All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S02E06.AMZN.WEB-DL.1080p.AC-3.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:08,060 SHEA: Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,500 If you want the skull, release Flick now. 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,160 (GRUNTS) 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,130 -What'd you do to him? -Infected him with a contagion. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,760 ANDER: The Crimson attack Human and Elf alike. 6 00:00:15,800 --> 00:00:16,830 What do you suggest? 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,130 A true alliance. 8 00:00:18,160 --> 00:00:20,330 If I marry him, it's gonna be on my terms. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,500 (GRUNTS) 10 00:00:21,530 --> 00:00:23,430 This is General Riga's top Lieutenant Valcaa. 11 00:00:23,460 --> 00:00:27,130 He can lead us to General Riga. We can prevent a Civil War. 12 00:00:27,160 --> 00:00:30,660 You want Allanon and I want to protect Wil, so we're not leaving without both of them. 13 00:00:30,700 --> 00:00:34,330 ALLANON: The Skull. You will need the blood of a Shannara and a Druid to access it. 14 00:00:34,360 --> 00:00:35,500 (GASPS) 15 00:00:35,530 --> 00:00:37,000 -That's Shady Vale. -MARETH: It can't be. 16 00:00:37,030 --> 00:00:39,600 Nice to meet you. I'm Shea. Shea Ohmsford. 17 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 Shannara! 18 00:00:44,200 --> 00:00:46,530 It hissed something at me. Tell me, what's a "Shannara"? 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,700 You are. 20 00:00:55,460 --> 00:00:57,600 (GRUNTING) 21 00:01:02,630 --> 00:01:03,800 (COUGHING) 22 00:01:10,730 --> 00:01:12,600 (SHUDDERING BREATHS) 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,560 (PANTS) 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,060 (PANTS) 25 00:01:26,800 --> 00:01:29,360 If I don't make it... 26 00:01:29,400 --> 00:01:31,900 There's something I want you to know, Allanon. 27 00:01:33,560 --> 00:01:39,160 I wish that when you rode into Shady Vale all those years ago, 28 00:01:39,200 --> 00:01:43,360 I wish that I had pointed you in the opposite direction. 29 00:01:44,530 --> 00:01:47,930 That was not a choice for you nor I to make. 30 00:01:47,960 --> 00:01:50,730 I did not choose Shea's destiny for him. 31 00:01:50,760 --> 00:01:53,230 Or Wil's for that matter. 32 00:01:55,660 --> 00:02:00,400 Their destinies chose them even before they were born. 33 00:02:00,430 --> 00:02:04,530 So this is mine. My destiny. 34 00:02:07,860 --> 00:02:09,460 Some are born for sacrifice. 35 00:02:11,760 --> 00:02:14,330 (PANTS) 36 00:02:19,630 --> 00:02:22,330 To hell with you, Allanon! 37 00:02:22,360 --> 00:02:28,130 All you have ever brought my family is misery and heartbreak. 38 00:02:30,160 --> 00:02:35,400 I pray that you're not the last thing I see before I leave this world. 39 00:02:35,430 --> 00:02:37,200 (PANTS) 40 00:02:42,430 --> 00:02:46,630 * I feel it running through my veins 41 00:02:46,660 --> 00:02:50,130 (THEME SONG PLAYING) 42 00:03:12,260 --> 00:03:14,860 * And I need that fire 43 00:03:14,900 --> 00:03:19,260 * Just to know that I'm awake * 44 00:03:30,660 --> 00:03:32,730 You're not from Barkroot? 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,700 And this... 46 00:03:35,730 --> 00:03:37,600 This thing is what brought you here? 47 00:03:38,830 --> 00:03:41,230 It brought us to you. 48 00:03:41,260 --> 00:03:44,530 So that you could help us find something. Something very important. 49 00:03:45,560 --> 00:03:47,660 He's telling you the truth. 50 00:03:47,700 --> 00:03:49,730 That I'm some sort of "Shannara?" 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,900 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 52 00:03:51,930 --> 00:03:53,900 Shea, you come from a chosen line. 53 00:03:53,930 --> 00:03:56,830 I'm a nobody. A farm hand. 54 00:03:56,860 --> 00:03:58,760 You're the furthest thing from a nobody. 55 00:03:59,700 --> 00:04:01,660 You save the Four Lands. 56 00:04:03,760 --> 00:04:05,160 I do? 57 00:04:05,200 --> 00:04:08,160 Which is why the Mord Wraiths are chasing you. 58 00:04:08,200 --> 00:04:11,060 A month from now the Warlock Lord will declare war. 59 00:04:11,060 --> 00:04:13,460 But you fight back. You don't let 'em win. 60 00:04:17,430 --> 00:04:19,600 I'm sorry. Wrong guy. 61 00:04:21,300 --> 00:04:24,560 There's a darkness coming and you have to be ready for it. 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,430 You sound like my brother, Flick. 63 00:04:26,460 --> 00:04:29,700 The Four Lands is about to face a great evil and you are the one who stands up to-- 64 00:04:29,730 --> 00:04:31,260 Stop! 65 00:04:31,300 --> 00:04:33,730 -Shea... -I can't defend anything. 66 00:04:33,760 --> 00:04:37,960 I can't even defend myself. Or my love for Heady... 67 00:04:38,060 --> 00:04:42,260 I'm not this "Shannara" guy that you're looking for and I am most definitely not a hero. 68 00:04:42,300 --> 00:04:46,300 I get it. I said the exact same thing when the time came for me to-- 69 00:04:46,330 --> 00:04:47,930 I don't believe any of this. 70 00:04:50,200 --> 00:04:53,300 When you were little there was a summer when the crops failed and food was scarce. 71 00:04:55,160 --> 00:04:57,530 You found a rabbit in your mother's snare. 72 00:04:57,560 --> 00:05:00,060 It was enough to make a stew to feed your family, but, 73 00:05:00,060 --> 00:05:02,260 you couldn't stop looking in its eyes. 74 00:05:02,300 --> 00:05:05,900 And so you made sure nobody was around and then you set it free. 75 00:05:08,430 --> 00:05:09,800 (SIGHS) 76 00:05:14,700 --> 00:05:15,960 I've never told anyone that. 77 00:05:16,660 --> 00:05:19,160 Not yet, you haven't. 78 00:05:19,200 --> 00:05:22,060 The Four Lands is going to depend on you 79 00:05:23,060 --> 00:05:24,660 and now the future does, too. 80 00:05:26,100 --> 00:05:27,530 I need your help. 81 00:05:28,560 --> 00:05:30,060 Someone's life depends on it. 82 00:05:30,860 --> 00:05:32,660 And what if I'm not ready? 83 00:05:32,700 --> 00:05:34,360 I asked a Druid the same question once. 84 00:05:35,530 --> 00:05:37,430 But I've learned that fate waits for no man. 85 00:05:38,860 --> 00:05:40,360 When? A Druid? 86 00:05:41,660 --> 00:05:43,160 I'm gonna let that part be a surprise. 87 00:05:44,730 --> 00:05:46,260 The wraiths will come back for him. 88 00:05:48,230 --> 00:05:51,960 Shea, you were meant for bigger things than this farm. 89 00:05:52,060 --> 00:05:55,060 But if the Mord Wraiths are already looking for you, you aren't safe. 90 00:05:56,660 --> 00:05:58,060 We need to get you into hiding. 91 00:05:59,160 --> 00:06:00,560 And what if they do find me? 92 00:06:01,660 --> 00:06:03,060 What is it that they want? 93 00:06:04,600 --> 00:06:05,760 They want you dead. 94 00:06:15,060 --> 00:06:17,100 ANDER: You're sure you want to do this? 95 00:06:17,130 --> 00:06:18,300 ANDER: Go through with this marriage? 96 00:06:19,730 --> 00:06:23,630 My mother wants to take control of Arborlon. 97 00:06:23,660 --> 00:06:28,300 The only way to stop her is to make her believe she's getting what she wants. 98 00:06:28,330 --> 00:06:33,530 Once our kingdoms have joined, Tamlin will have no choice but to back you. To back us. 99 00:06:33,560 --> 00:06:37,900 And together we can defeat the Crimson and bring peace to The Four Lands. 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 What about Eretria? 101 00:06:47,060 --> 00:06:49,600 To choose a marriage of convenience over love. 102 00:06:49,630 --> 00:06:53,600 This is the only way to make sure that she's safe. 103 00:06:53,630 --> 00:06:56,930 Lyria, if we do this we have to be friends and partners. 104 00:06:57,860 --> 00:07:00,130 No secrets. No lies. 105 00:07:00,860 --> 00:07:02,660 Agreed. 106 00:07:02,700 --> 00:07:06,460 You have my word. Our people come first. 107 00:07:08,730 --> 00:07:09,830 So what do you say? 108 00:07:21,930 --> 00:07:23,800 I say you're gonna make one hell of a queen. 109 00:07:32,300 --> 00:07:35,100 The Warlock Lord's power was once unmatched. 110 00:07:35,130 --> 00:07:38,960 If he is reborn, then he will use anything within his reach to reclaim that power. 111 00:07:39,060 --> 00:07:40,930 I would never help him. You know that! 112 00:07:40,960 --> 00:07:42,660 You might not be able to resist. 113 00:07:42,700 --> 00:07:45,230 So you're saying that I'm doomed to be his puppet? 114 00:07:45,260 --> 00:07:48,960 I'm saying that your power makes you an integral part of what is going to unfold. 115 00:07:49,060 --> 00:07:52,560 Be that as a vessel of darkness or a protector of all that is good. 116 00:07:52,600 --> 00:07:54,160 What can I do? 117 00:07:54,200 --> 00:07:56,300 Get prepared for what's to come. 118 00:07:56,330 --> 00:07:58,860 The greatest battle you'll face is within you. 119 00:07:58,900 --> 00:08:02,460 You could end up being all that stands between the Warlock Lord and Heaven's Well. 120 00:08:03,130 --> 00:08:05,360 If he corrupts the Well, 121 00:08:05,400 --> 00:08:10,560 then Human, Elf, Gnome, all living things will be consumed by darkness. 122 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 (MARETH SIGHS) 123 00:08:28,360 --> 00:08:30,330 MARETH: At least we don't have to swim in this time. 124 00:08:30,360 --> 00:08:31,660 SHEA: You've been here before? 125 00:08:31,700 --> 00:08:33,300 WIL: It's a perfect hiding spot. 126 00:08:34,700 --> 00:08:38,160 Is there anywhere in here where you might have hidden something? 127 00:08:38,200 --> 00:08:39,960 You mean the thing you're looking for? 128 00:08:40,060 --> 00:08:41,100 Are you gonna tell me what it is? 129 00:08:42,230 --> 00:08:43,760 It's a skull. 130 00:08:43,800 --> 00:08:47,500 A skull? I don't know anything about any skull. 131 00:08:47,530 --> 00:08:51,530 (SIGHS) We're running out of time. My uncle won't last much longer. 132 00:08:51,560 --> 00:08:53,860 We know the skull is hidden somewhere in Shady Vale, right? 133 00:08:53,900 --> 00:08:55,860 I mean, why else would the time portal have brought us here? 134 00:08:55,900 --> 00:08:57,560 We just need to keep following the clues. 135 00:08:57,600 --> 00:08:59,860 Except the only clue we found so far is-- 136 00:08:59,900 --> 00:09:02,730 I told you. I don't know anything about a skull. 137 00:09:02,760 --> 00:09:04,230 WIL: Please. Try and remember. 138 00:09:04,260 --> 00:09:06,060 It's a matter of life and death. 139 00:09:06,100 --> 00:09:10,060 Has anyone unusual, anyone at all, come through Shady Vale lately? 140 00:09:10,060 --> 00:09:12,460 Other than you two? Not a soul. 141 00:09:12,500 --> 00:09:14,130 Anything out of the ordinary? 142 00:09:14,160 --> 00:09:16,400 Look, I want to help you. I do, but I have to go. 143 00:09:16,430 --> 00:09:17,960 I have to meet Heady at the Solstice Festival. 144 00:09:18,060 --> 00:09:19,560 You can't, it's too dangerous. 145 00:09:19,600 --> 00:09:21,430 But we've entered a scarecrow in the competition. 146 00:09:21,460 --> 00:09:23,100 We've been working on it together for months. 147 00:09:23,130 --> 00:09:26,830 Scarecrow competition? You really need to rethink your seduction techniques. 148 00:09:29,260 --> 00:09:30,360 (GRUNTS) 149 00:09:30,400 --> 00:09:32,100 That'll teach you to mess with Wil Ohmsford. 150 00:09:34,930 --> 00:09:36,630 We need to check the scarecrow. 151 00:09:36,660 --> 00:09:41,230 You think a future him went all the way back in time to hide the skull in a scarecrow? 152 00:09:41,260 --> 00:09:42,630 So far that's the only hunch I have. 153 00:09:43,160 --> 00:09:44,430 Hey. You. 154 00:09:45,160 --> 00:09:46,830 Wait here, we'll be back. 155 00:09:46,860 --> 00:09:48,130 No. I'm coming with you. 156 00:09:48,160 --> 00:09:49,560 Heady's heart is set on winning and if we don't go-- 157 00:09:49,600 --> 00:09:52,060 -You can't go! -I have to go, if we don't win this-- 158 00:09:52,100 --> 00:09:53,930 You do win, okay? 159 00:09:53,960 --> 00:09:56,430 You win the damn competition and Heady tells her father that she's in love with you. 160 00:09:56,460 --> 00:09:57,560 (INHALES DEEPLY) 161 00:09:58,530 --> 00:10:00,100 I've heard the story my whole life. 162 00:10:00,760 --> 00:10:02,730 How could you know that? 163 00:10:02,760 --> 00:10:05,100 And what do you mean, your whole life? Who are you? 164 00:10:07,300 --> 00:10:08,460 I'm your son. 165 00:10:19,260 --> 00:10:23,560 Make sure the Elven Ambassador is situated at the front. 166 00:10:23,600 --> 00:10:26,330 This wedding will be the first to bring our people together 167 00:10:26,360 --> 00:10:28,230 and no one can appear to be slighted. 168 00:10:33,000 --> 00:10:34,930 The bride and groom. 169 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 To what do I owe the pleasure of your presence? 170 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 Diplomatic relations. 171 00:10:38,800 --> 00:10:40,500 The time has come to eradicate the Crimson, 172 00:10:40,530 --> 00:10:42,130 and General Riga, once and for all. 173 00:10:42,160 --> 00:10:43,900 We'd like your support. 174 00:10:43,930 --> 00:10:47,730 Of course. Consider my weapons stores at your full disposal. 175 00:10:47,760 --> 00:10:50,200 We need a brigade of Leah soldiers as well. 176 00:10:50,230 --> 00:10:53,660 It's "we" now? My, how things have changed. 177 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 Your Majesty. 178 00:11:03,830 --> 00:11:07,130 It appears the East Wing of the palace was breached last night by the Crimson. 179 00:11:07,160 --> 00:11:10,630 They tunneled in with explosives and broke out the prisoner, Valcaa. 180 00:11:10,660 --> 00:11:12,630 Ten of our men were killed. 181 00:11:12,660 --> 00:11:15,360 Consider three brigades at your service, King Ander. 182 00:11:16,330 --> 00:11:17,400 Thank you, Your Highness. 183 00:11:25,300 --> 00:11:26,600 Or, should I call you "Mother"? 184 00:11:30,060 --> 00:11:31,700 "Your Highness" will suffice. 185 00:11:40,300 --> 00:11:41,730 (DOOR CLOSES) 186 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 It's time to end this. 187 00:11:44,300 --> 00:11:45,930 Bring me Garet Jax. 188 00:11:57,700 --> 00:11:59,560 -(MUSIC PLAYING) -(CHEERING) 189 00:12:24,260 --> 00:12:25,330 (SIGHS) 190 00:12:32,200 --> 00:12:33,430 None of these are the one. 191 00:12:33,460 --> 00:12:34,530 Are you sure? 192 00:12:34,560 --> 00:12:35,930 Positive. I'd know it anywhere. 193 00:12:38,100 --> 00:12:40,800 Have either of you seen Shea? The judging is about to start. 194 00:12:40,830 --> 00:12:43,560 Uh, sorry. No, we haven't. 195 00:12:43,600 --> 00:12:46,960 Wait, Heady, I could've sworn I saw another scarecrow out here earlier. 196 00:12:47,060 --> 00:12:49,730 It had a green vest, wooden buttons. 197 00:12:49,760 --> 00:12:51,500 The Ohmsford Scarecrow. 198 00:12:51,530 --> 00:12:53,860 It's out in the south field just beyond the pond. 199 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 -Thank you. -Bye. 200 00:13:02,800 --> 00:13:04,630 (PANTING) 201 00:13:09,960 --> 00:13:11,300 If they don't make it back, 202 00:13:13,530 --> 00:13:16,060 we're both gonna die in here. You know that, right? 203 00:13:16,060 --> 00:13:17,960 The longer we stay, the weaker we get. 204 00:13:18,830 --> 00:13:20,200 It's kind of poetic really. 205 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 You know, if I'm being honest, you're the closest thing I've ever had to a father. 206 00:13:29,060 --> 00:13:30,200 How tragic is that? 207 00:13:31,730 --> 00:13:33,530 And what about the Warlock Lord? 208 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 Do you think he has the answers you seek? 209 00:13:38,060 --> 00:13:39,930 He will betray you. 210 00:13:39,960 --> 00:13:41,360 It's not too late, Bandon. 211 00:13:43,600 --> 00:13:46,900 You're yet to cross the threshold into darkness. 212 00:13:49,830 --> 00:13:51,260 You can still be saved. 213 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 By who? You? 214 00:13:57,060 --> 00:13:58,960 I'll take my chances with the Warlock Lord. 215 00:14:01,330 --> 00:14:03,860 That is a decision you will live to regret. 216 00:14:10,060 --> 00:14:12,060 It's not like you to give up so easily. 217 00:14:15,500 --> 00:14:16,460 What's wrong, Allanon? 218 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Stay away. 219 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 You look older. 220 00:14:22,830 --> 00:14:23,800 Weaker. 221 00:14:25,830 --> 00:14:27,400 Time itself has begun to consume you. 222 00:14:31,900 --> 00:14:33,700 I knew something was different. 223 00:14:36,130 --> 00:14:37,230 You're dying, aren't you? 224 00:14:38,530 --> 00:14:40,260 (SIGHS) 225 00:14:40,300 --> 00:14:42,060 Even a Druid's life must end. 226 00:14:49,660 --> 00:14:50,900 (MARETH GRUNTS) 227 00:14:58,260 --> 00:15:00,660 -MARETH: It's not here. -Are you sure? 228 00:15:00,700 --> 00:15:01,960 It's not here, Wil. 229 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 (WIL SIGHS) 230 00:15:06,900 --> 00:15:08,930 It was not a good hunch. 231 00:15:08,960 --> 00:15:10,700 But I doubt Allanon and Shea would've hidden the skull 232 00:15:10,730 --> 00:15:12,230 where it could be so easily found. 233 00:15:12,260 --> 00:15:13,900 (SIGHS) You're right. I guess. 234 00:15:22,460 --> 00:15:26,900 That's it! The scarecrow is the clue. 235 00:15:26,930 --> 00:15:29,330 Wil, I told you it's not in there. 236 00:15:29,360 --> 00:15:30,660 Not in. Under. 237 00:15:32,130 --> 00:15:34,630 -(SCOFFS) You think they'd bury it in a cornfield? -(GRUNTS) 238 00:15:34,660 --> 00:15:37,460 And even if they had, wouldn't they have just taken us here in present day? 239 00:15:37,500 --> 00:15:38,860 Of course it would. 240 00:15:38,900 --> 00:15:41,700 But this, it isn't a field anymore. 241 00:15:41,730 --> 00:15:43,760 It's a lake. 242 00:15:43,800 --> 00:15:46,960 My mom always talked about how the week after she and my dad won the competition, 243 00:15:47,060 --> 00:15:48,300 the dam upstream burst. 244 00:15:48,330 --> 00:15:50,930 Half the Ohmsford's fields were permanently flooded. 245 00:15:50,960 --> 00:15:52,700 They almost lost everything. 246 00:15:52,730 --> 00:15:56,060 Everything except the old scarecrow Flick found down river on his way home. 247 00:15:58,660 --> 00:16:00,700 So, if the portal brought us here now... 248 00:16:00,730 --> 00:16:01,930 We'd be ten feet underwater. 249 00:16:01,960 --> 00:16:03,230 It's the perfect hiding spot. 250 00:16:03,800 --> 00:16:05,060 (MARETH GRUNTS) 251 00:16:26,800 --> 00:16:27,860 All right. 252 00:16:35,460 --> 00:16:36,860 TAMLIN: The hem isn't right. 253 00:16:36,900 --> 00:16:38,230 It needs to be perfect. 254 00:16:39,100 --> 00:16:41,800 This is all wrong. Start over. 255 00:16:41,830 --> 00:16:43,060 (DOOR OPENS) 256 00:16:43,060 --> 00:16:44,330 GARET JAX: I kind of like it. 257 00:16:44,360 --> 00:16:46,800 Who's wearing the dress, you or Lyria? 258 00:16:46,830 --> 00:16:47,900 Leave us. 259 00:16:51,060 --> 00:16:52,830 You got here quickly. 260 00:16:52,860 --> 00:16:55,230 I know what happens to people that keep you waiting. 261 00:16:55,260 --> 00:16:56,560 I'd like to stay pretty. 262 00:16:57,360 --> 00:16:58,860 What's the job du jour? 263 00:16:58,900 --> 00:17:00,430 General Riga. 264 00:17:00,460 --> 00:17:01,860 That's quite the reversal. 265 00:17:01,900 --> 00:17:03,660 I thought you two were tight. 266 00:17:03,700 --> 00:17:05,830 Where's your loyalty, Your Highness? 267 00:17:05,860 --> 00:17:09,130 Coming from the man who measures his loyalty in gold. 268 00:17:09,160 --> 00:17:10,230 (CHUCKLES LIGHTLY) 269 00:17:10,260 --> 00:17:13,060 General Riga has outlived his usefulness. 270 00:17:13,060 --> 00:17:15,100 And what exactly was his "usefulness"? 271 00:17:15,130 --> 00:17:17,830 Riga wants to eradicate magic users. 272 00:17:17,860 --> 00:17:21,300 I'm in the weapons business and magic is bad for business 273 00:17:21,330 --> 00:17:25,760 Plus, I needed Arborlon unstable to secure Lyria her king. 274 00:17:26,560 --> 00:17:27,960 A real win-win. 275 00:17:28,060 --> 00:17:32,730 But now he's over-reached and his ambitions need to be clipped. 276 00:17:32,760 --> 00:17:36,930 I'd love to help, but the General's holed up in his fortress. 277 00:17:36,960 --> 00:17:38,730 And I've already made it out of there once. 278 00:17:38,760 --> 00:17:40,330 Only a fool would tempt fate again. 279 00:17:41,160 --> 00:17:42,630 He's not in Graymark. 280 00:17:43,960 --> 00:17:46,330 Today, he sent word for me to meet him at this location. 281 00:17:49,700 --> 00:17:54,460 (SCOFFS) Clandestine trysts with fanatical Elves. 282 00:17:54,500 --> 00:17:56,200 You've really lowered your standards. 283 00:17:56,830 --> 00:17:58,130 I want him handled. 284 00:17:58,730 --> 00:17:59,800 Consider him dead. 285 00:18:21,360 --> 00:18:23,060 WIL: Shea? We found the skull. 286 00:18:23,060 --> 00:18:24,960 (PANTS) Where is he? 287 00:18:25,060 --> 00:18:27,730 -Shea? -He's gone, Wil. 288 00:18:27,760 --> 00:18:29,630 He probably went to the festival to meet up with Heady. 289 00:18:30,760 --> 00:18:32,600 He was supposed to stay put! 290 00:18:32,630 --> 00:18:34,200 Like you would listen to two time travelers 291 00:18:34,230 --> 00:18:36,060 from the future rather than your heart. 292 00:18:36,060 --> 00:18:37,300 If the Mord Wraiths get to him... 293 00:18:37,330 --> 00:18:38,900 -We can't let that happen. -He won't survive. 294 00:18:38,930 --> 00:18:40,800 He doesn't have the Elfstones yet. Come on! 295 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 (THUNDER RUMBLING) 296 00:19:00,730 --> 00:19:02,730 Hmm. 297 00:19:02,760 --> 00:19:05,430 Think you're gonna need a few more bodyguards, General. 298 00:19:05,460 --> 00:19:06,800 Where's Tamlin? 299 00:19:06,830 --> 00:19:08,100 She's done with you. 300 00:19:08,130 --> 00:19:11,260 Thinks you've become... How did she phrase it? 301 00:19:12,060 --> 00:19:13,200 "Ineffective." 302 00:19:13,860 --> 00:19:14,900 Why are you helping her? 303 00:19:15,730 --> 00:19:17,200 When you and I, Jax... 304 00:19:18,530 --> 00:19:20,360 we're no different. 305 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 You're a soldier who's lost good men. 306 00:19:22,730 --> 00:19:24,700 Save the speech, General. 307 00:19:24,730 --> 00:19:26,760 There's nothing you can say that'll change the outcome here. 308 00:19:28,100 --> 00:19:29,200 So, you're just going to kill me? 309 00:19:30,300 --> 00:19:31,700 That's the plan. 310 00:19:31,730 --> 00:19:33,060 (GRUNTS) 311 00:19:35,260 --> 00:19:36,530 (YELLS) 312 00:19:36,960 --> 00:19:38,530 (GRUNTS) 313 00:19:46,060 --> 00:19:50,060 Valcaa? Thought your miserable ass was locked up. 314 00:19:50,060 --> 00:19:51,530 Oh, I wouldn't miss this. 315 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 (RIGA GRUNTS) 316 00:19:55,430 --> 00:19:56,900 Tamlin will pay for her betrayal. 317 00:19:57,460 --> 00:19:58,600 Take care of him. 318 00:20:08,400 --> 00:20:09,900 (MUSIC PLAYING) 319 00:20:11,300 --> 00:20:12,760 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 320 00:20:26,860 --> 00:20:27,930 Heady! 321 00:20:34,860 --> 00:20:35,930 Heady, wait. 322 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 What do you want? 323 00:20:39,560 --> 00:20:41,600 I'm sorry I got upset. 324 00:20:41,630 --> 00:20:43,400 The thought of losing you just sent me over the edge. 325 00:20:44,260 --> 00:20:45,360 Can you please forgive me? 326 00:20:58,560 --> 00:20:59,660 Oh, God. 327 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 (CLAMORING AND SCREAMING) 328 00:21:06,060 --> 00:21:07,400 Shea! 329 00:21:07,430 --> 00:21:09,200 (CLAMORING AND SCREAMING) 330 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Shannara! 331 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 (GRUNTS) 332 00:21:25,230 --> 00:21:26,500 No! 333 00:21:36,660 --> 00:21:37,830 (HEADY SHUDDERS) 334 00:21:37,860 --> 00:21:39,230 WIL: This wasn't supposed to happen. 335 00:21:39,260 --> 00:21:40,400 HEADY: Oh... 336 00:21:40,430 --> 00:21:41,860 MARETH: Let's get him into the barn. 337 00:21:44,060 --> 00:21:45,330 (GRUNTS WITH PAIN) 338 00:21:48,560 --> 00:21:49,830 HEADY: Is he gonna be okay? 339 00:21:49,860 --> 00:21:51,700 He's lost a lot of blood. 340 00:21:53,860 --> 00:21:55,900 MARETH: Wil's a trained healer. He's in good hands. 341 00:22:17,060 --> 00:22:18,160 (PANTS) 342 00:22:25,600 --> 00:22:27,060 It's a miracle. 343 00:22:28,330 --> 00:22:29,760 Try magic. 344 00:22:31,760 --> 00:22:33,560 WIL: But then he should be good as new. 345 00:22:38,930 --> 00:22:41,600 I will never forget what you've done for us. 346 00:22:45,930 --> 00:22:48,330 You and Shea are not gonna have an easy road. 347 00:22:49,800 --> 00:22:53,560 Together you'll have a lot of tough challenges. 348 00:22:53,600 --> 00:22:57,760 Because his destiny, it carries with it tremendous responsibility. 349 00:22:57,800 --> 00:23:01,560 And a whole host of trouble that he won't always handle well. 350 00:23:02,300 --> 00:23:03,660 WIL: He'll need you. 351 00:23:03,700 --> 00:23:06,560 WIL: But as long as you remember how much you love him, 352 00:23:06,600 --> 00:23:09,160 there's nothing you won't be able to get through. 353 00:23:11,560 --> 00:23:13,230 You're a special man, Wil. 354 00:23:13,260 --> 00:23:14,960 Well, 355 00:23:15,060 --> 00:23:17,060 I can't take all the credit. 356 00:23:18,630 --> 00:23:20,400 I had an amazing mom. 357 00:23:21,730 --> 00:23:22,830 (CHUCKLES) 358 00:23:24,630 --> 00:23:26,200 She's the one who taught me... 359 00:23:27,760 --> 00:23:29,100 Taught me how to be. 360 00:23:30,930 --> 00:23:32,760 I thank her every day. 361 00:23:43,630 --> 00:23:46,130 VALCAA: I'm going to take my time and enjoy this. 362 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 Any last words? 363 00:23:54,860 --> 00:23:56,300 Not off the top of my head. 364 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 How about you? 365 00:24:04,060 --> 00:24:05,200 (GRUNTS) 366 00:24:07,460 --> 00:24:09,160 (BOTH GRUNTING) 367 00:24:45,300 --> 00:24:46,630 (GARET JAX SIGHS) 368 00:25:07,730 --> 00:25:09,100 Cogline? 369 00:25:12,600 --> 00:25:14,060 Where did you go? 370 00:25:19,500 --> 00:25:20,630 Cogline? 371 00:25:21,430 --> 00:25:22,630 You in here? 372 00:26:13,060 --> 00:26:14,230 (ERETRIA GRUNTS) 373 00:26:44,900 --> 00:26:48,500 Wow. Remind me never to piss you off. 374 00:26:49,130 --> 00:26:50,330 (GARET JAX CHUCKLES) 375 00:26:51,460 --> 00:26:53,060 ERETRIA: How'd you find me? 376 00:26:53,060 --> 00:26:55,460 GARET JAX: I'm a bounty hunter, finding people is what I do. 377 00:26:55,500 --> 00:26:56,660 What was that thing? 378 00:26:57,930 --> 00:26:59,160 GARET JAX: Guess it doesn't matter now. 379 00:26:59,200 --> 00:27:00,360 (CHUCKLES) 380 00:27:01,400 --> 00:27:02,660 What happened to you? 381 00:27:02,700 --> 00:27:05,400 Had a little run-in with General Riga and his friends. 382 00:27:05,430 --> 00:27:06,860 Are you all right? 383 00:27:06,900 --> 00:27:08,760 GARET JAX: Ego's a bit bruised, but I'll live. 384 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 Tamlin sent me to kill Riga, but that went south. 385 00:27:11,230 --> 00:27:13,230 GARET JAX: My bet is he'll go after the Queen. 386 00:27:13,260 --> 00:27:14,400 We have to warn them. 387 00:27:14,430 --> 00:27:16,060 Why do you think I'm here? 388 00:27:17,330 --> 00:27:19,130 ERETRIA: You're doing the right thing, Jax. 389 00:27:19,160 --> 00:27:21,330 GARET JAX: I'm not letting Riga get away with this. 390 00:27:21,360 --> 00:27:22,600 GARET JAX: Not on my watch. 391 00:27:35,460 --> 00:27:36,730 WIL: I guess this is it. 392 00:27:36,760 --> 00:27:38,260 HEADY: We don't know how to thank you. 393 00:27:38,300 --> 00:27:40,400 WIL: You don't have to thank me. I'm just glad I was here to help. 394 00:27:40,430 --> 00:27:41,860 We should really get going. 395 00:27:46,200 --> 00:27:48,930 SHEA: I wish you didn't have to go so soon. 396 00:27:48,960 --> 00:27:50,460 I feel like I'm just starting to get to know you. 397 00:27:51,060 --> 00:27:52,500 Yeah. Me too. 398 00:27:53,860 --> 00:27:56,460 I was wondering, uh... 399 00:27:56,500 --> 00:28:00,160 I mean, I know how much I love Heady, and we've always talked about having kids. 400 00:28:01,660 --> 00:28:03,460 What kind of father do I turn out to be? 401 00:28:06,960 --> 00:28:08,200 You're gonna be a great one. 402 00:28:09,200 --> 00:28:11,060 The very best any kid could ask for. 403 00:28:11,730 --> 00:28:13,430 Well, 404 00:28:13,460 --> 00:28:16,400 I figured I can't be too much of a screw up if I end up with a son like you. 405 00:28:32,130 --> 00:28:33,530 Take care of yourself, Wil. 406 00:28:35,300 --> 00:28:36,630 You too, Dad. 407 00:28:45,660 --> 00:28:47,200 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:28:47,230 --> 00:28:49,500 MAN 1: Be careful. Come on. 409 00:28:49,530 --> 00:28:50,530 Are you okay? 410 00:28:51,060 --> 00:28:52,630 WIL: Yeah. 411 00:28:52,660 --> 00:28:55,500 MARETH: (CHUCKLES) You're a terrible liar. 412 00:28:55,530 --> 00:28:58,060 MARETH: What you did back there, with your parents... 413 00:28:58,830 --> 00:29:00,060 MARETH: It was pretty amazing. 414 00:29:00,060 --> 00:29:01,560 All in a day's work. 415 00:29:01,600 --> 00:29:03,130 Don't sell yourself short. 416 00:29:05,900 --> 00:29:07,530 (HORSE NEIGHING) 417 00:29:12,460 --> 00:29:13,600 Is that... 418 00:29:17,160 --> 00:29:19,330 I'm looking for the Ohmsford Farm. 419 00:29:19,360 --> 00:29:20,700 I'm Flick Ohmsford. 420 00:29:22,060 --> 00:29:25,130 It's about a mile south. Red barn. You can't miss it. 421 00:29:28,560 --> 00:29:29,900 And so it begins. 422 00:29:45,460 --> 00:29:47,060 (BOTH GRUNT) 423 00:29:51,630 --> 00:29:53,160 (WIL PANTS) 424 00:29:53,200 --> 00:29:54,260 WIL: Uncle Flick! 425 00:29:57,560 --> 00:29:59,700 It's so good to see your face, Wil. 426 00:29:59,730 --> 00:30:01,630 You hang in there. 427 00:30:01,660 --> 00:30:03,600 BANDON: He doesn't have much time. 428 00:30:03,630 --> 00:30:05,460 The spell is reversible, Wil, I swear it. 429 00:30:06,230 --> 00:30:08,100 I only want what I came for. 430 00:30:08,130 --> 00:30:11,400 Double cross me, and I'll kill you. 431 00:30:11,430 --> 00:30:14,730 WIL: Let Bandon out. You said Allanon taught you the incantation. 432 00:30:14,760 --> 00:30:17,600 Wil, it's a mistake. 433 00:30:17,630 --> 00:30:19,460 I'm sorry, there's no other way. 434 00:30:28,630 --> 00:30:30,760 Mareth, don't. 435 00:30:33,300 --> 00:30:35,630 Now, or Flick's gonna die. 436 00:30:37,960 --> 00:30:39,830 MARETH: Wil, are you sure? 437 00:30:41,900 --> 00:30:43,200 You have to trust me, Mareth. 438 00:30:48,460 --> 00:30:51,200 ALLANON: Mareth, you don't have to do this. 439 00:30:51,230 --> 00:30:52,460 ALLANON: It's not too late. 440 00:30:56,830 --> 00:31:00,830 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 441 00:31:06,900 --> 00:31:08,060 (SIGHS) 442 00:31:20,360 --> 00:31:22,060 (FLICK GRUNTING) 443 00:31:27,860 --> 00:31:29,300 Give me the skull. 444 00:31:29,330 --> 00:31:30,630 Not until you heal him. 445 00:31:31,930 --> 00:31:34,060 I want the skull first. 446 00:31:34,100 --> 00:31:36,800 I told you, I'll keep my word. 447 00:31:36,830 --> 00:31:39,060 Forgive me if I don't put a lot of stock in that. 448 00:31:39,060 --> 00:31:42,900 BANDON: Every second you stall, your uncle inches closer to death. 449 00:31:42,930 --> 00:31:45,100 Pretty soon not even I will be able save him. 450 00:31:50,160 --> 00:31:51,200 Wil. 451 00:31:51,860 --> 00:31:52,860 (FLICK GRUNTS) 452 00:31:53,400 --> 00:31:54,700 I love you, boy. 453 00:31:58,260 --> 00:31:59,430 (GRUNTS) 454 00:32:04,160 --> 00:32:05,230 (GASPS) 455 00:32:21,200 --> 00:32:22,730 You're gonna pay. 456 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 The Sword of Shannara. 457 00:32:45,160 --> 00:32:46,360 (BOTH GRUNTING) 458 00:33:05,760 --> 00:33:06,860 Shannara. 459 00:33:08,130 --> 00:33:09,160 (MARETH SCREAMING) 460 00:33:17,630 --> 00:33:18,600 (GRUNTS) 461 00:33:33,430 --> 00:33:36,430 Impressive. Your magic is strong. 462 00:33:36,460 --> 00:33:37,930 BANDON: You should come with me. 463 00:33:37,960 --> 00:33:41,960 Let the Warlock Lord train you. He can make you more powerful. 464 00:33:42,060 --> 00:33:44,300 And lose my soul in the process, like you? 465 00:33:45,060 --> 00:33:46,230 I think I'll pass. 466 00:33:46,860 --> 00:33:48,860 (PANTING) 467 00:33:50,500 --> 00:33:52,830 (BOTH GRUNTING) 468 00:34:11,800 --> 00:34:14,260 Last chance. What do you choose? 469 00:34:18,930 --> 00:34:21,260 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 470 00:34:21,730 --> 00:34:22,900 (GRUNTS) 471 00:34:40,500 --> 00:34:41,700 (ALLANON GRUNTS) 472 00:34:47,060 --> 00:34:49,360 (WIL YELLS) 473 00:35:23,060 --> 00:35:24,730 MARETH: I'm so sorry. 474 00:35:27,130 --> 00:35:28,500 He helped raise me. 475 00:35:30,160 --> 00:35:31,530 He never let me down. 476 00:35:37,430 --> 00:35:39,100 This is how I repay him? 477 00:35:41,100 --> 00:35:42,730 You did everything you could. 478 00:35:43,960 --> 00:35:45,330 MARETH: Flick knew exactly what he was doing. 479 00:35:46,130 --> 00:35:48,430 MARETH: It was his choice. 480 00:35:48,460 --> 00:35:50,100 He didn't want you to have to shoulder that burden. 481 00:35:51,260 --> 00:35:52,660 Yet here we are. 482 00:35:59,060 --> 00:36:01,900 ALLANON: We need to talk about your visions, 483 00:36:01,930 --> 00:36:04,160 when you were fighting Bandon. 484 00:36:06,060 --> 00:36:09,530 How many times do I have to tell you? Stay out of my mind. 485 00:36:10,500 --> 00:36:12,930 This is not only your truth, Wil. 486 00:36:13,800 --> 00:36:15,560 It will affect all of us. 487 00:36:20,160 --> 00:36:21,660 For the greater good. 488 00:36:22,300 --> 00:36:24,130 I know. 489 00:36:24,160 --> 00:36:26,600 What you saw in that was important. 490 00:36:26,630 --> 00:36:27,830 (PAINFUL GRUNT) 491 00:36:27,860 --> 00:36:29,060 MARETH: Allanon. 492 00:36:36,660 --> 00:36:39,100 WIL: He's been cut by the Warlock Lord's blade. 493 00:36:51,860 --> 00:36:54,800 (BOTH PANTING) 494 00:37:00,830 --> 00:37:04,060 (INDISTINCT CHATTER) 495 00:38:14,260 --> 00:38:16,500 (GASPING AND INDISTINCT CHATTER) 496 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 Shall we begin? 497 00:38:40,300 --> 00:38:43,160 (SCREAMING AND INDISTINCT CHATTER) 498 00:38:48,130 --> 00:38:49,400 RIGA: Ander. 499 00:38:49,430 --> 00:38:51,060 Your reign of terror ends today, Riga. 500 00:38:55,060 --> 00:38:57,400 (BOTH GRUNTING) 501 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 SLANTER: Princess! 502 00:39:35,960 --> 00:39:37,130 (GRUNTS) 503 00:39:46,130 --> 00:39:47,800 You don't deserve that crown! 504 00:39:50,230 --> 00:39:51,930 (GRUNTS AND GASPS) 505 00:40:27,730 --> 00:40:29,360 I'm gonna end this royal line! 506 00:40:29,400 --> 00:40:30,460 No! 507 00:40:33,930 --> 00:40:36,630 (BOTH GRUNTING) 508 00:40:52,460 --> 00:40:53,860 LYRIA: No! 509 00:40:56,800 --> 00:40:58,260 LYRIA: No! 510 00:40:59,400 --> 00:41:01,060 (CRYING) 511 00:41:06,430 --> 00:41:08,100 (GASPING) 512 00:41:08,530 --> 00:41:10,060 (SIGHS) 37073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.