --> 01:06:04,169
Together forever
Just the two of us
992
01:06:07,338 --> 01:06:09,424
You ought to be there, Beto!
993
01:06:09,424 --> 01:06:12,177
I danced
all night long!
994
01:06:12,177 --> 01:06:13,178
And Cate also danced a lot.
995
01:06:13,178 --> 01:06:15,346
She danced with Mario.
Didn't you, Cate?
996
01:06:15,346 --> 01:06:17,348
He is a very nice boy indeed!
997
01:06:17,348 --> 01:06:21,436
Pedro, the poet,
was also so charming and cute!
998
01:06:21,436 --> 01:06:23,354
And what about
Rodolfo "Rudolph Valentino"?
999
01:06:23,354 --> 01:06:25,148
Did you see him, Mrs. Aparecida?
1000
01:06:25,148 --> 01:06:28,359
What a hunk
that guy is!
1001
01:06:28,359 --> 01:06:30,361
And you, Monsignor!
1002
01:06:30,361 --> 01:06:36,367
You were very elegant up there
on the stage to crown our queen!
1003
01:06:36,367 --> 01:06:40,371
She was astoundingly beautiful
when she entered the ballroom.
1004
01:06:40,371 --> 01:06:43,291
Oh, and here she is!
1005
01:06:53,343 --> 01:06:55,386
Let me kiss my king!
1006
01:06:57,388 --> 01:06:59,432
Thank you, my queen.
1007
01:07:17,242 --> 01:07:18,326
- It's your turn, poet.
- Huh?
1008
01:07:18,409 --> 01:07:19,327
It's your turn.
1009
01:07:20,328 --> 01:07:22,247
What a night!
1010
01:07:22,413 --> 01:07:23,456
I'll never
forget that ball.
1011
01:07:23,456 --> 01:07:26,417
And to think she was
right here in my arms!
1012
01:07:26,417 --> 01:07:27,418
She is a beauty, isn't she?
1013
01:07:27,502 --> 01:07:30,380
Catarina has grown up
to be a gorgeous woman.
1014
01:07:30,380 --> 01:07:31,422
Don't you think, Rodolfo?
1015
01:07:31,464 --> 01:07:33,466
It's your turn.
Go ahead.
1016
01:07:34,425 --> 01:07:36,469
And time goes by real quick.
1017
01:07:36,469 --> 01:07:39,472
I wish it would flow
slowly, you know?
1018
01:07:39,472 --> 01:07:41,432
Like a dance...
1019
01:07:41,474 --> 01:07:44,435
Get it?
Like a never-ending dance!
1020
01:07:44,435 --> 01:07:47,230
We're almost
at the end of another year.
1021
01:07:47,230 --> 01:07:47,480
Yeah...
1022
01:07:48,439 --> 01:07:51,359
And all we've got
is another story to tell.
1023
01:07:56,447 --> 01:07:58,491
Aristides is supposed
to join us for breakfast.
1024
01:07:58,491 --> 01:08:01,369
I wonder why he is
so late today!
1025
01:08:05,456 --> 01:08:10,253
And then there was that morning
that no one would like to remember.
1026
01:08:13,506 --> 01:08:16,259
Hello, Pacheco,
but where is...
1027
01:08:52,420 --> 01:08:54,339
Monsignor Aristides,
1028
01:08:55,340 --> 01:08:58,426
you were the heart and soul
to this town.
1029
01:08:59,469 --> 01:09:00,511
You have taught
many of us...
1030
01:09:00,511 --> 01:09:03,514
how to see life
through a different perspective.
1031
01:09:04,390 --> 01:09:05,516
To see things
with fresh eyes.
1032
01:09:07,477 --> 01:09:10,521
Wherever we look around
here,
1033
01:09:11,356 --> 01:09:14,525
we'll see the signs
of your love for us.
1034
01:09:15,526 --> 01:09:19,405
The time you lived among us
was a crucial one,
1035
01:09:20,365 --> 01:09:24,410
with your essential
and fundamental presence.
1036
01:09:25,453 --> 01:09:27,455
And that's why
we are gathered here today.
1037
01:09:28,414 --> 01:09:30,458
To say farewell
to our beloved friend.
1038
01:09:49,394 --> 01:09:53,523
Let us give our applause
to Monsignor Aristides.
1039
01:10:11,624 --> 01:10:13,459
Here it is, Cibele.
1040
01:10:13,584 --> 01:10:16,462
This is what I asked Monsignor
to order from the capital.
1041
01:10:17,505 --> 01:10:21,467
Weren't you eager to learn more
about Cleopatra and Egypt?
1042
01:10:21,509 --> 01:10:22,510
Yes, I was.
1043
01:10:23,594 --> 01:10:27,557
And then we learned
yet another lesson from her,
1044
01:10:28,433 --> 01:10:32,437
a very old lesson:
life needs to go on.
1045
01:10:32,437 --> 01:10:32,603
A...
1046
01:10:34,605 --> 01:10:37,525
C...
Cleopatra.
1047
01:10:37,525 --> 01:10:39,610
Here it is, Cibele.
"Cleopatra".
1048
01:10:39,610 --> 01:10:40,611
It has everything
about her.
1049
01:10:42,447 --> 01:10:44,449
That's right.
In alphabetical order.
1050
01:10:44,449 --> 01:10:44,615
Nice job.
1051
01:10:52,457 --> 01:10:53,583
There's
a teachers' meeting.
1052
01:10:57,503 --> 01:11:00,631
Excuse me.
1053
01:11:01,591 --> 01:11:05,511
Now that we are all here,
this meeting can begin.
1054
01:11:05,595 --> 01:11:08,514
We are heading towards
the end of this school year.
1055
01:11:08,514 --> 01:11:10,641
Here are the tests sent by
the Department of Education,
1056
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
with a few basic questions
about each curricular topic
1057
01:11:14,562 --> 01:11:16,647
and also some
instructions for the teachers.
1058
01:11:18,483 --> 01:11:20,568
Can I say something,
Mrs. Principal?
1059
01:11:20,651 --> 01:11:22,487
Go ahead, Mrs. Catarina.
1060
01:11:22,528 --> 01:11:25,615
I believe there's no need for
my students to go through the test.
1061
01:11:25,615 --> 01:11:26,532
- What?
- What?
1062
01:11:27,492 --> 01:11:27,617
What?!
1063
01:11:29,535 --> 01:11:31,496
What do you mean
by "there's no need"?
1064
01:11:31,496 --> 01:11:31,621
Izilda!
1065
01:11:32,622 --> 01:11:34,665
I know what
each of them have learned.
1066
01:11:34,665 --> 01:11:36,542
I've been with this class
for almost a whole year now.
1067
01:11:36,626 --> 01:11:38,628
I can't believe this!
1068
01:11:38,628 --> 01:11:42,548
They are reading like grown-ups,
and their writing is nice either.
1069
01:11:42,590 --> 01:11:44,592
And they know
all their Math tables by heart!
1070
01:11:44,634 --> 01:11:47,678
They are ready to learn
their next lessons.
1071
01:11:48,513 --> 01:11:50,556
Official tests...
What's the use of it?
1072
01:11:50,598 --> 01:11:52,517
Mrs. Principal!
1073
01:11:52,517 --> 01:11:54,685
If you'll excuse me, I have
to go and prepare my tests.
1074
01:11:54,685 --> 01:11:58,564
I don't have time to listen
to such nonsense!
1075
01:11:58,648 --> 01:12:02,527
Shame on you, I say.
Excuse me.
1076
01:12:02,527 --> 01:12:03,528
I'll be going too.
1077
01:12:04,529 --> 01:12:06,656
You weird little...
Never mind!
1078
01:12:06,697 --> 01:12:07,657
Easy...
1079
01:12:14,664 --> 01:12:17,667
They can't understand
that I trust my kids.
1080
01:12:31,722 --> 01:12:33,558
Father Beto!
1081
01:12:36,602 --> 01:12:37,603
Come on in!
1082
01:12:40,690 --> 01:12:42,733
Please sit down, ladies.
1083
01:12:43,568 --> 01:12:44,569
Carminha!
1084
01:12:45,611 --> 01:12:46,696
What can I do for you?
1085
01:12:46,696 --> 01:12:47,697
Listen up,
Mr. Supervisor!
1086
01:12:47,697 --> 01:12:49,615
I summoned this meeting
myself.
1087
01:12:49,615 --> 01:12:52,618
As you know, our school
has a solid tradition.
1088
01:12:52,618 --> 01:12:53,703
And we have a reputation
to protect.
1089
01:12:53,703 --> 01:12:54,745
You're right, of course.
1090
01:12:54,745 --> 01:12:57,623
And we think that
Mrs. Catarina's ideas,
1091
01:12:57,623 --> 01:12:59,750
that you know very well,
1092
01:13:00,626 --> 01:13:03,588
may put our educational principles
at risk!
1093
01:13:03,629 --> 01:13:04,672
What did she do now?
1094
01:13:04,672 --> 01:13:08,634
We think that, after
Monsignor Aristides passed away,
1095
01:13:08,634 --> 01:13:10,678
Teacher Catty is acting...
How can I put this?
1096
01:13:10,678 --> 01:13:13,598
- She is nuts...
- That she's been acting crazy!
1097
01:13:13,598 --> 01:13:16,726
She has declared herself
against the final exams!
1098
01:13:20,646 --> 01:13:21,647
Can you imagine that?
1099
01:13:23,608 --> 01:13:25,735
Look, you don't need
to worry. Right?
1100
01:13:25,735 --> 01:13:28,613
The school year is about to end,
after all.
1101
01:13:28,613 --> 01:13:31,741
So all I ask from you is that
you be just a little patient.
1102
01:13:32,658 --> 01:13:33,784
For next year I will...
1103
01:13:33,784 --> 01:13:34,660
No!
1104
01:13:34,744 --> 01:13:37,705
No! We are organizing
a petition right now
1105
01:13:37,705 --> 01:13:39,665
to stop her from
applying the tests.
1106
01:13:39,665 --> 01:13:42,627
She shall be fired
from our school immediately.
1107
01:13:42,627 --> 01:13:43,669
Immediately!
1108
01:13:43,669 --> 01:13:45,630
- Calm down, Izilda.
- Don't you tell me to calm down!
1109
01:13:45,630 --> 01:13:46,714
I'm fed up with all this!
1110
01:13:46,714 --> 01:13:49,592
That pretentious little
nutcase will get what she deserves!
1111
01:13:49,634 --> 01:13:50,718
You can mark my words for it!
1112
01:13:50,718 --> 01:13:54,639
You can mark my words...
1113
01:13:54,639 --> 01:13:56,641
Otelo?
What are you doing...
1114
01:14:08,778 --> 01:14:10,696
Poor gal!
1115
01:14:10,821 --> 01:14:14,700
What have you done
to yourself, I1zilda?
1116
01:14:14,825 --> 01:14:16,744
Now you can tell us, dear.
1117
01:14:17,620 --> 01:14:18,746
No, she can't.
1118
01:14:18,746 --> 01:14:20,748
She bit her tongue
when she fell.
1119
01:14:20,831 --> 01:14:22,708
And do you reckon
she can hear us?
1120
01:14:22,750 --> 01:14:24,669
Well, I guess so.
1121
01:14:24,710 --> 01:14:26,754
The doctor said
she'll be ready to leave...
1122
01:14:26,754 --> 01:14:30,049
only next year,
after the school break.
1123
01:14:31,717 --> 01:14:33,678
Well, she can
definitely hear us.
1124
01:14:34,720 --> 01:14:36,055
Someone scratch her foot.
1125
01:14:36,806 --> 01:14:38,724
Go on,
scratch her foot.
1126
01:15:10,798 --> 01:15:12,091
You wanted to see me,
Father Beto?
1127
01:15:12,717 --> 01:15:15,720
Mrs. Catarina Roque, this time
you exceeded all the limits!
1128
01:15:15,720 --> 01:15:17,722
We have to follow
the school regulations,
1129
01:15:17,722 --> 01:15:19,682
we have to observe a curriculum
that is assigned to us!
1130
01:15:19,682 --> 01:15:19,807
But that's not possible...
1131
01:15:20,057 --> 01:15:23,686
What's not possible is
that you insist on this nonsense.
1132
01:15:23,728 --> 01:15:25,730
Refusing to apply the tests
is totally absurd!
1133
01:15:25,730 --> 01:15:28,816
The things is, Beto,
my kids can read very well.
1134
01:15:28,816 --> 01:15:30,818
And they enjoy it too!
1135
01:15:31,777 --> 01:15:33,779
They are curious
about things,
1136
01:15:33,779 --> 01:15:36,741
and they know
the Math tabs by heart.
1137
01:15:36,991 --> 01:15:38,784
They don't need to
go through any tests.
1138
01:15:39,118 --> 01:15:40,786
I know they have learned.
1139
01:15:41,704 --> 01:15:42,788
But this
stubborn attitude of yours
1140
01:15:42,788 --> 01:15:44,749
has put me
in a delicate position
1141
01:15:44,749 --> 01:15:47,126
both with the school principal
and with the other teachers.
1142
01:15:47,710 --> 01:15:49,128
Every week
there are new complaints.
1143
01:15:49,128 --> 01:15:50,755
Easy, Beto...
Easy.
1144
01:15:50,796 --> 01:15:53,090
Everything
is going to work out fine.
1145
01:15:53,090 --> 01:15:55,718
- Cate...
- I already talked with her once.
1146
01:15:55,718 --> 01:15:57,720
- I can try and do it again.
- Cate!
1147
01:15:58,804 --> 01:16:01,807
I wish I could tell you
that this would sort things out,
1148
01:16:02,725 --> 01:16:03,726
but that's not true.
1149
01:16:03,768 --> 01:16:06,812
Look, you have the right
to study,
1150
01:16:06,812 --> 01:16:08,773
and to explore
new methods of education,
1151
01:16:08,773 --> 01:16:12,151
and I know those will be
very important one day.
1152
01:16:12,777 --> 01:16:15,780
But at the moment there's no one
who can understand them.
1153
01:16:15,780 --> 01:16:16,822
- Why not?
- Cate...
1154
01:16:17,031 --> 01:16:19,825
The principal
and the other teachers...
1155
01:16:19,825 --> 01:16:21,744
have brought me this petition...
1156
01:16:22,161 --> 01:16:24,830
demanding that you are
fired from school immediately.
1157
01:16:30,836 --> 01:16:32,129
And if you keep
insisting,
1158
01:16:33,756 --> 01:16:35,841
they are going to fail
all your students.
1159
01:16:39,970 --> 01:16:40,763
No...
1160
01:16:42,973 --> 01:16:44,767
my boys.
1161
01:16:58,989 --> 01:16:59,824
Cate...
1162
01:17:20,010 --> 01:17:22,012
You are our class'
number one student...
1163
01:17:22,179 --> 01:17:24,098
In charisma.
1164
01:17:28,018 --> 01:17:31,063
Now I see why she bought
so many gold medals...
1165
01:17:31,063 --> 01:17:33,023
from that
handsome gypsy.
1166
01:17:33,065 --> 01:17:35,192
You are all
number one students!
1167
01:17:35,860 --> 01:17:39,071
Right here at my heart.
1168
01:18:17,818 --> 01:18:20,070
Robertinho,
you were awarded a medal!
1169
01:18:20,112 --> 01:18:21,822
For being the most charming one.
1170
01:18:23,240 --> 01:18:27,036
And you?
What were you awarded for?
1171
01:18:27,036 --> 01:18:29,079
Well, he was
the number one in...
1172
01:18:29,079 --> 01:18:30,080
Long Distance
Spitting Competition!
1173
01:18:30,080 --> 01:18:32,124
In the
Spitting Competition!
1174
01:18:39,006 --> 01:18:40,090
And then
there was one morning...
1175
01:18:40,132 --> 01:18:43,135
when the whole town
got shocked.
1176
01:18:43,844 --> 01:18:46,847
Our teacher had gone away
with a boyfriend.
1177
01:18:47,056 --> 01:18:49,850
- She has gone...
- With a boyfriend? But which one?
1178
01:18:49,850 --> 01:18:52,144
Yeah, which one
of them?
1179
01:18:52,144 --> 01:18:54,104
Pedro, the poet,
has told me.
1180
01:18:54,104 --> 01:18:56,273
The poet fainted
when he heard the news.
1181
01:18:56,982 --> 01:18:59,068
He's there at the bar,
pouring his eyes out.
1182
01:18:59,109 --> 01:19:01,070
He liked the girl a lot.
1183
01:19:01,070 --> 01:19:03,155
So Pedro, the poet,
wasn't the chosen one.
1184
01:19:04,114 --> 01:19:05,157
I wonder if it was...
1185
01:19:06,075 --> 01:19:07,159
Teacher Mario?
1186
01:19:10,162 --> 01:19:11,121
But...
1187
01:19:12,998 --> 01:19:15,042
I heard them talking
about love all the time!
1188
01:19:18,045 --> 01:19:21,048
Has the handsome gypsy
taken the girl in his wagon?
1189
01:19:23,050 --> 01:19:25,052
- Have you heard the news?
- What is that?
1190
01:19:25,052 --> 01:19:26,011
She's gone.
1191
01:19:26,011 --> 01:19:27,096
You're kidding!
1192
01:19:27,096 --> 01:19:29,014
Look how they gossip...
1193
01:19:29,014 --> 01:19:31,016
Shame on her, I say.
1194
01:19:31,016 --> 01:19:34,103
I bet they are thinking
all the worst about her.
1195
01:19:35,104 --> 01:19:37,022
- So she ran away...
- Yes, she did.
1196
01:19:37,106 --> 01:19:39,149
And they would be happy
if it was all true.
1197
01:19:56,166 --> 01:19:57,209
Where is Cibele?
1198
01:19:58,085 --> 01:19:59,211
Does she know the true?
1199
01:20:00,170 --> 01:20:02,214
She might know...
I think so.
1200
01:20:08,053 --> 01:20:10,055
Where is... Carlito?
1201
01:20:10,055 --> 01:20:14,351
Yeah, where is the singer,
the flower guy?
1202
01:20:15,060 --> 01:20:16,061
Hey, you guys...
1203
01:20:16,228 --> 01:20:19,064
But...
1204
01:20:22,192 --> 01:20:25,070
Where have you
been, man?
1205
01:20:25,112 --> 01:20:26,071
Me?
1206
01:20:27,197 --> 01:20:29,074
I was just wandering around.
1207
01:20:31,118 --> 01:20:32,202
It's Cate, man.
1208
01:20:33,245 --> 01:20:34,288
She is gone!
1209
01:20:36,206 --> 01:20:37,207
What?
1210
01:20:39,293 --> 01:20:41,086
So she did go away.
1211
01:20:41,295 --> 01:20:43,297
I knew it!
1212
01:20:44,214 --> 01:20:47,259
It must have been
that sneaky Valentino...
1213
01:20:48,218 --> 01:20:50,095
Wrong, Carlito.
1214
01:20:50,179 --> 01:20:53,182
Rodolfo "Rudolph Valentino"
was seen in town earlier today.
1215
01:20:56,185 --> 01:21:00,230
You have to be very brave
in order to fight for true love.
1216
01:21:02,232 --> 01:21:04,234
You are too nutty,
my friend!
1217
01:21:06,111 --> 01:21:07,237
Her aunt was crying,
1218
01:21:08,238 --> 01:21:11,158
but she said she could understand
the girl's heart.
1219
01:21:12,242 --> 01:21:14,286
Just like aunts always do.
1220
01:21:15,329 --> 01:21:17,331
Cate has left a note.
1221
01:21:17,331 --> 01:21:19,249
A note for whom, Cibele?
1222
01:21:19,291 --> 01:21:22,127
For us. She's written it
on her code.
1223
01:21:22,127 --> 01:21:25,255
- For you girls?
- No, it's for all of us.
1224
01:21:25,255 --> 01:21:27,132
I am so nervous!
1225
01:21:27,341 --> 01:21:29,134
I'll try and read it...
1226
01:21:29,134 --> 01:21:31,136
Give it here.
I know the code.
1227
01:21:31,220 --> 01:21:32,179
You do?
1228
01:21:32,262 --> 01:21:36,183
The girls didn't know it,
but we had also learned the code.
1229
01:21:39,144 --> 01:21:41,146
"I am very happy
for all of you.
1230
01:21:41,271 --> 01:21:43,273
But there is another
kind of happiness,
1231
01:21:44,149 --> 01:21:46,193
a kind
that we have to fight for.
1232
01:21:48,153 --> 01:21:50,155
You'll understand this
when you grow up."
1233
01:21:52,366 --> 01:21:56,203
She thinks we need to be grown-ups
to get it.
1234
01:21:56,203 --> 01:21:57,162
Yeah...
1235
01:21:57,329 --> 01:22:06,255
It?s love
Wherever it goes
1236
01:22:07,172 --> 01:22:12,302
The same coloro of a day
that never forgot
1237
01:22:13,220 --> 01:22:16,306
And cameback just to show
1238
01:22:17,182 --> 01:22:24,189
That our love
In memory will be
1239
01:22:24,189 --> 01:22:26,233
We had understood
the choice...
1240
01:22:26,233 --> 01:22:29,194
that our teacher had taught us
to understand.
1241
01:22:31,155 --> 01:22:33,198
That was the last time
we saw her.
1242
01:22:36,201 --> 01:22:40,372
And her smile was engraved forever
into the hearts of each one of us.
1243
01:22:41,206 --> 01:22:45,335
With the face of the teacher
who taught us what happiness is,
1244
01:22:46,295 --> 01:22:48,422
the one who everyone thought
was just...
1245
01:22:49,339 --> 01:22:52,217
an extremely
nutty teacher!
1246
01:23:10,402 --> 01:23:14,323
Girl, when you wake up tomorrow
I wanna tell you this
1247
01:23:14,323 --> 01:23:18,243
Happiness will be poured
Over everyone's heads
1248
01:23:18,243 --> 01:23:23,332
Will be poured over
Everyone's heads
1249
01:23:23,332 --> 01:23:25,250
There's no way
You can run from it
1250
01:23:25,250 --> 01:23:27,294
No use hiding
Under one's bed
1251
01:23:27,294 --> 01:23:30,339
Happiness will be poured
Over everyone's heads
1252
01:23:30,339 --> 01:23:36,261
Will be poured over
Everyone's heads
1253
01:23:36,261 --> 01:23:40,224
Girl, it can be scary
Girl, it sure can be
1254
01:23:40,224 --> 01:23:44,269
There's no way you can run
Don't you even try
1255
01:23:44,353 --> 01:23:48,357
Girl, watch your step
Girl, you beware
1256
01:23:48,357 --> 01:23:52,236
Don't you miss your chance
Pay attention to the game
1257
01:23:52,236 --> 01:23:53,445
Come on
1258
01:23:56,281 --> 01:23:58,367
An English Version by:
DANIELA P.B. DIAS
91496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.