Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,949 --> 00:00:15,112
...600 pelgrims dood in modderlawine.
2
00:00:15,787 --> 00:00:19,950
Maar m'n beide ex-vrouwen
blijven gewoon leven.
3
00:00:30,383 --> 00:00:33,616
Dit kan me niet nog een keer overkomen.
4
00:00:33,720 --> 00:00:35,805
Gelukkig.
5
00:00:37,807 --> 00:00:41,706
Het is altijd de laatste plek waar je kijkt.
6
00:00:41,810 --> 00:00:43,896
Fijne dag.
7
00:00:44,646 --> 00:00:46,732
Hetzelfde.
8
00:00:49,401 --> 00:00:54,509
lk wil een rug inzetten op Detroit.
Hoeveel kan ik ermee winnen?
9
00:00:54,614 --> 00:01:01,743
Vind je niet dat als de gokker wakker is,
de bookie ook wakker behoort te zijn?
10
00:01:01,912 --> 00:01:05,280
Oké, bel me als je van de plee komt.
11
00:01:05,457 --> 00:01:09,454
Wist je dat je logee een vuurwapen had?
12
00:01:09,627 --> 00:01:12,984
Ja, ook mijn wapen stond in vuur en vlam.
13
00:01:13,089 --> 00:01:18,545
Maar een wapen in huis?
- Ze is agente. Althans, dat was ze.
14
00:01:18,719 --> 00:01:21,821
Of ze werd gezocht door de politie.
15
00:01:21,930 --> 00:01:27,456
Het had iets met de politie te maken.
- Dus dit was weer 'n vluggertje?
16
00:01:27,560 --> 00:01:30,751
Tenzij ze haar handboeien terug wil.
17
00:01:30,772 --> 00:01:36,524
Hoe bevredigend kan dat zijn?
- lk ben niet zo dol op handboeien.
18
00:01:36,693 --> 00:01:41,604
Maar zij vond gisteravond
vast ook niet alles even leuk.
19
00:01:41,781 --> 00:01:46,609
Nee, hoe bevredigend
kunnen zoveel vluggertjes zijn?
20
00:01:46,786 --> 00:01:51,926
lk realiseer me ineens
hoe stom de vraag is. Laat dus maar.
21
00:01:52,958 --> 00:01:55,440
Ze is getrouwd met 'n agent.
22
00:01:56,628 --> 00:02:01,153
lk zie je niet graag je leven vergooien
aan nietszeggende seks.
23
00:02:01,257 --> 00:02:04,365
Niemand heeft je gevraagd om te kijken.
24
00:02:04,468 --> 00:02:06,867
Weet je wie goed was?
- Hou op.
25
00:02:06,971 --> 00:02:10,370
Mia was mooi, slim
en door haar bleef je nuchter.
26
00:02:10,474 --> 00:02:15,541
Het was oerstom om haar te laten gaan.
- Je houdt niet op, Alan.
27
00:02:15,645 --> 00:02:21,213
Ze wilde zelfs met je trouwen,
maar je hebt het verpest. Voor niks.
28
00:02:21,317 --> 00:02:24,733
Oké. Nu is het genoeg.
29
00:02:24,904 --> 00:02:31,156
Wil je weten waarom ik het
heb uitgemaakt? lk deed het voor jou.
30
00:02:31,327 --> 00:02:38,990
Ze wilde jou uit huis zetten, maar ik zei:
Nee, ik zet m'n broer niet op straat.
31
00:02:43,421 --> 00:02:46,540
Wat een mooi gebaar.
- Rot toch op.
32
00:02:47,800 --> 00:02:51,157
Toen ben je met Kandi getrouwd
en ging weg.
33
00:02:51,261 --> 00:02:54,910
lk heb 't beste dat me ooit
is overkomen, laten gaan...
34
00:02:55,015 --> 00:03:01,395
...zodat 't ergste dat me ooit is overkomen,
een dak boven z'n hoofd had.
35
00:03:05,232 --> 00:03:10,522
Het heeft allemaal goed uitgepakt.
- Hoezo?
36
00:03:10,695 --> 00:03:15,304
Als Mia hier had gewoond
toen Kandi me eruit had gegooid...
37
00:03:15,408 --> 00:03:19,130
...zou dat een rare situatie zijn geweest.
38
00:03:38,554 --> 00:03:40,639
Heel raar.
39
00:03:50,440 --> 00:03:53,985
Je bent m'n bookie, niet m'n psychiater.
40
00:03:54,068 --> 00:04:00,272
Als ik overal op wil wedden met geld
dat ik niet heb, is dat mijn zaak.
41
00:04:01,658 --> 00:04:05,241
Dank je. Laten we met boksen beginnen.
42
00:04:06,454 --> 00:04:10,443
Echt? Zijn er vanavond
helemaal geen partijen?
43
00:04:10,458 --> 00:04:13,648
Hoe gaat het tussen jou en je vrouw?
44
00:04:14,837 --> 00:04:19,888
Dat zou best eerlijk zijn.
Ze is 20 kilo zwaarder dan jij.
45
00:04:23,053 --> 00:04:28,120
Heb ik weer. M'n bookie durft niet buiten
z'n gewichtsklasse te vechten.
46
00:04:28,224 --> 00:04:31,581
Loopt dat gegok niet 'n beetje uit de hand?
47
00:04:31,686 --> 00:04:35,251
Je moet hoog inzetten
om je verlies te dekken.
48
00:04:35,356 --> 00:04:40,423
Anders maakt een grote man met een
bandenlichter je adres openbaar...
49
00:04:40,527 --> 00:04:44,515
...en moet je in
vrouwenkleren de grens over.
50
00:04:46,365 --> 00:04:49,472
Dan is het pas goed uit de hand gelopen.
51
00:04:49,577 --> 00:04:56,374
Als jij 't zegt. lk heb je lievelingsbrood
gemaakt. Kalkoen, ham en pastrami.
52
00:05:01,004 --> 00:05:06,839
Nee, bedankt.
- Wat zoetigheid dan? Limoen roomtaart.
53
00:05:07,009 --> 00:05:10,111
lk stel het op prijs dat je slijmt.
54
00:05:10,137 --> 00:05:16,075
Maar je kunt de gapende wond
in m'n hart niet vullen met vleeswaren.
55
00:05:16,184 --> 00:05:18,509
En taart.
56
00:05:21,397 --> 00:05:27,841
Laten we het vergeten en niet doorgaan
over het stomste wat ik ooit heb gedaan.
57
00:05:27,945 --> 00:05:32,772
Het spijt me dat ik dat gezegd heb.
Dat was niet waar.
58
00:05:32,950 --> 00:05:39,153
Het was niet zo stom als toen je
dat model met die adamsappel meenam.
59
00:05:42,375 --> 00:05:48,046
Het is beter als ik je even met rust laat.
lk ga een ritje maken.
60
00:05:52,842 --> 00:05:54,970
lk vergeet m'n sleutels.
61
00:05:57,472 --> 00:06:02,435
Ze zijn vast uit m'n zak gevallen
toen ik op de bank zat.
62
00:06:03,144 --> 00:06:05,229
Mag ik even?
63
00:06:15,530 --> 00:06:17,985
lk heb kleingeld gevonden.
64
00:06:18,157 --> 00:06:23,234
Kijk, zit er nou een kwartje in je oor?
65
00:06:35,798 --> 00:06:37,883
lndrukwekkend.
66
00:06:53,523 --> 00:06:55,003
Wat is dat?
67
00:06:55,107 --> 00:06:59,095
Steven Tyler heeft
het huis hiernaast gehuurd.
68
00:06:59,236 --> 00:07:03,068
Van Aerosmith?
Door hem ben ik ontmaagd.
69
00:07:04,199 --> 00:07:06,388
lk bedoel door z'n muziek.
70
00:07:06,493 --> 00:07:09,066
Bedankt, ik dacht al.
71
00:07:12,957 --> 00:07:17,565
Hij bereidt zich vast voor op een tour.
Wat zit er...
72
00:07:21,340 --> 00:07:27,175
...in die doos?
- lets om je op te vrolijken.
73
00:07:28,471 --> 00:07:34,498
Het enige wat me kan opvrolijken,
is als jouw hoofd in deze doos zit.
74
00:07:37,730 --> 00:07:39,815
Goeie grap.
75
00:07:41,566 --> 00:07:43,651
Maak maar open.
76
00:07:48,114 --> 00:07:50,486
Een hoed?
- Een hele dure.
77
00:07:50,658 --> 00:07:56,280
Sinds wanneer draag ik hoeden?
- lk vond het echt iets voor jou.
78
00:07:56,455 --> 00:08:02,208
Cool en vlot, maar vergevingsgezind.
- Goed dan, ik vergeef je.
79
00:08:02,377 --> 00:08:04,500
Dank je wel.
80
00:08:05,546 --> 00:08:08,215
Zet je hem niet op?
- Nee.
81
00:08:09,717 --> 00:08:12,819
Als je me echt vergeeft, doe je 't.
82
00:08:17,265 --> 00:08:21,519
Alsof hij voor je gemaakt is.
Even scheef zetten.
83
00:08:22,812 --> 00:08:28,351
Dit moet je zien. Laten we gaan kijken.
Kom je, Charlie?
84
00:08:35,323 --> 00:08:36,887
Wat is er?
85
00:08:36,991 --> 00:08:39,077
Je kunt beter weggaan.
86
00:08:39,160 --> 00:08:42,161
Waarom?
- Geloof me nou maar.
87
00:09:05,017 --> 00:09:10,011
Tyler, hou even op.
- Sorry, man.
88
00:09:10,188 --> 00:09:12,810
Bedankt en tot ziens.
89
00:09:16,944 --> 00:09:19,400
Hoi, Charlie.
- Rose.
90
00:09:19,572 --> 00:09:23,569
Gaaf dat Steven Tyler hier is komen wonen.
91
00:09:25,119 --> 00:09:29,863
lk ben door hem ontmaagd.
- Door z'n muziek bedoel je?
92
00:09:32,500 --> 00:09:35,074
Mooie hoed.
- Dank je.
93
00:09:35,253 --> 00:09:40,164
Je ziet er moe uit.
- Wat gek, want ik voel me klote.
94
00:09:40,341 --> 00:09:43,092
Hoe lang wil je dit volhouden?
95
00:09:45,762 --> 00:09:47,920
Waar hebben we het over?
96
00:09:48,098 --> 00:09:52,225
Het vele drinken,
feesten en al dat gokken.
97
00:09:53,561 --> 00:09:57,017
Dat is lastig. lk leef van dag tot dag.
98
00:09:57,815 --> 00:10:02,006
Je probeert nu gewoon
je gevoelens te onderdrukken.
99
00:10:02,110 --> 00:10:06,357
Gevoelens zijn
als de borsten van je moeder.
100
00:10:06,531 --> 00:10:10,263
Je weet waar ze zitten,
maar je wilt ze niet voelen.
101
00:10:10,368 --> 00:10:15,685
lnteressant, maar ze zijn ook
een bron van voeding en troost.
102
00:10:15,790 --> 00:10:20,949
Die van mijn moeder waren
een bron van siliconen en wodka.
103
00:10:21,128 --> 00:10:25,569
Niet goed om kinderen op te voeden,
maar leuk op feestjes.
104
00:10:25,673 --> 00:10:30,532
lk weet hoe pijnlijk het voor je was
om Mia te laten gaan.
105
00:10:30,636 --> 00:10:37,385
Maar hoe meer je het probeert te
onderdrukken, hoe erger het terugkomt.
106
00:10:39,978 --> 00:10:43,752
Perfect. Alsof iemand
je hoofd heeft opgemeten...
107
00:10:43,856 --> 00:10:48,110
...zodat ze je maat wist
als je broer zou bellen.
108
00:10:54,825 --> 00:10:59,345
Oom Charlie,
raad eens waar ik eindelijk haar krijg.
109
00:11:00,747 --> 00:11:02,686
lk ben aan het eten.
110
00:11:02,790 --> 00:11:06,242
Hier. lk laat een snor staan.
111
00:11:07,211 --> 00:11:09,369
Krijg nou wat.
112
00:11:10,631 --> 00:11:13,204
Gave hoed. Van wie is die?
113
00:11:14,509 --> 00:11:17,296
Van jou.
- Echt waar?
114
00:11:17,470 --> 00:11:20,673
Ja, hij staat heel goed bij je snor.
115
00:11:22,350 --> 00:11:27,876
lk voel me schuldig omdat jij je huwelijk
met Mia hebt afgeblazen om mij.
116
00:11:27,980 --> 00:11:34,627
Maar toen ik uit je huis ging, heb je haar
niet gebeld. Weet je waarom niet?
117
00:11:34,778 --> 00:11:40,862
Omdat ik een mooi excuus was
om onder het huwelijk uit te komen.
118
00:11:41,033 --> 00:11:45,779
Denk je dat nou echt?
- Ja, dat denk ik echt.
119
00:11:45,955 --> 00:11:49,869
Nou, ik dacht het dus niet.
120
00:11:50,042 --> 00:11:55,248
Geef maar toe dat ik voor niks
taart en hoeden heb gekocht.
121
00:11:55,421 --> 00:11:57,747
ls er taart?
122
00:12:01,510 --> 00:12:04,993
Berta heeft hem opgegeten.
Wat doet hij met je hoed?
123
00:12:05,097 --> 00:12:08,746
Die heb ik hem gegeven.
- lk heb hem voor jou gekocht.
124
00:12:08,850 --> 00:12:13,167
lk heb hem aan Jake gegeven.
- Je waardeert ook niks.
125
00:12:13,271 --> 00:12:17,348
Het is maar een hoed.
- Nee, het is een symbool.
126
00:12:18,651 --> 00:12:24,469
Oké, het is maar een hoed. Maar het is
je eigen schuld dat je zo eenzaam bent.
127
00:12:24,573 --> 00:12:29,181
Drink, gok en wip zoveel je wilt,
maar eens moet je 't onder ogen zien.
128
00:12:29,285 --> 00:12:32,239
Drink, gok en wip.
129
00:12:34,082 --> 00:12:39,483
lk hoef niks onder ogen te zien als ik dat
niet wil en ik hoef ook niks te voelen.
130
00:12:39,586 --> 00:12:42,334
Dus ook niet mams wodka-memmen.
131
00:12:43,840 --> 00:12:47,541
Wie is Wod Kamemmen?
132
00:12:50,180 --> 00:12:52,265
Eet door.
133
00:12:52,348 --> 00:12:57,590
lk ben Kamemmen. Wod Kamemmen.
134
00:13:15,995 --> 00:13:19,659
Alles goed?
- Geweldig.
135
00:13:19,832 --> 00:13:25,252
Wil je de gordijnen dichtdoen?
- Kom mee naar binnen.
136
00:13:26,296 --> 00:13:30,922
Zware nacht gehad?
- Nee, vannacht was super.
137
00:13:31,092 --> 00:13:34,092
De ochtend is vreselijk.
138
00:13:38,390 --> 00:13:43,353
Je had gelijk. lk kan
m'n gevoelens niet blijven negeren.
139
00:13:44,020 --> 00:13:48,170
lk ben blij dat je 't inziet.
- Je bent 'n goede broer.
140
00:13:48,274 --> 00:13:52,485
En dit is een prachtige hoed.
141
00:13:54,655 --> 00:13:56,740
Bedankt.
142
00:14:04,121 --> 00:14:07,075
Gaat het, Charlie?
- Met mij wel.
143
00:14:07,250 --> 00:14:09,919
Maar met de hoed niet.
144
00:14:20,386 --> 00:14:23,311
Berta, wil je m'n okselhaar zien?
145
00:14:24,098 --> 00:14:27,200
Alleen als jij het mijne wilt zien.
146
00:14:34,441 --> 00:14:37,810
Dat is mijn sap.
- Dat weet ik.
147
00:14:37,986 --> 00:14:42,417
Je kunt 't toch vragen?
- Je kunt toch huur betalen?
148
00:14:43,032 --> 00:14:45,117
Touché.
149
00:14:49,037 --> 00:14:52,519
Je weet wat je moet zeggen
tegen bookies en vrouwen.
150
00:14:52,624 --> 00:14:54,188
Huize Harper.
151
00:14:54,292 --> 00:14:56,747
Hij is helaas overleden.
152
00:14:58,045 --> 00:15:02,624
lnteressant.
Niemand wil bloemen sturen.
153
00:15:06,595 --> 00:15:10,661
Hoe bevalt 'n week
zonder drank, vrouwen en gokken?
154
00:15:10,765 --> 00:15:16,875
Het is een verademing. lk wist niet dat
't zoveel moeite kostte om niks te voelen.
155
00:15:16,979 --> 00:15:21,308
Wat voel je nu dan?
- Misselijkheid en verveling.
156
00:15:23,986 --> 00:15:28,417
Je weet niet wat 't betekent, hè?
- Geen flauw idee.
157
00:15:28,448 --> 00:15:31,972
Vrouwen met grote tieten
werken bij Hooters.
158
00:15:32,076 --> 00:15:35,355
Waar werken vrouwen met één been dan?
159
00:15:37,039 --> 00:15:39,124
Hinkemöller.
160
00:15:48,633 --> 00:15:50,718
Dat is gewoon wreed.
161
00:15:51,427 --> 00:15:54,096
Die is best grappig.
162
00:15:54,263 --> 00:15:58,162
Ja, want ze hebben één been
en moeten hinken.
163
00:15:58,225 --> 00:16:01,428
Precies. Hinke-möller.
164
00:16:01,603 --> 00:16:05,769
Je mag de verkoopsters daar
ook nooit aantippen.
165
00:16:07,275 --> 00:16:11,263
Zo grappig is het nou ook weer niet.
- Weet ik.
166
00:16:11,320 --> 00:16:15,309
Waarom moet je dan zo hard lachen?
- Geen idee.
167
00:16:16,367 --> 00:16:20,933
Pap, er is iets met oom Charlie.
- Wat is er aan de hand?
168
00:16:21,037 --> 00:16:26,887
Vertel je vader waarom vrouwen
met één been bij Hinkemöller werken.
169
00:16:29,837 --> 00:16:33,087
lk heb de clou verklapt.
170
00:16:34,383 --> 00:16:37,052
Het spijt me, Jake.
171
00:16:38,220 --> 00:16:40,889
lk heb alles verpest.
172
00:16:42,474 --> 00:16:46,665
ls hij wel in orde?
- Ja, z'n gevoelens komen naar boven.
173
00:16:46,769 --> 00:16:51,846
Net als wanneer mama ongesteld is?
- Zoiets.
174
00:16:52,024 --> 00:16:56,012
Hou vol, oom Charlie.
lk haal chocola voor je.
175
00:17:01,032 --> 00:17:04,843
Wat is hij aan het maken?
- Een sleutelkoord.
176
00:17:04,911 --> 00:17:09,853
Hij heeft tijd over, dus ik heb hem
Jakes knutselwerk gegeven.
177
00:17:09,957 --> 00:17:11,646
Tegen de verveling.
178
00:17:11,750 --> 00:17:17,422
Het verbaast me dat hij geen vagina
maakt van macaroni en dopjes.
179
00:17:19,174 --> 00:17:25,046
Eromheen, een blokje om en naar beneden.
180
00:17:30,851 --> 00:17:38,680
Eroverheen, nog een keer,
een lus, eromheen, blokje om en dan...
181
00:17:38,858 --> 00:17:43,910
Yo, makker. Er zijn mensen
die proberen te handenarbeiden.
182
00:17:44,029 --> 00:17:46,761
Kun je nokken met die mondharmonica?
183
00:17:46,865 --> 00:17:50,306
Mensen betalen om me erop te zien spelen.
184
00:17:50,410 --> 00:17:55,019
Ze betalen om je te horen zingen
en nemen de mondharmonica voor lief.
185
00:17:55,123 --> 00:18:00,023
Sorry dat ik niet voldoe aan je eisen,
mislukte jingleschrijver.
186
00:18:00,127 --> 00:18:02,817
Stop die mondharmonica in je gat.
187
00:18:02,922 --> 00:18:07,085
Rustig aan.
- Kom maar op, Jingleballs.
188
00:18:07,259 --> 00:18:11,909
lk ruk je tong eruit en gebruik die
om m'n kont mee te likken.
189
00:18:12,013 --> 00:18:14,849
Je bent nu heel erg prikkelbaar.
190
00:18:17,601 --> 00:18:19,687
Het gaat alweer.
191
00:18:20,688 --> 00:18:24,321
Dat doet de deur dicht.
- Wacht, niet doen.
192
00:18:24,483 --> 00:18:26,787
lk zal je een lesje leren.
193
00:18:29,654 --> 00:18:34,972
Hij ziet er uit als een vrouw,
maar jij vecht als een meisje.
194
00:18:36,410 --> 00:18:39,945
Kwam het niet in je op om me te helpen?
195
00:18:40,122 --> 00:18:44,605
Toen je onder de tafel kroop,
leek het ergste al voorbij.
196
00:18:44,710 --> 00:18:47,775
Goed dat je zonnebrandcrème
naar hem spoot.
197
00:18:47,879 --> 00:18:50,796
lk wilde hem ermee verblinden.
198
00:18:50,965 --> 00:18:55,740
Dankzij jou is hij niet verbrand
terwijl hij je verrot sloeg.
199
00:18:55,845 --> 00:18:57,930
Alsjeblieft, Alan.
200
00:18:58,055 --> 00:19:02,486
Je moet iemand
niet nog verder de grond in trappen.
201
00:19:04,436 --> 00:19:08,069
Helaas denkt Steven Tyler er anders over.
202
00:19:11,942 --> 00:19:19,569
Je had gelijk over Mia. lk heb je gebruikt
als excuus om de bruiloft te annuleren.
203
00:19:22,786 --> 00:19:27,328
lk ben trots op je, Charlie.
Dit is een grote stap.
204
00:19:27,498 --> 00:19:31,106
Voelt het niet goed
om de waarheid toe te geven?
205
00:19:31,210 --> 00:19:33,535
lk voel wel iets.
206
00:19:33,713 --> 00:19:39,739
Maar ik hoor ook een hoge toon,
dus het kan een hersenschudding zijn.
207
00:19:48,476 --> 00:19:52,667
Wat ben je aan het doen?
- lk ben aan het borduren.
208
00:19:52,771 --> 00:19:56,104
Serieus?
- Het is rustgevend.
209
00:19:56,274 --> 00:19:59,524
En de boodschap houdt me scherp.
210
00:19:59,694 --> 00:20:04,439
God zegen pijnstillers?
- Goed hè?
211
00:20:04,615 --> 00:20:07,367
Je hebt het verkeerd gespeld.
212
00:20:09,703 --> 00:20:14,844
Dat is het mooie aan pijnstillers:
het kan me niks schelen.
213
00:20:15,500 --> 00:20:17,788
ls Charlie thuis?
214
00:20:27,511 --> 00:20:29,993
Wie kan ik zeggen dat er is?
215
00:20:30,972 --> 00:20:35,706
Het is al goed, Alan.
- Bedankt voor het cadeau, Charles.
216
00:20:35,810 --> 00:20:38,680
Ben je niet boos meer?
- Nee, jij?
217
00:20:38,855 --> 00:20:44,792
Waarom zou ik? lk haal nog steeds
stukjes van je kont uit m'n laars.
218
00:20:45,694 --> 00:20:47,779
Goeie.
219
00:20:49,114 --> 00:20:52,364
Succes met jullie tournee.
- Bedankt.
220
00:20:52,534 --> 00:20:55,653
Wie is de sponsor? Tena?
221
00:20:55,828 --> 00:20:58,746
Wat zei je?
- Niks hoor.
222
00:21:03,294 --> 00:21:08,833
lk ben een grote fan.
Door u ben ik ontmaagd.
223
00:21:09,007 --> 00:21:13,467
lk herinner me niet zoveel meer
uit de jaren '70.
224
00:21:21,852 --> 00:21:24,709
Was dat de hoed die ik je gegeven heb?
225
00:21:24,813 --> 00:21:27,649
De hoed waar je in hebt gekotst?
226
00:21:27,649 --> 00:21:31,860
lk heb hem laten wassen,
maar ik weet ervan.
227
00:21:31,861 --> 00:21:33,861
DVDRip: Cks321
Synchronisatie: DevilsBackbone
Gedownload van Bierdopje.com
17722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.