Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,559 --> 00:01:25,992
Hmm.
2
00:01:28,597 --> 00:01:30,563
I never really thought
I'd come back here.
3
00:01:54,256 --> 00:01:56,389
- Oh, my goodness!
- Yeah.
4
00:01:56,391 --> 00:01:57,924
You're here.
5
00:02:03,732 --> 00:02:06,433
You look like a werewolf
with that beard.
6
00:02:06,435 --> 00:02:07,767
- Yeah.
- God didn't give you
7
00:02:07,769 --> 00:02:09,602
your father's good looks
so you could hide
8
00:02:09,604 --> 00:02:10,937
under all that hair.
9
00:02:10,939 --> 00:02:12,806
It's good to see you,
too, mother.
10
00:02:12,808 --> 00:02:15,608
Don't be too loud.
Your father is already asleep.
11
00:02:16,278 --> 00:02:18,144
You're as beautiful as ever.
12
00:02:21,316 --> 00:02:23,216
You travel light.
13
00:02:23,218 --> 00:02:26,119
We put most of our stuff
in storage in Oakland.
14
00:02:26,121 --> 00:02:29,088
Oh, you should just get
everything shipped here.
15
00:02:29,090 --> 00:02:30,790
Those places are expensive.
16
00:02:37,399 --> 00:02:39,599
Uh, I'm sorry about the mess.
17
00:02:39,601 --> 00:02:43,536
I've been having a little trouble
getting up and down the stairs, lately.
18
00:02:43,538 --> 00:02:46,673
But, the entire
second floor is yours.
19
00:02:46,675 --> 00:02:49,108
And I even set up
a coffee machine on the bureau.
20
00:02:49,110 --> 00:02:52,879
Mom, we're here to help you,
not give you more work.
21
00:02:52,881 --> 00:02:56,015
Well, the bed is ready now.
22
00:02:57,719 --> 00:02:59,252
How is Michael?
23
00:02:59,254 --> 00:03:01,187
Oh, he's much better.
24
00:03:01,189 --> 00:03:04,824
And he's so excited
to have Mike back home.
25
00:03:06,094 --> 00:03:08,461
Yeah, he's so excited,
he can't even sleep.
26
00:03:10,198 --> 00:03:12,832
It was a wedding gift
from my in laws.
27
00:03:13,602 --> 00:03:15,735
Yes, very, um...
28
00:03:17,806 --> 00:03:20,406
Sweetheart, if you ever
need anything else to wear,
29
00:03:20,408 --> 00:03:22,308
you just take a look
in these closets.
30
00:03:43,131 --> 00:03:44,131
Right, Mike?
31
00:03:44,799 --> 00:03:46,232
I'm sorry, about what?
32
00:03:46,234 --> 00:03:47,734
The keys to the practice.
33
00:03:47,736 --> 00:03:49,636
Rebecca will be there
at 9:00 tomorrow.
34
00:03:49,638 --> 00:03:50,904
Oh, good.
35
00:03:53,842 --> 00:03:55,909
I am so glad you're home.
36
00:04:08,023 --> 00:04:13,059
I'm getting the feeling that your mom
thinks we're moving in permanently.
37
00:04:13,061 --> 00:04:15,929
Yeah, I had this conversation
with her ten times.
38
00:04:15,931 --> 00:04:17,897
She just hears what she wants.
39
00:04:19,501 --> 00:04:21,568
Well, at least
your father is doing better.
40
00:04:21,570 --> 00:04:23,169
That's some good news, right?
41
00:04:24,539 --> 00:04:27,106
Uh-huh. Mmm-hmm.
42
00:04:28,476 --> 00:04:29,676
Hey.
43
00:04:33,748 --> 00:04:34,981
Thanks for doing this.
44
00:04:36,117 --> 00:04:37,150
Of course.
45
00:04:39,588 --> 00:04:40,820
Come here.
46
00:04:44,626 --> 00:04:47,427
So, my mom try
and sell you on the bed?
47
00:04:48,563 --> 00:04:50,997
It's so creepy.
48
00:04:52,801 --> 00:04:56,302
It's, um,
no, it's perfect for a werewolf.
49
00:04:57,305 --> 00:04:58,671
Huh?
50
00:05:06,781 --> 00:05:09,148
Oh, sorry.
51
00:05:56,431 --> 00:05:58,398
Welcome home, buddy.
52
00:06:11,379 --> 00:06:13,012
Let's see what we got.
53
00:06:17,552 --> 00:06:19,052
Thank you, Rebecca.
54
00:06:19,788 --> 00:06:22,255
Okay. Now, open up for me.
55
00:06:23,191 --> 00:06:26,325
Okay, how many fingers
do you see?
56
00:06:27,729 --> 00:06:29,529
Two.
57
00:06:30,231 --> 00:06:31,330
Good girl.
58
00:06:33,535 --> 00:06:35,101
Mom, I can see you.
59
00:06:52,253 --> 00:06:55,088
I see the apple
doesn't fall far from the tree.
60
00:07:00,562 --> 00:07:04,797
This is Dr. Ericson's number. You
should schedule an appointment with him.
61
00:07:06,634 --> 00:07:08,067
Are you leaving us again?
62
00:07:08,770 --> 00:07:10,369
I'm only here for the summer.
63
00:07:10,371 --> 00:07:12,931
I'm just taking over from my father
till we can sell the practice.
64
00:07:14,609 --> 00:07:16,142
I'm really sorry, Mike.
65
00:07:18,863 --> 00:07:21,581
- We're gonna miss him.
- He's just such a great doctor.
66
00:07:22,584 --> 00:07:23,850
A really good guy.
67
00:07:24,953 --> 00:07:26,719
You must be really proud of him.
68
00:07:26,721 --> 00:07:28,988
- Hmm?
- Your father.
69
00:07:29,858 --> 00:07:30,990
You have his hands.
70
00:07:34,896 --> 00:07:36,763
Roman's lenses came in.
71
00:07:36,765 --> 00:07:38,464
Oh, thank you.
72
00:07:39,801 --> 00:07:41,334
- Have a good evening.
- You too.
73
00:07:51,045 --> 00:07:53,346
Hey, honey. Hey.
74
00:07:54,249 --> 00:07:57,750
Listen, I have
a last minute surgery.
75
00:07:57,752 --> 00:08:00,553
Yeah, I won't be home
until about 9:00.
76
00:08:01,723 --> 00:08:02,989
Mmm-hmm.
77
00:08:03,725 --> 00:08:04,957
Okay.
78
00:08:05,627 --> 00:08:06,893
I love you.
79
00:08:25,547 --> 00:08:26,646
That bad, huh?
80
00:08:27,549 --> 00:08:29,182
I'm sorry, Mike.
81
00:08:29,184 --> 00:08:32,218
I'm afraid the results
of the mri are conclusive.
82
00:08:35,490 --> 00:08:38,024
No. Come on.
83
00:08:39,160 --> 00:08:43,729
The sounds you hear,
your trembling hands...
84
00:08:43,731 --> 00:08:47,300
You have the same mutation
as your father.
85
00:08:47,302 --> 00:08:49,602
It seems you're
developing it earlier.
86
00:08:56,177 --> 00:08:58,211
How long until
I become like him?
87
00:09:00,715 --> 00:09:02,515
It's hard to say.
88
00:09:04,786 --> 00:09:07,620
But meeting here
won't be enough to hide it.
89
00:09:08,756 --> 00:09:11,224
Your symptoms will
be evident soon.
90
00:09:12,227 --> 00:09:14,360
Disorientation, memory loss.
91
00:09:14,996 --> 00:09:16,696
Visual hallucinations.
92
00:09:18,066 --> 00:09:20,266
You won't be able
to take care of yourself.
93
00:09:22,203 --> 00:09:24,704
There's-there's...
There's gotta be something we can do.
94
00:09:29,611 --> 00:09:32,245
Just... go home.
95
00:09:33,581 --> 00:09:35,114
And tell your family.
96
00:09:36,217 --> 00:09:38,184
You don't need
to go through this alone.
97
00:09:58,773 --> 00:10:00,072
Good evening, father.
98
00:10:04,479 --> 00:10:06,479
Remember little Tania?
99
00:10:07,882 --> 00:10:09,348
Her surgery
100
00:10:10,652 --> 00:10:11,984
went great.
101
00:10:45,720 --> 00:10:47,286
Mom, I'm gonna need your help!
102
00:10:48,056 --> 00:10:49,488
Come on, big boy.
103
00:10:58,032 --> 00:10:59,065
Get away from me!
104
00:11:00,735 --> 00:11:02,134
Stop, stop, stop!
105
00:11:02,136 --> 00:11:03,970
What are you doing?
106
00:11:03,972 --> 00:11:05,004
Ma! Ma!
107
00:11:05,006 --> 00:11:06,472
Get away! Get away!
108
00:11:07,508 --> 00:11:08,607
Mike...
109
00:11:10,945 --> 00:11:12,345
What are you doing here?
110
00:11:13,414 --> 00:11:14,414
Huh?
111
00:11:15,249 --> 00:11:16,249
Huh?
112
00:11:17,885 --> 00:11:19,118
Huh?
113
00:11:24,425 --> 00:11:25,425
What?
114
00:11:27,929 --> 00:11:29,161
Huh.
115
00:11:47,749 --> 00:11:49,248
It still sounds good.
116
00:11:50,752 --> 00:11:53,119
My mom used to play this
all the time when I was a kid.
117
00:11:53,121 --> 00:11:56,489
Yeah, I got it tuned this morning and I
was thinking of teaching piano lessons
118
00:11:56,491 --> 00:11:59,525
to a few of the neighbors
if your parents don't mind.
119
00:11:59,527 --> 00:12:01,660
Well, I guess it all depends
if they're in earshot.
120
00:12:01,662 --> 00:12:03,095
Jerk.
121
00:12:08,569 --> 00:12:09,668
This is for you.
122
00:12:11,072 --> 00:12:12,471
What's the occasion?
123
00:12:13,608 --> 00:12:16,208
Do I need a reason
to tell you how much I love you?
124
00:12:20,048 --> 00:12:21,347
Lovely.
125
00:12:23,184 --> 00:12:24,850
- Will you help me put it on?
- Yeah.
126
00:12:46,007 --> 00:12:47,673
I'd like to keep my throat, too.
127
00:12:47,909 --> 00:12:49,608
Sorry.
128
00:12:49,610 --> 00:12:53,012
You know, for someone who spends
all day with a scalpel in his hand,
129
00:12:53,014 --> 00:12:54,680
you're pretty clumsy
with this stuff.
130
00:12:54,682 --> 00:12:57,316
Got a good hand on your
bra clasp though, didn't I?
131
00:12:58,286 --> 00:12:59,819
Um, eventually.
132
00:13:02,590 --> 00:13:06,158
Oh, it's so pretty.
133
00:13:06,160 --> 00:13:09,862
Let's celebrate. I got a nice
bottle of Bordeaux from Jeffrey's.
134
00:13:24,145 --> 00:13:25,511
Are you okay?
135
00:13:26,814 --> 00:13:28,280
Why don't you sit down?
136
00:13:28,282 --> 00:13:29,548
You look exhausted.
137
00:13:29,550 --> 00:13:34,587
What? No. Look, I can clean it.
Just give me the paper towels.
138
00:13:34,589 --> 00:13:37,790
You have to do it fast,
before it absorbs into the carpet.
139
00:13:42,597 --> 00:13:44,597
I am not a child!
I can do it myself!
140
00:13:44,599 --> 00:13:45,731
You're hurting me.
141
00:13:49,337 --> 00:13:50,603
Babe, I'm so sorry.
142
00:13:52,607 --> 00:13:55,207
I don't even know, uh...
143
00:13:57,011 --> 00:13:58,210
I'm sorry.
144
00:14:54,502 --> 00:14:55,968
They love you.
145
00:14:55,970 --> 00:14:57,736
You didn't see her face.
146
00:14:59,307 --> 00:15:00,839
She was afraid of me.
147
00:15:03,878 --> 00:15:05,411
I can't do this to her.
148
00:15:07,081 --> 00:15:09,181
I want to do it before...
149
00:15:09,183 --> 00:15:11,450
Before it's too late
for me to decide.
150
00:15:11,452 --> 00:15:13,118
You will break her heart.
151
00:15:13,120 --> 00:15:14,520
No. No.
152
00:15:15,756 --> 00:15:18,390
She won't find out.
I'll make it look like an accident.
153
00:15:18,392 --> 00:15:22,061
It's never an accident, Mike.
People always find out.
154
00:15:23,764 --> 00:15:24,897
How would you know?
155
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
I found out about my daughter.
156
00:15:30,004 --> 00:15:32,004
She was in pain, too.
157
00:15:32,006 --> 00:15:36,041
Everyone thought I was a heartless woman
for trying to end my daughter's suffering.
158
00:15:37,144 --> 00:15:39,311
They found her
on the train tracks.
159
00:15:42,817 --> 00:15:43,882
I'm sorry.
160
00:15:45,786 --> 00:15:49,421
Your case won't meet the
requirements for the California law.
161
00:15:49,890 --> 00:15:51,590
You need to be terminal.
162
00:15:58,733 --> 00:16:02,635
There is a place
in downtown Los Angeles,
163
00:16:03,771 --> 00:16:05,638
run by a friend of mine.
164
00:16:07,241 --> 00:16:08,774
Her name is vilma.
165
00:16:09,910 --> 00:16:14,046
All of her clients are dealing
with similar feelings.
166
00:16:14,048 --> 00:16:19,118
I think that you should talk to people
who are going through the same thing.
167
00:16:20,221 --> 00:16:21,520
Group therapy.
168
00:16:22,857 --> 00:16:26,025
Sometimes the kindness
of strangers is the best cure.
169
00:17:04,498 --> 00:17:06,732
What the fuck are
you looking at, buddy?
170
00:17:08,202 --> 00:17:11,503
Oh, Mike, you scared me.
171
00:17:16,911 --> 00:17:18,844
I never understood
what you saw in him.
172
00:17:19,513 --> 00:17:20,746
What are you talking about?
173
00:17:20,748 --> 00:17:22,181
We don't have
to pretend anymore.
174
00:17:23,884 --> 00:17:25,851
I know everything
between you and my father.
175
00:17:45,606 --> 00:17:47,172
What if he gets better?
176
00:17:47,174 --> 00:17:49,975
Why can't any of you accept
he's not coming back, Rebecca!
177
00:17:50,644 --> 00:17:52,578
He's gone! He's losing his mind!
178
00:17:55,416 --> 00:17:56,949
There's nothing
we can do about it.
179
00:17:58,853 --> 00:17:59,952
There's no cure.
180
00:18:02,823 --> 00:18:03,889
There is no cure.
181
00:19:09,957 --> 00:19:12,925
- I think I...
- We were waiting for you, Mike.
182
00:19:13,561 --> 00:19:14,893
I am piedad.
183
00:19:15,863 --> 00:19:18,630
Three months already,
they started the session.
184
00:19:30,311 --> 00:19:34,680
We need you to sign a non-disclosure
agreement before you can join the group.
185
00:19:35,649 --> 00:19:37,316
We're very discreet.
186
00:19:47,695 --> 00:19:49,561
It'll make you free in there.
187
00:20:00,808 --> 00:20:02,908
You can take it off
when you're ready.
188
00:20:06,614 --> 00:20:07,980
Brandon.
189
00:20:08,782 --> 00:20:10,616
I finally told my daughter.
190
00:20:11,919 --> 00:20:14,920
We went to see
the game last week.
191
00:20:15,823 --> 00:20:17,623
And I had another seizure
192
00:20:17,625 --> 00:20:21,126
and I remember looking
at her face at one point,
193
00:20:21,128 --> 00:20:24,496
and thinking,
I know this is my daughter,
194
00:20:24,498 --> 00:20:26,064
but I can't say her name.
195
00:20:31,405 --> 00:20:33,005
I think she understands.
196
00:20:35,409 --> 00:20:37,709
Or not. Who knows?
197
00:20:41,916 --> 00:20:44,783
At least I know I've had
my chance to say goodbye.
198
00:20:54,962 --> 00:20:57,195
Brandon, we are
going to miss you.
199
00:21:09,643 --> 00:21:11,643
You are finally ready.
200
00:21:18,686 --> 00:21:20,886
We have a new guest tonight.
201
00:21:22,056 --> 00:21:23,455
Welcome, Mike.
202
00:21:24,658 --> 00:21:26,058
What brings you here?
203
00:21:28,195 --> 00:21:32,431
I can feel myself getting sicker
with every day that goes by.
204
00:21:32,433 --> 00:21:35,701
I just don't want to rot
in that house with my father
205
00:21:35,703 --> 00:21:39,671
for... who knows how long.
206
00:21:41,575 --> 00:21:43,675
I can't-i can't end up like him.
207
00:21:45,512 --> 00:21:47,112
I won't let him do that to me.
208
00:21:51,151 --> 00:21:52,417
And my wife...
209
00:21:53,754 --> 00:21:56,121
She doesn't deserve this burden.
210
00:21:56,123 --> 00:21:58,924
She doesn't deserve to suffer
the way my mother has.
211
00:22:00,828 --> 00:22:04,563
Mike, you're not going
to end up like your father.
212
00:22:04,565 --> 00:22:06,999
Because
213
00:22:07,001 --> 00:22:09,301
you two are completely
different people.
214
00:22:09,303 --> 00:22:11,536
I really wish someone
would have told him that,
215
00:22:11,538 --> 00:22:15,374
like a long time ago,
because I didn't want to be a doctor.
216
00:22:17,111 --> 00:22:19,244
I didn't want to work
at his practice.
217
00:22:21,315 --> 00:22:25,984
I didn't want to put my life on pause,
so I could pick up the pieces of his.
218
00:22:30,457 --> 00:22:31,723
And here I am.
219
00:22:35,796 --> 00:22:38,830
You did all those things
because you wanted to.
220
00:22:40,134 --> 00:22:43,301
I don't think you're taking
responsibility for your life.
221
00:22:45,072 --> 00:22:46,238
And until you do,
222
00:22:47,274 --> 00:22:48,407
you are not ready.
223
00:22:54,515 --> 00:22:55,515
Mike.
224
00:22:59,620 --> 00:23:01,453
I think I can help you.
225
00:23:03,257 --> 00:23:04,289
Follow me.
226
00:23:20,541 --> 00:23:23,709
The cover of vanitae, June '96.
227
00:23:23,711 --> 00:23:26,945
You probably remember it.
I was everywhere.
228
00:23:28,315 --> 00:23:29,548
Wow, you were pretty.
229
00:23:30,884 --> 00:23:34,419
I mean, ahem, you still are.
230
00:23:34,755 --> 00:23:36,655
You're sweet.
231
00:23:36,657 --> 00:23:38,990
A horrible liar, but sweet.
232
00:23:40,894 --> 00:23:43,562
No, keep it. That's how
I want to be remembered.
233
00:23:46,867 --> 00:23:49,668
So, you said you could help me.
234
00:23:49,670 --> 00:23:51,036
After the vanitae photo shoot,
235
00:23:51,038 --> 00:23:53,138
I went back to Spain
for a while.
236
00:23:53,140 --> 00:23:56,808
I was the muse of all
the major designers in Europe,
237
00:23:56,810 --> 00:23:58,477
but when I came back
to the U.S.,
238
00:23:58,479 --> 00:23:59,978
they told me I was too old.
239
00:24:01,081 --> 00:24:03,648
A movie producer came to me
and offered me a role,
240
00:24:03,650 --> 00:24:05,951
if I could get rid
of some wrinkles.
241
00:24:06,954 --> 00:24:08,220
Movie never happened.
242
00:24:08,856 --> 00:24:10,555
But I married that bastard.
243
00:24:12,092 --> 00:24:15,894
He kept asking me to lose
weight, to touch up my face,
244
00:24:17,498 --> 00:24:21,933
and one surgery lead
to the next, until one day,
245
00:24:21,935 --> 00:24:25,570
I couldn't recognize the person who
was staring back at me in the mirror.
246
00:24:26,807 --> 00:24:28,140
And he divorced me.
247
00:24:30,310 --> 00:24:32,477
I tried to kill myself
a few times.
248
00:24:32,479 --> 00:24:34,880
But I didn't have the guts
to finish the job.
249
00:24:36,717 --> 00:24:38,383
Vilma told me I was...
250
00:24:38,385 --> 00:24:40,418
I was crying
for the bastard's attention.
251
00:24:40,420 --> 00:24:42,053
Maybe.
252
00:24:42,055 --> 00:24:45,157
Maybe I was. But not anymore.
253
00:24:45,926 --> 00:24:47,359
I want to die with dignity.
254
00:24:50,564 --> 00:24:52,964
That's when I joined the chain.
255
00:24:54,701 --> 00:24:56,835
Uh, the chain?
256
00:24:56,837 --> 00:25:01,406
A group of people that operate under
the radar to assist each other...
257
00:25:02,276 --> 00:25:03,276
With death.
258
00:25:04,478 --> 00:25:06,011
They are helping me die.
259
00:25:07,014 --> 00:25:08,580
We can help you too, Mike.
260
00:25:10,918 --> 00:25:13,251
I'm not sure I follow.
261
00:25:13,921 --> 00:25:16,021
You've been thinking about it.
262
00:25:16,590 --> 00:25:17,889
Suicide.
263
00:25:18,592 --> 00:25:21,059
But you have concerns.
264
00:25:21,061 --> 00:25:24,763
"Would I be strong enough?
Will I do it properly?
265
00:25:24,765 --> 00:25:27,666
How would it affect
my loved ones?"
266
00:25:29,536 --> 00:25:33,905
In the chain, we provide
assistance with all of that.
267
00:25:33,907 --> 00:25:37,375
Everybody dies
on their own terms.
268
00:25:37,377 --> 00:25:40,312
But before you get help,
you have to help someone else.
269
00:25:41,615 --> 00:25:42,948
That's... that's...
270
00:25:42,950 --> 00:25:44,749
That's not suicide.
That's murder.
271
00:25:44,751 --> 00:25:46,017
No.
272
00:25:46,920 --> 00:25:48,954
No. Not if it's consensual.
273
00:25:49,690 --> 00:25:51,489
Nor if it's the only way out.
274
00:25:52,860 --> 00:25:57,562
The person assigned to me, my
link, can be reassigned to you,
275
00:25:57,564 --> 00:25:59,264
if you're willing to assist me.
276
00:26:03,237 --> 00:26:06,204
Are you asking me to kill you?
277
00:26:06,206 --> 00:26:08,373
I'm asking you to help me.
278
00:26:10,878 --> 00:26:12,477
Uh...
279
00:26:12,479 --> 00:26:15,313
Look, I, I appreciate
you reaching out.
280
00:26:15,983 --> 00:26:18,516
But uh... I'm...
281
00:26:18,518 --> 00:26:20,886
I'm not your guy. No.
282
00:26:20,888 --> 00:26:22,487
Think about it, Mike.
283
00:26:23,056 --> 00:26:24,522
Think about it.
284
00:26:24,524 --> 00:26:26,308
If you came to vilma,
285
00:26:26,309 --> 00:26:28,429
that means that there's
only one way out for you, too.
286
00:26:55,989 --> 00:26:57,989
Where have you been?
287
00:26:57,991 --> 00:26:59,724
We called you a million times.
288
00:26:59,726 --> 00:27:01,059
Mom, what happened?
289
00:27:01,061 --> 00:27:02,761
I just fell in the kitchen.
290
00:27:04,898 --> 00:27:06,197
You bastard.
291
00:27:07,234 --> 00:27:09,334
No, no, it was just an accident.
292
00:27:09,336 --> 00:27:12,137
Mom, we need to take you to a hospital.
You need stitches.
293
00:27:12,139 --> 00:27:13,939
All right, Rebecca,
you're gonna stay here with my father
294
00:27:13,941 --> 00:27:14,940
till my wife gets home, okay?
295
00:27:14,942 --> 00:27:17,709
No! You stay with your father.
296
00:27:17,711 --> 00:27:19,644
Rebecca can take me.
Right, dear?
297
00:27:19,646 --> 00:27:21,079
Oh. Of course.
298
00:27:41,101 --> 00:27:42,400
Hey.
299
00:27:45,038 --> 00:27:46,471
How the hell
did you walk in here?
300
00:27:48,442 --> 00:27:49,507
I'm getting better.
301
00:27:50,510 --> 00:27:53,511
I'll be back
at the practice in no time.
302
00:27:56,783 --> 00:28:00,785
Dr. Ryan said uh...
303
00:28:00,787 --> 00:28:05,557
Well, I never would have seen you
again, unless I was really sick.
304
00:28:06,393 --> 00:28:07,425
Right?
305
00:28:08,762 --> 00:28:10,228
Are you making all this shit up?
306
00:28:16,603 --> 00:28:18,870
Well, you can be sure that if you
can't take care of the practice
307
00:28:18,872 --> 00:28:21,539
by yourself, I'm selling it.
308
00:28:21,541 --> 00:28:23,308
When mom finds out about this,
309
00:28:23,310 --> 00:28:25,310
she's going to agree to send you
to a fucking nursing home.
310
00:28:25,312 --> 00:28:27,779
Ha-ha. You always
did have my temper.
311
00:28:27,781 --> 00:28:28,980
I am nothing like you!
312
00:28:28,982 --> 00:28:32,717
Oh, we both know
that's not true, my son.
313
00:28:35,122 --> 00:28:38,289
I still have good friends
at the hospital.
314
00:28:41,828 --> 00:28:44,629
Have you told your wife, huh?
315
00:28:46,700 --> 00:28:47,799
I thought so.
316
00:28:51,271 --> 00:28:52,871
Why did you abandon us?
317
00:28:54,141 --> 00:28:56,241
- You know why.
- Huh.
318
00:28:58,945 --> 00:29:01,646
Son, I've always
been fond of you, Mike.
319
00:29:03,984 --> 00:29:05,750
Even though on the outside I...
320
00:29:07,387 --> 00:29:10,355
I didn't act toward you like
321
00:29:10,357 --> 00:29:12,657
other fathers act
toward their children.
322
00:29:14,227 --> 00:29:17,162
But that's because
I can't pretend,
323
00:29:17,964 --> 00:29:19,631
like other people can.
324
00:29:24,704 --> 00:29:26,071
Careful, careful, careful.
325
00:29:26,073 --> 00:29:28,006
You'll screw up the disposal.
326
00:29:28,008 --> 00:29:30,208
And who's gonna
have to fix it, huh!
327
00:29:46,893 --> 00:29:47,893
Ah, I've got it.
328
00:29:52,466 --> 00:29:53,998
I got it.
329
00:29:54,000 --> 00:29:55,500
I got it.
330
00:29:57,337 --> 00:29:59,337
It'll be our little secret.
331
00:30:00,574 --> 00:30:01,606
You keep mine.
332
00:30:03,043 --> 00:30:04,309
I'll keep yours.
333
00:30:12,252 --> 00:30:14,686
You just relax.
Two cc's of procaine.
334
00:30:26,133 --> 00:30:28,500
I can put the forceps away
for you, doctor.
335
00:30:33,507 --> 00:30:36,374
You can't differentiate
a scalpel from a forceps?
336
00:30:38,578 --> 00:30:41,446
What a shame.
You're an embarrassment.
337
00:30:41,448 --> 00:30:43,248
You know that.
338
00:31:13,513 --> 00:31:16,347
I'm sorry, but they have grounds
for a claim, Mike.
339
00:31:17,784 --> 00:31:20,051
The insurance company said
there will be an investigation,
340
00:31:20,053 --> 00:31:23,154
and you will probably
lose your license.
341
00:31:25,792 --> 00:31:26,824
Okay, look...
342
00:31:28,862 --> 00:31:31,329
Don't say anything to my
parents, Emma, I'll handle it.
343
00:31:31,331 --> 00:31:35,066
Rebecca, my name is Rebecca.
344
00:31:35,068 --> 00:31:36,801
Right. Sorry.
345
00:31:38,171 --> 00:31:40,572
What the hell is going on
with you, Mike?
346
00:31:40,574 --> 00:31:43,708
What is it? Are you on drugs?
347
00:31:49,049 --> 00:31:50,481
Great.
348
00:31:51,284 --> 00:31:53,685
You have managed
to ruin everything
349
00:31:53,687 --> 00:31:56,120
your father worked
so hard to build.
350
00:32:12,639 --> 00:32:14,872
I can't keep
going like this anymore.
351
00:32:16,543 --> 00:32:20,645
After my last surgery,
my skin got infected.
352
00:32:20,647 --> 00:32:23,348
Doctor says there's nothing
he can do about it.
353
00:32:24,117 --> 00:32:25,883
Antibiotics don't work anymore.
354
00:32:25,885 --> 00:32:29,621
I'm sure that you can overcome
this difficult moment, piedad.
355
00:32:30,290 --> 00:32:31,823
You're a strong woman.
356
00:32:31,825 --> 00:32:35,426
But let's talk about why
you did this new surgery.
357
00:32:35,428 --> 00:32:37,528
And who you're
really doing it for.
358
00:32:42,602 --> 00:32:45,903
Look at me, vilma,
you have to believe me.
359
00:32:46,806 --> 00:32:49,540
I'm not doing this
for my ex-husband anymore.
360
00:32:50,143 --> 00:32:51,843
I'm doing this for myself.
361
00:32:53,813 --> 00:32:56,914
The anniversary of the photoshoot
is coming in two weeks.
362
00:32:57,617 --> 00:32:58,937
And I would love
to pass that day.
363
00:33:02,422 --> 00:33:05,723
I understand how you feel,
my dear piedad.
364
00:33:06,593 --> 00:33:10,161
But we've been here
before many times.
365
00:33:10,163 --> 00:33:13,164
This is not about
your physical appearance.
366
00:33:13,166 --> 00:33:14,565
Bullshit!
367
00:33:15,602 --> 00:33:18,136
I came to you before Brandon.
368
00:33:18,138 --> 00:33:20,271
And I was here before Linda.
369
00:33:20,273 --> 00:33:22,206
David, Samantha.
370
00:33:22,208 --> 00:33:24,409
I've been patient! I've waited!
371
00:33:24,944 --> 00:33:26,511
It is my turn now.
372
00:33:26,513 --> 00:33:29,213
- I deserve your help.
- Enough!
373
00:33:29,215 --> 00:33:31,416
You are not ready. Sit down!
374
00:33:46,466 --> 00:33:47,732
Piedad.
375
00:33:48,201 --> 00:33:49,534
Piedad, wait.
376
00:33:49,969 --> 00:33:51,002
Hey.
377
00:33:55,608 --> 00:33:57,909
I think, I think we can
help each other.
378
00:34:02,015 --> 00:34:03,815
If I do this...
379
00:34:03,817 --> 00:34:07,151
- Yes. -...There can't be
any suspicion of foul play.
380
00:34:07,153 --> 00:34:10,822
It's the only way to avoid any
unnecessary pain for my wife or my mother.
381
00:34:12,292 --> 00:34:15,026
Like I said,
your life, your rules.
382
00:34:15,028 --> 00:34:17,128
That's how the chain works.
383
00:34:17,130 --> 00:34:20,932
You and your assignee
can figure all the details out.
384
00:34:22,302 --> 00:34:25,303
Here's the contact information
you'll need.
385
00:34:25,305 --> 00:34:26,938
No, no, no.
I don't want this information.
386
00:34:26,940 --> 00:34:28,806
There can be absolutely
no trace of communication.
387
00:34:28,808 --> 00:34:30,742
We have to be
extremely discreet.
388
00:34:31,945 --> 00:34:33,911
I'm being investigated
for malpractice,
389
00:34:33,913 --> 00:34:37,648
and I can't jeopardize my wife and my
mom cashing in on my life insurance.
390
00:34:37,650 --> 00:34:39,584
How's your link going
to find you then?
391
00:34:39,586 --> 00:34:44,589
It's easy. I'm at my father's practice every
day alone after six. Here's the address.
392
00:34:46,393 --> 00:34:47,959
It's my life, my rules, right.
393
00:34:48,895 --> 00:34:50,928
Fine.
394
00:34:50,930 --> 00:34:56,000
Just give me a week. Tell them to give
me a week after I help you, because
395
00:34:56,002 --> 00:34:58,836
I'm gonna need to take care
of some business before I...
396
00:34:59,372 --> 00:35:01,139
I do this.
397
00:35:01,141 --> 00:35:03,174
I'm gonna write you an obituary.
398
00:35:03,176 --> 00:35:07,111
There's this app that we all use at
the hospital called "obitsearch."
399
00:35:07,113 --> 00:35:11,249
Okay? Just tell my link to
download it and check it daily.
400
00:35:13,453 --> 00:35:14,886
An obituary?
401
00:35:16,055 --> 00:35:18,055
It has to be my motto.
402
00:35:18,057 --> 00:35:20,491
Well, it can be anything.
What do you want it to write?
403
00:35:25,098 --> 00:35:26,164
Got it.
404
00:35:27,300 --> 00:35:31,068
A wise girl kisses
but doesn't love.
405
00:35:31,070 --> 00:35:33,337
Listens, but doesn't believe.
406
00:35:33,339 --> 00:35:35,273
And she leaves
before she's left.
407
00:35:39,179 --> 00:35:40,179
Suits you.
408
00:35:41,047 --> 00:35:42,580
Credit Marilyn for it.
409
00:35:43,917 --> 00:35:48,019
So, are you ready
to go over my plan?
410
00:35:49,322 --> 00:35:50,555
Yeah.
411
00:35:50,557 --> 00:35:54,992
So, this is the main entrance
to the elevator.
412
00:35:55,795 --> 00:35:58,529
I'll leave the key of room 1011
413
00:35:59,032 --> 00:36:00,565
inside the big pot,
414
00:36:00,567 --> 00:36:02,066
on the left side of the lobby.
415
00:36:03,603 --> 00:36:05,136
I'll be waiting for you
416
00:36:06,005 --> 00:36:08,105
in suite 1010.
417
00:36:08,107 --> 00:36:09,740
Both of them are connected.
418
00:36:13,179 --> 00:36:14,245
Very good.
419
00:36:19,385 --> 00:36:22,887
Tommy, this one measure
here, needs a little more forte.
420
00:36:23,823 --> 00:36:27,391
But, you're gonna impress
Anna at the recital.
421
00:36:30,630 --> 00:36:33,297
Bye. Say hi to your mom.
422
00:36:38,071 --> 00:36:40,004
- You okay?
- Yeah.
423
00:36:41,774 --> 00:36:43,140
I was just thinking...
424
00:36:45,745 --> 00:36:47,712
You're gonna be
a really great mom one day.
425
00:36:49,516 --> 00:36:51,182
Are you sure
that's all you were thinking?
426
00:36:55,722 --> 00:36:57,288
Maybe there's something else.
427
00:37:03,463 --> 00:37:05,029
- Yes?
- Uh...
428
00:37:08,468 --> 00:37:09,867
Uh...
429
00:37:16,042 --> 00:37:18,242
I don't think
Tommy's really gonna
430
00:37:18,244 --> 00:37:20,144
impress anybody at the recital.
431
00:37:23,016 --> 00:37:25,750
You're a horrible,
terrible person.
432
00:37:25,752 --> 00:37:27,952
He kind of sounds like
a cat got set on fire
433
00:37:27,954 --> 00:37:30,721
and let loose inside
of that thing.
434
00:37:30,723 --> 00:37:33,824
Well, some people are
just born with two left hands.
435
00:37:33,826 --> 00:37:34,826
Hmm.
436
00:37:35,495 --> 00:37:36,627
Not you, though.
437
00:38:27,013 --> 00:38:30,114
They saw her
getting out of your car.
438
00:38:31,150 --> 00:38:32,883
Will you calm down, Emma?
439
00:38:36,089 --> 00:38:39,056
Why do you have to humiliate me
in front of everyone?
440
00:38:41,995 --> 00:38:43,728
I don't know
what you're talking about.
441
00:38:44,530 --> 00:38:46,297
But I'd watch your tone
if I were you.
442
00:38:46,933 --> 00:38:48,299
Oh, you would, would you?
443
00:38:49,636 --> 00:38:50,868
Bastard.
444
00:38:52,205 --> 00:38:53,971
I am sick of this.
445
00:38:53,973 --> 00:38:56,907
One of these days,
you're gonna come home,
446
00:38:56,909 --> 00:38:59,477
and Mike and I will be gone.
447
00:39:03,016 --> 00:39:05,149
- You okay, mom?
- Mmm-hmm.
448
00:39:05,151 --> 00:39:08,486
I was laughing so hard
with Claire, I popped a stitch.
449
00:39:08,488 --> 00:39:11,288
I'm gonna go out for a little
while with some friends.
450
00:39:11,290 --> 00:39:12,256
I'll be back later.
451
00:39:12,258 --> 00:39:13,791
Okay. Have fun.
452
00:40:04,644 --> 00:40:06,210
So sorry.
Let me get that for you.
453
00:40:06,212 --> 00:40:07,244
No, no, no, no.
454
00:40:08,081 --> 00:40:10,247
- Thank you.
- Are you okay, sir?
455
00:40:24,764 --> 00:40:26,163
- Hello.
- Hi.
456
00:40:28,034 --> 00:40:29,633
Would you mind pressing ten for
me, please?
457
00:40:29,635 --> 00:40:31,368
Of course. Be my pleasure.
458
00:41:10,042 --> 00:41:12,610
Still here. Still here.
459
00:41:16,149 --> 00:41:18,983
I am adding this
to my time capsule.
460
00:41:19,752 --> 00:41:21,919
Someone will find it one day.
461
00:41:21,921 --> 00:41:25,256
And everybody will know
who that bastard really was.
462
00:41:26,359 --> 00:41:28,479
I thought you were doing this
for you and not for him.
463
00:41:36,903 --> 00:41:38,602
Show me what you got.
464
00:41:40,840 --> 00:41:43,174
It's called digitoxin.
465
00:41:44,544 --> 00:41:47,511
If you take half the bottle,
it'll give you a heart attack.
466
00:41:47,513 --> 00:41:49,747
Uh, it's painless.
467
00:41:49,749 --> 00:41:52,716
If you could take it in smaller
doses over a period of time,
468
00:41:52,718 --> 00:41:56,253
it's untraceable, but I guess,
we're not too concerned with that.
469
00:41:57,223 --> 00:41:59,990
Um, it was actually
the murder weapon
470
00:41:59,992 --> 00:42:02,660
in Agatha christie's
appointment with death
471
00:42:03,629 --> 00:42:05,763
and in an episode of Columbo.
472
00:42:05,765 --> 00:42:06,764
Uh-huh.
473
00:42:06,766 --> 00:42:09,567
So, it's glamorous,
474
00:42:09,569 --> 00:42:10,734
but not too cliche.
475
00:42:10,736 --> 00:42:12,636
- Mmm-hmm.
- Just...
476
00:42:12,638 --> 00:42:13,971
Just what you asked for.
477
00:42:21,514 --> 00:42:23,113
- Is this your...
- Maybe.
478
00:42:26,352 --> 00:42:27,352
Aspirin.
479
00:42:32,658 --> 00:42:34,091
You gotta be kidding me.
480
00:42:35,228 --> 00:42:36,560
God damn it!
481
00:42:37,363 --> 00:42:39,230
Calm down. Calm down.
482
00:42:39,232 --> 00:42:40,998
Calm down.
483
00:42:42,568 --> 00:42:44,568
Let's follow my original plan.
484
00:42:47,707 --> 00:42:49,139
It will be...
485
00:42:52,578 --> 00:42:54,044
It's going to be unforgettable.
486
00:43:00,553 --> 00:43:01,619
You look terrific.
487
00:43:03,322 --> 00:43:04,388
Sweet liar.
488
00:43:15,434 --> 00:43:16,500
It's all right. I'm here.
489
00:43:20,539 --> 00:43:21,705
Will you kiss me?
490
00:43:37,857 --> 00:43:39,056
Thank you.
491
00:43:53,205 --> 00:43:55,139
I don't want
to do this anymore, Mike.
492
00:43:55,141 --> 00:43:56,774
No, no, no! What do you mean?
493
00:43:56,776 --> 00:43:58,676
I want to go to the hospital.
494
00:43:58,678 --> 00:44:00,311
Please, help me.
495
00:44:01,781 --> 00:44:03,681
I don't want to die, Mike.
496
00:44:03,683 --> 00:44:05,683
Help me! Help me!
497
00:44:32,578 --> 00:44:34,845
Is everything
all right in there?
498
00:44:34,847 --> 00:44:36,447
- Ma'am?
- Piedad.
499
00:44:37,916 --> 00:44:39,382
Someone from
the lobby is on their way.
500
00:44:39,385 --> 00:44:43,721
Shit! Piedad, look,
if we don't dress these wounds,
501
00:44:43,723 --> 00:44:45,683
you're not going to make it
to the hospital, okay?
502
00:44:47,793 --> 00:44:50,394
Quiet, are you crazy?
Somebody is in there.
503
00:44:50,396 --> 00:44:52,796
Call the police. This was your idea.
This was what you wanted.
504
00:44:52,798 --> 00:44:55,065
What happened to keeping
your dignity and all that shit!
505
00:44:55,067 --> 00:44:57,234
Wait! No, no, no, no.
506
00:44:57,236 --> 00:45:00,070
No, no, no, no, girl.
Whoa. No, wake up.
507
00:45:00,072 --> 00:45:02,139
Wake up.
508
00:45:02,141 --> 00:45:04,408
This is the concierge,
ma'am, we're coming.
509
00:47:20,179 --> 00:47:22,012
A "b" in biology.
510
00:47:22,014 --> 00:47:23,714
Now you know the deal.
511
00:47:23,716 --> 00:47:26,517
But, but dad, coach Harris said
I have a real chance of going
512
00:47:26,519 --> 00:47:28,118
to college
on a football scholarship.
513
00:47:28,120 --> 00:47:29,353
Football?
514
00:47:30,356 --> 00:47:32,823
My son isn't going
to be a football player.
515
00:47:33,759 --> 00:47:35,425
You're too small.
516
00:47:35,427 --> 00:47:38,195
But, but coach Harris said
I'm in great shape.
517
00:47:38,197 --> 00:47:39,796
I run fast and my lungs are big.
518
00:47:39,798 --> 00:47:42,799
Oh, you think you have
powerful lungs, huh?
519
00:48:03,122 --> 00:48:04,388
Mom?
520
00:48:20,239 --> 00:48:22,906
You know, if you can smoke,
you can change your pants yourself.
521
00:48:24,143 --> 00:48:27,511
I have worked hard
all of my life.
522
00:48:29,181 --> 00:48:31,481
And sacrificed
everything for you.
523
00:48:31,483 --> 00:48:34,818
And you have never had any
cause for worries of any kind.
524
00:48:36,422 --> 00:48:39,957
And yet, I have not asked
for gratitude for this.
525
00:48:42,161 --> 00:48:44,995
Just some sort of obligingness.
526
00:48:44,997 --> 00:48:46,964
Just some small shred
of sympathy
527
00:48:47,299 --> 00:48:48,899
for the old man.
528
00:48:49,902 --> 00:48:52,936
But you've been walking away
from me all your life.
529
00:48:55,674 --> 00:48:56,807
And now this.
530
00:48:59,211 --> 00:49:01,345
Rebecca told me what you did.
531
00:49:06,919 --> 00:49:09,753
I never wanted to work
at your damn practice.
532
00:49:09,755 --> 00:49:11,655
You never would have
made it, Mike.
533
00:49:12,491 --> 00:49:14,024
You weren't good enough.
534
00:49:15,060 --> 00:49:16,360
And you know it.
535
00:49:17,863 --> 00:49:20,264
The closest you would
ever come to the NFL
536
00:49:20,266 --> 00:49:22,466
is being a waiter
in a sports bar.
537
00:49:23,969 --> 00:49:26,503
You should be grateful
that I sent you to med school.
538
00:49:27,273 --> 00:49:28,705
You should be grateful.
539
00:50:05,644 --> 00:50:06,710
Dr. Coleman.
540
00:50:07,346 --> 00:50:09,713
- Hi.
- Yeah.
541
00:50:09,715 --> 00:50:13,350
Detective Darcy from the LAPD.
Do you have a moment?
542
00:50:13,352 --> 00:50:15,819
I hope this is a good time.
Your mother said it was all right.
543
00:50:18,190 --> 00:50:19,456
Yeah, sure.
544
00:50:19,458 --> 00:50:21,958
I wanted to speak to you
about miss piedad Lopez.
545
00:50:24,129 --> 00:50:25,395
Uh, who?
546
00:50:25,864 --> 00:50:26,963
Piedad Lopez.
547
00:50:29,101 --> 00:50:33,270
I understand you two attended the
same therapy group in downtown L.A.
548
00:50:33,272 --> 00:50:37,841
And it seems also that you were with her at
the shattered glass bar a couple of times,
549
00:50:37,843 --> 00:50:38,942
according to a waitress.
550
00:50:40,279 --> 00:50:44,581
Um, right, sorry, the uh...
551
00:50:45,250 --> 00:50:46,983
Yeah, the girl from therapy.
552
00:50:46,985 --> 00:50:51,254
Uh, sorry, I've only seen her
a couple of times, so I just...
553
00:50:51,256 --> 00:50:53,757
I don't remember her name. Um...
554
00:50:54,793 --> 00:50:58,729
Uh, would you mind
if we talk in the office?
555
00:50:59,698 --> 00:51:02,899
My wife, she doesn't know
I go to therapy.
556
00:51:03,969 --> 00:51:05,035
After you.
557
00:51:19,451 --> 00:51:21,151
You okay, Dr. Coleman?
558
00:51:21,153 --> 00:51:22,719
Yes. Yes.
559
00:51:23,622 --> 00:51:25,555
Well, miss Lopez was
found dead yesterday.
560
00:51:25,557 --> 00:51:29,559
I'm just checking with everyone who might
have any relevant information about her.
561
00:51:29,561 --> 00:51:34,097
Well, I, I, I really wouldn't know
why she would try to kill herself.
562
00:51:36,001 --> 00:51:37,667
I didn't say it was suicide.
563
00:51:39,638 --> 00:51:42,172
So, wait. What, what was it?
564
00:51:42,174 --> 00:51:44,341
There were some signs
of struggle.
565
00:51:44,343 --> 00:51:47,844
There was also two different
sets of footprints in the room.
566
00:51:47,846 --> 00:51:49,913
Forensics is doing
DNA tests now.
567
00:51:51,116 --> 00:51:52,215
This was murder.
568
00:51:54,853 --> 00:51:57,687
Uh, well, I only met
piedad twice.
569
00:51:57,689 --> 00:52:00,023
You know,
so I didn't really know her.
570
00:52:00,025 --> 00:52:02,626
Mike, are you here?
571
00:52:03,662 --> 00:52:05,996
Hey, baby, I'm right here.
572
00:52:05,998 --> 00:52:07,197
What are you doing?
573
00:52:07,199 --> 00:52:08,832
I'm just finishing up
some emails.
574
00:52:08,834 --> 00:52:10,767
Hey, why don't you hop on
upstairs and start breakfast,
575
00:52:10,769 --> 00:52:12,302
and I'll just be up in a sec.
576
00:52:12,304 --> 00:52:15,005
Okay, well, come on,
'cause Tommy's mom is dropping him in 20.
577
00:52:15,007 --> 00:52:16,072
Okay.
578
00:52:21,947 --> 00:52:25,215
Listen, detective, I really wish
I could be of more help but...
579
00:52:27,519 --> 00:52:29,085
Call me
if you remember anything.
580
00:52:29,888 --> 00:52:30,921
Bye.
581
00:52:36,895 --> 00:52:38,762
- Have a good day, Dr. Coleman.
- Mmm-hmm.
582
00:52:47,072 --> 00:52:48,572
Oh, Tommy, you're early.
583
00:52:48,574 --> 00:52:50,740
- Good morning, Mike.
- Good morning. Come in.
584
00:52:52,244 --> 00:52:54,678
I need to do some errands
and I was hoping you could
585
00:52:54,680 --> 00:52:56,179
spend a little more time
with Tommy.
586
00:52:56,181 --> 00:52:57,547
Of course, Linda.
587
00:53:17,536 --> 00:53:19,236
There you go. There you go.
588
00:53:21,073 --> 00:53:22,639
Yeah.
589
00:53:22,641 --> 00:53:24,875
Only a week left till recital.
590
00:55:18,690 --> 00:55:20,090
Oh, my god.
591
00:55:21,393 --> 00:55:22,792
Your mom was right.
592
00:55:23,428 --> 00:55:24,928
You do take after your dad.
593
00:55:26,732 --> 00:55:28,531
That's creepy.
594
00:55:28,533 --> 00:55:29,799
Sorry.
595
00:55:31,536 --> 00:55:32,769
Uh...
596
00:55:33,572 --> 00:55:34,871
Actually, there's uh...
597
00:55:36,274 --> 00:55:39,209
- There's something I want to talk about.
- Finally!
598
00:55:39,211 --> 00:55:43,179
You've been acting so weird
since we got here. What is it,
599
00:55:43,181 --> 00:55:44,814
- Mike Coleman?
- Uh.
600
00:55:47,552 --> 00:55:48,852
Um...
601
00:55:55,160 --> 00:55:58,795
It's uh, just a precaution,
you know, just...
602
00:56:00,966 --> 00:56:02,732
In case anything happens to me.
603
00:56:04,469 --> 00:56:05,469
Life insurance.
604
00:56:07,172 --> 00:56:08,905
I mean, you know,
it will be enough
605
00:56:08,907 --> 00:56:11,908
to keep you comfortable,
and uh...
606
00:56:13,011 --> 00:56:14,044
You know.
607
00:56:15,113 --> 00:56:18,248
I just try
and plan ahead in my life.
608
00:56:18,250 --> 00:56:21,284
Be an adult. You know,
don't adults do this?
609
00:56:23,355 --> 00:56:26,022
- Are you sick?
- No.
610
00:56:27,225 --> 00:56:28,225
No, not at all.
611
00:56:30,662 --> 00:56:33,296
Then I'm going to pretend
that this isn't awkward.
612
00:56:36,234 --> 00:56:37,234
Babe,
613
00:56:38,737 --> 00:56:40,270
my dad didn't plan ahead.
614
00:56:41,239 --> 00:56:42,338
Okay? And now,
615
00:56:43,575 --> 00:56:45,775
you see this mess
that we're dealing with.
616
00:56:48,647 --> 00:56:49,846
Okay.
617
00:56:51,750 --> 00:56:55,285
Babe, I know it's been
really hard on you...
618
00:56:56,822 --> 00:56:58,455
Seeing your parents like this.
619
00:57:01,860 --> 00:57:05,395
But we're gonna be fine, okay?
620
00:57:05,397 --> 00:57:07,264
We're gonna...
621
00:57:07,265 --> 00:57:09,132
At the end of the summer,
we're driving back to San Francisco,
622
00:57:09,134 --> 00:57:12,535
and we're gonna get a new house
and we're gonna start a new life.
623
00:57:16,208 --> 00:57:17,941
More like,
624
00:57:17,943 --> 00:57:21,077
we'll drink wine every night
and make love every day.
625
00:57:21,747 --> 00:57:23,780
Yeah.
626
00:57:23,782 --> 00:57:26,583
Except you're not going
to be pouring the glasses.
627
00:57:30,722 --> 00:57:32,088
And we're gonna have two kids.
628
00:57:33,959 --> 00:57:36,359
And they're gonna be
really happy kids.
629
00:57:36,361 --> 00:57:37,560
Yeah?
630
00:57:37,562 --> 00:57:39,496
Yeah. Two really happy kids.
631
00:57:41,099 --> 00:57:43,166
And do you know why
they're gonna be so happy?
632
00:57:46,037 --> 00:57:51,474
Because we're not going to make the same
mistakes that our parents made with us.
633
00:57:51,476 --> 00:57:54,144
And we'll support them with whatever
they want to do with their lives.
634
00:57:54,146 --> 00:57:55,146
Yeah.
635
00:57:56,414 --> 00:57:59,182
And we're gonna accept them
exactly as they are.
636
00:58:02,988 --> 00:58:05,421
And then will be the time
to talk about this.
637
00:58:05,423 --> 00:58:07,290
- Yeah.
- But, um...
638
00:58:07,292 --> 00:58:08,625
Not until then, okay?
639
00:58:08,627 --> 00:58:11,161
- Okay. Okay.
- Okay?
640
00:58:14,199 --> 00:58:15,199
- Yeah.
- Okay.
641
00:58:25,977 --> 00:58:30,146
I've already paid for the first
three months, okay. It's really nice.
642
00:58:30,148 --> 00:58:31,948
They'll take
really good care of you.
643
00:58:34,319 --> 00:58:37,787
They have a huge garden
with a wooden gazebo
644
00:58:37,789 --> 00:58:40,256
and they have a library,
645
00:58:40,258 --> 00:58:43,126
so you can read the paper.
A TV room with a big fireplace.
646
00:58:43,128 --> 00:58:44,594
And mom can visit you everyday.
647
00:58:45,197 --> 00:58:46,696
Good try.
648
00:58:46,698 --> 00:58:48,198
Now let me be clear.
649
00:58:48,800 --> 00:58:50,600
I am not leaving this house.
650
00:58:52,370 --> 00:58:57,407
And if you don't want your mother
and Sarah to know our little secret,
651
00:58:58,677 --> 00:59:00,276
you'll just stay away from this.
652
00:59:00,846 --> 00:59:02,078
Father.
653
00:59:04,049 --> 00:59:05,582
When Sarah
and I leave in a few weeks,
654
00:59:05,584 --> 00:59:07,684
mom's not going to be able
to take care of you by herself.
655
00:59:07,686 --> 00:59:09,953
Stop, stop, stop.
656
00:59:09,955 --> 00:59:12,388
Son, we're both
in the same boat here.
657
00:59:12,390 --> 00:59:14,991
You can't go anywhere
with your condition.
658
00:59:17,395 --> 00:59:19,362
Yeah, well, I'm gonna be
gone sooner than you think.
659
00:59:19,364 --> 00:59:21,965
But I'm not leaving you here
with mom again. You hear me!
660
00:59:34,846 --> 00:59:36,479
I know that you love me.
661
00:59:38,149 --> 00:59:42,085
In your own sick
and twisted way.
662
00:59:42,754 --> 00:59:44,254
Deep down, I love you too.
663
00:59:47,559 --> 00:59:49,359
Father, just do us a favor.
664
00:59:50,495 --> 00:59:53,429
Do us both a favor
and sign the application.
665
01:00:12,517 --> 01:00:14,984
- Ow!
- Get out of my house, you little bastard!
666
01:00:14,986 --> 01:00:17,387
- Get out!
- Son of a bitch!
667
01:00:37,709 --> 01:00:38,741
Hello.
668
01:00:48,219 --> 01:00:51,854
The results of the clinical
trials are unbelievable.
669
01:00:51,856 --> 01:00:54,257
The treatment is still
experimental, of course,
670
01:00:54,259 --> 01:00:55,725
but we have a real chance here.
671
01:00:56,828 --> 01:01:00,363
Is it getting any closer
to being approved by the fda?
672
01:01:00,365 --> 01:01:02,832
The approval process hasn't
even started yet.
673
01:01:02,834 --> 01:01:04,801
It could take months or years.
674
01:01:04,803 --> 01:01:08,805
But I have a contact at centerwatch
with access to the treatment.
675
01:01:09,607 --> 01:01:11,240
I can get it for you.
676
01:01:11,242 --> 01:01:14,010
But it has to be
strictly confidential.
677
01:01:14,012 --> 01:01:17,580
What we're doing
here is illegal.
678
01:01:17,582 --> 01:01:19,782
You cannot tell anyone,
do you understand?
679
01:01:20,952 --> 01:01:22,485
Yeah, I understand.
680
01:01:24,422 --> 01:01:28,591
And the side effects
for the heart are aggressive.
681
01:01:28,593 --> 01:01:32,261
So you would need to take it easy for
a couple of weeks, can you do that?
682
01:01:33,765 --> 01:01:34,831
Yeah. Absolutely.
683
01:01:35,967 --> 01:01:37,367
When can we start?
684
01:01:38,436 --> 01:01:40,503
I can get it shipped
to me tomorrow.
685
01:01:44,275 --> 01:01:47,143
Thank you, Angie.
686
01:01:51,049 --> 01:01:52,548
Uh...
687
01:01:52,550 --> 01:01:57,020
We can meet at my office.
We'll have privacy there.
688
01:01:57,022 --> 01:01:59,122
Enjoy these days
with your family, Mike.
689
01:02:55,480 --> 01:02:56,879
It's all over the place.
690
01:02:58,116 --> 01:03:00,716
We have to stop it
until it calms down.
691
01:03:07,192 --> 01:03:12,361
It's not our problem.
I don't give a damn about him.
692
01:03:17,202 --> 01:03:19,635
Well, then,
you better do it fast.
693
01:03:20,438 --> 01:03:21,537
Because...
694
01:03:23,374 --> 01:03:24,774
I have to call you back.
695
01:03:26,211 --> 01:03:27,443
Mike, what are you doing here?
696
01:03:27,445 --> 01:03:29,846
Sorry if this is a bad time.
697
01:03:33,284 --> 01:03:38,387
So, it looks like I might
have some hope after all.
698
01:03:38,389 --> 01:03:43,359
Uh, I'm gonna be starting
this experimental
699
01:03:43,962 --> 01:03:45,995
treatment for my condition.
700
01:03:45,997 --> 01:03:52,335
There's a really big chance that
I might not end up like my father.
701
01:03:52,337 --> 01:03:54,871
Mike, I hope you don't
find this insensitive,
702
01:03:54,873 --> 01:03:58,407
that's fantastic news.
I'm very happy for you.
703
01:03:58,409 --> 01:04:01,077
But you need
an appointment to see me.
704
01:04:01,079 --> 01:04:02,578
Yes, sorry, are you moving?
705
01:04:03,148 --> 01:04:04,147
You need to go now.
706
01:04:04,149 --> 01:04:06,482
Uh, okay, look sorry.
707
01:04:06,484 --> 01:04:08,918
I don't know what's
going on here, but uh...
708
01:04:09,988 --> 01:04:11,988
I don't want to die anymore.
709
01:04:13,725 --> 01:04:14,824
That's great.
710
01:04:15,426 --> 01:04:17,226
I told you you weren't ready.
711
01:04:17,228 --> 01:04:20,863
Right. And you were
absolutely right, so,
712
01:04:20,865 --> 01:04:24,800
maybe you can let everyone else
in the group know as well.
713
01:04:25,703 --> 01:04:26,836
Okay, I will.
714
01:04:26,838 --> 01:04:31,874
Because like, I'm gonna be fine,
you understand and...
715
01:04:32,544 --> 01:04:35,711
I won't be needing help anymore.
716
01:04:35,713 --> 01:04:39,282
That's fine, Mike, you don't have to
come back anymore if you don't want to.
717
01:04:39,284 --> 01:04:40,550
Now have a good day.
718
01:04:40,552 --> 01:04:43,953
No, no, no, I'm not talking
about therapy, okay.
719
01:04:46,457 --> 01:04:48,724
I'm talking about the chain.
720
01:04:49,727 --> 01:04:52,695
I'm not sure I understand.
721
01:04:54,566 --> 01:04:59,001
I think you do, okay.
Piedad told me everything.
722
01:04:59,003 --> 01:05:01,671
She told me
that the links meet here.
723
01:05:02,674 --> 01:05:04,540
Mike, you're not
making any sense.
724
01:05:04,542 --> 01:05:07,143
I saw you give Brandon
the thumbs up.
725
01:05:07,145 --> 01:05:11,847
I know that you're behind it,
okay. I need you to stop it.
726
01:05:13,184 --> 01:05:15,017
Let me give you
some advice, Mike.
727
01:05:16,721 --> 01:05:20,590
You shouldn't be talking
so freely out loud.
728
01:05:20,592 --> 01:05:24,860
People may think that you are
associated with piedad's death.
729
01:05:24,862 --> 01:05:28,731
She didn't wat to kill herself, so maybe
she asked someone else to help her.
730
01:05:29,634 --> 01:05:31,767
The cops have already been here.
731
01:05:31,769 --> 01:05:34,337
They've been looking for people,
asking for names.
732
01:05:34,339 --> 01:05:37,840
And you look a lot like
the suspect in the news.
733
01:05:42,213 --> 01:05:44,247
I just want out of the chain.
734
01:05:44,249 --> 01:05:46,649
If you ever come close
to me again,
735
01:05:46,651 --> 01:05:49,085
I'm gonna have to call
the police and your family.
736
01:05:49,087 --> 01:05:50,419
Do you understand?
737
01:05:52,123 --> 01:05:53,923
Vilma, please, I beg you.
738
01:05:54,392 --> 01:05:56,025
Goodbye, Mike!
739
01:06:10,475 --> 01:06:11,507
Hey.
740
01:06:13,878 --> 01:06:15,011
Hey.
741
01:06:16,180 --> 01:06:17,513
Hey, wait! Who are you?
742
01:06:17,915 --> 01:06:19,915
Wait! Wait!
743
01:06:21,419 --> 01:06:23,753
Hey, wait, we need to talk.
744
01:06:23,755 --> 01:06:25,855
I don't want
to die anymore, okay!
745
01:06:26,491 --> 01:06:27,890
Hey, did you hear me?
746
01:06:50,348 --> 01:06:52,915
Every death is
a tragedy, Howard.
747
01:06:52,917 --> 01:06:55,818
And it is my job to help
people with depression
748
01:06:55,820 --> 01:06:58,788
get through their hole,
so to speak.
749
01:06:58,790 --> 01:07:01,590
Suicide is happening
across America.
750
01:07:01,592 --> 01:07:05,127
For every murder,
there are four suicides.
751
01:07:05,129 --> 01:07:08,998
You might not agree with me
or with Brandon's actions,
752
01:07:09,000 --> 01:07:13,536
but stigmatizing suicide
will only make it worse.
753
01:08:01,619 --> 01:08:03,319
What the fuck did you do?
754
01:08:03,321 --> 01:08:04,553
What, excuse me?
755
01:08:05,056 --> 01:08:06,489
We had a deal.
756
01:08:06,491 --> 01:08:09,592
I told you the treatment
had to be confidential.
757
01:08:09,594 --> 01:08:12,094
Wait, wait, uh, what?
758
01:08:12,096 --> 01:08:16,932
Vilma called me last night and asked
about your experimental treatment.
759
01:08:17,735 --> 01:08:19,835
You're jeopardizing my career.
760
01:08:19,837 --> 01:08:22,805
Look, I'm sorry, I just...
I had to give her a reason
761
01:08:22,807 --> 01:08:25,074
for not coming back to the sessions.
I mean, she wouldn't let me go
762
01:08:25,076 --> 01:08:26,208
unless... I had to.
763
01:08:27,278 --> 01:08:28,577
I promise it won't happen again.
764
01:08:28,579 --> 01:08:30,846
Mike, this was a bad idea.
765
01:08:32,083 --> 01:08:34,417
I, I, I can't trust you anymore.
766
01:08:34,419 --> 01:08:37,286
No, no, no, no, no.
Please, Angie.
767
01:08:37,288 --> 01:08:41,624
You gotta help me.
You're my last chance to survive.
768
01:08:45,163 --> 01:08:46,896
I'm willing to take the risks.
769
01:08:55,773 --> 01:09:00,309
Did you, uh, send my dad
to vilma after he was diagnosed?
770
01:09:00,311 --> 01:09:04,914
I recommended him to go,
but you know how proud he is.
771
01:09:13,224 --> 01:09:15,124
Are you okay?
772
01:09:15,126 --> 01:09:16,358
Phew.
773
01:09:16,360 --> 01:09:18,260
I told you the treatment
is aggressive.
774
01:09:38,716 --> 01:09:40,396
I hope you don't mind.
I took one of yours.
775
01:09:47,959 --> 01:09:52,261
Now, I didn't know you went to
therapy right after you got diagnosed.
776
01:09:52,263 --> 01:09:55,831
Shrinks are for crazy people.
777
01:09:55,833 --> 01:09:58,734
You went to vilma's therapy group
though, didn't you?
778
01:09:59,036 --> 01:10:00,102
Hmm?
779
01:10:03,674 --> 01:10:05,574
I don't believe I know her.
780
01:10:05,576 --> 01:10:07,610
Did you get to know
piedad Lopez?
781
01:10:07,612 --> 01:10:09,578
You know, the one with all
the plastic surgery.
782
01:10:12,517 --> 01:10:13,983
Did they tell you
about the chain?
783
01:10:18,256 --> 01:10:19,788
What did they tell you about it?
784
01:10:19,790 --> 01:10:22,324
Michael dear, guess what?
785
01:10:22,326 --> 01:10:24,593
I found you another shirt.
786
01:10:25,530 --> 01:10:27,663
I don't know how
that other one just vanished.
787
01:10:28,432 --> 01:10:30,599
Like socks in a dryer,
I suppose.
788
01:10:31,936 --> 01:10:33,669
I didn't know you smoked, too.
789
01:10:35,206 --> 01:10:39,341
Anyway, I got one for you, too.
They were on sale.
790
01:10:41,512 --> 01:10:42,878
Why don't you try it on?
791
01:10:44,448 --> 01:10:46,115
I think it'll look
lovely on you.
792
01:11:19,684 --> 01:11:22,384
Like I said,
your life, your rules.
793
01:11:22,386 --> 01:11:24,286
That's how the chain works.
794
01:11:24,288 --> 01:11:27,690
You and your assigned link
can figure all the details out.
795
01:11:29,727 --> 01:11:32,261
Here's the contact information
you'll need.
796
01:11:55,720 --> 01:12:00,389
Yes, good morning, ma'am,
I'd like to book suite 1010 for tonight.
797
01:12:02,593 --> 01:12:04,793
Mmm-hmm. Thank you.
798
01:12:13,337 --> 01:12:15,938
Relax. You need to relax.
799
01:12:19,110 --> 01:12:22,044
- Mike, hello?
- Shit, that's my wife.
800
01:12:28,185 --> 01:12:31,487
Hey, sweetheart, ahem,
do you need anything?
801
01:12:32,790 --> 01:12:34,623
Sorry to interrupt.
802
01:12:34,625 --> 01:12:38,827
This is Dr. Ryan, my father's physician,
and Dr. Ryan, this is my wife, Sarah.
803
01:12:38,829 --> 01:12:40,929
Nice to meet you.
804
01:12:40,931 --> 01:12:43,699
- How is he?
- Stable.
805
01:12:43,701 --> 01:12:47,002
But there isn't much more
we can do for him.
806
01:12:49,674 --> 01:12:53,242
Call me if you need
anything else.
807
01:12:53,244 --> 01:12:55,310
It was nice to meet you, too.
808
01:13:15,366 --> 01:13:16,498
Um...
809
01:13:17,401 --> 01:13:20,202
Do you mind if we talk at home.
810
01:13:20,204 --> 01:13:22,137
I'm just kind of busy.
811
01:13:26,877 --> 01:13:28,177
I called Rebecca.
812
01:13:29,680 --> 01:13:32,114
The practice has been closed
for weeks now.
813
01:13:33,651 --> 01:13:36,218
All those night surgeries,
all of that...
814
01:13:37,154 --> 01:13:39,221
Paperwork that
you had to finish...
815
01:13:41,125 --> 01:13:42,125
Lies.
816
01:13:43,661 --> 01:13:45,961
I kind of really
fucked up, babe.
817
01:13:48,799 --> 01:13:50,232
Are you having an affair?
818
01:13:51,569 --> 01:13:54,336
No. No. Absolutely not.
819
01:13:56,574 --> 01:13:58,307
Please, just be honest with me.
820
01:14:03,314 --> 01:14:04,480
My father...
821
01:14:06,550 --> 01:14:08,350
Is pretending to be sick.
822
01:14:08,352 --> 01:14:10,152
He's been lying to us all
since the beginning.
823
01:14:10,154 --> 01:14:12,554
He told me himself.
He just wanted me to come back here.
824
01:14:13,190 --> 01:14:14,823
I was sick.
825
01:14:15,659 --> 01:14:17,025
But I'm getting better.
826
01:14:17,027 --> 01:14:18,861
That's why Dr. Ryan was here.
827
01:14:18,863 --> 01:14:22,231
But I... I didn't want to tell you
because I didn't want you to worry.
828
01:14:22,533 --> 01:14:23,832
Okay?
829
01:14:25,302 --> 01:14:27,569
But someone is going
to kill me if I don't stop them.
830
01:14:27,571 --> 01:14:31,373
And I'm pretty sure my father has information
about the chain. He just won't tell me.
831
01:14:32,276 --> 01:14:33,342
Mike.
832
01:14:34,845 --> 01:14:36,912
You need to go to therapy.
You're losing your mind.
833
01:14:36,914 --> 01:14:38,380
Don't you ever say that.
834
01:14:38,382 --> 01:14:40,048
Get away from me!
835
01:15:21,892 --> 01:15:24,927
Excuse me, I have a reservation.
836
01:15:24,929 --> 01:15:27,462
Yeah. First time staying
with us, sir?
837
01:15:27,464 --> 01:15:29,097
Uh, yeah.
838
01:15:41,979 --> 01:15:43,912
You look pretty different
with the beard.
839
01:15:44,882 --> 01:15:46,081
You look better now.
840
01:15:49,119 --> 01:15:52,054
Welcome, Mr. Coleman.
It is suite 1010.
841
01:15:53,824 --> 01:15:55,090
Enjoy your stay.
842
01:16:05,936 --> 01:16:07,269
Help me.
843
01:16:09,506 --> 01:16:11,673
Mike, help me.
844
01:16:19,016 --> 01:16:20,983
Piedad, there's nothing
I can do for you.
845
01:16:22,553 --> 01:16:23,719
You're dead.
846
01:16:53,550 --> 01:16:57,352
Well, well, well,
look who we have here.
847
01:16:57,354 --> 01:16:59,521
Returning to the crime scene,
Dr. Coleman.
848
01:16:59,523 --> 01:17:00,555
Uh...
849
01:17:07,298 --> 01:17:11,199
- Do you mind if we go talk someplace else?
- Sure.
850
01:17:11,201 --> 01:17:13,435
There's a bar nearby.
I think you know it.
851
01:17:14,538 --> 01:17:16,338
The chain?
852
01:17:16,339 --> 01:17:18,139
I know it sounds crazy,
but it's true.
853
01:17:18,142 --> 01:17:19,808
You need to stop them.
854
01:17:19,810 --> 01:17:22,678
Hello, stranger.
What can I get you?
855
01:17:22,680 --> 01:17:23,745
A coke, please.
856
01:17:23,747 --> 01:17:26,214
- I'll have the same.
- Two cokes.
857
01:17:26,216 --> 01:17:27,783
Is your friend
joining you today?
858
01:17:28,252 --> 01:17:29,117
Excuse me?
859
01:17:29,119 --> 01:17:30,552
The lady
that you always come with.
860
01:17:33,791 --> 01:17:36,558
No, no, she's not coming today.
861
01:17:36,560 --> 01:17:39,127
Oh, be right back.
862
01:17:44,535 --> 01:17:45,535
So...
863
01:17:46,971 --> 01:17:48,837
You know how to find
who killed miss Lopez.
864
01:17:48,839 --> 01:17:53,075
Yes. Uh, vilma. You have to
investigate vilma, the therapist, okay?
865
01:17:53,077 --> 01:17:54,443
Everyone who's been to...
866
01:18:04,254 --> 01:18:08,857
I went back to the hotel to try
and find piedad's notebook, okay.
867
01:18:08,859 --> 01:18:12,461
She wrote down everything. Okay.
There's bound to be some names in there.
868
01:18:12,463 --> 01:18:15,464
We searched her room.
It was empty.
869
01:18:16,867 --> 01:18:19,968
Okay. Sure.
870
01:18:19,970 --> 01:18:24,940
Look, Mike, I need you to come down
in the morning. Give a statement.
871
01:18:24,942 --> 01:18:27,809
If everything you're saying is
true, we will help you.
872
01:18:28,946 --> 01:18:30,479
But you gotta
tell us everything.
873
01:18:31,382 --> 01:18:33,081
And stop playing detective.
874
01:18:36,587 --> 01:18:39,755
Oh, my god, that's him.
875
01:18:47,031 --> 01:18:48,764
Hey, stop!
876
01:18:48,766 --> 01:18:50,098
I don't want to die anymore!
877
01:18:58,375 --> 01:18:59,941
You saw that, right?
878
01:18:59,943 --> 01:19:02,944
You saw that it wasn't my fault.
He just came out of nowhere.
879
01:19:02,946 --> 01:19:04,112
Look, just get back in your car.
880
01:19:04,114 --> 01:19:05,614
- I know, but it wasn't my fault.
- I'm a doctor.
881
01:19:05,616 --> 01:19:06,848
Call an ambulance!
882
01:19:07,317 --> 01:19:08,317
Okay.
883
01:20:25,796 --> 01:20:27,896
- There's no need to keep pretending, father.
- Hmm?
884
01:20:30,234 --> 01:20:31,600
I know you're my link.
885
01:20:32,302 --> 01:20:34,002
How was your day, son?
886
01:20:34,004 --> 01:20:35,237
I hope you're hungry.
887
01:20:35,239 --> 01:20:37,639
Starving. Quite a busy day.
888
01:20:38,342 --> 01:20:41,643
Well, Sarah is a gem.
889
01:20:41,645 --> 01:20:45,480
She went to the market, bought a big duck.
She's been cooking all day.
890
01:20:45,482 --> 01:20:46,482
Hmm.
891
01:21:04,902 --> 01:21:05,934
I'm sorry.
892
01:21:08,572 --> 01:21:09,638
For everything.
893
01:21:13,143 --> 01:21:17,279
I haven't been myself lately.
And I'm gonna put an end to it.
894
01:21:20,751 --> 01:21:21,783
I love you.
895
01:21:28,125 --> 01:21:30,425
You better get
your shit together, Mike.
896
01:21:32,329 --> 01:21:34,529
I don't even know
who you're becoming.
897
01:21:37,868 --> 01:21:40,535
I'm gonna prove to you
that my father is faking.
898
01:21:42,339 --> 01:21:43,939
He wants to kill me.
899
01:21:47,678 --> 01:21:48,710
Stop it.
900
01:21:51,582 --> 01:21:52,582
You'll see.
901
01:22:00,457 --> 01:22:04,192
These potatoes are out of this world.
You used thyme, right?
902
01:22:04,194 --> 01:22:06,027
Um, yeah, I did. Um...
903
01:22:06,029 --> 01:22:10,265
But the key was to precook them in the
microwave before I put them in the oven.
904
01:22:10,267 --> 01:22:13,435
Really? I never would
have thought of that.
905
01:22:15,405 --> 01:22:18,206
Mom, let him do it.
906
01:22:18,208 --> 01:22:22,677
Your dad can't coordinate
his hands well enough.
907
01:22:22,679 --> 01:22:26,081
Mom, if he can hit you,
he can feed himself.
908
01:22:26,750 --> 01:22:28,650
Mike!
909
01:22:28,652 --> 01:22:30,619
You can feed yourself,
can't you, father?
910
01:22:31,555 --> 01:22:32,754
Show 'em.
911
01:22:32,756 --> 01:22:35,824
Son, let's just have
a nice family dinner.
912
01:22:36,793 --> 01:22:37,959
Mike, stop it.
913
01:22:38,829 --> 01:22:40,862
What are you doing?
914
01:22:40,864 --> 01:22:42,597
We're not helping him
get better, mom.
915
01:22:43,867 --> 01:22:45,934
Eat.
916
01:22:45,936 --> 01:22:47,836
He can't do it by himself.
917
01:22:47,838 --> 01:22:49,904
Yes, he can. I've seen it.
918
01:22:49,906 --> 01:22:52,073
Come on, just a little bite.
919
01:22:54,344 --> 01:22:56,978
Sarah spent all day
working on this meal for you.
920
01:22:59,683 --> 01:23:01,983
Come on.
We both know you can do it.
921
01:23:06,223 --> 01:23:07,489
Eat!
922
01:23:22,239 --> 01:23:25,006
Sometimes you just gotta be a
little hard on him for his own good.
923
01:23:25,008 --> 01:23:26,374
Right, ma?
924
01:23:27,177 --> 01:23:28,543
That's what he always said.
925
01:23:36,219 --> 01:23:37,419
Phew!
926
01:23:43,093 --> 01:23:47,028
Sarah, would you take care of
Michael tomorrow, around 4:00?
927
01:23:47,030 --> 01:23:50,365
I'd really like to go to
Claire's daughter's baby shower.
928
01:23:50,367 --> 01:23:51,700
I can do it, mom.
929
01:23:53,103 --> 01:23:54,502
Sarah's got rehearsals.
930
01:23:54,504 --> 01:23:56,137
You know,
the kid's recital's on Friday.
931
01:23:56,139 --> 01:23:57,972
I have zero patients tomorrow.
932
01:23:59,943 --> 01:24:02,110
I don't mind, really.
933
01:24:57,501 --> 01:24:59,401
There's some pudding left
in the fridge, if you're hungry.
934
01:24:59,403 --> 01:25:01,569
Thanks, mom.
Have fun. Don't worry.
935
01:25:22,859 --> 01:25:23,892
Father.
936
01:25:46,216 --> 01:25:47,615
Father, where are you?
937
01:26:47,844 --> 01:26:49,277
Father, what are you doing?
938
01:26:49,279 --> 01:26:50,745
Following your instructions.
939
01:26:50,747 --> 01:26:53,081
It'll look like you hit
your head against the tub.
940
01:26:53,083 --> 01:26:54,215
It was an accident.
941
01:26:55,919 --> 01:26:58,586
I don't want to die anymore.
There's a cure for me.
942
01:26:58,588 --> 01:27:00,488
Oh, there's no cure, you fool.
943
01:27:16,640 --> 01:27:19,274
Come on.
944
01:27:20,844 --> 01:27:24,078
Now we're even!
You're never gonna see mom or me again,
945
01:27:24,080 --> 01:27:26,314
or that fucking nurse
of yours, do you hear me?
946
01:27:32,789 --> 01:27:34,088
Oh!
947
01:27:51,875 --> 01:27:53,207
How are you feeling?
948
01:27:57,781 --> 01:28:00,348
- My father...
- Mike.
949
01:28:00,350 --> 01:28:04,218
It's gonna be difficult,
but you need to try to remain calm, okay.
950
01:28:04,788 --> 01:28:06,888
Your father passed away.
951
01:28:06,890 --> 01:28:10,992
He fell and hit his head
and drowned in the bathtub.
952
01:28:10,994 --> 01:28:15,330
You had a heart attack,
when you were trying to help him.
953
01:28:15,332 --> 01:28:16,831
We almost lost you.
954
01:28:18,969 --> 01:28:20,835
Dr. Ryan came
to see you last night.
955
01:28:20,837 --> 01:28:24,005
She said that you need to rest.
No more craziness.
956
01:28:24,007 --> 01:28:27,075
Just a couple of days in bed.
Avoid stress at all costs.
957
01:28:27,677 --> 01:28:28,843
You got it?
958
01:28:30,013 --> 01:28:31,145
Hmm.
959
01:28:32,916 --> 01:28:35,717
Sarah, I don't want
to be here anymore.
960
01:28:38,221 --> 01:28:41,456
I want to get out of this house and
I want to go back to San Francisco.
961
01:28:44,194 --> 01:28:45,927
You get better.
962
01:28:45,929 --> 01:28:48,930
Rest a couple of days,
and then we'll go wherever you want.
963
01:28:52,402 --> 01:28:54,369
I have to go now.
964
01:28:54,371 --> 01:28:58,139
Your mom is alone at the funeral home.
I'll be back, okay.
965
01:30:29,466 --> 01:30:30,498
Yeah, detective Darcy.
966
01:30:31,768 --> 01:30:33,201
Yeah, I'd like
to make my statement.
967
01:30:49,452 --> 01:30:50,952
What is she doing here?
968
01:30:51,521 --> 01:30:53,187
Mike, please, sit down.
969
01:31:01,965 --> 01:31:03,164
What the fuck is this?
970
01:31:05,802 --> 01:31:09,537
Isn't it clear?
Exactly what you wanted.
971
01:31:09,539 --> 01:31:12,840
She's killing you,
making it look like a natural death.
972
01:31:12,842 --> 01:31:17,311
Digitoxin doesn't leave a trace in
the blood stream. You know that.
973
01:31:17,847 --> 01:31:19,447
"Your life. Your rules."
974
01:31:20,750 --> 01:31:21,983
Dr. Ryan: Mike.
975
01:31:24,287 --> 01:31:26,454
Mike, piedad used you.
976
01:31:26,456 --> 01:31:31,626
She invited you to the chain because
vilma didn't let her link to help her.
977
01:31:31,628 --> 01:31:35,830
So, she decided to rearrange
things behind our backs.
978
01:31:35,832 --> 01:31:40,401
In order to be helped by the chain,
you must have vilma's and my permission.
979
01:31:40,403 --> 01:31:44,071
I make sure the patients medical
conditions are irreversible.
980
01:31:44,073 --> 01:31:46,641
And she makes sure they're
ready for the final step.
981
01:31:47,644 --> 01:31:49,577
Obviously,
she didn't have either.
982
01:31:51,014 --> 01:31:52,547
So the treatment was a lie.
983
01:31:55,084 --> 01:31:57,952
You should be thankful
to Dr. Ryan.
984
01:31:57,954 --> 01:32:01,956
After you and piedad messed up,
I stopped the chain.
985
01:32:01,958 --> 01:32:04,292
But she still wanted
to help you.
986
01:32:04,294 --> 01:32:07,528
We need to stop this
until it calms down.
987
01:32:07,530 --> 01:32:08,729
It's all over the place.
988
01:32:08,731 --> 01:32:10,398
I can't abandon him now,
989
01:32:10,400 --> 01:32:13,067
I brought him into this.
He's expecting a link to help him die.
990
01:32:13,069 --> 01:32:15,903
I don't give a damn about him.
He is not our problem.
991
01:32:17,473 --> 01:32:21,375
It was the only way
I could follow your rules.
992
01:32:23,012 --> 01:32:25,913
The truth is
that there is no cure.
993
01:32:25,915 --> 01:32:30,451
Your heart is already very weak. One more
dose and you will die of a heart attack.
994
01:32:30,453 --> 01:32:32,386
No one will ever know.
995
01:32:39,629 --> 01:32:40,928
Did you get all that?
996
01:32:42,966 --> 01:32:45,066
It's a full confession.
Arrest them.
997
01:32:47,704 --> 01:32:49,203
Mike, who are you talking to?
998
01:32:50,773 --> 01:32:52,707
This is detective Darcy
of the LAPD.
999
01:32:55,545 --> 01:32:57,645
There's no one there, Mike.
1000
01:33:05,455 --> 01:33:08,122
I was being investigated
by insurance companies.
1001
01:33:09,826 --> 01:33:11,359
There's pictures, there's...
1002
01:33:13,630 --> 01:33:14,996
There's a video.
1003
01:33:14,998 --> 01:33:19,133
You have to investigate
vilma, the therapist.
1004
01:33:21,738 --> 01:33:23,371
Thank you.
1005
01:33:23,373 --> 01:33:26,274
Look, I went back to the hotel to
try and find piedad's notebook.
1006
01:33:26,276 --> 01:33:28,743
She wrote everything down.
There's bound to be something...
1007
01:33:44,761 --> 01:33:46,560
Wait, what...
1008
01:33:48,598 --> 01:33:50,364
What about my father?
1009
01:33:53,536 --> 01:33:55,202
What about him?
1010
01:33:55,204 --> 01:33:57,038
He told me he was my link.
1011
01:33:58,708 --> 01:34:00,675
He went to your therapy group.
1012
01:34:02,211 --> 01:34:04,312
I've never met
your father, Mike.
1013
01:34:05,882 --> 01:34:07,315
You sent him there.
1014
01:34:08,151 --> 01:34:10,384
That's how he became
a part of the chain.
1015
01:34:14,524 --> 01:34:16,390
Come on.
1016
01:34:21,464 --> 01:34:24,432
Uh, pie, pie, piedad.
1017
01:34:24,434 --> 01:34:27,101
She wrote down his name
in her notebook.
1018
01:34:39,215 --> 01:34:42,149
Your father could
barely move or talk.
1019
01:35:07,844 --> 01:35:09,510
I thought he wanted to die.
1020
01:35:13,082 --> 01:35:14,415
I was just trying to help him.
1021
01:35:15,952 --> 01:35:18,586
If mom finds out about this,
1022
01:35:18,588 --> 01:35:21,355
she's going to agree to send
you to a fucking nursing home.
1023
01:35:23,559 --> 01:35:25,726
I never asked or wanted
your damn practice.
1024
01:35:27,296 --> 01:35:28,796
I am nothing like you!70577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.