Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:03,978
[Neel] Can't believe you said
you wanted to be a Jedi when you grow up.
2
00:00:03,979 --> 00:00:05,270
[Wim] So what if I did?
3
00:00:05,271 --> 00:00:07,979
Don't you ever want
to do anything exciting?
4
00:00:08,896 --> 00:00:12,479
I found something buried in the woods.
Wait a minute. Someone's been here.
5
00:00:13,188 --> 00:00:15,353
- You.
- Name's Fern.
6
00:00:15,354 --> 00:00:18,020
She's KB. And this is our find.
7
00:00:18,021 --> 00:00:20,478
If we open it,
then we get to go in and look.
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,937
- [Fern] Deal.
- [door clangs]
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,270
[whooshes]
10
00:00:23,271 --> 00:00:25,520
- [Fern] It's just a droid.
- [Wim] A dead droid.
11
00:00:25,521 --> 00:00:27,979
[Fern] Do not touch that.
Don't touch anything.
12
00:00:29,813 --> 00:00:31,145
[Fern] Come on. Let's go! Let's go!
13
00:00:31,146 --> 00:00:33,438
[โช dramatic music playing]
14
00:00:34,438 --> 00:00:35,645
[Fern] It's a starship?
15
00:00:35,646 --> 00:00:37,688
- [Wim] Dad! Dad! Up here!
- Wim!
16
00:00:41,146 --> 00:00:42,229
[all screaming]
17
00:00:48,354 --> 00:00:50,354
[โช gentle music playing]
18
00:01:08,563 --> 00:01:10,563
[music ends]
19
00:01:15,021 --> 00:01:17,021
- [all screaming]
- [alarms blaring]
20
00:01:21,604 --> 00:01:23,187
You idiot! What did you do?
21
00:01:23,188 --> 00:01:25,895
We're gonna explode into a million pieces!
22
00:01:25,896 --> 00:01:28,354
- I-- I can turn it off. I can turn it off.
- How?
23
00:01:29,313 --> 00:01:30,313
[whooshing]
24
00:01:35,188 --> 00:01:36,438
[alarms stop]
25
00:01:37,688 --> 00:01:38,688
Whoa!
26
00:01:40,604 --> 00:01:41,604
Where are we?
27
00:01:43,063 --> 00:01:47,187
If that was hyperspace, we could be
really, really, really far away.
28
00:01:47,188 --> 00:01:48,687
This is so bad.
29
00:01:48,688 --> 00:01:51,645
We-- We need to turn around
and go home right now.
30
00:01:51,646 --> 00:01:53,145
Okay, okay. Easy.
31
00:01:53,146 --> 00:01:54,978
If you press another button,
32
00:01:54,979 --> 00:01:56,312
- I swear I will--
- [loud clang]
33
00:01:56,313 --> 00:01:57,396
[snarl echoes]
34
00:02:01,854 --> 00:02:03,854
[โช suspenseful music playing]
35
00:02:08,604 --> 00:02:10,396
[distant metallic clanging]
36
00:02:14,479 --> 00:02:16,104
[clanging getting louder]
37
00:02:20,146 --> 00:02:21,146
What is that?
38
00:02:24,813 --> 00:02:26,145
- [snarls]
- [yelps]
39
00:02:26,146 --> 00:02:29,688
[stutters] Captain!
Intruders in the cockpit!
40
00:02:30,771 --> 00:02:33,937
What should I do with these gremlins?
Snap their necks?
41
00:02:33,938 --> 00:02:35,438
Throw them out of the airlock?
42
00:02:35,938 --> 00:02:37,020
Don't hurt us!
43
00:02:37,021 --> 00:02:40,271
Captain? Captain?
44
00:02:41,604 --> 00:02:43,312
Gotta do everything around here.
45
00:02:43,313 --> 00:02:45,062
- Come along, you lot.
- Ow! [grunts]
46
00:02:45,063 --> 00:02:48,062
- Help! Let me go! Help!
- [Neel] No! No! Let him go!
47
00:02:48,063 --> 00:02:50,103
- [Fern] Let him go.
- [Neel] Where are you taking him?
48
00:02:50,104 --> 00:02:52,187
- To see the captain.
- [Wim] You gotta do something.
49
00:02:52,188 --> 00:02:54,062
- I think he might be malfunctioning.
- [Wim] Neel.
50
00:02:54,063 --> 00:02:56,270
- I can handle a droid. Come on.
- [droid] Captain.
51
00:02:56,271 --> 00:02:58,395
Hey! Your captain's dead.
52
00:02:58,396 --> 00:03:00,479
- [hand creaks]
- [grunts]
53
00:03:01,313 --> 00:03:04,770
[sighs] Impertinent creatures
trying to f-f-fool me.
54
00:03:04,771 --> 00:03:07,478
[Fern] Then why are we here
and he's not?
55
00:03:07,479 --> 00:03:10,313
According to my program,
there can be no ship without a captain.
56
00:03:10,813 --> 00:03:15,062
And the ship,
she's still here, so... Captain.
57
00:03:15,063 --> 00:03:19,438
[stutters] Captain. Captain.
58
00:03:22,188 --> 00:03:23,562
Wim, what should we do?
59
00:03:23,563 --> 00:03:27,520
Don't ask him. He's the whole reason
why we're here in the first place.
60
00:03:27,521 --> 00:03:29,395
- Really, it's my fault?
- [droid] Captain.
61
00:03:29,396 --> 00:03:30,520
It definitely is.
62
00:03:30,521 --> 00:03:33,645
- It kind of is.
- [droid] Captain.
63
00:03:33,646 --> 00:03:36,103
I got this. Hey, droid.
64
00:03:36,104 --> 00:03:37,853
What do you want?
65
00:03:37,854 --> 00:03:39,312
[Fern] What's your name?
66
00:03:39,313 --> 00:03:43,813
There are some who call me SM-33.
67
00:03:44,313 --> 00:03:48,813
Well, SM-33, I have some bad news.
68
00:03:50,021 --> 00:03:52,437
- I killed your captain.
- [Neel gasps]
69
00:03:52,438 --> 00:03:55,646
Most unlikely.
You seem ill-favored for combat.
70
00:03:56,729 --> 00:03:58,145
But it's true.
71
00:03:58,146 --> 00:04:01,771
I stabbed him right in the guts
and threw him into space.
72
00:04:02,396 --> 00:04:07,812
Which makes me your new captain. Right?
73
00:04:07,813 --> 00:04:09,313
[SM-33 grunts]
74
00:04:14,104 --> 00:04:16,188
What am I to do with these stowaways?
75
00:04:21,813 --> 00:04:22,813
Captain?
76
00:04:24,104 --> 00:04:26,520
Hey, no fair! I wanted to be the captain.
77
00:04:26,521 --> 00:04:29,395
As crew, you may challenge the captain
to a battle to the death.
78
00:04:29,396 --> 00:04:31,271
Uh, no, that's okay.
79
00:04:33,271 --> 00:04:34,813
Now, SM-33.
80
00:04:37,438 --> 00:04:40,728
- Show me how to fly my ship.
- [SM-33] It's simple.
81
00:04:40,729 --> 00:04:44,270
Primary acceleration, pitch, yaw, roll,
trim control, secondary acceleration,
82
00:04:44,271 --> 00:04:47,645
rear thrusters, side thrusters,
base thrusters, secondary base thrusters,
83
00:04:47,646 --> 00:04:52,228
tertiary thrusters, rear shield,
front shield, and finally, flaps. Got it?
84
00:04:52,229 --> 00:04:54,103
Yeah. Makes complete sense.
85
00:04:54,104 --> 00:04:55,896
- What does this one do?
- [SM-33] No, no. No!
86
00:04:56,396 --> 00:04:59,853
That's the emergency
hull demolition sequencer, you fool!
87
00:04:59,854 --> 00:05:03,312
- Never ever, ever touch that.
- I'm not gonna touch it.
88
00:05:03,313 --> 00:05:05,520
- I wish you hadn't said that.
- Can I fly the ship?
89
00:05:05,521 --> 00:05:06,978
- [Neel] Wim, no!
- [Fern and KB] No!
90
00:05:06,979 --> 00:05:08,478
[Wim] Aw, man.
91
00:05:08,479 --> 00:05:09,728
Can you fly it?
92
00:05:09,729 --> 00:05:14,103
I most humbly suggest we fix
the critical systems as soon as possible.
93
00:05:14,104 --> 00:05:18,728
I know a safe starport where we can get
anything we need, no questions asked.
94
00:05:18,729 --> 00:05:21,645
No starports. Just turn this thing around
and get us home.
95
00:05:21,646 --> 00:05:22,854
Aye, Captain.
96
00:05:23,646 --> 00:05:25,813
- [computer beeps]
- [starship whirring]
97
00:05:28,104 --> 00:05:32,103
Tell me, where is it that you call home?
98
00:05:32,104 --> 00:05:38,020
Just back where we came from.
It's At Attin. Where we just were.
99
00:05:38,021 --> 00:05:40,479
C-Can't say I remember no At Attin.
100
00:05:40,896 --> 00:05:42,396
How does he not know?
101
00:05:42,896 --> 00:05:45,188
Try searching
your memory bank's last location.
102
00:05:47,438 --> 00:05:51,312
Searching, searching, searching,
103
00:05:51,313 --> 00:05:55,228
- searching, searching, searching...
- [rat squeaking]
104
00:05:55,229 --> 00:05:56,645
...searching, searching...
105
00:05:56,646 --> 00:05:58,353
[Neel] I think the rat ate his brain.
106
00:05:58,354 --> 00:06:01,020
...searching, searching...
107
00:06:01,021 --> 00:06:03,063
Hey, little guy. [screams]
108
00:06:04,313 --> 00:06:07,062
- He-He jumped at me. I'm all right.
- At Attin! Take us to At Attin!
109
00:06:07,063 --> 00:06:10,478
- Might you be thinking of Atollon?
- No.
110
00:06:10,479 --> 00:06:14,062
Al Alcor? Aldhani?
It's a sulfurous bog world.
111
00:06:14,063 --> 00:06:15,938
- No! At Attin!
- [Wim] No! At Attin!
112
00:06:16,729 --> 00:06:20,979
Tell me then, Captain,
which one is At Attin?
113
00:06:30,188 --> 00:06:31,188
We're lost.
114
00:06:32,729 --> 00:06:34,021
We're really lost.
115
00:06:34,688 --> 00:06:36,562
Wim, you promised
we wouldn't get in trouble,
116
00:06:36,563 --> 00:06:39,228
but now we're way,
way out past the Barrier
117
00:06:39,229 --> 00:06:41,646
in so much trouble
that we're lost forever.
118
00:06:46,229 --> 00:06:48,188
Well, it's not all my fault.
119
00:06:50,188 --> 00:06:53,645
Shall I throw him out of the airlock
for insolence, Captain?
120
00:06:53,646 --> 00:06:54,729
Just...
121
00:06:55,354 --> 00:06:57,437
Just bring us
to that starport you mentioned.
122
00:06:57,438 --> 00:06:59,938
Someone there can give us directions home.
123
00:07:00,604 --> 00:07:02,562
- Aye, Captain.
- [computers beeping]
124
00:07:02,563 --> 00:07:07,813
Prepare for hyperspace jump
in three, two, one.
125
00:07:10,479 --> 00:07:11,563
[whooshes]
126
00:07:26,104 --> 00:07:27,229
[rustling]
127
00:07:28,854 --> 00:07:30,395
[Safety Droid 1] What was that?
128
00:07:30,396 --> 00:07:33,021
[Safety Droid 2] Primitive lifeform.
Scan is normal.
129
00:07:34,104 --> 00:07:36,729
[Safety Droid 1] Have you scanned
anything abnormal?
130
00:07:37,938 --> 00:07:40,229
[Safety Droid 2] Negative.
There's nothing in this sector.
131
00:07:43,188 --> 00:07:45,353
[Safety Droid 1] Search team four,
reporting in.
132
00:07:45,354 --> 00:07:48,104
Source of seismic disturbance not found.
133
00:07:49,146 --> 00:07:50,145
[rustling]
134
00:07:50,146 --> 00:07:53,353
Wait. Something detected. Moving fast.
135
00:07:53,354 --> 00:07:54,688
[man panting]
136
00:07:55,646 --> 00:07:57,896
Help! Help!
137
00:07:58,479 --> 00:08:00,812
[Safety Droid 1] Sir,
this is a restricted area.
138
00:08:00,813 --> 00:08:02,562
- What are you doing out here?
- [panting]
139
00:08:02,563 --> 00:08:04,645
A starship. A starship. My son.
140
00:08:04,646 --> 00:08:08,395
- Sir, please remain calm.
- Wim and these other kids.
141
00:08:08,396 --> 00:08:11,271
There's three of them.
They just took off in a starship.
142
00:08:11,771 --> 00:08:12,896
[Safety Droid 2] A starship?
143
00:08:14,146 --> 00:08:17,853
[Safety Droid 1] Impossible. Starships
are not permitted to enter or leave the--
144
00:08:17,854 --> 00:08:19,728
Could be out past the Barrier by now!
145
00:08:19,729 --> 00:08:22,270
Breaching the Barrier
is a serious violation.
146
00:08:22,271 --> 00:08:24,603
- The Supervisor will not a--
- You gotta find 'em.
147
00:08:24,604 --> 00:08:27,603
It's not safe out there.
You gotta bring 'em back.
148
00:08:27,604 --> 00:08:31,021
- Of course. Come with us, sir.
- You gotta find my son.
149
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
[Neel] Wim!
150
00:08:35,063 --> 00:08:36,229
Wim!
151
00:08:37,771 --> 00:08:41,854
Wim, are you okay? We're in hyperspace.
152
00:08:43,854 --> 00:08:45,104
Wim?
153
00:08:50,188 --> 00:08:51,270
[Neel screams]
154
00:08:51,271 --> 00:08:52,688
[exclaims]
155
00:08:56,063 --> 00:08:57,188
[screams]
156
00:08:58,521 --> 00:08:59,521
Look!
157
00:09:00,646 --> 00:09:03,021
[whispers] I think they died in a duel.
158
00:09:03,521 --> 00:09:05,645
[in normal voice] I wanna show you
something else! Come on!
159
00:09:05,646 --> 00:09:07,353
- [pants]
- I think I found the captain's room.
160
00:09:07,354 --> 00:09:10,021
- Look, we can all sleep in here.
- Ew.
161
00:09:10,938 --> 00:09:12,478
Isn't it wizard?
162
00:09:12,479 --> 00:09:14,313
All these skeletons and things are...
163
00:09:15,854 --> 00:09:20,812
are really neat and everything,
but don't you wanna go home?
164
00:09:20,813 --> 00:09:21,896
Go home?
165
00:09:23,146 --> 00:09:25,896
We just got here. Here, hold this.
166
00:09:26,896 --> 00:09:30,020
What about my mom and dad?
They're probably really worried.
167
00:09:30,021 --> 00:09:33,978
And the twins, Jorko and Jobo,
and little baby Tuloo?
168
00:09:33,979 --> 00:09:37,229
Neel, we're in a starship now.
169
00:09:38,271 --> 00:09:41,896
We can go anywhere we want
in the whole wide galaxy.
170
00:09:42,438 --> 00:09:44,646
But there's a skeleto-- [coughing]
171
00:09:46,604 --> 00:09:51,770
[sighs, coughs] All this stuff
is creepy and gross.
172
00:09:51,771 --> 00:09:53,771
And the ship, it smells bad.
173
00:09:54,354 --> 00:09:58,687
Do you really wanna sleep here?
I just wanna get to the starport.
174
00:09:58,688 --> 00:10:01,896
Wait. We are going to the starport?
175
00:10:21,688 --> 00:10:23,353
Ah, Port Borgo.
176
00:10:23,354 --> 00:10:29,396
They say of Borgo, you'll rest well
in a soft bed or a shallow grave.
177
00:10:30,104 --> 00:10:32,104
[โช thrilling music playing]
178
00:10:51,563 --> 00:10:52,979
[speaking alien language]
179
00:10:54,854 --> 00:10:57,728
[in English] This wee ferryman
will take you to the port.
180
00:10:57,729 --> 00:10:59,812
I'll stay aboard and start repairs.
181
00:10:59,813 --> 00:11:02,896
J-Just be sure
to keep your blaster at the ready.
182
00:11:03,979 --> 00:11:05,771
And trust no one, Captain.
183
00:11:06,729 --> 00:11:08,396
[dinghy hissing]
184
00:11:11,604 --> 00:11:12,771
[Wim] Whoa. Oh.
185
00:11:14,104 --> 00:11:16,104
[โช thrilling music continues playing]
186
00:11:24,146 --> 00:11:27,438
Wow. Look at all those ships.
187
00:11:46,854 --> 00:11:48,854
[indistinct chatter, clamor]
188
00:11:53,604 --> 00:11:56,104
- [speaking in alien language]
- [gasps]
189
00:12:02,146 --> 00:12:03,604
[in English] I think it wants payment.
190
00:12:04,396 --> 00:12:05,395
Pay it, Wim.
191
00:12:05,396 --> 00:12:07,396
[continues speaking in alien language]
192
00:12:15,271 --> 00:12:17,604
Ooh. [laughing]
193
00:12:24,563 --> 00:12:26,771
Remember,
we need directions home, that's all.
194
00:12:27,479 --> 00:12:30,313
Wim. Wim, what are you doing?
195
00:12:30,938 --> 00:12:32,937
I'm hiding the rest of my dataries.
196
00:12:32,938 --> 00:12:34,479
[man retching]
197
00:12:35,604 --> 00:12:36,646
[all laughing]
198
00:12:37,104 --> 00:12:39,188
[Neel] Oh! Ew.
199
00:12:39,688 --> 00:12:42,771
[Fern] Okay, all we gotta find
is one normal place to ask for directions.
200
00:12:43,479 --> 00:12:45,229
Look, aliens.
201
00:12:46,646 --> 00:12:47,687
[grunts]
202
00:12:47,688 --> 00:12:49,645
They're so weird-looking.
203
00:12:49,646 --> 00:12:51,812
Can't you plug his trunk or something?
204
00:12:51,813 --> 00:12:53,687
Heh. I don't talk with my trunk.
205
00:12:53,688 --> 00:12:55,103
Just stay together.
206
00:12:55,104 --> 00:12:57,188
[โช thrilling music continues playing]
207
00:13:01,688 --> 00:13:03,187
[grunting]
208
00:13:03,188 --> 00:13:05,313
[sniffs, groans]
209
00:13:17,063 --> 00:13:18,104
[Wim] What about in there?
210
00:13:24,438 --> 00:13:25,521
Just keep walking.
211
00:13:28,021 --> 00:13:30,063
Go. Better ask somewhere else.
212
00:13:33,229 --> 00:13:35,063
[conversing in alien language]
213
00:13:36,563 --> 00:13:39,603
[in English]
Stay close, guys. This place...
214
00:13:39,604 --> 00:13:42,395
- [man 1 laughs]
- [man 2] Hold off.
215
00:13:42,396 --> 00:13:45,229
Guys? Guys?
216
00:13:47,188 --> 00:13:48,187
Come on.
217
00:13:48,188 --> 00:13:50,271
[โช mysterious music playing]
218
00:13:53,229 --> 00:13:54,229
[chitters]
219
00:14:07,938 --> 00:14:11,687
[man] Our prices are light years from
exorbitant and satisfaction is ensured!
220
00:14:11,688 --> 00:14:13,728
Buy now! Buy now!
221
00:14:13,729 --> 00:14:18,145
Before your enemy samples
the famous bargains of Borgo.
222
00:14:18,146 --> 00:14:20,770
Death comes to all,
but these bargains are rare.
223
00:14:20,771 --> 00:14:24,604
Watch the droids dance, friends,
dazzle in their lethality!
224
00:14:25,479 --> 00:14:27,771
Are you suffering
from assassination frustration?
225
00:14:29,229 --> 00:14:30,562
[people exclaim]
226
00:14:30,563 --> 00:14:31,937
[man] Fascinating weaponry.
227
00:14:31,938 --> 00:14:33,562
- Absolutely novel toxicants.
- [bot whirring]
228
00:14:33,563 --> 00:14:36,146
Our prices are light years
from exorbitant! Buy now!
229
00:14:37,563 --> 00:14:38,937
One of your enemies...
230
00:14:38,938 --> 00:14:43,354
I said stay together.
Now, where are those stinko boys?
231
00:14:44,854 --> 00:14:47,021
[gasps] Are you, are you children?
232
00:14:49,271 --> 00:14:52,020
- Who brought you here?
- We brought ourselves. Why?
233
00:14:52,021 --> 00:14:53,770
Honey, Borgo is full
of the nastiest pirates
234
00:14:53,771 --> 00:14:56,145
in the sector.
It's not safe here for children.
235
00:14:56,146 --> 00:14:58,562
- [both] Pirates?
- Yes. I have to get you to a transport.
236
00:14:58,563 --> 00:15:00,645
- Do you have any money?
- We got our own ship.
237
00:15:00,646 --> 00:15:03,062
We just need some directions home,
and then we'll be out of here.
238
00:15:03,063 --> 00:15:04,396
Okay, well, where's home?
239
00:15:07,313 --> 00:15:08,354
At Attin.
240
00:15:08,854 --> 00:15:11,229
[scoffs] Come on, seriously, girls,
where are you from?
241
00:15:12,854 --> 00:15:14,853
- [chitters]
- [indistinct chatter]
242
00:15:14,854 --> 00:15:19,063
[Neel sniffs] Ooh. That smells good.
Let's go ask for directions over there.
243
00:15:22,479 --> 00:15:23,770
What do you want?
244
00:15:23,771 --> 00:15:29,188
Um... We'll have two of...
whatever he's having.
245
00:15:29,979 --> 00:15:31,603
[fry cook] Nibsy,
give me two more specials.
246
00:15:31,604 --> 00:15:33,270
Hey, hey, hey! Not too much, not too much.
247
00:15:33,271 --> 00:15:34,854
- You're always overfillin' it.
- [grunts]
248
00:15:38,479 --> 00:15:41,562
Okay, here we go. Daily special.
249
00:15:41,563 --> 00:15:44,604
- [squelching]
- There, there, nice and tasty.
250
00:15:46,396 --> 00:15:48,145
And one more for you.
251
00:15:48,146 --> 00:15:50,604
Uh, I'm okay.
No topping for me, sir. Um...
252
00:15:52,521 --> 00:15:53,687
That'll be two decs.
253
00:15:53,688 --> 00:15:55,437
That'll be what now, sir?
254
00:15:55,438 --> 00:15:57,395
Two decs. Credits?
255
00:15:57,396 --> 00:15:59,937
What do you think this is,
a kriffing charity?
256
00:15:59,938 --> 00:16:01,896
Uh... Wim, pay him.
257
00:16:02,813 --> 00:16:04,729
[alien] Come on, kid, pay up.
258
00:16:08,271 --> 00:16:11,437
Okay. [sighs] Is-- Is this enough, sir?
259
00:16:11,438 --> 00:16:14,354
[alien] Whoa!
Where the blazes did you get that?
260
00:16:15,063 --> 00:16:16,063
Oh.
261
00:16:16,854 --> 00:16:18,812
Uh, I mean, uh, this--
this ain't enough.
262
00:16:18,813 --> 00:16:20,645
Premium topping's five decs extra.
263
00:16:20,646 --> 00:16:23,895
And y-you're gonna wanna leave a tip
for, you know, good service.
264
00:16:23,896 --> 00:16:25,853
How much you got on you?
Come on. Let's see.
265
00:16:25,854 --> 00:16:28,228
Watch it. He's trying to cheat ya.
266
00:16:28,229 --> 00:16:29,938
Mind your business, scum!
267
00:16:30,896 --> 00:16:31,937
- [grunts]
- [both yell]
268
00:16:31,938 --> 00:16:33,229
[alien groaning] My arm!
269
00:16:33,896 --> 00:16:37,062
Where'd you two find
an Old Republic credit in mint condition?
270
00:16:37,063 --> 00:16:39,229
- His dad gave it to him for lunch money.
- No. Shh.
271
00:16:39,729 --> 00:16:40,813
[chuckling] Lunch money?
272
00:16:42,188 --> 00:16:44,020
Where are you two from?
273
00:16:44,021 --> 00:16:45,563
Uh, At Attin.
274
00:16:47,563 --> 00:16:49,353
- At Attin. [laughs]
- [all laughing]
275
00:16:49,354 --> 00:16:50,479
Yeah, right.
276
00:16:50,979 --> 00:16:53,603
What? We're just looking
for some directions.
277
00:16:53,604 --> 00:16:55,563
[scoffs] Yeah. You and me both.
278
00:16:56,938 --> 00:16:58,771
Eh, it's gotta be fake.
279
00:16:59,313 --> 00:17:04,063
Looks real enough to me.
Back off or I'll pop yer breathing sac.
280
00:17:04,563 --> 00:17:06,021
See if they got more on 'em.
281
00:17:06,604 --> 00:17:08,646
Um, Wim, do something.
282
00:17:09,854 --> 00:17:11,770
[grunts] Run!
283
00:17:11,771 --> 00:17:13,021
[all exclaiming]
284
00:17:15,354 --> 00:17:18,270
- I'm trying to help you.
- You're trying to kidnap us.
285
00:17:18,271 --> 00:17:19,520
[KB] You're hurting my arm.
286
00:17:19,521 --> 00:17:20,895
Girls, whatever you're running from,
287
00:17:20,896 --> 00:17:22,520
you need a much better story
than At Attin.
288
00:17:22,521 --> 00:17:25,603
- But it's true.
- Really? You're a couple of linderlings
289
00:17:25,604 --> 00:17:28,103
- from the lost planet of eternal treasure?
- Lost planet?
290
00:17:28,104 --> 00:17:29,562
- Eternal treasure?
- [Wim] Help!
291
00:17:29,563 --> 00:17:31,563
- [Fern gasps]
- [aliens shouting distantly]
292
00:17:32,563 --> 00:17:34,896
Help! Help!
293
00:17:36,313 --> 00:17:38,938
Fern! Fern, help! [panting]
294
00:17:39,729 --> 00:17:42,271
Help! Help! Oh!
295
00:17:42,813 --> 00:17:44,021
[grunts]
296
00:17:44,604 --> 00:17:47,146
- No. No! No!
- [Neel whimpering]
297
00:17:47,896 --> 00:17:49,146
Everyone back off.
298
00:17:56,021 --> 00:17:58,313
- Wim, what did you do?
- What? Nothing.
299
00:17:59,229 --> 00:18:03,478
Put it down, little one.
We just want the credits.
300
00:18:03,479 --> 00:18:06,603
There ain't enough to go around
and I saw 'em first.
301
00:18:06,604 --> 00:18:08,437
Unless they really are from At Attin.
302
00:18:08,438 --> 00:18:11,938
Don't be stupid. At Attin's a myth.
303
00:18:16,396 --> 00:18:18,146
[aliens laughing]
304
00:18:19,854 --> 00:18:21,771
[SM-33] Do not touch my captain.
305
00:18:25,563 --> 00:18:27,063
[whirring]
306
00:18:31,854 --> 00:18:34,146
- [feet thudding]
- [โช dramatic music playing]
307
00:18:49,063 --> 00:18:51,478
Get back to your ship, droid.
308
00:18:51,479 --> 00:18:53,688
- Not without me captain.
- [rat squeaks]
309
00:18:54,188 --> 00:18:55,603
What, her?
310
00:18:55,604 --> 00:18:57,978
And I'm not leaving without KB.
311
00:18:57,979 --> 00:18:59,063
[Wim] Fern!
312
00:19:00,271 --> 00:19:02,354
[sighs] And the boys.
313
00:19:03,313 --> 00:19:05,563
[sighs, groans]
314
00:19:07,313 --> 00:19:09,020
[grunts]
315
00:19:09,021 --> 00:19:10,313
[children gasp]
316
00:19:10,979 --> 00:19:12,229
[groaning]
317
00:19:13,688 --> 00:19:16,646
- [bot whirring]
- Come on. [grunting]
318
00:19:18,146 --> 00:19:19,187
Blast 'em.
319
00:19:19,188 --> 00:19:20,688
[Neel yelps]
320
00:19:25,854 --> 00:19:27,563
[aliens groaning]
321
00:19:28,396 --> 00:19:30,271
- [Wim screams]
- [blaster fire continues]
322
00:19:31,021 --> 00:19:32,520
- [groaning]
- [sizzling]
323
00:19:32,521 --> 00:19:34,770
- [shuddering]
- [screeching]
324
00:19:34,771 --> 00:19:36,396
[screams]
325
00:19:38,063 --> 00:19:39,396
[chirping, chittering]
326
00:19:42,563 --> 00:19:45,021
I humbly suggest we return to the ship.
327
00:19:48,354 --> 00:19:50,020
- This way.
- [grunts]
328
00:19:50,021 --> 00:19:53,812
No! Now look what you've made me do.
It's ruined.
329
00:19:53,813 --> 00:19:56,521
- [man exclaims]
- I mean, it looks perfect to me, sir.
330
00:19:57,563 --> 00:19:58,938
[kids panting]
331
00:20:04,854 --> 00:20:06,229
[Fern] Wim, Wim, pay him.
332
00:20:08,771 --> 00:20:09,978
Why did you bring us here?
333
00:20:09,979 --> 00:20:11,313
To escape to the ship.
334
00:20:11,813 --> 00:20:14,437
No, why did you bring us
to a pirate port full of pirates?
335
00:20:14,438 --> 00:20:16,187
Because we are also pirates.
336
00:20:16,188 --> 00:20:18,312
We are not pirates.
337
00:20:18,313 --> 00:20:19,603
[SM-33] You're not pirates?
338
00:20:19,604 --> 00:20:21,770
- [Fern] We're kids.
- [SM-33] Why cannot kids--
339
00:20:21,771 --> 00:20:24,103
- [blaster fires]
- [electronic whining, crackling]
340
00:20:24,104 --> 00:20:28,020
[gasps] No. No. 33!
341
00:20:28,021 --> 00:20:29,438
[squeaking]
342
00:20:32,146 --> 00:20:33,521
[Brutus growls]
343
00:20:35,521 --> 00:20:39,688
What's a litter of runts
doing in my starport?
344
00:20:42,896 --> 00:20:44,396
We just wanna go home.
345
00:20:44,896 --> 00:20:48,645
How do they have our coordinates?
How did they get past the cannons?
346
00:20:48,646 --> 00:20:50,729
Why didn't you ask our droid
before you shot it?
347
00:20:51,729 --> 00:20:54,187
Don't worry, Captain.
We'll get the truth out of 'em.
348
00:20:54,188 --> 00:20:56,646
See that they don't run off again.
349
00:20:58,229 --> 00:20:59,437
We're right here.
350
00:20:59,438 --> 00:21:02,228
You got a question for us,
ask us yourself.
351
00:21:02,229 --> 00:21:04,270
[softly] Don't make him mad, Fern!
352
00:21:04,271 --> 00:21:09,812
Feisty girl. Cool off in the brig
a day or two. Then we'll talk.
353
00:21:09,813 --> 00:21:12,354
Brig? What's a brig?
354
00:21:16,271 --> 00:21:19,520
This is not what the galaxy
was supposed to be like.
355
00:21:19,521 --> 00:21:21,438
You probably shouldn't lay on there.
356
00:21:22,021 --> 00:21:24,187
I mean, the dirt is really dirty.
357
00:21:24,188 --> 00:21:26,020
Okay, enough moping.
358
00:21:26,021 --> 00:21:28,728
Let's figure out
how to get home step by step.
359
00:21:28,729 --> 00:21:33,938
- [Neel moans]
- Step one. Get out of the brig.
360
00:21:35,146 --> 00:21:36,146
Okay.
361
00:21:36,646 --> 00:21:38,478
[sighs] How are we gonna do that?
362
00:21:38,479 --> 00:21:42,020
Hey, what if we train this little guy
to go get the key over there?
363
00:21:42,021 --> 00:21:44,937
- Uh, we can try.
- Move, move. Let's do it.
364
00:21:44,938 --> 00:21:51,020
Climb up those poles and get the key
and come back. You understand me, right?
365
00:21:51,021 --> 00:21:53,520
- [squeaking]
- [Neel] You got it?
366
00:21:53,521 --> 00:21:57,146
All right. Do it.
It's hanging above there, okay?
367
00:22:06,021 --> 00:22:07,771
[squeaking]
368
00:22:10,021 --> 00:22:11,853
- No, no, no, no, no!
- No, no, the other way.
369
00:22:11,854 --> 00:22:13,813
- The key! Over there!
- This way!
370
00:22:15,854 --> 00:22:18,062
- [Neel] The key. Over there.
- It's hanging right there.
371
00:22:18,063 --> 00:22:19,521
No, no, no.
372
00:22:21,146 --> 00:22:24,021
- No. No. [groans]
- [squeaking]
373
00:22:26,146 --> 00:22:31,687
Anyway. Step two. Find SM-33, fix him,
and get him back to the ship.
374
00:22:31,688 --> 00:22:33,979
- All of that is step two?
- Step three.
375
00:22:35,604 --> 00:22:37,687
We still need directions home,
376
00:22:37,688 --> 00:22:41,187
but everyone thinks At Attin
is some sort of make-believe myth.
377
00:22:41,188 --> 00:22:44,020
That's why those pirates
were laughing at us.
378
00:22:44,021 --> 00:22:47,979
I guess the legend is that At Attin
holds some sort of eternal treasure.
379
00:22:49,104 --> 00:22:51,979
What? That's so dumb.
Who would believe that?
380
00:22:53,104 --> 00:22:55,853
You were the one who hyperspaced us
to the other side of the galaxy
381
00:22:55,854 --> 00:22:59,104
because you thought
we were in a Jedi temple.
382
00:23:00,563 --> 00:23:03,145
[sighs] Look, maybe we can
just buy our way out--
383
00:23:03,146 --> 00:23:06,103
Don't be so dense. Show 'em that,
and they're just gonna steal it.
384
00:23:06,104 --> 00:23:08,103
[scoffs] At least it's a plan.
385
00:23:08,104 --> 00:23:09,187
We wouldn't be in jail
386
00:23:09,188 --> 00:23:11,438
if you didn't order 33
to fly us to a pirate--
387
00:23:11,563 --> 00:23:13,229
[man] Now, now.
388
00:23:14,729 --> 00:23:16,645
- Don't fight.
- [chains rattling]
389
00:23:16,646 --> 00:23:18,229
[footsteps approaching]
390
00:23:21,313 --> 00:23:24,313
Fear not. I only want to help you.
391
00:23:25,729 --> 00:23:26,813
Hey, back off!
392
00:23:29,104 --> 00:23:32,229
I can help you get to your ship.
393
00:23:34,354 --> 00:23:35,854
Find that planet of yours.
394
00:23:37,938 --> 00:23:41,271
All I ask is that you take me with you.
395
00:23:42,896 --> 00:23:46,438
I've been stuck
on this scabby rock far too long.
396
00:23:48,063 --> 00:23:49,688
How are we even gonna get out of here?
397
00:23:50,979 --> 00:23:52,104
The key.
398
00:23:55,813 --> 00:23:57,813
Okay, genius, we can't reach it.
399
00:24:01,229 --> 00:24:05,813
The distance between us and the key...
400
00:24:10,896 --> 00:24:12,229
is an illusion.
401
00:24:18,063 --> 00:24:19,562
[keys jingling]
402
00:24:19,563 --> 00:24:21,646
[โช mysterious music playing]
403
00:24:38,188 --> 00:24:39,188
[softly] You're...
404
00:24:41,396 --> 00:24:42,604
You're a Jedi.
405
00:24:51,563 --> 00:24:52,854
[shushes]
406
00:25:00,271 --> 00:25:01,563
Can you keep a secret?
407
00:25:05,854 --> 00:25:07,854
[โช theme music playing]
408
00:25:07,854 --> 00:25:12,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
409
00:25:07,854 --> 00:25:17,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.