All language subtitles for Uma Professora Muito Maluquinha (2011)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,465 --> 00:00:50,467 THE FILM WAS SHOT AT THE TOWN OF SAO JOAO DEL REY 2 00:01:30,382 --> 00:01:36,513 STATE OF MINAS GERAIS, 1940s 3 00:01:51,528 --> 00:01:55,324 America's united forces shall win at the end. 4 00:01:55,365 --> 00:02:00,329 - Today is February 2nd, 1942... - Claudina? 5 00:02:00,412 --> 00:02:02,539 Russian troops have just liberated... 6 00:02:02,539 --> 00:02:06,376 the town of Stalingrad from the Germans, in a cruel... 7 00:02:07,419 --> 00:02:11,465 This is Gymnastics Hour, your morning show. 8 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Luizinho? 9 00:02:42,537 --> 00:02:44,331 Luizinho, my son. 10 00:02:45,415 --> 00:02:47,542 Wake up. You have to go to school. 11 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Oh, mom... 12 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 I already learned the ABC's! 13 00:02:51,630 --> 00:02:52,631 I know. 14 00:02:53,548 --> 00:02:55,550 I know you learned the ABC's. 15 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 But now you are going to have new friends, 16 00:02:59,513 --> 00:03:02,349 and a real teacher, 17 00:03:02,557 --> 00:03:06,561 at a school I bet you will really like to go to. 18 00:03:07,354 --> 00:03:11,525 But I don't wanna go... I'd rather stay here! 19 00:03:11,525 --> 00:03:15,445 Don't you be such a grumpy boy. 20 00:03:15,445 --> 00:03:17,364 This is me: Luizinho. 21 00:03:18,365 --> 00:03:21,535 Have you noticed I'm just a little lazy? 22 00:03:22,369 --> 00:03:23,453 Well, I guess you have. 23 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Do I have to wear these shoes? 24 00:03:25,580 --> 00:03:28,542 Of course you do! 25 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 I liked the idea of going to the town's school. 26 00:03:32,379 --> 00:03:34,464 But, would I really have to wear shoes? 27 00:03:34,548 --> 00:03:36,383 Would I?! 28 00:03:36,383 --> 00:03:36,591 Luiz! 29 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 You be careful with your clothes, son! 30 00:03:40,595 --> 00:03:43,557 Do you hear me, Luiz? 31 00:03:43,557 --> 00:03:44,599 Your blessing, dad. 32 00:03:44,599 --> 00:03:46,393 Your blessing, mom. 33 00:03:50,605 --> 00:03:53,608 Maybe it's a regular day 34 00:03:53,608 --> 00:03:56,570 A day just like any other day 35 00:03:56,611 --> 00:04:00,615 Maybe it's under your bed Or beyond the farm gate 36 00:04:01,408 --> 00:04:05,412 You name it It will be there 37 00:04:08,582 --> 00:04:14,504 Maybe it comes by Like a morning wake up kiss 38 00:04:14,504 --> 00:04:19,468 Or later in the afternoon When you go back home 39 00:04:23,472 --> 00:04:25,599 Maybe it's just like A ripened fruit 40 00:04:25,599 --> 00:04:27,642 or a word Hidden in a verse 41 00:04:27,642 --> 00:04:33,607 But one thing is for sure 42 00:04:33,607 --> 00:04:40,614 It will transform your life Oh, yes... 43 00:04:40,655 --> 00:04:43,658 Little did I know that my first day at school... 44 00:04:43,658 --> 00:04:46,495 would be the beginning of a great adventure! 45 00:04:47,496 --> 00:04:49,664 Of one of these stories that we can never forget. 46 00:04:54,503 --> 00:04:56,630 Oh, but I'm not the hero of this adventure. 47 00:04:57,672 --> 00:05:01,635 The main character of this story is a heroine. 48 00:05:02,677 --> 00:05:06,515 A heroine who is more beautiful than Wonder Woman! 49 00:05:06,515 --> 00:05:10,519 You go and eat your breakfast, girl! 50 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 What's got into you? 51 00:05:12,687 --> 00:05:16,650 But, aunt... today is my first day at school! 52 00:05:17,651 --> 00:05:20,654 Calm down! You are gonna be fine. 53 00:05:22,531 --> 00:05:24,658 Is this the only song you can play? 54 00:05:25,534 --> 00:05:28,662 You know that your mother was the family's pianist! 55 00:05:29,538 --> 00:05:32,582 As you know, all heroes have their faithful squires... 56 00:05:32,666 --> 00:05:33,583 Come on, Cate! 57 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 Just like Robin is to Batman. 58 00:05:35,669 --> 00:05:39,548 And this is Miriam, our heroine's faithful squire. 59 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Cate! 60 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Are you coming or not? 61 00:05:43,552 --> 00:05:44,678 "Morning, Miriam! 62 00:05:44,678 --> 00:05:47,556 The girl is a bundle of nerves! 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,683 I felt like that on my first day too. 64 00:05:49,724 --> 00:05:53,562 But you wait right there. She'll come in a minute. 65 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 All right. 66 00:06:02,696 --> 00:06:04,614 And this is my town. 67 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 The most beautiful place in the whole world! 68 00:06:08,743 --> 00:06:12,706 This is where my story will take place. 69 00:06:13,748 --> 00:06:15,584 Miriam! 70 00:06:15,584 --> 00:06:18,587 Hang in there. She is coming! 71 00:06:25,552 --> 00:06:26,636 Why are you standing there? 72 00:06:26,636 --> 00:06:28,555 We are late already! Come on! 73 00:06:28,555 --> 00:06:30,599 But... You are nutty, girl! 74 00:06:30,765 --> 00:06:31,725 Come on. 75 00:06:31,725 --> 00:06:33,643 Won't you say goodbye to your aunt? 76 00:06:33,643 --> 00:06:34,603 Let's go... 77 00:06:35,770 --> 00:06:38,607 Wait! Wait! Oh, nuts. 78 00:06:45,614 --> 00:06:47,657 Hey, watch where you're going! 79 00:06:47,782 --> 00:06:49,659 You hick-a-billy! 80 00:06:49,659 --> 00:06:50,785 Hey, take it back! 81 00:06:50,785 --> 00:06:52,662 You are a hick-a-billy, I said! 82 00:06:52,662 --> 00:06:53,622 Take it back! 83 00:06:53,788 --> 00:06:55,749 Or else I'll fling my shoe at you! 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Come on and fight! 85 00:07:00,754 --> 00:07:03,590 Hey, can we do it after class? 86 00:07:03,632 --> 00:07:04,674 But why? 87 00:07:04,674 --> 00:07:06,760 My mom told me not to mess my clothes up. 88 00:07:06,760 --> 00:07:09,804 Ok, after class. Meet me behind the church! 89 00:07:21,650 --> 00:07:23,693 - Who is the hick-a-billy? - What did you say? 90 00:07:23,693 --> 00:07:25,695 Oh, here we go again... 91 00:07:25,779 --> 00:07:27,697 I challenge you to a fight! 92 00:07:27,697 --> 00:07:28,657 Now? 93 00:07:28,782 --> 00:07:31,826 No. After class, behind the church. 94 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Ok. After class, behind the church. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,675 Mrs. Carminha? Oh, she's obnoxious like hell. 96 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 And Mrs. Bemvinda? She is like a monster. 97 00:07:48,677 --> 00:07:51,721 And you don't wanna know about Mrs. Izilda... 98 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 And all of them got to be "Mrs.", Miriam? 99 00:07:54,015 --> 00:07:54,808 Of course, girl! 100 00:07:54,808 --> 00:07:56,810 All teachers got to be "Mrs.". 101 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 "Mrs. Catarina"! 102 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 "Mrs. Catarina"... 103 00:08:01,690 --> 00:08:03,984 Well, let's see about that! 104 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 - Let's go, Mada! - I'm coming! 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 Got yourself a new horseshoe, hick-a-billy? 106 00:08:16,663 --> 00:08:18,832 - I am no hick-a-billy! - Of course you are! 107 00:08:18,832 --> 00:08:20,709 I challenge you for a fight. 108 00:08:20,750 --> 00:08:23,712 - Where? - After class, behind the church. 109 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 ‘Morning! 110 00:08:44,649 --> 00:08:45,734 Pardon me. 111 00:08:45,734 --> 00:08:49,738 Oh, sure. All heroes must have their villains too. 112 00:08:49,738 --> 00:08:52,657 How do you call a female villain, by the way? 113 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 Mrs. Catarina? 114 00:08:59,748 --> 00:09:00,832 Your class is right here. 115 00:09:02,000 --> 00:09:03,668 PROFESSOR. CATARINA - CLASS 3 116 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 The moment she entered our class, 117 00:09:34,783 --> 00:09:37,702 all the girls wished they grew up to be that beautiful. 118 00:09:41,873 --> 00:09:46,044 And all the boys wished they grew up real soon, just to to marry her. 119 00:09:48,129 --> 00:09:49,672 Good morning! 120 00:09:49,798 --> 00:09:52,717 Good morning! 121 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Sit down. 122 00:09:55,804 --> 00:09:58,807 My name is... 123 00:09:58,807 --> 00:10:03,061 Catarina Roque. 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 But you can call me Cate. 125 00:10:10,819 --> 00:10:12,028 Mrs. Cate. 126 00:10:15,740 --> 00:10:18,159 Now, where did I put that roll list? 127 00:10:21,704 --> 00:10:22,831 Can all of you read? 128 00:10:22,831 --> 00:10:25,083 We can read and write! 129 00:10:25,834 --> 00:10:26,709 And you are...? 130 00:10:26,835 --> 00:10:28,044 Ana Maria Cibele. 131 00:10:28,086 --> 00:10:30,171 Cibele, you hand out these, please. 132 00:10:31,047 --> 00:10:35,051 I want you all to write your names on those papers, 133 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 and bring them to my desk, please. 134 00:10:38,096 --> 00:10:39,180 Just a sec! Just a sec! 135 00:10:40,098 --> 00:10:44,185 You'll each write down the name of the classmate at your side instead. 136 00:10:46,104 --> 00:10:48,857 There is no much use knowing to write only your own names, right? 137 00:10:56,114 --> 00:10:57,740 Hello! 138 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 Here you are! 139 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 This is Monsignor. He is our teacher's uncle. 140 00:11:04,205 --> 00:11:08,084 I brought some rolls and a new brand of cheese. 141 00:11:08,084 --> 00:11:10,128 What took you so long? 142 00:11:10,128 --> 00:11:11,754 He has to follow a strict diet. 143 00:11:11,754 --> 00:11:13,131 I had a tough night, Aparecida... 144 00:11:13,131 --> 00:11:16,009 But would you look at the feast his sister prepared? 145 00:11:16,009 --> 00:11:17,802 This looks delicious! 146 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 And where's the girl? 147 00:11:19,137 --> 00:11:23,808 She went to work at the school already! 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,768 So young, isn't she? 149 00:11:25,768 --> 00:11:30,023 Well, her mother was already engaged at that age. 150 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 Pacheco! 151 00:11:32,108 --> 00:11:33,151 Where's my butter? 152 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 Butter, he said? 153 00:11:35,778 --> 00:11:39,032 I brought you a low fat cheese, Monsignor. 154 00:11:40,158 --> 00:11:44,037 You know you're not allowed to eat butter! 155 00:11:44,037 --> 00:11:46,247 You frighten me out when you speak in that tone! 156 00:11:47,040 --> 00:11:51,794 Oh, all the women in my life! 157 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 My mother, and Tiana, and Aparecida! 158 00:11:54,047 --> 00:11:58,134 I pray that Catarina won't ever become as annoying as the others. 159 00:11:58,134 --> 00:12:01,804 You spoil the kid! 160 00:12:02,055 --> 00:12:03,181 I don't spoil her... 161 00:12:03,806 --> 00:12:06,809 You know she was always special to myself. 162 00:12:08,061 --> 00:12:12,190 Speaking of special, guess who's coming soon? 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,026 - Who? - Alberto! 164 00:12:15,026 --> 00:12:18,071 Betinho! Will he come here to visit us? 165 00:12:18,071 --> 00:12:20,031 No, he is going to live here. 166 00:12:20,073 --> 00:12:22,200 He was chosen to be our new parish priest. 167 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Here it is, missus. 168 00:12:33,169 --> 00:12:34,087 Thank you. 169 00:13:01,239 --> 00:13:04,993 What happened to you, boy? 170 00:13:05,201 --> 00:13:07,203 It was a bird's egg. 171 00:13:07,203 --> 00:13:10,248 Gosh, did some bird lay an egg on your chair? 172 00:13:10,999 --> 00:13:14,127 - Wanderson did that! - I am no bird! 173 00:13:14,127 --> 00:13:16,212 You have to punish him for it! 174 00:13:16,212 --> 00:13:18,131 - Punish him! - Yeah... 175 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Guys, but what proof do we have that Wanderson really did it? 176 00:13:22,093 --> 00:13:24,095 I said I am no bird! 177 00:13:24,095 --> 00:13:25,221 Just a sec! Just a sec! 178 00:13:26,139 --> 00:13:30,143 How can I punish Wanderson, when 1 don't know he is the one to blame? 179 00:13:30,143 --> 00:13:32,228 I am no... 180 00:13:32,270 --> 00:13:33,354 I have an idea! 181 00:13:34,105 --> 00:13:36,274 Both of you, come up here! 182 00:13:37,025 --> 00:13:39,277 We'll sort this out by organizing a jury. 183 00:13:40,153 --> 00:13:41,237 A jury?! 184 00:13:41,237 --> 00:13:43,156 A court of law. 185 00:13:43,156 --> 00:13:45,283 Missus! Can I be the defense lawyer? 186 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 - No! Cibele, don't... - Stop that, Mada. 187 00:13:48,036 --> 00:13:50,246 Girls can be lawyers too, can't them? 188 00:13:50,246 --> 00:13:52,040 Sure, come over here. 189 00:13:52,040 --> 00:13:55,126 - I'll be the prosecutor! - So you go and stand right there. 190 00:13:55,168 --> 00:13:58,129 And the rest of you will be the members of the jury. 191 00:14:02,258 --> 00:14:03,301 Mrs. Cate? 192 00:14:05,136 --> 00:14:07,305 I need to talk to you about something. 193 00:14:07,305 --> 00:14:09,265 Go ahead, Cibele. 194 00:14:10,308 --> 00:14:12,185 - Do you know who Luizinho is? - Of course I do. 195 00:14:12,310 --> 00:14:16,189 Antonio, Paulo and Newton are going to beat him up, 196 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 right there, behind that church. 197 00:14:18,191 --> 00:14:20,193 But we can't let this happen. Come on... 198 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 That's it, Newton. He's not coming. 199 00:14:45,301 --> 00:14:46,344 Sorry I'm late. 200 00:14:46,344 --> 00:14:49,222 What took you so long? Were you taking your shoes off? 201 00:14:49,222 --> 00:14:51,099 You hick-a-billy! 202 00:14:51,099 --> 00:14:52,308 And the shirt too? 203 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 My mom doesn't want me to mess my clothes up. 204 00:14:56,312 --> 00:14:58,356 So, who wants to be the first? 205 00:14:59,107 --> 00:15:00,316 We're gonna beat you up! 206 00:15:03,236 --> 00:15:04,320 Stop that! Guys! 207 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Don't you be such bullies! 208 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 I bet you are all very polite boys... 209 00:15:14,205 --> 00:15:16,249 We are gonna teach the hick-a-billy a lesson! 210 00:15:16,249 --> 00:15:17,333 But... three against one? 211 00:15:18,251 --> 00:15:23,131 Have you heard the story of the Three Musketeers? 212 00:15:24,215 --> 00:15:26,384 And so, what was about to be a blood shedding battle... 213 00:15:27,135 --> 00:15:29,262 turned itself into the beginning of a great friendship. 214 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 The Four Musketeers! 215 00:15:31,264 --> 00:15:33,141 Paulo, Newton 216 00:15:33,266 --> 00:15:34,392 Antonio and Luizinho 217 00:15:35,143 --> 00:15:37,270 We are the Musketeers 218 00:15:37,270 --> 00:15:38,354 And our own Lady Musketeer. 219 00:15:38,354 --> 00:15:41,274 Come on and sing it 220 00:15:41,274 --> 00:15:42,358 One for all 221 00:15:42,400 --> 00:15:44,402 And all for the girl! 222 00:15:44,402 --> 00:15:47,363 - Mother! - What is it daughter? 223 00:15:47,405 --> 00:15:49,407 When will we have a full moon again? 224 00:15:49,407 --> 00:15:51,367 You better check the calendar to find it. 225 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 That's right. 226 00:15:55,246 --> 00:15:56,372 Come back here, Otelo! 227 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 We need to find out, mother, 228 00:15:59,167 --> 00:16:01,252 ‘cause a new priest only comes when there's a full moon. 229 00:16:01,294 --> 00:16:03,171 - A new priest? - Sure, mother! 230 00:16:03,254 --> 00:16:05,423 Remember Beto, Monsignor's godson? 231 00:16:06,174 --> 00:16:08,301 That boy who went to Rome to study... 232 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 and then came back to Brazil before the War started? 233 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Now he is coming back to town! 234 00:16:13,431 --> 00:16:17,310 Not only to be our priest, but also the new school supervisor. 235 00:16:17,310 --> 00:16:18,311 Don't tell me. 236 00:16:57,308 --> 00:17:01,312 My dear boy! I'm so glad to see youl! 237 00:17:02,438 --> 00:17:04,482 - How do you do? - Nice to meet you. 238 00:17:04,482 --> 00:17:06,317 You're so grown up, my friend. 239 00:17:21,374 --> 00:17:22,458 I can't believe it. 240 00:17:24,335 --> 00:17:25,461 Is that you, Catarina? 241 00:17:27,255 --> 00:17:29,465 You've grown up to be such a beautiful young lady! 242 00:17:30,258 --> 00:17:31,217 Thank you. 243 00:17:32,218 --> 00:17:34,220 And you are looking great as a priest too. 244 00:17:44,230 --> 00:17:45,481 - And this is...? - She is Miriam! 245 00:17:46,232 --> 00:17:47,400 The daughter of Dr. Leopoldo. 246 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 Don't you remember her? 247 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 "Nice to meet you!" 248 00:17:51,487 --> 00:17:53,239 "The pleasure is mine!" 249 00:17:56,492 --> 00:17:58,411 Let's hear it for Father Beto! 250 00:18:05,376 --> 00:18:08,504 What was that, Miriam? Have you lost your mind? 251 00:18:08,504 --> 00:18:10,381 I've heard he speaks four foreign languages! 252 00:18:10,506 --> 00:18:12,508 And I am the one people call a nutty... 253 00:18:13,509 --> 00:18:16,387 My, my, what a hunk! 254 00:18:16,387 --> 00:18:18,514 For God Almighty! 255 00:18:18,514 --> 00:18:20,391 Don't you see he is an ordered priest? 256 00:18:20,391 --> 00:18:22,435 We can always work around that kind of thing. 257 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 You stop that now! 258 00:18:33,529 --> 00:18:36,407 - Because the mass is nice. - It?s true. 259 00:18:36,449 --> 00:18:40,536 Each time I say Mass, it's like a renewed emotion. 260 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 - Here comes the Mayor! - Here he is. 261 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 My friend, the Mayor... 262 00:18:51,297 --> 00:18:53,549 - That's the Mayor. - I've seen him. 263 00:18:56,427 --> 00:18:57,553 - Here, for Monsignor Aristides. - I'll take it, thank you. 264 00:18:57,553 --> 00:19:00,556 So, have you heard it on the radio? 265 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 The Russians have taken over Berlin. 266 00:19:02,558 --> 00:19:06,479 Now it's the end for us all. 267 00:19:06,479 --> 00:19:08,564 Don't you say that, Monsignor. 268 00:19:08,564 --> 00:19:11,317 Communism will be the salvation for our world. 269 00:19:11,317 --> 00:19:12,443 That's a delusion, my friend. 270 00:19:12,443 --> 00:19:13,569 Look, there's another battle about to begin. 271 00:19:14,570 --> 00:19:19,367 Monsignor is not a warrior. He is a party guy. 272 00:19:19,450 --> 00:19:20,451 Isn't he, Rodolfo? 273 00:19:22,328 --> 00:19:25,581 Have you been to last year's Our Lady of the Rosary festivities? 274 00:19:25,581 --> 00:19:28,584 Monsignor even brought a soccer team all the way from the capital! 275 00:19:28,584 --> 00:19:31,587 And whenever there's a soccer play on, 276 00:19:31,587 --> 00:19:34,340 someone has to take the Mass wine away from the man! 277 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 Speaking of which... 278 00:19:38,594 --> 00:19:41,514 Do you remember when we were kids... 279 00:19:41,597 --> 00:19:42,348 What? 280 00:19:42,473 --> 00:19:44,350 That time when we stole Monsignor's Mass wine? 281 00:19:45,351 --> 00:19:47,478 It was our first binge drinking session ever! 282 00:19:47,478 --> 00:19:50,523 And Carlito never stopped drinking to this day. 283 00:19:50,606 --> 00:19:53,484 Don't you remember who was also there, besides Carlito? 284 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Beto! 285 00:19:56,612 --> 00:19:57,488 That Beto? 286 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Father Beto! 287 00:19:58,614 --> 00:20:00,408 I'm telling you, man. 288 00:20:00,408 --> 00:20:01,492 Beto was a cool guy. 289 00:20:01,492 --> 00:20:03,411 He was truly the Monsignor's godson. 290 00:20:03,494 --> 00:20:05,371 Cate's mom had just passed away, 291 00:20:05,496 --> 00:20:07,498 and Beto was in charge of the girl. 292 00:20:07,498 --> 00:20:09,375 He was always after her, just like a puppy. 293 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 I wish I was that girl's nanny myself! 294 00:20:13,504 --> 00:20:14,630 I remember it all. 295 00:20:15,631 --> 00:20:17,550 Like that day at the picnic... 296 00:20:17,633 --> 00:20:19,427 Father Beto was a just a boy. 297 00:20:19,510 --> 00:20:21,387 There's a girl drowning! 298 00:20:22,388 --> 00:20:22,638 Cate? 299 00:20:26,392 --> 00:20:26,642 Cate! 300 00:20:28,394 --> 00:20:29,562 Cate! 301 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Cate! 302 00:20:45,536 --> 00:20:47,663 You are my hero! 303 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 Oh, boy! 304 00:20:50,541 --> 00:20:52,460 He hold Catarina so tight... 305 00:20:52,460 --> 00:20:54,545 that the girl got all soaking wet. 306 00:20:54,587 --> 00:20:56,672 No one knew if it was because of his wet clothes... 307 00:20:56,672 --> 00:20:58,549 or the tears that he shed. 308 00:20:58,549 --> 00:21:01,552 The boy poured his eyes out. 309 00:21:01,552 --> 00:21:04,680 But Beto always was a damn good guy! 310 00:21:04,680 --> 00:21:06,599 He's a great guy! 311 00:21:11,562 --> 00:21:13,481 Teacher for you. 312 00:21:13,481 --> 00:21:16,567 Oh... Thank you. 313 00:21:23,491 --> 00:21:25,618 Cibele, what's that? 314 00:21:26,494 --> 00:21:28,454 He brought an apple for the missus. 315 00:21:28,496 --> 00:21:32,500 - Why? Is she sick? - Gosh! Doesn't he know anything? 316 00:21:32,500 --> 00:21:34,460 No, Luizinho! It's just a very chic thing to do. 317 00:21:34,460 --> 00:21:36,629 To bring an apple for the teacher. 318 00:21:36,629 --> 00:21:39,715 Oh! So that's another new thing I just learned. 319 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 Missus? 320 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 May I? 321 00:21:52,645 --> 00:21:54,480 - What...? - What are you doing? 322 00:22:06,659 --> 00:22:09,537 Congratulations, Cibele! Good job! 323 00:22:09,620 --> 00:22:13,499 - What is that, Cibele? - Haven't you read it? 324 00:22:13,499 --> 00:22:18,671 "There's a gift under the last desk in the room." 325 00:22:18,671 --> 00:22:25,636 "The first student to read this phrase will earn it." 326 00:22:25,678 --> 00:22:28,764 Congratulations! No go and sit down. 327 00:22:30,641 --> 00:22:33,644 See? That's what you get when you don't like reading! 328 00:22:33,686 --> 00:22:37,648 But now you're going to enjoy it. You're gonna love it! 329 00:22:40,526 --> 00:22:42,695 Luizinho, will you hand these out? 330 00:22:48,534 --> 00:22:51,579 - Are these comic books? - Sure they are. Why? 331 00:22:51,579 --> 00:22:52,788 But reading comic books is a sin! 332 00:22:52,788 --> 00:22:54,707 Who told you that? 333 00:22:54,707 --> 00:22:57,668 Father Beto did, at Catechism class. 334 00:22:58,544 --> 00:23:00,671 Oh, Gosh... So Beto did. 335 00:23:02,715 --> 00:23:04,550 It is no sin, boy! 336 00:23:06,802 --> 00:23:09,680 But look, even so, 337 00:23:09,680 --> 00:23:12,808 when I meet Father Beto I'll ask him to forgive you. 338 00:23:13,559 --> 00:23:13,809 Really? 339 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 Good morning, kids! 340 00:23:39,627 --> 00:23:42,838 Good morning, Mr. Supervisor! 341 00:23:42,838 --> 00:23:46,592 You don't have to call me that. Father Beto is ok. 342 00:23:47,593 --> 00:23:48,719 - Morning, Cate. - Good morning. 343 00:23:50,596 --> 00:23:53,599 So, are you studying hard? 344 00:23:53,724 --> 00:23:54,850 Yes! 345 00:23:57,728 --> 00:23:59,605 And do you do all your homework? 346 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Father Beto? 347 00:24:05,611 --> 00:24:06,862 We don't have any homework to do. 348 00:24:08,739 --> 00:24:09,657 You don't? 349 00:24:10,741 --> 00:24:12,618 No, they don't. 350 00:24:12,660 --> 00:24:14,745 They can learn all their lessons right here during class. 351 00:24:15,746 --> 00:24:17,623 They need to have time to play afterwards! 352 00:24:19,625 --> 00:24:21,877 And may I ask you what were you doing till now? 353 00:24:23,754 --> 00:24:24,755 Reading comics! 354 00:24:35,641 --> 00:24:35,808 Oh... 355 00:24:38,811 --> 00:24:39,770 I see. 356 00:24:40,813 --> 00:24:42,648 And what about you, Mrs. Catarina? 357 00:24:50,656 --> 00:24:52,783 "Entre Deux Ames", by M. Delly. 358 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 Have you read it? 359 00:24:59,665 --> 00:25:06,088 Next time the teacher will bring you proper reading material. 360 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 Oh, come on! Beto... 361 00:25:09,800 --> 00:25:11,677 I'll talk to you later. 362 00:25:12,803 --> 00:25:14,096 We have much to discuss. 363 00:25:19,727 --> 00:25:23,689 The goddess Who lives next door 364 00:25:23,689 --> 00:25:26,817 Has the moonlight In her eyes 365 00:25:26,817 --> 00:25:28,736 So you don't believe me, do you? 366 00:25:28,736 --> 00:25:32,740 Oh, she inebriates herself 367 00:25:32,990 --> 00:25:36,702 I do believe it, Pedro! I believe it all. 368 00:25:38,704 --> 00:25:40,706 This way I'll lose my job at the bank... 369 00:25:41,832 --> 00:25:43,125 ‘Cause I'm so absent-minded lately. 370 00:25:45,002 --> 00:25:49,715 And reaches out For the light 371 00:25:49,715 --> 00:25:50,841 Wait a moment... Wait. 372 00:25:50,966 --> 00:25:52,092 I got it! 373 00:25:52,718 --> 00:25:56,764 With those distant eyes... You must be in love, man! 374 00:25:57,723 --> 00:25:59,016 So much that it hurts! 375 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 I can't bring myself to sleep at night. 376 00:26:03,103 --> 00:26:05,773 All I do is write poems for her. 377 00:26:06,023 --> 00:26:09,777 I have one of them here. Let me show you... 378 00:26:09,777 --> 00:26:11,737 No, no... There's no need to do this. 379 00:26:11,779 --> 00:26:14,740 It can never work out this way. 380 00:26:14,740 --> 00:26:16,784 Love poems are not her style. 381 00:26:16,784 --> 00:26:17,785 What are you talking about? 382 00:26:17,785 --> 00:26:21,163 Every woman loves poetry, Carlito. All of them. 383 00:26:21,163 --> 00:26:22,164 And flowers. 384 00:26:22,748 --> 00:26:23,749 Don't you agree, Rodolfo? 385 00:26:23,999 --> 00:26:26,794 I myself... sent her some flowers. 386 00:26:26,794 --> 00:26:28,670 - Sent whom flowers? - Cate? 387 00:26:28,754 --> 00:26:29,755 Of course! 388 00:26:30,672 --> 00:26:35,761 You are not the only one who is in love with that beauty. 389 00:26:35,761 --> 00:26:39,765 And where have you found a flower suitable for that angel? 390 00:26:39,765 --> 00:26:40,140 Where have you? 391 00:26:40,766 --> 00:26:42,768 There isn't even a garden near your house. 392 00:26:43,018 --> 00:26:46,063 All that you have there is a vegetable garden! 393 00:26:46,063 --> 00:26:47,773 That's what you think! 394 00:26:47,773 --> 00:26:51,068 This is why the church gardens are there for. 395 00:26:53,195 --> 00:26:56,073 - Miriam! - Hey, Cate! 396 00:26:56,073 --> 00:26:58,033 You won't believe it! 397 00:26:58,033 --> 00:27:00,702 Oh, I do believe anything, my friend!... 398 00:27:00,786 --> 00:27:02,037 So come over here! 399 00:27:04,039 --> 00:27:05,791 Would you look at these? 400 00:27:15,050 --> 00:27:17,803 Look! 401 00:27:30,232 --> 00:27:32,734 The most handsome young men in town... 402 00:27:32,734 --> 00:27:35,070 were all head over hills for her. 403 00:27:42,744 --> 00:27:45,080 And she kept making up new ways... 404 00:27:45,205 --> 00:27:47,082 to teach us about life. 405 00:27:59,011 --> 00:28:03,015 Can I ask you what are you doing at my office? 406 00:28:05,142 --> 00:28:07,102 We are doing homework, Mrs. Principal. 407 00:28:08,020 --> 00:28:11,023 So now she decided to give you homework... 408 00:28:11,106 --> 00:28:14,109 And is this your home, by any chance? 409 00:28:14,234 --> 00:28:17,112 We don't have any maps or Earth globes at home. 410 00:28:17,779 --> 00:28:19,239 And what are you looking for? 411 00:28:19,239 --> 00:28:21,783 A country named "Kubakalan", missus. 412 00:28:21,783 --> 00:28:23,243 That's what the teacher told us to do. 413 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Kubakalan! 414 00:28:25,120 --> 00:28:27,789 And you don't know where that is? 415 00:28:28,040 --> 00:28:29,124 No, we don't. 416 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 So you need to study harder! 417 00:28:30,792 --> 00:28:32,127 Go home now, all of youl! 418 00:28:33,128 --> 00:28:34,129 Go! 419 00:28:38,175 --> 00:28:41,136 Kubakalan, was it? 420 00:28:41,136 --> 00:28:43,138 Is it somewhere around Asia, maybe... 421 00:28:43,180 --> 00:28:47,142 By looking for a country that does not exist, 422 00:28:47,142 --> 00:28:50,145 we can learn lots of things about many existing countries. 423 00:28:50,145 --> 00:28:52,147 There's one new thing I learned! 424 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 What, Luizinho? 425 00:28:54,024 --> 00:28:56,068 I learned that we live outside the Earth's globe... 426 00:28:56,151 --> 00:28:58,070 and not inside of it! 427 00:28:58,070 --> 00:29:00,072 - Inside of it? - Christ! 428 00:29:00,155 --> 00:29:02,032 Like we were some fruit worms? 429 00:29:02,032 --> 00:29:02,282 Exactly! 430 00:29:03,075 --> 00:29:07,079 I thought that the blue sky above was like the Earth's peel, 431 00:29:07,162 --> 00:29:11,041 and that we lived inside of it, with the sky on the outside. 432 00:29:11,166 --> 00:29:14,044 The skies would hold a lot of people that way. 433 00:29:14,044 --> 00:29:16,046 More than Earth itself! 434 00:29:45,075 --> 00:29:49,079 You know, dad, I'm worried about the flying bombs. 435 00:29:52,082 --> 00:29:53,250 Flying bombs? 436 00:29:54,084 --> 00:29:57,087 Yeah, that the Germans are throwing around. 437 00:29:58,213 --> 00:30:01,091 I've seen the Earth globe, 438 00:30:01,091 --> 00:30:02,259 and the countries are all so near each other! 439 00:30:02,259 --> 00:30:06,221 Oh, so you've been having Geography classes already! 440 00:30:06,221 --> 00:30:10,142 But listen, son, Europe is very far from here. 441 00:30:10,142 --> 00:30:12,227 No, it isn't! I used my hand to measure! 442 00:30:13,228 --> 00:30:15,147 This War is about to end. 443 00:30:15,230 --> 00:30:18,108 And they aren't even making flying bombs anymore. 444 00:30:19,151 --> 00:30:22,237 Dad, have you been watching the sky lately? 445 00:30:23,113 --> 00:30:26,241 Yesterday I saw one of them passing by. 446 00:30:26,283 --> 00:30:30,245 I think it's time to tell him about shooting stars. 447 00:30:30,245 --> 00:30:32,122 Why don't you let Cate do this? 448 00:30:32,122 --> 00:30:33,248 Look, there's another one! 449 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 It's gone. 450 00:30:40,255 --> 00:30:43,258 If there was one thing she loved to do, 451 00:30:43,258 --> 00:30:45,135 it was having long talks with Monsignor. 452 00:30:45,135 --> 00:30:49,264 He was like her granddad. Ever so kind and patient! 453 00:30:49,264 --> 00:30:51,266 Oh, my dearest! 454 00:30:51,308 --> 00:30:56,313 - How have you been, uncle? - I am fine, dear, thank you. 455 00:30:56,313 --> 00:30:59,274 But my appetite is kind of down. 456 00:31:00,317 --> 00:31:03,070 Don't you talk like that... 457 00:31:03,278 --> 00:31:04,279 You need to nourish yourself. 458 00:31:04,279 --> 00:31:08,283 Yeah... But how can I eat when I don't feel like it? 459 00:31:10,160 --> 00:31:11,286 - Say, uncle? - Yes? 460 00:31:14,289 --> 00:31:16,166 I don't know if you'll understand what I have to say, 461 00:31:16,291 --> 00:31:20,295 but there are a few questions I need to ask. 462 00:31:20,295 --> 00:31:25,092 If I won't understand, what's the use of asking them? 463 00:31:28,178 --> 00:31:31,223 No, uncle, that's just a way of talking! 464 00:31:31,306 --> 00:31:33,225 Then go ahead and ask. 465 00:31:34,309 --> 00:31:37,187 Uncle, have you... 466 00:31:39,314 --> 00:31:41,108 Have you ever been in love? 467 00:31:42,192 --> 00:31:48,323 My dear, there's no human emotion... 468 00:31:48,323 --> 00:31:51,201 that I haven't experienced myself. 469 00:31:51,368 --> 00:31:54,329 You ask if I have been in love. 470 00:31:55,330 --> 00:31:57,332 Yes, I have. 471 00:31:57,332 --> 00:32:01,128 But I guess that's not what you want to know. 472 00:32:01,253 --> 00:32:06,341 You are asking if I understand the ways of love. 473 00:32:08,343 --> 00:32:09,261 Am I right? 474 00:32:09,261 --> 00:32:12,389 Love is good only when it flourishes... 475 00:32:13,265 --> 00:32:17,394 in two hearts that are bound to each other forever. 476 00:32:18,228 --> 00:32:23,358 That's the kind of love you want for your life. 477 00:32:25,360 --> 00:32:28,363 ELEMENTARY SCHOOL 478 00:32:28,363 --> 00:32:31,283 One day, she decided to take the class outside. 479 00:32:31,283 --> 00:32:34,244 Where do you think you are going with these kids? 480 00:32:34,286 --> 00:32:36,246 I am going to take them to the world! 481 00:32:36,246 --> 00:32:39,166 But students can't be taught outside the school precinct! 482 00:32:39,166 --> 00:32:42,294 Well, ma'am, I don't really know what "precinct" means... 483 00:32:42,294 --> 00:32:44,254 Kids, wait up! 484 00:32:44,254 --> 00:32:46,381 That is disgraceful! 485 00:33:22,417 --> 00:33:23,418 Look at that! 486 00:33:25,295 --> 00:33:26,463 Mario, Mario... 487 00:33:26,463 --> 00:33:28,465 I would never have guessed... 488 00:33:28,465 --> 00:33:30,425 that you were the Geography teacher at our middle school. 489 00:33:31,218 --> 00:33:32,427 I was so in need of one! 490 00:33:32,427 --> 00:33:35,347 But I'd never imagine it was you. 491 00:33:35,347 --> 00:33:37,307 Life is full of surprises, Cate. 492 00:33:38,433 --> 00:33:42,354 It was very kind of you to come here and teach us. 493 00:33:44,314 --> 00:33:47,317 This is it, kids! Here's a good spot! 494 00:33:48,318 --> 00:33:50,320 Now I want you to watch this landscape, 495 00:33:50,445 --> 00:33:54,366 and draw everything that you are seeing down there. 496 00:33:55,325 --> 00:33:58,370 To our right, there are the hills, 497 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 and right besides them, there is the mountain range. 498 00:34:02,249 --> 00:34:04,376 Far behind, you'll see the peaks, 499 00:34:05,252 --> 00:34:09,464 and right here in front of us, there's the lake. 500 00:34:10,382 --> 00:34:13,218 Have you seen the island at the middle of it? 501 00:34:13,218 --> 00:34:14,386 Yeah! 502 00:34:14,386 --> 00:34:17,222 And do you see the woods and grass all over it? 503 00:34:17,222 --> 00:34:18,390 Yeah! 504 00:34:18,390 --> 00:34:20,433 So start drawing it all. 505 00:34:23,478 --> 00:34:26,356 That day she taught us... 506 00:34:26,356 --> 00:34:29,234 that a classroom could be as large as the whole world! 507 00:34:32,445 --> 00:34:36,283 Gosh! Our language can be very complex indeed. 508 00:34:36,449 --> 00:34:38,368 Now I'll have to teach them... 509 00:34:38,368 --> 00:34:41,371 that a "feature" isn't only what they see at the movies, 510 00:34:41,496 --> 00:34:45,292 and that "landforms" may have different shapes. 511 00:34:45,292 --> 00:34:46,293 I wish my Math teacher had taught me... 512 00:34:46,293 --> 00:34:48,461 that a fraction is just a piece of something! 513 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 See? 514 00:34:53,258 --> 00:34:54,384 And what about love, Cate? 515 00:34:55,427 --> 00:34:56,469 Do you know what love is? 516 00:34:57,512 --> 00:35:00,390 Of course I do, Mario! 517 00:35:01,391 --> 00:35:03,268 And how do you deal with it? 518 00:35:04,269 --> 00:35:05,478 I never see you with anyone... 519 00:35:06,479 --> 00:35:08,481 I mean, you hang out with all of us. 520 00:35:10,525 --> 00:35:16,489 I once read that we may love many times, 521 00:35:16,489 --> 00:35:18,491 but there's that one and only special love... 522 00:35:19,284 --> 00:35:20,493 that is assigned to us by fate. 523 00:35:20,493 --> 00:35:22,329 That is engraved under our skin. 524 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Right! 525 00:35:24,289 --> 00:35:25,332 Just like a tattoo. 526 00:35:26,499 --> 00:35:27,500 Yeah, it makes sense. 527 00:35:30,295 --> 00:35:30,503 Mario? 528 00:35:31,504 --> 00:35:35,508 Do you think that people need to talk about love? 529 00:35:36,509 --> 00:35:40,305 Is it necessary to say "I love you", 530 00:35:40,555 --> 00:35:43,433 or to ask if the other person loves us? 531 00:35:45,310 --> 00:35:46,311 Well, Cate... 532 00:35:48,438 --> 00:35:49,522 I guess not. 533 00:35:50,482 --> 00:35:52,525 Of course not! Gosh... 534 00:35:53,485 --> 00:35:56,321 We better talk about everything we want, right? 535 00:35:57,364 --> 00:36:03,536 Because that love, that engraved-under-our-skin one, 536 00:36:04,496 --> 00:36:07,499 you'll certainly know it the moment you feel it. 537 00:36:10,460 --> 00:36:13,588 So I don't really need to say "I love you"? 538 00:36:14,547 --> 00:36:16,508 Oh, Mario... 539 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 No, you don't. 540 00:36:19,552 --> 00:36:24,349 I think that people just know it when they don't need to say things. 541 00:36:26,559 --> 00:36:28,561 I'll try and remember this. 542 00:36:34,401 --> 00:36:35,527 What a day, huh? 543 00:36:36,528 --> 00:36:38,405 So beautiful! 544 00:36:40,573 --> 00:36:43,535 One thing I know, Luizinho. 545 00:36:45,578 --> 00:36:47,539 I'll never forget about today. 546 00:36:47,580 --> 00:36:50,375 Yeah... Me neither. 547 00:36:50,583 --> 00:36:53,503 The day when we learned Geography. 548 00:37:34,419 --> 00:37:35,462 Blessing, father. 549 00:37:42,635 --> 00:37:45,597 I am here to confess my sins... 550 00:37:47,640 --> 00:37:50,643 I am here to confess my sins. 551 00:37:52,437 --> 00:37:53,438 Monsignor! 552 00:37:54,439 --> 00:37:56,483 Monsignor... Somebody help! 553 00:37:56,608 --> 00:37:58,651 Here, uncle, take some water. 554 00:37:59,652 --> 00:38:00,653 Drink up. 555 00:38:04,574 --> 00:38:06,493 Thank you. 556 00:38:06,493 --> 00:38:07,660 - Are you feeling better? - I'm ok. 557 00:38:08,453 --> 00:38:09,662 Don't you worry. Take my place, son, 558 00:38:09,662 --> 00:38:14,584 because we have many people to serve today. 559 00:38:14,584 --> 00:38:15,460 Yes, sir. 560 00:38:15,460 --> 00:38:17,504 - I'll go with you. - No, you stay here. 561 00:38:17,504 --> 00:38:20,507 - I'll take care of him. - Are you sure? 562 00:38:20,507 --> 00:38:21,674 Come on, Monsignor. 563 00:38:21,674 --> 00:38:25,637 - You take good care of him. - I sure will. 564 00:38:31,684 --> 00:38:33,520 Won't you go to confession? 565 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 To Beto? 566 00:38:37,690 --> 00:38:39,484 No way! 567 00:38:40,485 --> 00:38:45,490 Do you think I'm going to confess all my sins to him? 568 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Not in a million years. 569 00:38:47,617 --> 00:38:52,539 Well, I am going to confess it all. 570 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Will you have the nerve to do it? 571 00:38:54,499 --> 00:38:56,501 Well, I don't need to tell the truth. 572 00:38:56,709 --> 00:39:00,505 So you are going to lie. It's a sin, you know? 573 00:39:00,505 --> 00:39:02,549 Well, let's say I just won't tell the truth. 574 00:39:02,674 --> 00:39:05,552 But I would never miss the opportunity... 575 00:39:05,552 --> 00:39:09,722 of hearing that sweet voice of him... 576 00:39:10,515 --> 00:39:12,642 giving me advice... 577 00:39:14,644 --> 00:39:17,647 You really are such a big sinner! 578 00:39:17,730 --> 00:39:18,648 You sinner! 579 00:39:18,648 --> 00:39:20,525 Oh, I'm a sinner! A big sinner! 580 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 And there she is, Mrs. Izilda! 581 00:39:27,657 --> 00:39:30,535 Always watching what Cate is up to. 582 00:39:30,535 --> 00:39:33,663 I'll tell you, mother, this town is full of sin! 583 00:39:33,663 --> 00:39:35,582 You are exaggerating, daughter. 584 00:39:35,582 --> 00:39:36,749 Do you know that guy Rodolfo that they call "Rudolph Valentino", 585 00:39:37,584 --> 00:39:39,752 after that actor all the girls here are crazy about? 586 00:39:39,752 --> 00:39:43,756 Well you should see the way he is flirting with Monsignor's niece. 587 00:39:46,718 --> 00:39:47,677 Look at them! 588 00:40:03,568 --> 00:40:06,696 "And they were lying like that for a long time, 589 00:40:06,696 --> 00:40:09,699 inebriated with happiness. 590 00:40:09,782 --> 00:40:14,787 How deep and silent are the greatest of joys!" 591 00:40:14,787 --> 00:40:19,751 It was a real bliss when she read those Jove stories to us, 592 00:40:20,543 --> 00:40:22,587 just as if we were hearing a radio soap opera. 593 00:40:22,587 --> 00:40:27,759 "And Elias' kisses were more eloquent than words." 594 00:40:29,594 --> 00:40:30,803 They're too quiet in there! 595 00:40:31,554 --> 00:40:33,598 It happens sometimes. 596 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 "...during those first moments... 597 00:40:42,732 --> 00:40:47,820 when they felt both of their hearts beating as they were one. 598 00:40:48,821 --> 00:40:51,616 Finally, a few days later..." 599 00:40:52,784 --> 00:40:54,661 We'll continue tomorrow. 600 00:40:55,578 --> 00:40:57,830 But it was at the best part... 601 00:40:57,830 --> 00:40:59,582 You go home now. 602 00:41:01,626 --> 00:41:02,627 Go! 603 00:41:08,049 --> 00:41:10,593 There they are, heading to the new movie theater. 604 00:41:11,052 --> 00:41:13,054 What are they up to this time? 605 00:41:13,054 --> 00:41:13,846 How do you do? 606 00:41:16,057 --> 00:41:17,767 Can we speak with Mr. Floriano? 607 00:41:17,850 --> 00:41:19,852 Mr. Floriano is not the manager anymore. 608 00:41:19,852 --> 00:41:22,855 - Mr. Palmiro took the job. - Then can we speak with him? 609 00:41:23,064 --> 00:41:24,649 He did not start at the job yet. 610 00:41:27,652 --> 00:41:31,072 But who is in charge of the movie theater at the moment? 611 00:41:31,614 --> 00:41:32,824 That'll be Mr. Floriano. Do you want to see him? 612 00:41:33,074 --> 00:41:35,618 No, she doesn't, Mr. Bidu. She came here to see God. 613 00:41:35,618 --> 00:41:37,704 But this is a movie theater, not the church! 614 00:41:37,704 --> 00:41:40,832 Can you tell Mr. Floriano we are here to see him? 615 00:41:41,082 --> 00:41:44,669 But the manager now is Mr. Palmiro. 616 00:41:44,669 --> 00:41:47,630 - I'm going to kill this guy... - Wait! Miriam... 617 00:41:47,672 --> 00:41:51,092 Easy. I have an idea. 618 00:41:52,677 --> 00:41:55,805 Mr. Floriano! Are you there? 619 00:41:56,097 --> 00:41:57,056 Who is it? 620 00:42:01,060 --> 00:42:02,061 See? 621 00:42:03,646 --> 00:42:05,690 The other teachers wouldn't understand... 622 00:42:05,690 --> 00:42:08,735 why we always headed back to class so fast. 623 00:42:08,860 --> 00:42:11,696 Why are they always rushing to go back from recess? 624 00:42:11,696 --> 00:42:13,990 There's something really weird about that lady. 625 00:42:14,991 --> 00:42:16,659 Shame on her! 626 00:42:32,675 --> 00:42:34,761 Luizinho, did you bring her an apple? 627 00:42:35,094 --> 00:42:37,096 No, we don't have those in the farm. 628 00:42:37,680 --> 00:42:38,765 But I brought her a guava. 629 00:42:39,015 --> 00:42:40,016 A guava? 630 00:42:40,683 --> 00:42:42,727 From my white guava tree. 631 00:42:42,769 --> 00:42:44,771 My white guava tree... 632 00:42:44,771 --> 00:42:46,689 It sounds like a nice name for a book! 633 00:42:48,024 --> 00:42:49,150 Luizinho? 634 00:42:50,777 --> 00:42:52,695 Thank you very much. 635 00:42:57,784 --> 00:42:59,702 Are all of you here? 636 00:42:59,702 --> 00:43:01,037 My cousin Zequinha is missing! 637 00:43:01,037 --> 00:43:03,748 His mom told us that he is sick today. 638 00:43:03,748 --> 00:43:06,709 - Anyone else? - No! 639 00:43:06,709 --> 00:43:08,002 So our roll calling is done. 640 00:43:08,753 --> 00:43:12,757 Before I read another chapter of our book, 641 00:43:12,799 --> 00:43:16,761 - I have good news for you. - What is that? 642 00:43:16,803 --> 00:43:20,056 The movie theater manager told me he can put up... 643 00:43:20,056 --> 00:43:21,766 a special session of the movie I saw last Sunday, 644 00:43:21,974 --> 00:43:24,769 - only for our class. - When is that? 645 00:43:24,769 --> 00:43:26,729 Easy, Cibele, don't you get all worked up. 646 00:43:26,771 --> 00:43:28,064 I still need to set the date with him. 647 00:43:28,064 --> 00:43:30,733 Well, I need to speak with you, privately. 648 00:43:30,775 --> 00:43:33,986 - Oh, so we've got a secret here? - I guess so. 649 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 I need a private conversation either. 650 00:43:36,197 --> 00:43:37,031 - Me too. - And me... 651 00:43:37,031 --> 00:43:40,159 So we have lots of mysteries. Can't we talk about them now? 652 00:43:40,159 --> 00:43:41,994 Not with all these boys around! 653 00:43:42,036 --> 00:43:44,038 But we have our own secrets too. 654 00:43:45,748 --> 00:43:47,041 I have an idea. 655 00:43:47,750 --> 00:43:49,001 After the class is done, 656 00:43:49,001 --> 00:43:50,795 the boys will go home... 657 00:43:51,003 --> 00:43:55,007 and you girls can stay here and talk. Ok? 658 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 Great. 659 00:44:00,763 --> 00:44:03,015 We're done for today. Off you go, boys! 660 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 Hey! 661 00:44:07,770 --> 00:44:09,772 It's time to go home. Go on! 662 00:44:09,772 --> 00:44:11,065 We want to stay too. 663 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 We have our secrets as well. 664 00:44:13,067 --> 00:44:16,821 But today is girls' time. Go on now. 665 00:44:16,821 --> 00:44:18,030 And now what? 666 00:44:18,030 --> 00:44:19,782 Come on, you know that she is the boss! 667 00:44:25,204 --> 00:44:27,081 That's such a coincidence! 668 00:44:27,081 --> 00:44:30,084 I was just talking about it with my uncle yesterday. 669 00:44:30,084 --> 00:44:32,044 - With Monsignor? - That's right. 670 00:44:32,044 --> 00:44:33,796 Does he know about love? 671 00:44:35,047 --> 00:44:37,800 He sure does! 672 00:44:37,800 --> 00:44:41,053 But what if you like one of the boys... 673 00:44:41,053 --> 00:44:42,805 but you're too embarrassed to admit it... 674 00:44:43,055 --> 00:44:47,018 and you don't want anybody to know about it? 675 00:44:53,065 --> 00:44:54,108 I have an idea! 676 00:44:55,818 --> 00:44:58,237 I'm going to teach you a special code. 677 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 A code?! 678 00:45:00,114 --> 00:45:04,076 Then you can write about anything you like... 679 00:45:04,076 --> 00:45:06,078 and no one else will be able to snoop on it. 680 00:45:06,078 --> 00:45:07,079 That's great! 681 00:45:07,079 --> 00:45:11,125 To write an "A", you make a cross with a dot on the side. 682 00:45:12,835 --> 00:45:15,838 "E" is written like this... 683 00:45:16,172 --> 00:45:18,841 And "I" is this way. 684 00:45:37,109 --> 00:45:39,028 Do you get it? 685 00:45:41,030 --> 00:45:43,282 - Here you are, boys! - Thank you, Mr. Manoel! 686 00:45:43,282 --> 00:45:44,116 You're welcome. 687 00:45:44,283 --> 00:45:46,118 Hello, ladies! 688 00:45:50,164 --> 00:45:52,208 This paper is very easily tore. 689 00:45:54,085 --> 00:45:55,127 It's a sign of times! 690 00:45:56,170 --> 00:46:00,049 Wrapping paper is not as resistant as it used to be. 691 00:46:01,050 --> 00:46:02,134 Here you go. Thank you. 692 00:46:03,135 --> 00:46:07,098 So I had to create this contraption myself. 693 00:46:12,144 --> 00:46:14,146 Did he invented this thing himself? 694 00:46:14,313 --> 00:46:17,066 He just brought it to Brazil, I guess. 695 00:46:17,066 --> 00:46:19,068 What can I do for you today, Catarina? 696 00:46:19,151 --> 00:46:21,195 I need a red pencil. 697 00:46:21,195 --> 00:46:25,157 But does it have to be red on the inside or just the outside? 698 00:46:27,159 --> 00:46:27,243 Forget it! 699 00:46:27,243 --> 00:46:31,163 Can you show me how does your contraption work? 700 00:46:31,163 --> 00:46:34,125 Sure! Come over here. 701 00:46:34,125 --> 00:46:36,252 All you need to do is to turn the handle, see? 702 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 It's a really ingenious project. 703 00:46:38,254 --> 00:46:42,216 But be careful with that, you nutty girl... 704 00:46:42,216 --> 00:46:44,176 Please! 705 00:46:44,176 --> 00:46:46,262 "You shall love, faithfully and proudly, 706 00:46:46,262 --> 00:46:49,181 the land where you were born. 707 00:46:49,223 --> 00:46:55,104 For you'll never find, o' child, any country like this one! 708 00:46:55,187 --> 00:46:58,149 Look at the skies and the seas..." 709 00:46:58,190 --> 00:47:02,028 See? That's how she invented her own reading machine. 710 00:47:02,028 --> 00:47:06,032 "...an eternal spring-time!" 711 00:47:07,158 --> 00:47:08,200 This was wonderful! 712 00:47:08,200 --> 00:47:12,163 You are doing it better than... than a radio announcer! 713 00:47:13,039 --> 00:47:14,165 It was just wonderful! 714 00:47:20,212 --> 00:47:21,130 Hey, you! 715 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 Come here, boy! 716 00:47:24,133 --> 00:47:28,220 You are one of Catarina's students, aren't you? 717 00:47:28,220 --> 00:47:30,222 Mrs. Cate's? Yes, I am. 718 00:47:30,222 --> 00:47:32,224 - Can you do me a favor? - Of course I can! 719 00:47:33,225 --> 00:47:36,062 Please, take this poem... 720 00:47:36,187 --> 00:47:37,313 I mean, this note to her. 721 00:47:38,064 --> 00:47:39,315 Tomorrow, when you go to class. 722 00:47:40,191 --> 00:47:41,233 Promise? 723 00:47:41,317 --> 00:47:46,072 But don't you let anybody see it, right? 724 00:47:47,198 --> 00:47:48,074 You can count on me. 725 00:47:48,074 --> 00:47:49,200 Ok. Thanks. 726 00:47:52,328 --> 00:47:55,164 - What's up? - Nothing... 727 00:47:55,164 --> 00:47:56,248 The man just asked me a favor, that's all. 728 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 - Let me see it. - No way! 729 00:47:58,334 --> 00:48:02,254 - Is it a note to someone? - I think it's a love poem. 730 00:48:02,296 --> 00:48:04,173 Isn't he the town's poet? 731 00:48:04,173 --> 00:48:08,094 Let us see it, Luizinho! I'm a big fan of love verses. 732 00:48:08,219 --> 00:48:10,221 He told me I shouldn't let anybody see it. 733 00:48:10,262 --> 00:48:13,224 But we are not "anybody". We're just us! 734 00:48:13,265 --> 00:48:15,101 I don't know if I should... 735 00:48:16,102 --> 00:48:17,269 I think you better not. 736 00:48:18,270 --> 00:48:19,230 Newton, don't! 737 00:48:19,230 --> 00:48:20,272 That is it! 738 00:48:26,237 --> 00:48:29,115 Oh, Gosh... "Heart" and "art"? 739 00:48:29,281 --> 00:48:31,242 "Love" and "glove"? 740 00:48:31,283 --> 00:48:34,286 These are some very crappy rhymes! 741 00:48:34,286 --> 00:48:36,205 Give it back! 742 00:48:36,247 --> 00:48:37,331 Will you really take it to her? 743 00:48:38,207 --> 00:48:40,292 After all the things she taught us? 744 00:48:41,210 --> 00:48:42,294 Don't you have any mercy for Pedro? 745 00:48:42,294 --> 00:48:45,131 We have to improve these verses. 746 00:48:46,132 --> 00:48:48,259 Well, I've done the wrong thing already... 747 00:48:48,300 --> 00:48:53,139 I betrayed him when I showed the poem to you. 748 00:48:53,305 --> 00:48:56,267 - That poor guy! - That's right, Luizinho. 749 00:48:56,308 --> 00:48:59,145 Now we need at least to try and make it better. 750 00:48:59,145 --> 00:49:00,312 I have an idea! 751 00:49:00,312 --> 00:49:03,315 We thought that we knew all about poetry. 752 00:49:03,315 --> 00:49:05,401 After all, she used to read us a lot of poems in class, 753 00:49:05,401 --> 00:49:07,319 and teach us how to rhyme. 754 00:49:07,319 --> 00:49:08,404 We're done! 755 00:49:09,155 --> 00:49:10,322 - It's much better now. - Yeah! 756 00:49:11,115 --> 00:49:13,159 But, Luizinho... now what? 757 00:49:13,242 --> 00:49:16,370 How are we gonna rewrite it and imitate his handwriting? 758 00:49:17,163 --> 00:49:18,330 I know what to do! 759 00:49:55,284 --> 00:49:57,286 Now guess who is this one! 760 00:49:59,205 --> 00:50:00,414 Napoleon Bonaparte! 761 00:50:01,373 --> 00:50:04,376 Gosh... All the tricks she used to make up... 762 00:50:04,376 --> 00:50:06,378 just to help us understand the world we lived in! 763 00:50:06,378 --> 00:50:08,214 A pirate! 764 00:50:08,214 --> 00:50:08,464 Another one! 765 00:50:09,381 --> 00:50:10,341 Camoes! 766 00:50:10,341 --> 00:50:13,344 Very good! Luis de Camoes. 767 00:50:14,386 --> 00:50:15,387 And now... 768 00:50:18,390 --> 00:50:19,350 Tiradentes! 769 00:50:19,350 --> 00:50:22,311 Good job! It's Tiradentes. 770 00:50:22,311 --> 00:50:23,437 You know it all. 771 00:50:23,437 --> 00:50:25,397 Let's see who gets this one right. 772 00:50:31,403 --> 00:50:33,447 We even knew that one. 773 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 Very good! 774 00:50:38,410 --> 00:50:42,414 I see that you learned everything I told you about them. 775 00:50:42,414 --> 00:50:45,251 Now each one of you will pick one of these characters... 776 00:50:45,251 --> 00:50:47,419 and write five lines about him. It can be anything. 777 00:50:47,419 --> 00:50:49,421 Let's see what you can do! 778 00:50:49,505 --> 00:50:52,341 But, missus... Which class is this one? 779 00:50:53,425 --> 00:50:56,220 I don't have the faintest idea! 780 00:51:07,356 --> 00:51:09,441 Look! The gypsies are in town! 781 00:51:19,451 --> 00:51:22,288 ‘Morning. I'm here to see Pedro. 782 00:51:22,454 --> 00:51:24,415 - Pedro, the poet? - That's the one! 783 00:51:26,417 --> 00:51:27,376 Hey, Pedro? 784 00:51:27,376 --> 00:51:28,460 There's someone here to see you. 785 00:51:33,257 --> 00:51:33,465 Cate! 786 00:51:34,425 --> 00:51:36,260 What a nice surprise... 787 00:51:36,510 --> 00:51:38,429 Would you please? 788 00:51:41,473 --> 00:51:44,393 So what can I... Can I? 789 00:51:44,476 --> 00:51:49,481 Oh, Pedro, I came here to thank you. 790 00:51:49,523 --> 00:51:51,483 Thank me for what? 791 00:51:51,483 --> 00:51:53,319 For the poem. 792 00:51:53,402 --> 00:51:57,489 It's so beautiful! With such rich rhymes! 793 00:51:59,325 --> 00:52:01,452 It was the most considerate thing to do. 794 00:52:01,493 --> 00:52:04,496 You... You think so? 795 00:52:05,497 --> 00:52:07,458 Of course I do! 796 00:52:07,458 --> 00:52:09,543 And it's really well-written too. 797 00:52:10,544 --> 00:52:12,463 - Is it? - Sure! 798 00:52:14,465 --> 00:52:18,552 Look... It was a declaration of love! 799 00:52:20,304 --> 00:52:22,556 Ow... that's so cute! 800 00:52:30,314 --> 00:52:31,482 So cute... 801 00:52:32,358 --> 00:52:35,527 Cute?! How come it is... 802 00:52:37,488 --> 00:52:38,530 Are you all right, Pedro? 803 00:52:40,491 --> 00:52:42,326 Poor Pedro... 804 00:52:43,535 --> 00:52:44,536 It's the power of poetry! 805 00:52:44,536 --> 00:52:47,456 He believed on the power of poetry. 806 00:52:48,332 --> 00:52:50,334 Of our poetry. 807 00:53:00,344 --> 00:53:01,470 Miriam! 808 00:53:04,348 --> 00:53:05,391 Look at that... 809 00:53:07,351 --> 00:53:08,352 Come on, Miriam! 810 00:53:17,361 --> 00:53:18,404 Is it copper? 811 00:53:21,573 --> 00:53:22,533 It's gold. 812 00:53:25,369 --> 00:53:28,497 I'd never fool such a beautiful lady. 813 00:53:31,375 --> 00:53:33,377 Genuine pure gold, 814 00:53:33,544 --> 00:53:37,423 that will never darken itself, 815 00:53:37,589 --> 00:53:39,550 and never vanish! 816 00:53:41,593 --> 00:53:44,596 I'll go and speak to that fortune teller, ok? 817 00:53:44,596 --> 00:53:45,431 Will you excuse me? 818 00:53:45,431 --> 00:53:46,557 Will you take two of them, then? 819 00:53:48,434 --> 00:53:50,394 No, it's too expensive... 820 00:53:50,561 --> 00:53:53,564 So you can take two for the price of one. 821 00:53:53,564 --> 00:53:54,606 What do you say? 822 00:53:55,441 --> 00:53:57,609 You can take them both for only $45. Done? 823 00:53:58,610 --> 00:54:00,612 Come on, take it... 824 00:54:02,406 --> 00:54:05,576 And here it is! 825 00:54:05,576 --> 00:54:07,619 Our roast piglet! 826 00:54:07,619 --> 00:54:09,663 Oh, how very mean of Aunt Aparecida... 827 00:54:09,663 --> 00:54:12,624 to cook all those delicious dishes when Monsignor was on a diet! 828 00:54:12,624 --> 00:54:16,545 ...and rice with chicken and gumbo. 829 00:54:16,628 --> 00:54:18,547 What else could we pray for? 830 00:54:18,547 --> 00:54:19,631 So, shall we? 831 00:54:36,648 --> 00:54:40,444 What kind of dessert will you have, Beto? 832 00:54:40,444 --> 00:54:41,612 Milk and eggs fondant, that's for sure! 833 00:54:43,489 --> 00:54:45,449 It's his favorite dessert, after all. 834 00:54:51,497 --> 00:54:54,583 I'll give a book to the kid that can look at these placards... 835 00:54:54,666 --> 00:54:57,669 and find out a little spelling problem. 836 00:54:58,504 --> 00:55:00,464 Go on, read them. 837 00:55:09,640 --> 00:55:11,517 They misspelled the word "cup"! 838 00:55:12,684 --> 00:55:13,685 Good job! 839 00:55:18,607 --> 00:55:20,692 Be quiet now. The film is about to begin! 840 00:56:22,754 --> 00:56:24,715 WE ARE OFF TO EGYPT 841 00:56:24,715 --> 00:56:28,760 Do you think it's right to take kids to see an inappropriate movie? 842 00:56:28,760 --> 00:56:30,554 An inappropriate movie? 843 00:56:30,554 --> 00:56:32,764 That's just what Mrs. Catarina has done. 844 00:56:32,764 --> 00:56:35,684 She took her students to see an R-rated movie! 845 00:56:36,560 --> 00:56:37,769 "Cleopatra"! 846 00:56:38,687 --> 00:56:40,689 Oh! The one with Rudolph Valentino! 847 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 That's not the point, mother! 848 00:56:42,566 --> 00:56:43,775 And it wasn't just that. 849 00:56:44,568 --> 00:56:48,572 Look! There they are, her boys are selling votes! 850 00:56:48,614 --> 00:56:50,574 Is it possible to actually sell a vote? 851 00:56:50,574 --> 00:56:52,576 For the election of the town's beauty queen. 852 00:56:52,576 --> 00:56:53,702 For Cleopatra! 853 00:56:53,785 --> 00:56:57,623 No, mother. For that Monsignor's niece! 854 00:56:58,540 --> 00:57:00,584 As if they needed to do such a thing... 855 00:57:00,584 --> 00:57:01,752 There aren't any other candidates! 856 00:57:04,546 --> 00:57:08,550 Three times one Equals three 857 00:57:08,592 --> 00:57:10,719 Three times two Equals six 858 00:57:10,719 --> 00:57:13,597 Pararatimbum Three times tree 859 00:57:13,722 --> 00:57:16,725 Six times eight, forty-eight, 860 00:57:16,808 --> 00:57:18,810 Six times nine 861 00:57:19,603 --> 00:57:21,605 I've got to learn My operations 862 00:57:21,605 --> 00:57:23,607 So I'll sing them right... 863 00:57:23,607 --> 00:57:25,609 I've got to learn My operations... 864 00:57:25,609 --> 00:57:27,819 So I'll sing them right... 865 00:57:32,658 --> 00:57:33,784 If you'll excuse me... 866 00:57:33,825 --> 00:57:36,620 I'd like to know what are you doing in here? 867 00:57:36,828 --> 00:57:38,664 We're studying Mathematics. 868 00:57:38,789 --> 00:57:40,791 The multiplication table. 869 00:57:42,584 --> 00:57:43,585 Was it the table? 870 00:57:45,754 --> 00:57:47,047 It's the same lyrics! 871 00:57:47,756 --> 00:57:49,591 We just made up a new arrangement to it. 872 00:57:50,801 --> 00:57:51,802 An arrangement? 873 00:58:02,771 --> 00:58:05,691 Mr. Mayor, will you please buy a vote for the beauty queen? 874 00:58:05,816 --> 00:58:08,694 It's to raise funds for the Our Lady festivities! 875 00:58:08,694 --> 00:58:10,696 Not for the festivities! It's for the church! 876 00:58:10,696 --> 00:58:13,699 Our Lady does not need any help, boys. 877 00:58:14,616 --> 00:58:17,703 And, besides, the town already has it's beauty queen. 878 00:58:17,828 --> 00:58:19,830 These are both true. 879 00:58:20,622 --> 00:58:21,790 Have you seen the band? 880 00:58:21,832 --> 00:58:23,792 They are rehearsing for my party later on. 881 00:58:23,834 --> 00:58:25,627 It'll be a huge party! 882 00:58:37,055 --> 00:58:40,642 I am Cleopatra, Queen of the Nile! 883 00:58:42,686 --> 00:58:45,689 If that's Cleopatra, then I am Julius Caesar! 884 00:58:47,691 --> 00:58:49,860 But now I am a dethroned queen. 885 00:58:49,860 --> 00:58:51,653 I shall die. 886 00:58:52,654 --> 00:58:53,989 Farewell, Mark Antony. 887 00:58:55,657 --> 00:58:56,700 Mark Anthony? 888 00:58:56,700 --> 00:58:57,659 Mark! 889 00:58:57,993 --> 00:58:59,119 Farewell! 890 00:58:59,703 --> 00:59:01,830 Then I shall die before you do! 891 00:59:07,127 --> 00:59:10,839 How come there were gunshots in Ancient Egypt? 892 00:59:10,964 --> 00:59:13,717 That's just to add some dramatic effect! 893 00:59:14,009 --> 00:59:15,719 It was all their idea. 894 00:59:15,719 --> 00:59:17,679 I didn't interfere at all. 895 00:59:17,679 --> 00:59:20,098 I'll let myself be bit by a "grasp"! 896 00:59:20,766 --> 00:59:22,726 Wasn't it an asp? 897 00:59:30,734 --> 00:59:33,737 Paulo! Come on... 898 00:59:34,780 --> 00:59:37,699 And this was the end of a sad story lived by... 899 00:59:38,033 --> 00:59:41,870 Cleopatra, Queen of the Nile! 900 00:59:56,802 --> 00:59:58,053 Who are you, miss? 901 00:59:58,053 --> 00:59:59,721 Cleopatra. 902 01:00:01,723 --> 01:00:03,058 You'll have to excuse us, Father Beto, 903 01:00:03,058 --> 01:00:06,061 but Mrs. Catarina has exceeded all the limits this time! 904 01:00:06,061 --> 01:00:08,063 We have to follow the school regulations, 905 01:00:08,063 --> 01:00:09,981 we have to observe a curriculum that is assigned to us! 906 01:00:09,981 --> 01:00:11,066 And our teaching methodologies... 907 01:00:11,066 --> 01:00:12,984 - Shall be.. - Respected! 908 01:00:13,777 --> 01:00:16,071 - You'll have to take... - The proper measures! 909 01:00:19,157 --> 01:00:20,742 You are right, ladies. 910 01:00:21,034 --> 01:00:22,994 I've been talking to her about this. 911 01:00:24,746 --> 01:00:27,040 That's not enough. We demand that you do something! 912 01:00:27,040 --> 01:00:30,752 - We do count on our father! - We all count on the Lord, ladies! 913 01:00:30,794 --> 01:00:33,797 No, we meant you yourself! 914 01:00:34,172 --> 01:00:36,174 We count on you, boy. 915 01:00:36,174 --> 01:00:39,803 Do not forget that you were one of my students. 916 01:00:39,803 --> 01:00:42,764 - I shall never forget that, ma'am. - You better not. 917 01:00:42,806 --> 01:00:44,099 Don't you dare doing that! 918 01:01:36,109 --> 01:01:39,112 She is a very charming girl, don't you think, Beto? 919 01:01:39,237 --> 01:01:42,073 This friend of Catarina's. 920 01:01:43,116 --> 01:01:46,077 I don't know if she is a good influence for our girl. 921 01:01:46,077 --> 01:01:48,079 What do you mean, boy? 922 01:01:48,121 --> 01:01:51,082 I've been wanting to have a word with you about this. 923 01:01:51,833 --> 01:01:53,084 So let's go inside and talk. 924 01:01:56,171 --> 01:01:58,131 Go on, Beto. Speak up. 925 01:01:59,090 --> 01:02:01,843 I didn't want to bother you with these things, Monsignor. 926 01:02:01,843 --> 01:02:04,054 Today being such a festive day and all... 927 01:02:04,095 --> 01:02:06,139 But there have been many complaints, you know. 928 01:02:06,848 --> 01:02:08,850 - Who is complaining? - The other teachers are. 929 01:02:08,850 --> 01:02:11,853 The other teachers in general or only one of them? 930 01:02:11,853 --> 01:02:13,104 All of them, and the Principal also. 931 01:02:13,104 --> 01:02:16,149 Catarina is subverting the rules. She is too "creative", you see? 932 01:02:16,149 --> 01:02:18,109 People are starting to gossip. 933 01:02:18,151 --> 01:02:20,111 What are they gossiping about? 934 01:02:20,111 --> 01:02:24,115 They gossip, that's all! They say that... She is a bit... 935 01:02:24,115 --> 01:02:26,284 She is a bit too flirtatious, right? 936 01:02:26,284 --> 01:02:27,118 That's it. 937 01:02:28,119 --> 01:02:29,955 She is always smiling to everyone. 938 01:02:30,121 --> 01:02:32,123 She chats with one guy today, goes out with other one tomorrow, 939 01:02:32,123 --> 01:02:34,125 and is always whispering little secrets to a third one. 940 01:02:34,125 --> 01:02:35,210 This attitude is unbearable! 941 01:02:36,044 --> 01:02:37,128 Unbearable, huh? 942 01:02:43,176 --> 01:02:44,219 They are calling for you, sir. 943 01:02:44,219 --> 01:02:48,181 I'd find it unbearable if they didn't. 944 01:02:53,186 --> 01:02:56,189 Say, kids. I forgot to tell you yesterday, 945 01:02:56,314 --> 01:02:59,150 but I just loved your play! 946 01:02:59,317 --> 01:03:03,154 I saw you learned a lot from the movie. Good job! 947 01:03:03,154 --> 01:03:06,157 Missus, where else can we read about all this subject? 948 01:03:06,241 --> 01:03:09,160 We want to learn more about Egypt! 949 01:03:09,160 --> 01:03:10,996 Learn more? 950 01:03:12,122 --> 01:03:13,164 You want to learn more? 951 01:03:15,166 --> 01:03:17,210 This is what I wanted to hear! 952 01:03:17,252 --> 01:03:20,088 Are there more things we can learn about? 953 01:03:20,088 --> 01:03:22,173 You have a whole world to explore, girl! 954 01:03:22,173 --> 01:03:24,217 This is what I wanted to hear! 955 01:03:24,217 --> 01:03:27,178 And there's more. There's even more! 956 01:03:27,178 --> 01:03:29,222 Are there more things we can learn about? 957 01:03:29,222 --> 01:03:31,349 There are lots of books for us to read! 958 01:03:31,349 --> 01:03:34,185 This is the way I love to learn things! 959 01:03:34,185 --> 01:03:39,024 This is what I wanted to hear! 960 01:03:43,278 --> 01:03:45,280 This is what I wanted to hear! 961 01:03:46,031 --> 01:03:48,199 Are there more things we can learn about? 962 01:03:48,199 --> 01:03:50,285 You have a whole world to explore! 963 01:03:50,285 --> 01:03:53,163 This is what I wanted to hear! 964 01:03:53,163 --> 01:03:55,206 And there's more. There's even more! 965 01:03:55,206 --> 01:03:57,250 Are there more things we can learn about? 966 01:03:57,292 --> 01:04:00,170 There are lots of books for us to read! 967 01:04:00,170 --> 01:04:02,297 This is the way I love to learn things! 968 01:04:02,297 --> 01:04:07,218 This is what I wanted to hear! 969 01:04:10,221 --> 01:04:14,059 Would you please stop being so happy in here? 970 01:04:21,232 --> 01:04:23,234 Uncle, I want to ask you something. 971 01:04:23,234 --> 01:04:26,196 I need you to order some material all the way from the capital. 972 01:04:26,196 --> 01:04:27,238 And what kind of material is that? 973 01:04:27,238 --> 01:04:31,242 It's something I know my students are going to love. 974 01:04:33,161 --> 01:04:37,248 Well, if I can do anything to help you with that... 975 01:04:37,248 --> 01:04:39,209 Yes, you can! Yes, yes! 976 01:04:39,292 --> 01:04:41,252 Then I'll order it for you. 977 01:04:41,252 --> 01:04:43,088 I knew I could count on your help! 978 01:04:43,254 --> 01:04:44,297 Thank you, uncle. 979 01:04:46,257 --> 01:04:47,217 Say, uncle? 980 01:04:47,342 --> 01:04:52,263 - You'll be at the ball, won't you? - Of course I will, my dear. 981 01:05:08,279 --> 01:05:11,366 We shall dance Together 982 01:05:12,117 --> 01:05:16,329 To the tune That make us happy 983 01:05:17,122 --> 01:05:18,289 To the tune That we danced to 984 01:05:18,289 --> 01:05:26,297 When I held you in my arms For the first time 985 01:05:28,133 --> 01:05:31,302 So we danced Together 986 01:05:31,302 --> 01:05:40,395 And I felt that you and me Would never be apart 987 01:05:41,312 --> 01:05:46,317 Because you would Always be there 988 01:05:47,152 --> 01:05:52,115 To live up to this love story 989 01:05:52,323 --> 01:05:56,327 That destiny Has written for us 990 01:05:57,328 --> 01:06:00,331 We shall dance Together 991 01:06:01,166 --> 01:06:04,169 Together forever Just the two of us 992 01:06:07,338 --> 01:06:09,424 You ought to be there, Beto! 993 01:06:09,424 --> 01:06:12,177 I danced all night long! 994 01:06:12,177 --> 01:06:13,178 And Cate also danced a lot. 995 01:06:13,178 --> 01:06:15,346 She danced with Mario. Didn't you, Cate? 996 01:06:15,346 --> 01:06:17,348 He is a very nice boy indeed! 997 01:06:17,348 --> 01:06:21,436 Pedro, the poet, was also so charming and cute! 998 01:06:21,436 --> 01:06:23,354 And what about Rodolfo "Rudolph Valentino"? 999 01:06:23,354 --> 01:06:25,148 Did you see him, Mrs. Aparecida? 1000 01:06:25,148 --> 01:06:28,359 What a hunk that guy is! 1001 01:06:28,359 --> 01:06:30,361 And you, Monsignor! 1002 01:06:30,361 --> 01:06:36,367 You were very elegant up there on the stage to crown our queen! 1003 01:06:36,367 --> 01:06:40,371 She was astoundingly beautiful when she entered the ballroom. 1004 01:06:40,371 --> 01:06:43,291 Oh, and here she is! 1005 01:06:53,343 --> 01:06:55,386 Let me kiss my king! 1006 01:06:57,388 --> 01:06:59,432 Thank you, my queen. 1007 01:07:17,242 --> 01:07:18,326 - It's your turn, poet. - Huh? 1008 01:07:18,409 --> 01:07:19,327 It's your turn. 1009 01:07:20,328 --> 01:07:22,247 What a night! 1010 01:07:22,413 --> 01:07:23,456 I'll never forget that ball. 1011 01:07:23,456 --> 01:07:26,417 And to think she was right here in my arms! 1012 01:07:26,417 --> 01:07:27,418 She is a beauty, isn't she? 1013 01:07:27,502 --> 01:07:30,380 Catarina has grown up to be a gorgeous woman. 1014 01:07:30,380 --> 01:07:31,422 Don't you think, Rodolfo? 1015 01:07:31,464 --> 01:07:33,466 It's your turn. Go ahead. 1016 01:07:34,425 --> 01:07:36,469 And time goes by real quick. 1017 01:07:36,469 --> 01:07:39,472 I wish it would flow slowly, you know? 1018 01:07:39,472 --> 01:07:41,432 Like a dance... 1019 01:07:41,474 --> 01:07:44,435 Get it? Like a never-ending dance! 1020 01:07:44,435 --> 01:07:47,230 We're almost at the end of another year. 1021 01:07:47,230 --> 01:07:47,480 Yeah... 1022 01:07:48,439 --> 01:07:51,359 And all we've got is another story to tell. 1023 01:07:56,447 --> 01:07:58,491 Aristides is supposed to join us for breakfast. 1024 01:07:58,491 --> 01:08:01,369 I wonder why he is so late today! 1025 01:08:05,456 --> 01:08:10,253 And then there was that morning that no one would like to remember. 1026 01:08:13,506 --> 01:08:16,259 Hello, Pacheco, but where is... 1027 01:08:52,420 --> 01:08:54,339 Monsignor Aristides, 1028 01:08:55,340 --> 01:08:58,426 you were the heart and soul to this town. 1029 01:08:59,469 --> 01:09:00,511 You have taught many of us... 1030 01:09:00,511 --> 01:09:03,514 how to see life through a different perspective. 1031 01:09:04,390 --> 01:09:05,516 To see things with fresh eyes. 1032 01:09:07,477 --> 01:09:10,521 Wherever we look around here, 1033 01:09:11,356 --> 01:09:14,525 we'll see the signs of your love for us. 1034 01:09:15,526 --> 01:09:19,405 The time you lived among us was a crucial one, 1035 01:09:20,365 --> 01:09:24,410 with your essential and fundamental presence. 1036 01:09:25,453 --> 01:09:27,455 And that's why we are gathered here today. 1037 01:09:28,414 --> 01:09:30,458 To say farewell to our beloved friend. 1038 01:09:49,394 --> 01:09:53,523 Let us give our applause to Monsignor Aristides. 1039 01:10:11,624 --> 01:10:13,459 Here it is, Cibele. 1040 01:10:13,584 --> 01:10:16,462 This is what I asked Monsignor to order from the capital. 1041 01:10:17,505 --> 01:10:21,467 Weren't you eager to learn more about Cleopatra and Egypt? 1042 01:10:21,509 --> 01:10:22,510 Yes, I was. 1043 01:10:23,594 --> 01:10:27,557 And then we learned yet another lesson from her, 1044 01:10:28,433 --> 01:10:32,437 a very old lesson: life needs to go on. 1045 01:10:32,437 --> 01:10:32,603 A... 1046 01:10:34,605 --> 01:10:37,525 C... Cleopatra. 1047 01:10:37,525 --> 01:10:39,610 Here it is, Cibele. "Cleopatra". 1048 01:10:39,610 --> 01:10:40,611 It has everything about her. 1049 01:10:42,447 --> 01:10:44,449 That's right. In alphabetical order. 1050 01:10:44,449 --> 01:10:44,615 Nice job. 1051 01:10:52,457 --> 01:10:53,583 There's a teachers' meeting. 1052 01:10:57,503 --> 01:11:00,631 Excuse me. 1053 01:11:01,591 --> 01:11:05,511 Now that we are all here, this meeting can begin. 1054 01:11:05,595 --> 01:11:08,514 We are heading towards the end of this school year. 1055 01:11:08,514 --> 01:11:10,641 Here are the tests sent by the Department of Education, 1056 01:11:10,641 --> 01:11:14,562 with a few basic questions about each curricular topic 1057 01:11:14,562 --> 01:11:16,647 and also some instructions for the teachers. 1058 01:11:18,483 --> 01:11:20,568 Can I say something, Mrs. Principal? 1059 01:11:20,651 --> 01:11:22,487 Go ahead, Mrs. Catarina. 1060 01:11:22,528 --> 01:11:25,615 I believe there's no need for my students to go through the test. 1061 01:11:25,615 --> 01:11:26,532 - What? - What? 1062 01:11:27,492 --> 01:11:27,617 What?! 1063 01:11:29,535 --> 01:11:31,496 What do you mean by "there's no need"? 1064 01:11:31,496 --> 01:11:31,621 Izilda! 1065 01:11:32,622 --> 01:11:34,665 I know what each of them have learned. 1066 01:11:34,665 --> 01:11:36,542 I've been with this class for almost a whole year now. 1067 01:11:36,626 --> 01:11:38,628 I can't believe this! 1068 01:11:38,628 --> 01:11:42,548 They are reading like grown-ups, and their writing is nice either. 1069 01:11:42,590 --> 01:11:44,592 And they know all their Math tables by heart! 1070 01:11:44,634 --> 01:11:47,678 They are ready to learn their next lessons. 1071 01:11:48,513 --> 01:11:50,556 Official tests... What's the use of it? 1072 01:11:50,598 --> 01:11:52,517 Mrs. Principal! 1073 01:11:52,517 --> 01:11:54,685 If you'll excuse me, I have to go and prepare my tests. 1074 01:11:54,685 --> 01:11:58,564 I don't have time to listen to such nonsense! 1075 01:11:58,648 --> 01:12:02,527 Shame on you, I say. Excuse me. 1076 01:12:02,527 --> 01:12:03,528 I'll be going too. 1077 01:12:04,529 --> 01:12:06,656 You weird little... Never mind! 1078 01:12:06,697 --> 01:12:07,657 Easy... 1079 01:12:14,664 --> 01:12:17,667 They can't understand that I trust my kids. 1080 01:12:31,722 --> 01:12:33,558 Father Beto! 1081 01:12:36,602 --> 01:12:37,603 Come on in! 1082 01:12:40,690 --> 01:12:42,733 Please sit down, ladies. 1083 01:12:43,568 --> 01:12:44,569 Carminha! 1084 01:12:45,611 --> 01:12:46,696 What can I do for you? 1085 01:12:46,696 --> 01:12:47,697 Listen up, Mr. Supervisor! 1086 01:12:47,697 --> 01:12:49,615 I summoned this meeting myself. 1087 01:12:49,615 --> 01:12:52,618 As you know, our school has a solid tradition. 1088 01:12:52,618 --> 01:12:53,703 And we have a reputation to protect. 1089 01:12:53,703 --> 01:12:54,745 You're right, of course. 1090 01:12:54,745 --> 01:12:57,623 And we think that Mrs. Catarina's ideas, 1091 01:12:57,623 --> 01:12:59,750 that you know very well, 1092 01:13:00,626 --> 01:13:03,588 may put our educational principles at risk! 1093 01:13:03,629 --> 01:13:04,672 What did she do now? 1094 01:13:04,672 --> 01:13:08,634 We think that, after Monsignor Aristides passed away, 1095 01:13:08,634 --> 01:13:10,678 Teacher Catty is acting... How can I put this? 1096 01:13:10,678 --> 01:13:13,598 - She is nuts... - That she's been acting crazy! 1097 01:13:13,598 --> 01:13:16,726 She has declared herself against the final exams! 1098 01:13:20,646 --> 01:13:21,647 Can you imagine that? 1099 01:13:23,608 --> 01:13:25,735 Look, you don't need to worry. Right? 1100 01:13:25,735 --> 01:13:28,613 The school year is about to end, after all. 1101 01:13:28,613 --> 01:13:31,741 So all I ask from you is that you be just a little patient. 1102 01:13:32,658 --> 01:13:33,784 For next year I will... 1103 01:13:33,784 --> 01:13:34,660 No! 1104 01:13:34,744 --> 01:13:37,705 No! We are organizing a petition right now 1105 01:13:37,705 --> 01:13:39,665 to stop her from applying the tests. 1106 01:13:39,665 --> 01:13:42,627 She shall be fired from our school immediately. 1107 01:13:42,627 --> 01:13:43,669 Immediately! 1108 01:13:43,669 --> 01:13:45,630 - Calm down, Izilda. - Don't you tell me to calm down! 1109 01:13:45,630 --> 01:13:46,714 I'm fed up with all this! 1110 01:13:46,714 --> 01:13:49,592 That pretentious little nutcase will get what she deserves! 1111 01:13:49,634 --> 01:13:50,718 You can mark my words for it! 1112 01:13:50,718 --> 01:13:54,639 You can mark my words... 1113 01:13:54,639 --> 01:13:56,641 Otelo? What are you doing... 1114 01:14:08,778 --> 01:14:10,696 Poor gal! 1115 01:14:10,821 --> 01:14:14,700 What have you done to yourself, I1zilda? 1116 01:14:14,825 --> 01:14:16,744 Now you can tell us, dear. 1117 01:14:17,620 --> 01:14:18,746 No, she can't. 1118 01:14:18,746 --> 01:14:20,748 She bit her tongue when she fell. 1119 01:14:20,831 --> 01:14:22,708 And do you reckon she can hear us? 1120 01:14:22,750 --> 01:14:24,669 Well, I guess so. 1121 01:14:24,710 --> 01:14:26,754 The doctor said she'll be ready to leave... 1122 01:14:26,754 --> 01:14:30,049 only next year, after the school break. 1123 01:14:31,717 --> 01:14:33,678 Well, she can definitely hear us. 1124 01:14:34,720 --> 01:14:36,055 Someone scratch her foot. 1125 01:14:36,806 --> 01:14:38,724 Go on, scratch her foot. 1126 01:15:10,798 --> 01:15:12,091 You wanted to see me, Father Beto? 1127 01:15:12,717 --> 01:15:15,720 Mrs. Catarina Roque, this time you exceeded all the limits! 1128 01:15:15,720 --> 01:15:17,722 We have to follow the school regulations, 1129 01:15:17,722 --> 01:15:19,682 we have to observe a curriculum that is assigned to us! 1130 01:15:19,682 --> 01:15:19,807 But that's not possible... 1131 01:15:20,057 --> 01:15:23,686 What's not possible is that you insist on this nonsense. 1132 01:15:23,728 --> 01:15:25,730 Refusing to apply the tests is totally absurd! 1133 01:15:25,730 --> 01:15:28,816 The things is, Beto, my kids can read very well. 1134 01:15:28,816 --> 01:15:30,818 And they enjoy it too! 1135 01:15:31,777 --> 01:15:33,779 They are curious about things, 1136 01:15:33,779 --> 01:15:36,741 and they know the Math tabs by heart. 1137 01:15:36,991 --> 01:15:38,784 They don't need to go through any tests. 1138 01:15:39,118 --> 01:15:40,786 I know they have learned. 1139 01:15:41,704 --> 01:15:42,788 But this stubborn attitude of yours 1140 01:15:42,788 --> 01:15:44,749 has put me in a delicate position 1141 01:15:44,749 --> 01:15:47,126 both with the school principal and with the other teachers. 1142 01:15:47,710 --> 01:15:49,128 Every week there are new complaints. 1143 01:15:49,128 --> 01:15:50,755 Easy, Beto... Easy. 1144 01:15:50,796 --> 01:15:53,090 Everything is going to work out fine. 1145 01:15:53,090 --> 01:15:55,718 - Cate... - I already talked with her once. 1146 01:15:55,718 --> 01:15:57,720 - I can try and do it again. - Cate! 1147 01:15:58,804 --> 01:16:01,807 I wish I could tell you that this would sort things out, 1148 01:16:02,725 --> 01:16:03,726 but that's not true. 1149 01:16:03,768 --> 01:16:06,812 Look, you have the right to study, 1150 01:16:06,812 --> 01:16:08,773 and to explore new methods of education, 1151 01:16:08,773 --> 01:16:12,151 and I know those will be very important one day. 1152 01:16:12,777 --> 01:16:15,780 But at the moment there's no one who can understand them. 1153 01:16:15,780 --> 01:16:16,822 - Why not? - Cate... 1154 01:16:17,031 --> 01:16:19,825 The principal and the other teachers... 1155 01:16:19,825 --> 01:16:21,744 have brought me this petition... 1156 01:16:22,161 --> 01:16:24,830 demanding that you are fired from school immediately. 1157 01:16:30,836 --> 01:16:32,129 And if you keep insisting, 1158 01:16:33,756 --> 01:16:35,841 they are going to fail all your students. 1159 01:16:39,970 --> 01:16:40,763 No... 1160 01:16:42,973 --> 01:16:44,767 my boys. 1161 01:16:58,989 --> 01:16:59,824 Cate... 1162 01:17:20,010 --> 01:17:22,012 You are our class' number one student... 1163 01:17:22,179 --> 01:17:24,098 In charisma. 1164 01:17:28,018 --> 01:17:31,063 Now I see why she bought so many gold medals... 1165 01:17:31,063 --> 01:17:33,023 from that handsome gypsy. 1166 01:17:33,065 --> 01:17:35,192 You are all number one students! 1167 01:17:35,860 --> 01:17:39,071 Right here at my heart. 1168 01:18:17,818 --> 01:18:20,070 Robertinho, you were awarded a medal! 1169 01:18:20,112 --> 01:18:21,822 For being the most charming one. 1170 01:18:23,240 --> 01:18:27,036 And you? What were you awarded for? 1171 01:18:27,036 --> 01:18:29,079 Well, he was the number one in... 1172 01:18:29,079 --> 01:18:30,080 Long Distance Spitting Competition! 1173 01:18:30,080 --> 01:18:32,124 In the Spitting Competition! 1174 01:18:39,006 --> 01:18:40,090 And then there was one morning... 1175 01:18:40,132 --> 01:18:43,135 when the whole town got shocked. 1176 01:18:43,844 --> 01:18:46,847 Our teacher had gone away with a boyfriend. 1177 01:18:47,056 --> 01:18:49,850 - She has gone... - With a boyfriend? But which one? 1178 01:18:49,850 --> 01:18:52,144 Yeah, which one of them? 1179 01:18:52,144 --> 01:18:54,104 Pedro, the poet, has told me. 1180 01:18:54,104 --> 01:18:56,273 The poet fainted when he heard the news. 1181 01:18:56,982 --> 01:18:59,068 He's there at the bar, pouring his eyes out. 1182 01:18:59,109 --> 01:19:01,070 He liked the girl a lot. 1183 01:19:01,070 --> 01:19:03,155 So Pedro, the poet, wasn't the chosen one. 1184 01:19:04,114 --> 01:19:05,157 I wonder if it was... 1185 01:19:06,075 --> 01:19:07,159 Teacher Mario? 1186 01:19:10,162 --> 01:19:11,121 But... 1187 01:19:12,998 --> 01:19:15,042 I heard them talking about love all the time! 1188 01:19:18,045 --> 01:19:21,048 Has the handsome gypsy taken the girl in his wagon? 1189 01:19:23,050 --> 01:19:25,052 - Have you heard the news? - What is that? 1190 01:19:25,052 --> 01:19:26,011 She's gone. 1191 01:19:26,011 --> 01:19:27,096 You're kidding! 1192 01:19:27,096 --> 01:19:29,014 Look how they gossip... 1193 01:19:29,014 --> 01:19:31,016 Shame on her, I say. 1194 01:19:31,016 --> 01:19:34,103 I bet they are thinking all the worst about her. 1195 01:19:35,104 --> 01:19:37,022 - So she ran away... - Yes, she did. 1196 01:19:37,106 --> 01:19:39,149 And they would be happy if it was all true. 1197 01:19:56,166 --> 01:19:57,209 Where is Cibele? 1198 01:19:58,085 --> 01:19:59,211 Does she know the true? 1199 01:20:00,170 --> 01:20:02,214 She might know... I think so. 1200 01:20:08,053 --> 01:20:10,055 Where is... Carlito? 1201 01:20:10,055 --> 01:20:14,351 Yeah, where is the singer, the flower guy? 1202 01:20:15,060 --> 01:20:16,061 Hey, you guys... 1203 01:20:16,228 --> 01:20:19,064 But... 1204 01:20:22,192 --> 01:20:25,070 Where have you been, man? 1205 01:20:25,112 --> 01:20:26,071 Me? 1206 01:20:27,197 --> 01:20:29,074 I was just wandering around. 1207 01:20:31,118 --> 01:20:32,202 It's Cate, man. 1208 01:20:33,245 --> 01:20:34,288 She is gone! 1209 01:20:36,206 --> 01:20:37,207 What? 1210 01:20:39,293 --> 01:20:41,086 So she did go away. 1211 01:20:41,295 --> 01:20:43,297 I knew it! 1212 01:20:44,214 --> 01:20:47,259 It must have been that sneaky Valentino... 1213 01:20:48,218 --> 01:20:50,095 Wrong, Carlito. 1214 01:20:50,179 --> 01:20:53,182 Rodolfo "Rudolph Valentino" was seen in town earlier today. 1215 01:20:56,185 --> 01:21:00,230 You have to be very brave in order to fight for true love. 1216 01:21:02,232 --> 01:21:04,234 You are too nutty, my friend! 1217 01:21:06,111 --> 01:21:07,237 Her aunt was crying, 1218 01:21:08,238 --> 01:21:11,158 but she said she could understand the girl's heart. 1219 01:21:12,242 --> 01:21:14,286 Just like aunts always do. 1220 01:21:15,329 --> 01:21:17,331 Cate has left a note. 1221 01:21:17,331 --> 01:21:19,249 A note for whom, Cibele? 1222 01:21:19,291 --> 01:21:22,127 For us. She's written it on her code. 1223 01:21:22,127 --> 01:21:25,255 - For you girls? - No, it's for all of us. 1224 01:21:25,255 --> 01:21:27,132 I am so nervous! 1225 01:21:27,341 --> 01:21:29,134 I'll try and read it... 1226 01:21:29,134 --> 01:21:31,136 Give it here. I know the code. 1227 01:21:31,220 --> 01:21:32,179 You do? 1228 01:21:32,262 --> 01:21:36,183 The girls didn't know it, but we had also learned the code. 1229 01:21:39,144 --> 01:21:41,146 "I am very happy for all of you. 1230 01:21:41,271 --> 01:21:43,273 But there is another kind of happiness, 1231 01:21:44,149 --> 01:21:46,193 a kind that we have to fight for. 1232 01:21:48,153 --> 01:21:50,155 You'll understand this when you grow up." 1233 01:21:52,366 --> 01:21:56,203 She thinks we need to be grown-ups to get it. 1234 01:21:56,203 --> 01:21:57,162 Yeah... 1235 01:21:57,329 --> 01:22:06,255 It?s love Wherever it goes 1236 01:22:07,172 --> 01:22:12,302 The same coloro of a day that never forgot 1237 01:22:13,220 --> 01:22:16,306 And cameback just to show 1238 01:22:17,182 --> 01:22:24,189 That our love In memory will be 1239 01:22:24,189 --> 01:22:26,233 We had understood the choice... 1240 01:22:26,233 --> 01:22:29,194 that our teacher had taught us to understand. 1241 01:22:31,155 --> 01:22:33,198 That was the last time we saw her. 1242 01:22:36,201 --> 01:22:40,372 And her smile was engraved forever into the hearts of each one of us. 1243 01:22:41,206 --> 01:22:45,335 With the face of the teacher who taught us what happiness is, 1244 01:22:46,295 --> 01:22:48,422 the one who everyone thought was just... 1245 01:22:49,339 --> 01:22:52,217 an extremely nutty teacher! 1246 01:23:10,402 --> 01:23:14,323 Girl, when you wake up tomorrow I wanna tell you this 1247 01:23:14,323 --> 01:23:18,243 Happiness will be poured Over everyone's heads 1248 01:23:18,243 --> 01:23:23,332 Will be poured over Everyone's heads 1249 01:23:23,332 --> 01:23:25,250 There's no way You can run from it 1250 01:23:25,250 --> 01:23:27,294 No use hiding Under one's bed 1251 01:23:27,294 --> 01:23:30,339 Happiness will be poured Over everyone's heads 1252 01:23:30,339 --> 01:23:36,261 Will be poured over Everyone's heads 1253 01:23:36,261 --> 01:23:40,224 Girl, it can be scary Girl, it sure can be 1254 01:23:40,224 --> 01:23:44,269 There's no way you can run Don't you even try 1255 01:23:44,353 --> 01:23:48,357 Girl, watch your step Girl, you beware 1256 01:23:48,357 --> 01:23:52,236 Don't you miss your chance Pay attention to the game 1257 01:23:52,236 --> 01:23:53,445 Come on 1258 01:23:56,281 --> 01:23:58,367 An English Version by: DANIELA P.B. DIAS 91496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.