Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,160 --> 00:01:46,250
SECOND HAND HUSBAND
2
00:01:46,340 --> 00:01:49,900
SECOND HAND HUSBAND
3
00:01:50,580 --> 00:01:52,570
It will get done!
Hey, brother-in-law!
4
00:01:52,660 --> 00:01:54,010
Yes.
-Did Jaswinder get the drinks?
5
00:01:54,100 --> 00:01:56,140
Jaswinder is already drunk.
6
00:01:57,100 --> 00:01:58,620
I was saying.
7
00:02:00,660 --> 00:02:02,740
Jaswant, my friend, thank you.
8
00:02:03,060 --> 00:02:06,420
It feels good to know that
you thought about me.
9
00:02:07,860 --> 00:02:08,980
No!
10
00:02:09,380 --> 00:02:13,050
Don't worry. Gurpreet will
only get married to you.
11
00:02:13,140 --> 00:02:14,900
I won't let her marry anyone else.
12
00:02:15,180 --> 00:02:16,780
Thank you, my friend.
13
00:02:17,340 --> 00:02:18,450
Jassi! -Yes.
14
00:02:18,540 --> 00:02:21,580
What an arrangement!
Good job, my dear.
15
00:02:21,980 --> 00:02:23,780
Let it be, mom.
-What's the matter?
16
00:02:24,060 --> 00:02:26,460
Jaswant had called from Canada.
-So?
17
00:02:26,820 --> 00:02:29,170
He said he has opened another
branch with a view of the sea.
18
00:02:29,260 --> 00:02:31,620
He has a staff size of 15-20.
The office even has an AC!
19
00:02:31,860 --> 00:02:34,140
He has done all that with
an intention to hire me.
20
00:02:34,700 --> 00:02:36,020
What's wrong with dad?
21
00:02:36,620 --> 00:02:38,090
Gurpreet's acting childish
22
00:02:38,180 --> 00:02:40,290
and he is allowing her to
marry a duty manager!
23
00:02:40,380 --> 00:02:43,780
Look, you will not argue
with your father today.
24
00:02:43,870 --> 00:02:45,580
Okay?
25
00:02:47,920 --> 00:02:49,780
Listen, dear. -Yes.
26
00:02:49,870 --> 00:02:52,180
Everything is so nice today.
27
00:02:52,480 --> 00:02:54,060
It makes me wish
28
00:02:54,260 --> 00:02:57,140
it were my daughter's wedding,
not my niece's. -Oh, ho!
29
00:02:58,640 --> 00:03:00,060
By the way, where is Gurpreet?
30
00:03:12,450 --> 00:03:15,410
Yes, dad. -Oh, right!
31
00:03:15,650 --> 00:03:19,650
Seeing your aunt all decked up
32
00:03:20,250 --> 00:03:24,850
your mom also wishes it were your
wedding and she was all decked up!
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,090
Is he coming? -Yes.
34
00:03:29,290 --> 00:03:32,250
Then, today, we will discuss
everything with him.
35
00:03:39,370 --> 00:03:42,240
Hello! -I hope you remember you
need to talk to my father today.
36
00:03:42,330 --> 00:03:44,760
I am preparing for that meeting.
-Are you at the salon?
37
00:03:44,850 --> 00:03:48,450
Men prefer spending their time at
a bank rather than at a salon.
38
00:03:48,610 --> 00:03:52,610
If my loan gets approved today,
our house and our life will be set.
39
00:03:54,010 --> 00:03:57,730
I've submitted the proof of income
you needed to approve the loan.
40
00:04:00,050 --> 00:04:02,000
90,000! -Yes, 90,000.
41
00:04:02,530 --> 00:04:05,440
Have you ever heard that a person
with a salary of 45,000
42
00:04:05,530 --> 00:04:07,730
gets a loan amounting
to 4.5 million?
43
00:04:08,450 --> 00:04:09,930
I have never heard that.
44
00:04:10,290 --> 00:04:13,970
How does it sound? -Sounds good.
45
00:04:17,530 --> 00:04:20,960
"The man in the red turban,
hear my plea!"
46
00:04:21,050 --> 00:04:24,610
"The man in the red turban,
hear my plea!"
47
00:04:24,730 --> 00:04:28,200
"Get me an umbrella to
sit in the shade."
48
00:04:28,290 --> 00:04:32,960
"Get me an umbrella to
sit in the shade."
49
00:04:42,220 --> 00:04:44,410
"You don't stay with
me any longer."
50
00:04:44,610 --> 00:04:46,960
"Have you made a new friend?"
51
00:04:47,050 --> 00:04:49,130
"You don't stay with
me any longer."
52
00:04:49,290 --> 00:04:51,720
"Have you made a new friend?"
53
00:04:51,810 --> 00:04:54,160
"You don't tell me anything."
54
00:04:54,250 --> 00:04:56,120
"I am fed up of asking you
for an explanation."
55
00:04:56,210 --> 00:04:59,210
"Oh my moon, where did you. "
56
00:05:00,650 --> 00:05:05,960
"My moon, where did you
spend the last night?"
57
00:05:06,050 --> 00:05:10,360
"I was there among the stars,
but you weren't there."
58
00:05:10,450 --> 00:05:15,360
"My moon, where did you
spend the last night?"
59
00:05:15,450 --> 00:05:19,920
"I was there among the stars,
but you weren't there."
60
00:05:20,010 --> 00:05:24,730
"Oh, moon!
Where were you, my moon?"
61
00:05:25,650 --> 00:05:28,610
"Last night. "
62
00:05:32,130 --> 00:05:37,130
"I dress up for you.
I wear makeup to impress you."
63
00:05:41,650 --> 00:05:46,530
"I dress up for you.
I wear makeup to impress you."
64
00:05:46,690 --> 00:05:51,080
"I look at you longingly,
but you don't give me a glance."
65
00:05:51,170 --> 00:05:53,320
"You don't give me a glance."
66
00:05:53,410 --> 00:05:58,130
"For whom do you get all
decked up every day?"
67
00:05:58,250 --> 00:06:00,600
"You don't tell me anything."
68
00:06:00,690 --> 00:06:02,600
"I am fed up of asking you
for an explanation."
69
00:06:02,690 --> 00:06:07,290
"Oh, moon!
Where were you, my moon?"
70
00:06:08,480 --> 00:06:12,250
"Last night. "
71
00:06:12,650 --> 00:06:15,040
"Your eyes hold a secret."
72
00:06:15,130 --> 00:06:17,610
"You kill me with your looks."
73
00:06:21,970 --> 00:06:24,450
"Your eyes hold a secret."
74
00:06:24,650 --> 00:06:26,960
"You kill me with your looks."
75
00:06:27,050 --> 00:06:31,440
"You have changed so much that
I can't deal with you."
76
00:06:31,530 --> 00:06:33,480
"I can't deal with you anymore."
77
00:06:33,570 --> 00:06:38,600
"I tried everything,
but nothing made sense."
78
00:06:38,690 --> 00:06:40,920
"You don't tell me anything."
79
00:06:41,010 --> 00:06:42,960
"I am fed up of asking you
for an explanation."
80
00:06:43,050 --> 00:06:46,890
"Oh, moon! Where were you. "
81
00:06:47,530 --> 00:06:52,920
"My moon, where did you
spend the last night?"
82
00:06:53,010 --> 00:06:57,200
"I was there among the stars,
but you weren't there."
83
00:06:57,290 --> 00:07:01,720
"My moon, where did you
spend the last night?"
84
00:07:01,810 --> 00:07:06,760
"I was there among the stars,
but you weren't there."
85
00:07:06,850 --> 00:07:09,730
"Oh, moon! Where were you. "
86
00:07:15,010 --> 00:07:17,730
DIRECTED BY SMEEP KANG
87
00:07:19,690 --> 00:07:23,210
So,
you are a duty manager at a hotel!
88
00:07:23,690 --> 00:07:25,370
Yes. -Okay.
89
00:07:26,410 --> 00:07:30,970
Gurpreet was telling me that
you two like each other.
90
00:07:31,130 --> 00:07:32,210
Yes. -Why?
91
00:07:33,370 --> 00:07:34,440
What?
92
00:07:34,530 --> 00:07:36,410
Why do you like her?
93
00:07:36,570 --> 00:07:38,170
She is a nice girl. -So what?
94
00:07:38,490 --> 00:07:40,010
Oh, Jassi!
95
00:07:40,370 --> 00:07:43,730
Anyway, parents don't decide for
their children these days.
96
00:07:44,130 --> 00:07:46,250
Gurpreet's happiness
matters most to us.
97
00:07:46,370 --> 00:07:48,640
Hey, listen. And listen carefully.
98
00:07:48,730 --> 00:07:50,640
Gurpreet has got a marriage
proposal from Canada.
99
00:07:50,730 --> 00:07:53,040
I don't wish to marry Jaswant.
He has a squint.
100
00:07:53,130 --> 00:07:56,050
You don't have to put him on
display after marrying him.
101
00:07:56,170 --> 00:07:57,560
And it is good he is squint.
102
00:07:57,650 --> 00:07:59,280
It helps him see things
more clearly.
103
00:07:59,370 --> 00:08:02,210
Listen, son, your parents.
104
00:08:02,410 --> 00:08:04,480
I know they are gone.
Did they leave behind any property?
105
00:08:04,570 --> 00:08:07,850
He has booked a three bedroom
flat in Model Town.
106
00:08:08,010 --> 00:08:09,130
His loan was approved today.
107
00:08:09,250 --> 00:08:11,810
He was the captain of the
cricket team in college.
108
00:08:11,930 --> 00:08:13,730
You topped a class in school.
Right?
109
00:08:14,570 --> 00:08:16,130
Yes, till Class 8. -So what?
110
00:08:16,490 --> 00:08:17,690
I also topped in my class.
111
00:08:17,930 --> 00:08:19,170
But did I achieve anything?
112
00:08:21,250 --> 00:08:23,320
Well said! What have you achieved?
113
00:08:23,410 --> 00:08:24,960
Listen, talk to him.
114
00:08:25,050 --> 00:08:26,210
Right. I will.
115
00:08:28,290 --> 00:08:29,730
Now, look.
116
00:08:30,050 --> 00:08:32,560
Your first marriage didn't work.
117
00:08:32,650 --> 00:08:34,720
What is the guarantee that
this one will work?
118
00:08:34,810 --> 00:08:36,850
You can't guarantee such things.
119
00:08:36,970 --> 00:08:39,330
Love is all that matters
in a relationship.
120
00:08:39,450 --> 00:08:41,720
And I love Gurpreet.
121
00:08:41,810 --> 00:08:44,040
Why?
Didn't you love your first wife?
122
00:08:44,130 --> 00:08:46,970
I did! -Then what's the guarantee?
123
00:08:47,290 --> 00:08:49,570
Son, how long has it been since
you've been divorced.
124
00:08:50,130 --> 00:08:51,320
The divorce case is still on.
125
00:08:51,410 --> 00:08:53,370
In some time,
I will get a divorce.
126
00:08:53,530 --> 00:08:54,850
First-class!
127
00:08:55,250 --> 00:08:58,850
This guy is not divorced.
He is still married.
128
00:08:59,050 --> 00:09:03,130
He had an ulterior motive when he
booked the three bedroom flat.
129
00:09:03,450 --> 00:09:04,730
But don't you think
130
00:09:05,050 --> 00:09:08,610
before you ask my daughter's
hand in marriage, you should
131
00:09:09,050 --> 00:09:10,960
sort out the divorce with
your first wife?
132
00:09:11,050 --> 00:09:12,890
We separated 1.5 years ago.
133
00:09:13,010 --> 00:09:15,460
I will get a divorce for sure.
It is just a formality.
134
00:09:19,490 --> 00:09:20,520
Sir!
135
00:09:20,610 --> 00:09:23,890
What did she say when she had
called you 30 minutes ago?
136
00:09:24,930 --> 00:09:27,170
She had said she was at the gate.
That she was waiting.
137
00:09:28,010 --> 00:09:29,650
I told her I'd reach in 2 minutes.
138
00:09:30,130 --> 00:09:32,040
After that, she said very sweetly
139
00:09:32,130 --> 00:09:35,040
'Rakesh,
what would I do without you?'
140
00:09:35,130 --> 00:09:37,410
Had you not been here,
she'd hire an auto rickshaw.
141
00:09:37,650 --> 00:09:39,000
After waiting for 15 minutes
142
00:09:39,090 --> 00:09:42,130
the driver would have
cursed her and left!
143
00:09:43,810 --> 00:09:45,250
There she is!
144
00:09:46,280 --> 00:09:48,210
"Darling! Darling. "
145
00:09:49,930 --> 00:09:51,930
"Darling! Darling. "
146
00:09:54,050 --> 00:09:55,890
Good morning! -Good morning!
147
00:09:56,370 --> 00:09:57,720
Did I make you wait too long?
148
00:09:57,810 --> 00:09:59,610
No, we just got here.
149
00:09:59,810 --> 00:10:01,130
Really? -Yes!
150
00:10:01,330 --> 00:10:04,130
I wonder who that rude person
was who was honking the horn!
151
00:10:04,570 --> 00:10:06,400
Please come. Have a seat. -Okay.
152
00:10:06,490 --> 00:10:08,730
She is the rude one,
but she tends to call others rude!
153
00:10:14,770 --> 00:10:16,640
The meeting was at 10:30 am.
It is already 11:00 am!
154
00:10:16,730 --> 00:10:18,210
For 3 months,
you've been my lawyer.
155
00:10:18,370 --> 00:10:20,850
A year into the case,
you'll give up as I have.
156
00:10:30,810 --> 00:10:32,690
Call me when you are done here.
157
00:10:32,970 --> 00:10:34,610
I'll pick you up. -Okay, bye.
158
00:10:39,810 --> 00:10:42,410
It's cold. Put your hand
in the pocket. -Right.
159
00:10:44,020 --> 00:10:46,360
Sorry! I'm sorry. I got delayed.
160
00:10:46,450 --> 00:10:48,130
No worries! -It is okay.
161
00:10:48,490 --> 00:10:50,850
Shall we start?
162
00:10:52,090 --> 00:10:54,250
Rajbir, this is our list.
163
00:10:59,050 --> 00:11:01,130
Is someone going to pay
Rs 30,000 to Neha?
164
00:11:01,570 --> 00:11:02,730
Who is that person?
165
00:11:02,930 --> 00:11:04,850
You're going to pay me. -Me?
166
00:11:05,010 --> 00:11:07,320
Because of the stress of divorce
167
00:11:07,410 --> 00:11:09,730
Neha can't do a job.
168
00:11:10,010 --> 00:11:11,400
So why should I care?
169
00:11:11,490 --> 00:11:13,000
Since she is jobless
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,970
as your ex-wife,
she is dependent on you.
171
00:11:17,410 --> 00:11:19,810
Rajbir, this means
172
00:11:20,130 --> 00:11:23,650
that you will have to provide
for her every month.
173
00:11:24,290 --> 00:11:26,560
What do you mean by that? -Money.
Alimony.
174
00:11:26,650 --> 00:11:29,360
It means I'll have
to pay her money.
175
00:11:29,450 --> 00:11:30,520
Don't try to act smart.
176
00:11:30,610 --> 00:11:33,360
Had you told me earlier that you
earn Rs 90,000 every month
177
00:11:33,450 --> 00:11:34,720
we wouldn't have got divorced.
178
00:11:34,810 --> 00:11:36,480
When did I start earning
Rs 90,000?
179
00:11:36,570 --> 00:11:38,130
For the past one year.
180
00:11:38,610 --> 00:11:39,730
Look.
181
00:11:39,850 --> 00:11:43,650
This a copy of your income tax
return that was filed by you.
182
00:11:44,690 --> 00:11:46,960
Mr. Sharma, I needed a home loan
183
00:11:47,050 --> 00:11:49,170
and so I had shown a fake income.
-Are you buying a new house?
184
00:11:49,730 --> 00:11:51,290
What about my share in it?
185
00:11:51,410 --> 00:11:53,850
After divorce
186
00:11:54,610 --> 00:11:56,730
if your ex-husband
buys any property
187
00:11:56,850 --> 00:11:58,960
you don't get a share in it.
188
00:11:59,050 --> 00:12:00,760
Hindu Marriage Act, Section 27.
189
00:12:00,850 --> 00:12:02,200
How impressive, my dear!
190
00:12:02,290 --> 00:12:04,610
She was my best student!
-Thank you, sir.
191
00:12:04,810 --> 00:12:08,080
Rajbir, you should be thankful
that you don't have kids.
192
00:12:08,170 --> 00:12:10,400
Otherwise, you would have had to
pay for child support as well.
193
00:12:10,490 --> 00:12:12,320
And I kept stalling
it for no reason.
194
00:12:12,410 --> 00:12:13,960
Keep dreaming.
195
00:12:14,050 --> 00:12:15,440
When the court hears your rubbish
196
00:12:15,530 --> 00:12:17,150
the judge will throw
your list in trash.
197
00:12:19,650 --> 00:12:21,760
As prayed by petitioner number two
198
00:12:21,850 --> 00:12:24,010
the wife, petitioner number one
199
00:12:24,130 --> 00:12:26,880
the husband,
is hereby directed to pay
200
00:12:26,970 --> 00:12:29,960
Rs 30,000 per month as alimony
201
00:12:30,050 --> 00:12:31,610
to petitioner number two.
202
00:12:34,250 --> 00:12:38,330
I had asked you to rid yourself
of your first wife.
203
00:12:38,570 --> 00:12:40,040
But you ended up adopting her.
204
00:12:40,130 --> 00:12:41,560
Your daughter was my lawyer.
205
00:12:41,650 --> 00:12:44,040
Did I ask you to hire
her as your lawyer?
206
00:12:44,130 --> 00:12:45,640
Even I never hire her
to fight my case!
207
00:12:45,730 --> 00:12:48,560
How much money will you have
to give her? -Rs 30,000.
208
00:12:48,650 --> 00:12:50,600
How much do you earn in a month?
209
00:12:50,690 --> 00:12:53,240
Rs 45,000.
Did you hear that? Rs 15,000!
210
00:12:53,330 --> 00:12:55,200
He said Rs 45,000!
211
00:12:55,290 --> 00:12:57,410
But the remainder is Rs 15,000!
212
00:12:57,810 --> 00:12:59,880
I don't want to ruin
my sister's future.
213
00:12:59,970 --> 00:13:01,170
Wait for two minutes, please.
214
00:13:01,590 --> 00:13:02,640
Please keep mum for two minutes.
215
00:13:02,730 --> 00:13:04,570
You have kept me quiet
my whole life!
216
00:13:07,170 --> 00:13:10,240
You have already divorced
your first wife.
217
00:13:10,330 --> 00:13:12,040
Then why are you having
to pay her now?
218
00:13:12,130 --> 00:13:14,960
One has to pay money to the
ex-wife after divorce.
219
00:13:15,050 --> 00:13:17,130
One has to provide for her.
It's called alimony.
220
00:13:17,370 --> 00:13:19,690
What kind of money?
-It's alimony, mom.
221
00:13:20,010 --> 00:13:21,400
I've never heard of such a thing.
222
00:13:21,490 --> 00:13:22,560
Gurpreet, please tell him.
223
00:13:22,650 --> 00:13:24,080
You explain it to him, please.
224
00:13:24,170 --> 00:13:26,050
Even I'm not perfectly
sure about it.
225
00:13:26,410 --> 00:13:29,730
According to the law, I will have
to pay this amount to my ex-wife.
226
00:13:29,960 --> 00:13:32,530
But if you pay so much
money to your ex-wife
227
00:13:32,930 --> 00:13:36,360
how will you survive on
Rs 15,000 a month?
228
00:13:36,450 --> 00:13:38,250
Forget about this!
229
00:13:38,490 --> 00:13:39,890
Ask him
230
00:13:40,050 --> 00:13:42,250
if her wife takes away
all that money
231
00:13:42,450 --> 00:13:44,720
how will he survive on
Rs 15,000 a month?
232
00:13:44,810 --> 00:13:47,810
So,
you think we are all fools here.
233
00:13:48,570 --> 00:13:49,810
Why don't you talk to him?
234
00:13:49,930 --> 00:13:52,080
Yes, Amit. I'm sorry
235
00:13:52,170 --> 00:13:53,400
I got caught up with something.
236
00:13:53,490 --> 00:13:55,010
Look, my dear.
237
00:13:55,250 --> 00:13:57,370
How can we get our
daughter married
238
00:13:57,770 --> 00:13:59,360
to someone
239
00:13:59,450 --> 00:14:01,450
who can't run his own house?
240
00:14:01,850 --> 00:14:04,730
We have no objection
to your proposal.
241
00:14:05,130 --> 00:14:09,760
But if you want to marry Gurpreet
242
00:14:09,850 --> 00:14:13,880
first, you will have to find
a way out of paying alimony.
243
00:14:13,970 --> 00:14:15,890
He doesn't have to find a way out.
244
00:14:16,130 --> 00:14:18,000
He needs to get out of here!
245
00:14:18,090 --> 00:14:20,400
Dad, there's still some time.
246
00:14:20,490 --> 00:14:22,160
Jaswant is ready to
marry Gurpreet.
247
00:14:22,250 --> 00:14:24,810
At least, he is not a second-hand
guy like him.
248
00:14:28,850 --> 00:14:30,410
Neha, you know
249
00:14:30,810 --> 00:14:33,410
that Gurpreet and I are planning
for our future.
250
00:14:33,930 --> 00:14:35,530
Have you come to seek
my blessings?
251
00:14:36,210 --> 00:14:38,250
We already have everyone's
blessings.
252
00:14:38,450 --> 00:14:40,210
But there's a small problem.
253
00:14:41,250 --> 00:14:42,760
Gurpreet's parents say
254
00:14:42,850 --> 00:14:45,690
that we cannot have a future
with just Rs 15,000 a month.
255
00:14:46,170 --> 00:14:48,010
Her parents are right.
256
00:14:48,410 --> 00:14:51,530
One can't survive on Rs 15,000
a month. -Exactly.
257
00:14:51,650 --> 00:14:53,600
Do you remember that even
with Rs 45,000 a month
258
00:14:53,690 --> 00:14:55,200
we had to face a lot
of difficulty.
259
00:14:55,290 --> 00:14:57,730
Now, you take Rs 15,000
even from that amount.
260
00:14:58,010 --> 00:14:59,280
What do you mean?
261
00:14:59,370 --> 00:15:01,960
Neha,
please don't ask for so much money.
262
00:15:02,050 --> 00:15:03,640
Or else we won't be able
to get married.
263
00:15:03,730 --> 00:15:06,890
Money doesn't matter
when you're in love.
264
00:15:07,650 --> 00:15:09,760
Money only matters when
the love is absent.
265
00:15:09,850 --> 00:15:11,130
Ma'am, may I leave?
266
00:15:11,450 --> 00:15:13,560
Yes. I have kept your Rs
3000 on the fridge.
267
00:15:13,650 --> 00:15:15,090
Take that money. -Okay, ma'am.
268
00:15:15,970 --> 00:15:17,250
I'm helpless.
269
00:15:17,610 --> 00:15:19,050
I can no longer work.
270
00:15:19,250 --> 00:15:20,610
I have a back problem
271
00:15:20,730 --> 00:15:22,410
since I go for swimming.
272
00:15:22,770 --> 00:15:25,570
By the way,
do I look a little fat?
273
00:15:26,050 --> 00:15:28,090
Yes,
you've become too fat these days.
274
00:15:29,250 --> 00:15:31,010
You look so thin.
275
00:15:31,490 --> 00:15:33,240
Are you working very hard?
276
00:15:33,330 --> 00:15:35,160
Do you even know what it means
to work hard? -Rajbir!
277
00:15:35,250 --> 00:15:37,400
What the hell, Rajbir?
-I slog all day
278
00:15:37,490 --> 00:15:41,010
and she's worried about her figure.
-Why don't you also get in shape?
279
00:15:41,170 --> 00:15:42,160
I'm not stopping you.
280
00:15:42,250 --> 00:15:44,570
Who the hell are you to spend
my money frivolously?
281
00:15:45,130 --> 00:15:48,120
I am your first wife.
282
00:15:48,210 --> 00:15:49,880
If you break your marital vows
283
00:15:49,970 --> 00:15:51,410
you will have to pay for it.
284
00:15:51,650 --> 00:15:53,580
We are already divorced.
Do you want to take my life now?
285
00:15:53,980 --> 00:15:55,600
I won't give a penny from now on!
286
00:15:55,690 --> 00:15:58,280
You will automatically get in
shape when you stay hungry.
287
00:15:58,370 --> 00:15:59,450
Let's go!
288
00:16:08,070 --> 00:16:09,330
What are you saying?
289
00:16:10,530 --> 00:16:13,160
That the two of you.
-What's this all about?
290
00:16:13,250 --> 00:16:15,370
Do the two of you want
to get married? -What!
291
00:16:15,850 --> 00:16:17,320
Rakesh,
is this some kind of a joke?
292
00:16:17,410 --> 00:16:19,280
Just because I spoke
nicely with you.
293
00:16:19,370 --> 00:16:21,120
Rakesh, you are an old man now.
294
00:16:21,210 --> 00:16:23,210
Son, why don't you make
your father understand?
295
00:16:23,450 --> 00:16:25,160
Does this suit him?
296
00:16:25,250 --> 00:16:26,810
Please leave.
297
00:16:37,010 --> 00:16:38,320
Hello, Neha. How are you?
298
00:16:38,410 --> 00:16:41,530
Rakesh, I disturbed you
early in the morning.
299
00:16:42,010 --> 00:16:43,450
Were you sleeping?
300
00:16:43,810 --> 00:16:46,370
No, I was just reminiscing
about the past.
301
00:16:47,010 --> 00:16:48,840
Anyway, how are you doing?
302
00:16:48,930 --> 00:16:51,360
Tell Rajbir to behave himself.
Otherwise, I'll get him arrested.
303
00:16:51,450 --> 00:16:54,570
What happened? -He has threatened
not to pay me the alimony.
304
00:16:54,730 --> 00:16:55,920
It's not his money!
305
00:16:56,010 --> 00:16:58,290
Don't say that. Don't worry.
306
00:16:58,730 --> 00:17:00,550
He will come to your house
and give you the money.
307
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
And what if he doesn't?
308
00:17:01,730 --> 00:17:03,610
Why wouldn't he?
It's not his father's money.
309
00:17:03,730 --> 00:17:05,210
He will pay you.
310
00:17:06,130 --> 00:17:08,610
I feel a lot better
when I talk to you.
311
00:17:09,850 --> 00:17:11,320
People must think
312
00:17:11,410 --> 00:17:13,210
that I only call out of need.
313
00:17:14,330 --> 00:17:16,440
You must be busy.
I'll call you in the evening.
314
00:17:16,530 --> 00:17:19,170
I'm not busy. I'm just.
315
00:17:26,810 --> 00:17:28,690
Good morning, ma'am! -Rajbir.
316
00:17:28,970 --> 00:17:31,370
Ajit's phone is switched off.
Where is he?
317
00:17:31,690 --> 00:17:33,850
Ma'am,
he is busy in an important meeting.
318
00:17:34,010 --> 00:17:36,050
If it's something urgent,
I'll give him the phone.
319
00:17:36,210 --> 00:17:37,250
No.
320
00:17:37,690 --> 00:17:39,720
It's okay. -Bye.
321
00:17:39,810 --> 00:17:41,130
Okay, ma'am. Bye.
322
00:17:41,570 --> 00:17:43,290
The boss has a meeting
today as well!
323
00:17:43,690 --> 00:17:47,570
You've changed your name
from Harpal to Harry.
324
00:17:48,210 --> 00:17:51,130
But people still think you're a
senior citizen. -That's true.
325
00:17:51,290 --> 00:17:52,970
And look at our boss.
326
00:17:53,330 --> 00:17:55,010
People don't allow him to retire.
327
00:17:55,370 --> 00:17:58,130
"Drunkard."
328
00:17:59,050 --> 00:18:01,410
"Who's that? A glass of whiskey!"
329
00:18:01,730 --> 00:18:03,690
So, how are you feeling?
330
00:18:04,250 --> 00:18:06,000
I feel like I'm on
top of the world.
331
00:18:06,090 --> 00:18:07,400
What about you?
332
00:18:07,490 --> 00:18:08,600
"Balle! Balle!"
333
00:18:08,690 --> 00:18:11,210
I can't tell you
334
00:18:11,810 --> 00:18:13,130
how happy I am.
335
00:18:14,730 --> 00:18:16,570
By the way, how old are you?
336
00:18:19,610 --> 00:18:22,210
By the way, you tell me
337
00:18:23,010 --> 00:18:24,610
how old I am.
338
00:18:26,570 --> 00:18:28,570
Fifty five? -No.
339
00:18:28,730 --> 00:18:31,010
Wow! Sixty?
340
00:18:31,170 --> 00:18:32,890
Sixty five?
341
00:18:33,330 --> 00:18:35,130
Seventy?
342
00:18:35,610 --> 00:18:36,760
Oh, my God!
343
00:18:36,850 --> 00:18:41,130
Rajbir, I've achieved everything
in my life late.
344
00:18:43,050 --> 00:18:45,850
I got my first salary at
the age of thirty five.
345
00:18:46,770 --> 00:18:48,530
I got married at the
age of forty two.
346
00:18:49,170 --> 00:18:53,090
I experienced mother's love
when I was six years old
347
00:18:54,010 --> 00:18:56,400
when my father remarried.
348
00:18:56,490 --> 00:19:00,330
While you got everything late,
I got everything before time.
349
00:19:00,930 --> 00:19:02,330
You see
350
00:19:02,690 --> 00:19:04,640
I got married at twenty two
351
00:19:04,730 --> 00:19:06,650
and got divorced at twenty six.
352
00:19:07,530 --> 00:19:09,730
Sir,
the speed at which I am climbing up
353
00:19:10,050 --> 00:19:13,480
I think I'll be dead by
the time I'm forty.
354
00:19:13,570 --> 00:19:16,090
Don't be so negative.
355
00:19:16,850 --> 00:19:18,040
It spoils my fun.
356
00:19:18,130 --> 00:19:19,600
Sir,
we've already had nine drinks.
357
00:19:19,690 --> 00:19:22,840
Only beginners keep a count of
how many drinks they had.
358
00:19:22,930 --> 00:19:25,850
I keep drinking until
359
00:19:26,010 --> 00:19:29,930
I'm in no state to go back home.
360
00:19:30,050 --> 00:19:31,290
Beant.
361
00:19:31,850 --> 00:19:34,330
Darn it! Beant Kaur!
362
00:19:34,970 --> 00:19:37,730
There you are!
Is this the time to come home?
363
00:19:38,170 --> 00:19:39,600
And you're drunk again!
364
00:19:39,690 --> 00:19:41,330
People talk nonsense
365
00:19:41,490 --> 00:19:44,290
when they say that a man can
get addicted to alcohol.
366
00:19:44,490 --> 00:19:45,960
I'm not addicted to alcohol.
367
00:19:46,050 --> 00:19:49,410
I'm addicted to your
sweet nothings.
368
00:19:49,570 --> 00:19:51,000
'Why do you come home late?'
369
00:19:51,090 --> 00:19:52,360
'Why do you drink?'
370
00:19:52,450 --> 00:19:53,960
And what else do you say, darling?
371
00:19:54,050 --> 00:19:56,240
When will you reform?
-Yes! That's the one!
372
00:19:56,330 --> 00:19:58,880
Enough of this drama!
-You can't even stand properly.
373
00:19:58,970 --> 00:20:00,520
Sit down. -Where do I sit?
374
00:20:00,610 --> 00:20:02,850
Sit down! -I am sitting.
375
00:20:03,010 --> 00:20:04,280
What's your command?
376
00:20:04,370 --> 00:20:05,610
Ajit.
377
00:20:06,170 --> 00:20:07,500
Please quit drinking.
378
00:20:08,730 --> 00:20:11,040
Oh, dear!
379
00:20:11,130 --> 00:20:14,450
If you're telling me so sweetly,
I'll definitely quit drinking.
380
00:20:15,050 --> 00:20:17,050
I'll quit drinking on Tuesday.
381
00:20:17,930 --> 00:20:19,370
When is Tuesday?
382
00:20:20,050 --> 00:20:22,400
Tomorrow. -Tomorrow?
383
00:20:22,490 --> 00:20:24,040
I can't quit tomorrow.
384
00:20:24,130 --> 00:20:26,040
I will surely quit on
the next Tuesday.
385
00:20:26,130 --> 00:20:29,130
Years and years have passed,
but you haven't quit drinking.
386
00:20:29,290 --> 00:20:30,840
When will your Tuesday come?
387
00:20:30,930 --> 00:20:32,650
I'm completely fed up!
388
00:20:33,930 --> 00:20:35,730
Should I serve dinner
on the dining table?
389
00:20:35,930 --> 00:20:37,330
Or do you want me to get it here?
390
00:20:37,530 --> 00:20:40,450
I will eat at the dining table.
But.
391
00:20:40,690 --> 00:20:41,930
But what?
392
00:20:42,090 --> 00:20:45,250
One for the dining table.
393
00:20:48,930 --> 00:20:49,970
Good morning, sir.
394
00:20:51,010 --> 00:20:52,130
Hi, Rajbir.
395
00:20:52,370 --> 00:20:53,840
Good morning, sir! -Good morning.
396
00:20:53,930 --> 00:20:55,370
How are you? -I'm good, sir.
397
00:20:57,250 --> 00:20:58,240
Oh, my God!
398
00:20:58,330 --> 00:20:59,690
"Oh, baby!"
399
00:21:00,810 --> 00:21:02,290
She's lovely.
400
00:21:04,010 --> 00:21:05,810
"Oh, baby!"
401
00:21:06,650 --> 00:21:08,450
Who is she? -Kajal Verma.
402
00:21:08,930 --> 00:21:11,730
Her husband Vikram Verma owns
an event management company.
403
00:21:12,050 --> 00:21:14,050
He met an accident and
became bedridden.
404
00:21:14,250 --> 00:21:16,010
So, she handles the business now.
405
00:21:16,490 --> 00:21:18,130
But she's out of your league, sir.
406
00:21:18,650 --> 00:21:21,080
Harry has asked her for coffee
several times since morning.
407
00:21:21,170 --> 00:21:22,850
And you know that.
408
00:21:23,410 --> 00:21:26,930
Coffee is not enough, Rajbir.
409
00:21:27,410 --> 00:21:29,970
Sir, she wanted to book our banquet
hall on the day after tomorrow.
410
00:21:30,250 --> 00:21:31,520
But it's not available.
411
00:21:31,610 --> 00:21:33,610
But if you'd like to.
412
00:21:33,730 --> 00:21:36,920
Send her to my cabin.
413
00:21:37,010 --> 00:21:38,410
What? -Yes.
414
00:21:38,690 --> 00:21:42,890
You want to book the banquet hall
on the day after tomorrow. -Yes.
415
00:21:43,210 --> 00:21:45,200
Done. -Done? -Yes!
416
00:21:45,290 --> 00:21:47,610
But your manager had refused.
417
00:21:48,130 --> 00:21:50,370
That's why he's only a manager.
418
00:21:51,250 --> 00:21:53,760
He also asked me to meet you
419
00:21:53,850 --> 00:21:54,960
and that you'd help me out.
420
00:21:55,050 --> 00:21:57,410
That's why he's a manager today.
421
00:21:58,450 --> 00:22:00,280
I must tell you that
you're very jolly.
422
00:22:00,370 --> 00:22:02,850
Actually, our business requires us
423
00:22:03,010 --> 00:22:05,570
to have a personal touch.
424
00:22:05,810 --> 00:22:07,480
You can now relax.
425
00:22:07,570 --> 00:22:10,410
We'll take care of all your
events from now on.
426
00:22:11,250 --> 00:22:12,970
And I hope
427
00:22:13,250 --> 00:22:16,730
that each event of yours
would be memorable.
428
00:22:16,850 --> 00:22:18,120
So nice of you!
429
00:22:18,210 --> 00:22:20,130
Thank you so much! -Welcome.
430
00:22:22,490 --> 00:22:23,850
Oh! Sorry!
431
00:22:26,410 --> 00:22:28,770
Rajbir, you're a lawyer.
Am I right? -Yes.
432
00:22:28,930 --> 00:22:30,600
When the judge ordered
him to pay alimony
433
00:22:30,690 --> 00:22:33,240
he didn't ask him to behave
inappropriately. -Yes, of course.
434
00:22:33,330 --> 00:22:35,040
Thankfully,
Neha only gave me a call.
435
00:22:35,130 --> 00:22:37,770
Had she registered a complaint,
I would have had to arrest him.
436
00:22:38,010 --> 00:22:39,090
Tell me.
437
00:22:39,730 --> 00:22:42,880
Would it look nice if
I handcuff him? -No.
438
00:22:42,970 --> 00:22:45,040
It wouldn't, right?
So, why don't you do something?
439
00:22:45,130 --> 00:22:47,370
Nobody looks good while
getting handcuffed.
440
00:22:47,530 --> 00:22:49,250
But what can one do about it?
441
00:22:52,850 --> 00:22:54,010
Look.
442
00:22:54,210 --> 00:22:58,250
Either prepare to get him bailed
or try and make him understand.
443
00:22:58,370 --> 00:23:00,600
Here he comes. You talk to him.
444
00:23:00,690 --> 00:23:02,490
Hello! How are you, Rakesh?
445
00:23:02,730 --> 00:23:05,800
I'm fine.
But Neha isn't doing good.
446
00:23:05,890 --> 00:23:08,040
You refused to give money
to the poor lady.
447
00:23:08,130 --> 00:23:09,480
She doesn't deserve any sympathy.
448
00:23:09,570 --> 00:23:11,440
She's having fun with my money.
449
00:23:11,530 --> 00:23:13,810
She has hired a maid,
goes for swimming and what not.
450
00:23:14,330 --> 00:23:17,120
Listen to me, Rajbir.
This is illegal.
451
00:23:17,210 --> 00:23:19,400
And Rakesh was saying that you
can be jailed for this.
452
00:23:19,490 --> 00:23:22,800
Will you side with Neha too?
-I'm only siding with the law.
453
00:23:22,890 --> 00:23:24,680
Are you going to marry
me or marry the law?
454
00:23:24,770 --> 00:23:28,330
Rajbir, we don't want you
to take the wrong way.
455
00:23:30,930 --> 00:23:32,410
You will have to give the money.
456
00:23:35,050 --> 00:23:37,810
They say, your responsibilities
increase after marriage.
457
00:23:38,170 --> 00:23:39,600
No one will say that you'll have
458
00:23:39,690 --> 00:23:41,250
a lot more responsibilities
after divorce.
459
00:23:41,730 --> 00:23:44,170
I'll be her slave for
the rest of my life.
460
00:23:44,370 --> 00:23:45,730
No, not for the rest of your life.
461
00:23:45,850 --> 00:23:48,600
It's only until Neha gets married.
-Why?
462
00:23:48,690 --> 00:23:50,610
Yesterday, I read
463
00:23:50,730 --> 00:23:52,880
that one has to pay
alimony only until
464
00:23:52,970 --> 00:23:56,160
his ex-wife gets married again.
465
00:23:56,250 --> 00:23:59,400
But why will she get remarried if
she is getting paid every month?
466
00:23:59,490 --> 00:24:01,130
She might like someone.
467
00:24:01,730 --> 00:24:03,050
But who could she like?
468
00:24:03,570 --> 00:24:06,570
I don't like saying this
469
00:24:07,530 --> 00:24:08,970
but Neha loves me.
470
00:24:09,210 --> 00:24:10,490
What?
471
00:24:10,890 --> 00:24:13,960
And even I love her.
472
00:24:14,050 --> 00:24:16,800
Oh! You never told me about this.
473
00:24:16,890 --> 00:24:18,610
Because you were her husband.
474
00:24:18,810 --> 00:24:21,090
Well, I'm glad.
475
00:24:21,330 --> 00:24:23,960
I'll go and convince
Neha to get married.
476
00:24:24,050 --> 00:24:25,240
We'll celebrate after that.
477
00:24:25,330 --> 00:24:27,890
Well, then let's meet up
in the evening. -Sure.
478
00:24:31,690 --> 00:24:33,050
Good morning. -Good morning.
479
00:24:33,170 --> 00:24:35,370
Here's your cheque.
480
00:24:38,170 --> 00:24:39,530
And what about the vegetables?
481
00:24:40,130 --> 00:24:41,760
Balvinder. -Yes, sir.
482
00:24:41,850 --> 00:24:43,930
These are vegetables,
not balloons.
483
00:24:44,170 --> 00:24:46,320
Each cauliflower weighs
five kilograms.
484
00:24:46,410 --> 00:24:48,480
It looks like they're going
to have a feast at home.
485
00:24:48,570 --> 00:24:50,450
They order a lot of vegetables!
486
00:24:51,130 --> 00:24:53,360
Thank you. -I'll get Rohan
in just five minutes.
487
00:24:53,450 --> 00:24:55,810
The show is at 7 pm. Be ready.
488
00:24:56,010 --> 00:24:58,730
I'm able to survive in this city
because of your friendship.
489
00:24:59,090 --> 00:25:00,570
Ah...
490
00:25:03,530 --> 00:25:06,250
Did you hear that?
-Let me know if anything comes up.
491
00:25:07,530 --> 00:25:09,450
Rakesh, where are you going?
492
00:25:09,770 --> 00:25:11,850
I'll go inside and convince Neha.
493
00:25:11,970 --> 00:25:13,290
You should enter after that.
494
00:25:13,410 --> 00:25:15,290
Balwinder will get Rohan.
495
00:25:15,930 --> 00:25:17,840
How did it happen now?
496
00:25:17,930 --> 00:25:19,130
I wasn't going anywhere.
497
00:25:19,330 --> 00:25:20,730
Here's your cheque.
498
00:25:23,250 --> 00:25:25,120
You weren't even going
to give me a penny.
499
00:25:25,210 --> 00:25:26,960
Now, you're even giving me
a bouquet of flowers.
500
00:25:27,050 --> 00:25:28,840
When did you start taking
me seriously?
501
00:25:28,930 --> 00:25:31,320
I was just joking.
But now, I've made up my mind.
502
00:25:31,410 --> 00:25:33,850
I will keep you happy before
I take care of my needs.
503
00:25:34,650 --> 00:25:36,560
Is this a joke?
Or are you serious?
504
00:25:36,650 --> 00:25:39,210
I've never been so serious
in my whole life.
505
00:25:40,010 --> 00:25:43,330
Really? What have you planned?
506
00:25:44,210 --> 00:25:46,090
Neha, I want you to get married.
507
00:25:46,210 --> 00:25:48,010
I don't want you to feel lonely.
508
00:25:48,290 --> 00:25:49,520
Marriage? -Yes.
509
00:25:49,610 --> 00:25:53,400
It would be unfair if I marry
Gurpreet -while you remain lonely.
510
00:25:53,490 --> 00:25:56,200
It's better to live alone than
marrying a person like you.
511
00:25:56,290 --> 00:25:57,760
I'm not going to fall
for your tricks.
512
00:25:57,850 --> 00:26:01,480
Until I have to pay alimony,
Gurpreet's parents say
513
00:26:01,570 --> 00:26:03,200
that they won't let me
get married to her.
514
00:26:03,290 --> 00:26:04,960
Do you think I'm so nice?
515
00:26:05,050 --> 00:26:06,490
Not at all!
516
00:26:06,610 --> 00:26:09,290
But I have an idea that
can benefit both of us.
517
00:26:09,410 --> 00:26:10,720
Look, if you get married
518
00:26:10,810 --> 00:26:12,320
you'll have someone
to run the house
519
00:26:12,410 --> 00:26:13,810
and you will also have company.
520
00:26:14,250 --> 00:26:16,520
What do you mean?
-That's what I'm saying!
521
00:26:16,610 --> 00:26:20,010
If you had a husband, he would do
the chores and also get groceries.
522
00:26:20,370 --> 00:26:22,370
But Rakesh always gets
me groceries.
523
00:26:22,650 --> 00:26:24,040
But don't you have to request him?
524
00:26:24,130 --> 00:26:25,970
Does such behaviour suit you?
525
00:26:26,410 --> 00:26:30,610
No. -Don't you need someone
to confide in?
526
00:26:31,890 --> 00:26:33,400
I'm no longer a college-going girl
527
00:26:33,490 --> 00:26:36,410
who,
with a bag, goes looking for boys.
528
00:26:36,690 --> 00:26:39,840
After getting married to you,
all men think I'm crazy.
529
00:26:39,930 --> 00:26:41,600
People will always say
what they want to.
530
00:26:41,690 --> 00:26:44,370
There is someone who loves you.
531
00:26:44,890 --> 00:26:46,960
Who is it? -Even I'm surprised.
532
00:26:47,050 --> 00:26:49,490
There is someone. Close your eyes.
I'll call him right now.
533
00:26:49,610 --> 00:26:50,880
Come on, Rajbir. Stop it.
534
00:26:50,970 --> 00:26:53,290
Just close your eyes.
I'll call him right now.
535
00:26:53,490 --> 00:26:54,930
Please close your eyes.
536
00:27:04,730 --> 00:27:06,840
Neha, why have you shut your eyes?
537
00:27:06,930 --> 00:27:09,050
Oh, Rakesh, you came so early.
538
00:27:09,450 --> 00:27:11,410
Actually, I've closed my eyes
539
00:27:11,570 --> 00:27:13,730
because Rajbir is about to
introduce me to someone.
540
00:27:14,330 --> 00:27:15,930
He was going to introduce
you to me.
541
00:27:17,450 --> 00:27:18,450
What!
542
00:27:19,450 --> 00:27:20,930
Rajbir,
what kind of a joke is this?
543
00:27:22,610 --> 00:27:24,560
Neha,
you shouldn't call him a joke.
544
00:27:24,650 --> 00:27:26,410
Tell me clearly what's going on.
545
00:27:27,930 --> 00:27:29,730
Rakesh loves you.
546
00:27:30,410 --> 00:27:32,560
And he says that you love him too.
547
00:27:32,650 --> 00:27:33,650
Rakesh?
548
00:27:33,810 --> 00:27:35,080
Don't you like me?
549
00:27:35,170 --> 00:27:37,850
What I feel for you is
something different.
550
00:27:38,170 --> 00:27:40,920
You will honestly find someone
who's better than me.
551
00:27:41,010 --> 00:27:43,010
Why do you think like that?
-Don't interrupt!
552
00:27:43,130 --> 00:27:45,450
I'm trying to tackle
this issue calmly.
553
00:27:47,730 --> 00:27:51,130
Rakesh, I won't be able to go
for a movie with you today.
554
00:27:51,370 --> 00:27:55,010
I'm sorry that your ticket will
be wasted because of me.
555
00:27:56,130 --> 00:27:58,970
It's alright. Balwinder will
go watch the movie instead.
556
00:28:00,290 --> 00:28:04,290
So, it's a no from your side.
557
00:28:04,450 --> 00:28:06,330
Dad, it's a no from her side.
558
00:28:16,770 --> 00:28:18,050
Let's go.
559
00:28:21,050 --> 00:28:22,920
I was under the impression
that you liked him.
560
00:28:23,010 --> 00:28:25,370
I don't like him in a way that
I'd like to marry him.
561
00:28:25,650 --> 00:28:28,730
He's an inspector in Punjab police.
And he's also an honest person.
562
00:28:29,570 --> 00:28:31,050
Now, I understand.
563
00:28:31,210 --> 00:28:34,410
You'd like a rich guy.
564
00:28:34,530 --> 00:28:36,290
I'll get several men for
you to chose from.
565
00:28:36,410 --> 00:28:39,490
Please don't refuse just because
I made a small mistake.
566
00:28:39,690 --> 00:28:41,170
Should I find suitors for you?
567
00:28:43,370 --> 00:28:46,450
His salary should be good,
and he shouldn't be stupid.
568
00:28:46,570 --> 00:28:47,570
Thank you!
569
00:28:54,490 --> 00:28:59,650
"You have just come to this city,
yet started causing troubles."
570
00:29:01,770 --> 00:29:05,930
"Your gaze is enough to make the
guys go crazy about you."
571
00:29:09,330 --> 00:29:14,010
"Leaving you alone in this
new place is risky."
572
00:29:14,370 --> 00:29:16,080
"The guys have queued
up to see you!"
573
00:29:16,170 --> 00:29:19,800
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
574
00:29:19,890 --> 00:29:23,400
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
575
00:29:23,490 --> 00:29:27,930
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
576
00:29:34,490 --> 00:29:38,040
"I keep accepting and
rejecting proposals."
577
00:29:38,130 --> 00:29:41,440
"I keep accepting and
rejecting proposals."
578
00:29:41,530 --> 00:29:45,120
"I have trapped you using
my ravishing beauty."
579
00:29:45,210 --> 00:29:49,850
"I have trapped you using
my ravishing beauty."
580
00:29:56,650 --> 00:30:00,850
"Hey, gorgeous girl!
Many guys keep following you."
581
00:30:03,930 --> 00:30:08,050
"They wave at you and tell
you that they miss you."
582
00:30:11,490 --> 00:30:15,080
"Hey, gorgeous girl!
Many guys keep following you."
583
00:30:15,170 --> 00:30:18,720
"They wave at you and tell
you that they miss you."
584
00:30:18,810 --> 00:30:23,370
"You are indeed beautiful!
Your waist is lean and lovely."
585
00:30:23,810 --> 00:30:25,600
"Give me your love."
586
00:30:25,690 --> 00:30:29,280
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
587
00:30:29,370 --> 00:30:32,920
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
588
00:30:33,010 --> 00:30:36,440
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
589
00:30:36,530 --> 00:30:40,730
"Hey, girl! Be mine, don't
waste your time alone."
590
00:30:51,690 --> 00:30:55,650
"You scolded me so bad that
I couldn't stop crying."
591
00:30:57,210 --> 00:30:58,520
"I couldn't stop crying."
592
00:30:58,610 --> 00:31:02,930
"You scolded me so bad that
I couldn't stop crying."
593
00:31:03,050 --> 00:31:06,600
"You have rendered me sleepless!"
594
00:31:06,690 --> 00:31:10,370
"I couldn't sleep at night!"
595
00:31:20,050 --> 00:31:21,720
Can I ask you something?
596
00:31:21,810 --> 00:31:22,850
Yes, please.
597
00:31:23,210 --> 00:31:25,730
I hope you don't mind.
-No, I won't.
598
00:31:27,210 --> 00:31:29,490
You're always so lively.
599
00:31:29,970 --> 00:31:31,890
You always have a smile
on your face.
600
00:31:32,530 --> 00:31:37,050
But it looks like you're hiding
your sorrow behind your smile.
601
00:31:38,650 --> 00:31:40,490
It's nothing like that.
602
00:31:41,930 --> 00:31:45,370
I have misjudged someone
for the first time.
603
00:31:46,130 --> 00:31:47,610
Anyway, forget about me.
604
00:31:47,970 --> 00:31:50,610
Tell me something about yourself.
605
00:31:50,770 --> 00:31:53,530
Knowing about me will
do you no good.
606
00:31:54,330 --> 00:31:56,970
I'm the most blessed person.
607
00:31:57,650 --> 00:32:00,050
I have a hotel, a home.
I have everything.
608
00:32:01,730 --> 00:32:04,400
But I have osteoporosis.
609
00:32:04,490 --> 00:32:06,650
Osteoporosis?
610
00:32:07,130 --> 00:32:08,410
I didn't get you.
611
00:32:08,730 --> 00:32:11,610
It's a spinal disorder.
612
00:32:12,970 --> 00:32:15,250
My wife is bedridden.
613
00:32:15,410 --> 00:32:16,610
I'm sorry.
614
00:32:18,850 --> 00:32:21,090
That's what the doctor said.
615
00:32:21,250 --> 00:32:25,410
When I asked him if my wife
would ever recover.
616
00:32:26,650 --> 00:32:28,810
Don't worry.
Everything will be alright.
617
00:32:29,330 --> 00:32:31,170
That's exactly what
the doctor said.
618
00:32:31,530 --> 00:32:33,210
And when I asked him
619
00:32:33,410 --> 00:32:36,370
whether we would ever be able
to live as a married couple
620
00:32:37,990 --> 00:32:39,290
he said
621
00:32:42,290 --> 00:32:43,850
that this disorder
622
00:32:44,570 --> 00:32:46,410
disallows me to have sex.
623
00:32:49,330 --> 00:32:52,240
Would you like some wine? -What?
624
00:32:52,330 --> 00:32:53,930
It's okay if you don't want to.
625
00:32:54,250 --> 00:32:59,370
How can I refuse if you
ask me so sweetly?
626
00:32:59,490 --> 00:33:00,490
Thank you.
627
00:33:02,330 --> 00:33:06,010
Darling, I'm home.
628
00:33:06,290 --> 00:33:09,170
I am back.
629
00:33:10,610 --> 00:33:11,640
Did you get drunk again?
630
00:33:11,730 --> 00:33:14,210
Darling, I drink every day.
631
00:33:14,410 --> 00:33:16,930
Is this the time to come home?
-Not at all!
632
00:33:17,290 --> 00:33:22,250
It's the duty of every cultured man
to be back home by around 7:30 pm.
633
00:33:22,850 --> 00:33:24,570
Being cultured.
634
00:33:25,050 --> 00:33:26,730
Being cultured.
635
00:33:27,290 --> 00:33:31,890
A man inherits values
from his mother.
636
00:33:32,450 --> 00:33:35,130
And my poor mother
637
00:33:35,570 --> 00:33:38,170
passed away when I was born.
638
00:33:38,650 --> 00:33:40,200
Why are you talking
about such things?
639
00:33:40,290 --> 00:33:43,040
Don't sympathize with me,
Beant Kaur.
640
00:33:43,130 --> 00:33:44,890
Don't sympathize with me!
641
00:33:45,210 --> 00:33:46,850
Please scold me!
642
00:33:47,200 --> 00:33:50,480
I come home late.
I'm a bad person.
643
00:33:50,570 --> 00:33:52,730
It's your drinking
habit that's bad.
644
00:33:53,370 --> 00:33:54,840
You are not a bad person.
645
00:33:54,930 --> 00:33:58,890
Then why do I feel that
I'm a bad person?
646
00:33:59,330 --> 00:34:02,490
Why did I get involved
in the hotel business?
647
00:34:03,210 --> 00:34:05,880
From morning to evening
648
00:34:05,970 --> 00:34:08,520
I have to drink with any Tom,
Dick and Harry to socialise.
649
00:34:08,610 --> 00:34:10,400
I get drunk by evening.
650
00:34:10,490 --> 00:34:14,530
Socialism has made me a drunkard.
651
00:34:14,730 --> 00:34:17,210
Baldev has invited us to
his house tomorrow. -No.
652
00:34:17,850 --> 00:34:19,480
I won't go to his house.
653
00:34:19,570 --> 00:34:22,890
He is like a broken record
654
00:34:23,210 --> 00:34:26,120
who keeps telling me that alcohol
is a disgusting thing.
655
00:34:26,210 --> 00:34:27,800
He says,
'Why don't you quit drinking?'
656
00:34:27,890 --> 00:34:29,240
Darling, just think about it.
657
00:34:29,330 --> 00:34:31,570
If I get rid of all my vices
658
00:34:31,730 --> 00:34:33,650
then with regards to my in-laws
659
00:34:33,770 --> 00:34:36,810
only you will be the only
one left with me.
660
00:34:36,930 --> 00:34:39,130
Oh, no!
You'll never mend your ways!
661
00:34:40,290 --> 00:34:43,560
I'm trying,
but it is not in my hands.
662
00:34:43,650 --> 00:34:46,200
Did Ajit say that his in-laws
are disgusting?
663
00:34:46,290 --> 00:34:48,890
Even I'm a part of his in-laws.
-Exactly.
664
00:34:49,050 --> 00:34:50,210
How funny!
665
00:34:50,450 --> 00:34:52,450
Ajit thinks everyone who is.
-Ajit always.
666
00:34:54,010 --> 00:34:56,330
Can't you see that I'm talking?
-Sorry.
667
00:34:57,290 --> 00:34:59,680
Ajit thinks anybody who asks him
668
00:34:59,770 --> 00:35:02,010
to stop drinking is disgusting.
669
00:35:04,810 --> 00:35:06,600
Are you waiting for me to stop?
670
00:35:06,690 --> 00:35:09,680
He had promised to keep
my sister always happy.
671
00:35:09,770 --> 00:35:11,600
Even you had promised my dad
672
00:35:11,690 --> 00:35:13,600
to always keep me happy.
673
00:35:13,690 --> 00:35:15,960
Aunt Pammi, would you like me
to make some tea for you?
674
00:35:16,050 --> 00:35:18,810
You should ask before we drink.
675
00:35:19,050 --> 00:35:21,530
You're always on the phone.
676
00:35:21,690 --> 00:35:24,930
Mom, I talk to Harleen.
We have to exchange notes.
677
00:35:25,650 --> 00:35:29,050
He drinks alcohol as if the doctor
678
00:35:29,730 --> 00:35:31,850
has prescribed it to him.
679
00:35:32,490 --> 00:35:34,010
Do you think
680
00:35:34,410 --> 00:35:36,530
he is aggrieved because
he is childless?
681
00:35:37,450 --> 00:35:39,290
Is that the reason he's
always so sad?
682
00:35:40,250 --> 00:35:41,280
How sad!
683
00:35:41,370 --> 00:35:44,890
For God's sake!
Drinking is a bad habit.
684
00:35:45,250 --> 00:35:47,970
It's not an intellectual crisis.
-How true!
685
00:35:50,010 --> 00:35:51,970
Is his business doing fine?
686
00:35:52,930 --> 00:35:56,680
Why would he tell me even
it's not doing well?
687
00:35:56,770 --> 00:35:58,450
You should take some interest.
688
00:35:59,170 --> 00:36:00,890
Only then he will tell you.
689
00:36:01,290 --> 00:36:03,290
Visit his hotel sometimes.
690
00:36:04,050 --> 00:36:05,250
He will feel good.
691
00:36:05,410 --> 00:36:06,410
And look
692
00:36:07,170 --> 00:36:10,530
try to be a part of his life.
693
00:36:15,130 --> 00:36:18,610
I'll change and be back before
the drinks arrive.
694
00:36:23,410 --> 00:36:24,760
"Oh, baby!"
695
00:36:24,850 --> 00:36:26,330
Greetings!
696
00:36:30,250 --> 00:36:33,640
Hello, ma'am. -Hello. -Is Ajit
in his office? -No, he isn't.
697
00:36:33,730 --> 00:36:35,280
He must be in his room.
698
00:36:35,370 --> 00:36:39,170
How many seconds do two
minutes constitute?
699
00:36:39,450 --> 00:36:41,330
Do you know?
700
00:36:41,730 --> 00:36:44,320
I'll be back in no time.
-Love you.
701
00:36:44,410 --> 00:36:45,930
Love you.
702
00:36:50,070 --> 00:36:51,810
Come in.
703
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Ajit
704
00:36:56,240 --> 00:36:58,360
Beant.
-Why are you sitting here today?
705
00:36:58,450 --> 00:36:59,730
Why aren't you in the office?
706
00:36:59,890 --> 00:37:01,170
What happened?
707
00:37:01,330 --> 00:37:04,160
Darling, I have a backache.
708
00:37:04,250 --> 00:37:06,610
Did you call a doctor? -No.
709
00:37:06,930 --> 00:37:08,600
I couldn't call the doctor.
710
00:37:08,690 --> 00:37:11,010
Lie down. I'll call a doctor. -No!
711
00:37:11,490 --> 00:37:14,080
I'm feeling anxious.
712
00:37:14,170 --> 00:37:16,010
Please take me home.
713
00:37:16,370 --> 00:37:17,610
Let's go. -What are you.
714
00:37:18,770 --> 00:37:20,200
Ladies' sandals?
715
00:37:20,290 --> 00:37:22,090
Those are mine.
716
00:37:22,250 --> 00:37:23,570
The doctor said
717
00:37:23,810 --> 00:37:25,810
that the sandals have
a magnet in them.
718
00:37:26,170 --> 00:37:28,250
I told him that these
were ladies' sandals.
719
00:37:28,370 --> 00:37:30,560
But he said that they were unisex.
720
00:37:30,650 --> 00:37:33,240
He said that I'd feel better
if I walk in those sandals.
721
00:37:33,330 --> 00:37:35,810
Darling, have the drinks arrived?
722
00:37:36,890 --> 00:37:38,490
Darling?
723
00:37:38,690 --> 00:37:41,290
Who's she? -She's a doctor.
724
00:37:41,450 --> 00:37:44,090
Doctor? -But you said that you
725
00:37:44,250 --> 00:37:45,600
that you hadn't called a doctor.
726
00:37:45,690 --> 00:37:48,010
The pain made me forget
727
00:37:48,130 --> 00:37:50,160
whether I had or had
not called a doctor.
728
00:37:50,250 --> 00:37:51,640
What was she doing
in the bathroom?
729
00:37:51,730 --> 00:37:53,210
She was.
730
00:37:53,490 --> 00:37:55,760
Darling, to ask a lady
731
00:37:55,850 --> 00:37:57,530
what she was doing in the bathroom
732
00:37:57,650 --> 00:37:59,120
would be indecent.
733
00:37:59,210 --> 00:38:01,080
Ajit! Who is she?
734
00:38:01,170 --> 00:38:04,170
I don't know.
She said she was a doctor.
735
00:38:04,290 --> 00:38:06,530
What? Am I a doctor?
736
00:38:06,770 --> 00:38:08,800
And you don't know me?
-I know you.
737
00:38:08,890 --> 00:38:10,850
Do you know her? -No.
738
00:38:11,010 --> 00:38:13,680
Ajit! -My pain is getting worse!
739
00:38:13,770 --> 00:38:17,250
I don't understand why you
tolerate her. -Who is she?
740
00:38:17,730 --> 00:38:20,120
I'm his wife!
-His wife is bedridden.
741
00:38:20,210 --> 00:38:22,600
I'm trembling.
742
00:38:22,690 --> 00:38:25,440
I think I am about to die.
743
00:38:25,530 --> 00:38:27,410
Please help me!
744
00:38:27,530 --> 00:38:28,570
Help me!
745
00:38:28,690 --> 00:38:30,090
This is the limit!
746
00:38:32,290 --> 00:38:35,370
This is the limit!
-Darling! Please wait!
747
00:38:37,490 --> 00:38:39,810
Darling, what just happened?
-You're a liar!
748
00:38:40,610 --> 00:38:43,250
Why didn't I lock the
door from the inside?
749
00:38:44,370 --> 00:38:46,210
Ma'am
750
00:38:47,250 --> 00:38:48,600
my life is in danger!
751
00:38:48,690 --> 00:38:50,520
Kamal,
you should go to the police.
752
00:38:50,610 --> 00:38:53,680
Ma'am, I'm a danger to myself.
753
00:38:53,770 --> 00:38:55,760
I'm really tense.
754
00:38:55,850 --> 00:38:57,680
Then you should be
visiting a doctor.
755
00:38:57,770 --> 00:38:59,720
I'm tense because my father
756
00:38:59,810 --> 00:39:01,840
is forcing me to g married.
757
00:39:01,930 --> 00:39:03,800
And that too illegally.
758
00:39:03,890 --> 00:39:08,600
Then you should go to a good lawyer,
like me. -Okay. -Tell me more.
759
00:39:08,690 --> 00:39:10,970
I left my house last week.
760
00:39:11,130 --> 00:39:13,450
And on top of that
761
00:39:13,930 --> 00:39:16,360
dad has sent goons after me
762
00:39:16,450 --> 00:39:17,600
to get hold of me.
763
00:39:17,690 --> 00:39:20,360
Not just that.
Last night, I got a text
764
00:39:20,450 --> 00:39:22,640
that if I don't return
home by evening
765
00:39:22,730 --> 00:39:25,530
he might even kill me.
766
00:39:27,690 --> 00:39:29,680
I'm ready to take up your case.
-Okay.
767
00:39:29,770 --> 00:39:31,520
But there's a problem. -What?
768
00:39:31,610 --> 00:39:35,050
Unless your father takes your life
769
00:39:35,530 --> 00:39:37,360
your case remains weak. -I see.
770
00:39:37,450 --> 00:39:40,800
We will first have to put forward
a request for police protection.
771
00:39:40,890 --> 00:39:43,450
Wait here. I'll be right back.
772
00:39:46,010 --> 00:39:48,240
Bhagwan,
keep two cups of tea on my table.
773
00:39:48,330 --> 00:39:51,600
Ma'am, you have already
had 72 cups of tea.
774
00:39:51,690 --> 00:39:54,010
Bhagwan,
haven't you quit stealing?
775
00:39:54,690 --> 00:39:56,960
I have started selling tea now.
776
00:39:57,050 --> 00:39:58,760
Then stop fooling people.
777
00:39:58,850 --> 00:40:01,730
It hasn't been 72 cups of tea.
It's been 70 cups.
778
00:40:01,930 --> 00:40:04,490
By the way, ma'am, whenever you
get a good fee from a client
779
00:40:04,650 --> 00:40:06,490
pay me my money.
780
00:40:09,410 --> 00:40:10,730
Excuse me.
781
00:40:12,250 --> 00:40:14,170
Yes? -Where is Gurpreet?
782
00:40:14,770 --> 00:40:16,250
She must be on her way.
783
00:40:17,210 --> 00:40:18,880
Why? -What is your name?
784
00:40:18,970 --> 00:40:20,490
My name is Kam.
785
00:40:21,130 --> 00:40:22,960
My name is Gurpreet.
786
00:40:23,050 --> 00:40:24,240
Your name is also Gurpreet?
787
00:40:24,330 --> 00:40:27,040
Why? Can't two people
have the same name?
788
00:40:27,130 --> 00:40:28,160
Amazing!
789
00:40:28,250 --> 00:40:30,680
Why are you asking when you're
already aware of it?
790
00:40:30,770 --> 00:40:33,290
Are you married? -Why do you care?
791
00:40:33,730 --> 00:40:36,520
Look, you should get married.
792
00:40:36,610 --> 00:40:39,050
I know a woman called Neha.
793
00:40:41,210 --> 00:40:43,720
Listen to me carefully.
I will not marry her!
794
00:40:43,810 --> 00:40:46,280
I don't care if my
father kills me!
795
00:40:46,370 --> 00:40:49,280
I will never marry her!
796
00:40:49,370 --> 00:40:50,490
What's wrong?
797
00:40:51,810 --> 00:40:54,250
Is everyone who is named Gurpreet
crazy? -Who else is?
798
00:40:54,690 --> 00:40:57,490
This guy.
-But his name is Kamal. -Yes!
799
00:40:57,730 --> 00:40:59,730
He is an absolute wonder!
800
00:40:59,970 --> 00:41:03,050
You take a seat there.
Don't worry. He's a friend of mine.
801
00:41:04,290 --> 00:41:07,090
What happened?
-It didn't come to fruition.
802
00:41:07,370 --> 00:41:09,120
All the suitors I found for Neha
803
00:41:09,210 --> 00:41:11,560
get rejected by her
or they reject her.
804
00:41:11,650 --> 00:41:13,810
But you're making her meet
college-going boys.
805
00:41:14,130 --> 00:41:16,480
Only a person with no other
option would marry Neha.
806
00:41:16,570 --> 00:41:19,040
Why? How would they know what
kind of a person Neha is?
807
00:41:19,130 --> 00:41:22,440
That's because Neha is a divorcee.
808
00:41:22,530 --> 00:41:24,730
She can't get married to
college-going boys.
809
00:41:25,130 --> 00:41:27,370
You will only find a second-hand
guy for her.
810
00:41:27,490 --> 00:41:29,120
All the divorced men
who are fathers
811
00:41:29,210 --> 00:41:31,880
are permitted by the court
to meet their kids
812
00:41:31,970 --> 00:41:34,130
once a week.
813
00:41:34,490 --> 00:41:36,650
The best candidate
for you would be
814
00:41:36,770 --> 00:41:39,400
someone who has kids but
doesn't have a wife.
815
00:41:39,490 --> 00:41:42,160
You get great food here. -Okay.
816
00:41:42,250 --> 00:41:45,640
If you eat well,
I'll get you a chocolate ice-cream.
817
00:41:45,730 --> 00:41:49,090
Sit here. I'm going to the
washroom. -Okay, dad.
818
00:41:55,150 --> 00:41:57,560
Where is your mother, my dear?
-Today's a Sunday.
819
00:41:57,650 --> 00:41:59,160
I don't meet dad from
Monday to Saturday.
820
00:41:59,250 --> 00:42:00,490
On Sundays, I don't meet mom.
821
00:42:00,580 --> 00:42:02,520
Hasn't your father got
a new mother for you?
822
00:42:02,610 --> 00:42:05,160
Dad has said that he'll
get me a new bicycle.
823
00:42:05,250 --> 00:42:07,600
What does your father do?
-He's a bank manager.
824
00:42:07,690 --> 00:42:10,610
Oh! Didn't you want a new bicycle?
825
00:42:10,730 --> 00:42:14,360
I have a bicycle that I don't need
any more. Do you want it?
826
00:42:14,450 --> 00:42:16,600
If I ask dad for it
827
00:42:16,690 --> 00:42:19,760
he will tell me that he is very
busy. What will I do then?
828
00:42:19,850 --> 00:42:22,800
The same thing that all the
intelligent kids do!
829
00:42:22,890 --> 00:42:24,160
Let me tell you what to do.
830
00:42:24,250 --> 00:42:27,010
When your father comes, tell him.
831
00:42:27,100 --> 00:42:29,810
Excuse me? What's going on?
832
00:42:30,190 --> 00:42:31,560
Your son is very sweet.
833
00:42:31,650 --> 00:42:35,680
Dad, this man has a new bicycle.
Please get it for me.
834
00:42:35,770 --> 00:42:38,330
Not today. I am very busy today.
835
00:42:38,930 --> 00:42:43,050
Okay, then. I will come with my
mother tomorrow and buy it.
836
00:42:44,050 --> 00:42:45,370
Where do you stay?
837
00:42:48,610 --> 00:42:50,330
Deepak, this is Neha.
838
00:42:50,450 --> 00:42:51,600
Neha, this is Deepak. -Hello.
839
00:42:51,690 --> 00:42:53,440
And this is his son Bunty.
840
00:42:53,530 --> 00:42:55,050
Your kid is really sweet.
841
00:42:55,370 --> 00:42:57,090
Ma'am,
your house is very beautiful.
842
00:42:58,050 --> 00:42:59,080
Ma'am?
843
00:42:59,170 --> 00:43:01,880
Deepak, she doesn't like it if
anyone addresses her like that.
844
00:43:01,970 --> 00:43:03,890
Just call her Neha.
-Where did you find him?
845
00:43:04,330 --> 00:43:05,850
Was it at a hotel or at a mall?
846
00:43:06,370 --> 00:43:07,410
A hotel.
847
00:43:07,500 --> 00:43:11,400
You guys chat.
We'll get some tea for your father.
848
00:43:11,490 --> 00:43:12,640
And what about the bicycle?
849
00:43:12,730 --> 00:43:14,720
I'll show you the bicycle too.
Come on!
850
00:43:14,810 --> 00:43:16,490
Please continue with
your conversation.
851
00:43:16,890 --> 00:43:18,930
Is he going to make tea?
852
00:43:20,050 --> 00:43:21,610
How old is it? -What do you mean?
853
00:43:22,050 --> 00:43:25,360
I mean, it's better to clarify
everything before we strike a deal.
854
00:43:25,450 --> 00:43:26,890
Is this a deal for you?
855
00:43:27,650 --> 00:43:29,360
I'm sorry.
You might be emotionally attached
856
00:43:29,450 --> 00:43:30,870
to it but I came here
because of my son.
857
00:43:30,960 --> 00:43:32,520
Otherwise, I'm not interested.
858
00:43:32,610 --> 00:43:36,530
Oh! Well, now that you have come
here, let's talk frankly.
859
00:43:36,690 --> 00:43:39,240
Okay. -What was the problem
with the first one?
860
00:43:39,330 --> 00:43:41,210
Nothing much. It just got old.
861
00:43:41,610 --> 00:43:43,490
And what if the second
one gets old?
862
00:43:43,850 --> 00:43:44,930
I'll change that too.
863
00:43:45,170 --> 00:43:48,400
One can use something
only up to a point.
864
00:43:48,490 --> 00:43:49,930
What do you mean by use?
865
00:43:50,370 --> 00:43:51,810
Yes. Is there a problem?
866
00:43:52,270 --> 00:43:54,330
Rajbir!
867
00:43:56,630 --> 00:43:59,890
Rajbir! -Wait a minute!
Why are you yelling?
868
00:44:00,050 --> 00:44:02,370
Who is this man?
869
00:44:02,570 --> 00:44:04,080
Look, talk politely.
870
00:44:04,170 --> 00:44:05,720
Deepak, please don't mind her.
871
00:44:05,810 --> 00:44:07,810
This is how Neha always
talks to me.
872
00:44:08,530 --> 00:44:10,600
Now that I'm here,
I will leave only after taking it.
873
00:44:10,690 --> 00:44:11,920
Just quote me the price.
874
00:44:12,010 --> 00:44:13,160
Rajbir, I will hit him!
875
00:44:13,250 --> 00:44:15,080
I'm being polite to her
876
00:44:15,170 --> 00:44:16,400
and she is. -Is this politeness?
877
00:44:16,490 --> 00:44:18,560
Now, I know why your
first wife left you.
878
00:44:18,650 --> 00:44:21,480
Tell her to talk politely!
879
00:44:21,570 --> 00:44:24,040
Why didn't you learn to speak
politely? -She's lecturing me!
880
00:44:24,130 --> 00:44:26,240
Deepak, let me explain.
-Explain her!
881
00:44:26,330 --> 00:44:27,600
Let me explain to both of you.
882
00:44:27,690 --> 00:44:29,130
Neha is a divorcee. -So what?
883
00:44:29,290 --> 00:44:30,890
And you're also a divorcee.
-So what?
884
00:44:31,130 --> 00:44:33,800
I thought if I set up a meeting
between the two of you. -What?
885
00:44:33,890 --> 00:44:35,730
I mean. -Wait a minute!
886
00:44:36,130 --> 00:44:38,040
Haven't you told him anything?
887
00:44:38,130 --> 00:44:40,810
Did you bring me here to talk
about my marriage? -Yes.
888
00:44:40,930 --> 00:44:42,160
And what about the bicycle?
889
00:44:42,250 --> 00:44:44,170
There's no bicycle.
890
00:44:46,200 --> 00:44:47,490
Which bicycle?
891
00:44:47,580 --> 00:44:49,090
Hold on a minute, ma'am.
892
00:44:50,010 --> 00:44:51,810
How would you benefit
by making us meet?
893
00:44:52,310 --> 00:44:53,480
My hands are tied.
894
00:44:53,570 --> 00:44:55,800
I want to get married.
-Then get married!
895
00:44:55,890 --> 00:44:57,240
Why are you getting me married?
896
00:44:57,330 --> 00:44:59,560
I don't want to marry her.
I want to marry someone else.
897
00:44:59,650 --> 00:45:03,250
I don't care!
Why do you want us to get married?
898
00:45:03,570 --> 00:45:06,610
I have to pay her alimony
until she gets married.
899
00:45:07,320 --> 00:45:08,730
Is she your wife?
900
00:45:10,010 --> 00:45:11,050
She's my ex-wife.
901
00:45:12,650 --> 00:45:13,730
That means.
902
00:45:14,210 --> 00:45:16,290
You want a suitor for
your own wife?
903
00:45:17,530 --> 00:45:18,650
Yes.
904
00:45:19,060 --> 00:45:20,360
Bunty, let's go!
905
00:45:20,450 --> 00:45:23,040
Dad, what about the bicycle?
-Forget about it! Let's go!
906
00:45:23,130 --> 00:45:24,400
Deepak!
907
00:45:24,490 --> 00:45:27,090
I don't want her to be my wife.
-Dad, please get me a bicycle.
908
00:45:29,530 --> 00:45:31,170
Don't worry. I'm there for you.
909
00:45:32,850 --> 00:45:34,680
I'll inform the next
guy about you.
910
00:45:34,770 --> 00:45:36,810
One learns from his mistakes.
911
00:45:37,530 --> 00:45:38,730
Oh God!
912
00:45:40,170 --> 00:45:42,240
Tell me. What do you want from me?
913
00:45:42,330 --> 00:45:44,840
I request you to tell my wife
914
00:45:44,930 --> 00:45:47,960
that the mistake which she
is punishing me for
915
00:45:48,050 --> 00:45:49,800
never happened in the first place.
916
00:45:49,890 --> 00:45:52,970
Oh! Is that what you regret
917
00:45:53,410 --> 00:45:54,930
that we never.
918
00:45:55,930 --> 00:45:58,680
At least, appreciate the fact
919
00:45:58,770 --> 00:46:03,170
that right now I'm concerned about
my wife and not myself.
920
00:46:03,930 --> 00:46:05,610
I was a businessman
921
00:46:06,490 --> 00:46:08,330
and you were my client.
922
00:46:08,850 --> 00:46:10,920
Who committed this
mistake actually?
923
00:46:11,010 --> 00:46:13,080
According to you,
it's the client's mistake, right?
924
00:46:13,170 --> 00:46:15,050
No! No! Not at all!
925
00:46:15,730 --> 00:46:19,560
It's Ajit and Kajal's fault.
926
00:46:19,650 --> 00:46:21,840
Let them bear the consequences.
Why should we?
927
00:46:21,930 --> 00:46:25,600
The one who has come to meet
you right now is not Ajit.
928
00:46:25,690 --> 00:46:27,410
He is a businessman.
929
00:46:27,610 --> 00:46:29,050
Oh my goodness!
930
00:46:29,210 --> 00:46:30,720
I feel very dizzy at the moment.
931
00:46:30,810 --> 00:46:33,050
Now, tell me the reason I feel so.
932
00:46:33,170 --> 00:46:35,610
Is it the client or Kajal?
933
00:46:35,890 --> 00:46:39,930
Look,
we had a professional relationship.
934
00:46:40,370 --> 00:46:43,050
We made the mistake of
making it personal.
935
00:46:43,210 --> 00:46:45,930
Now that the mistake is due
to a personal relationship
936
00:46:46,130 --> 00:46:48,880
why should we let the professional
one be affected?
937
00:46:48,970 --> 00:46:50,930
I'm sorry, but I can't do that!
938
00:46:51,770 --> 00:46:53,320
Please think about it once.
939
00:46:53,410 --> 00:46:55,210
I already have. -What?
940
00:46:55,770 --> 00:46:57,930
That I won't be able to help you.
941
00:46:58,930 --> 00:47:00,610
Are you listening, Ajit?
942
00:47:01,530 --> 00:47:03,610
Nobody will help you out.
943
00:47:04,010 --> 00:47:07,450
Neither Kajal, nor the client.
944
00:47:07,570 --> 00:47:09,680
Thank you! Thank you very much!
945
00:47:09,770 --> 00:47:12,160
Why isn't a room available?
-Ma'am, please understand!
946
00:47:12,250 --> 00:47:14,850
I can't assign you a room
until it's cleaned.
947
00:47:20,170 --> 00:47:21,960
Ma'am! Ma'am! Listen to me!
948
00:47:22,050 --> 00:47:23,730
Ma'am! Ma'am!
949
00:47:24,290 --> 00:47:28,090
Ma'am, even I'd never help him
if I were in your shoes.
950
00:47:28,530 --> 00:47:31,010
Since he has committed a mistake,
he should be punished.
951
00:47:31,410 --> 00:47:34,880
But because of his one mistake,
his life may be ruined.
952
00:47:34,970 --> 00:47:37,890
Let it happen!
I don't care! He deserves it!
953
00:47:38,130 --> 00:47:40,370
I just feel bad for his wife.
954
00:47:40,850 --> 00:47:43,130
I felt that maybe I should
apologise to her.
955
00:47:43,290 --> 00:47:45,040
She is innocent and bears
no fault in all of this.
956
00:47:45,130 --> 00:47:47,600
Exactly! What's her fault in this?
957
00:47:47,690 --> 00:47:51,330
But she has left her husband and
shifted to her brother's.
958
00:47:52,370 --> 00:47:55,400
But nothing really happened
between your boss and me.
959
00:47:55,490 --> 00:47:57,920
This is something that only you
can make his wife understand.
960
00:47:58,010 --> 00:48:00,130
She doesn't trust Ajit at all.
961
00:48:00,490 --> 00:48:03,570
Ma'am,
no matter what you think of my boss
962
00:48:03,730 --> 00:48:06,050
but he always has good things
to say about you!
963
00:48:07,290 --> 00:48:09,280
He was saying that none of
this was Kajal's fault.
964
00:48:09,370 --> 00:48:11,160
He felt guilty and responsible
965
00:48:11,250 --> 00:48:15,250
for the impression his wife might
have of you because of him.
966
00:48:16,290 --> 00:48:18,330
Ma'am, her brother's residence
is not far away!
967
00:48:18,450 --> 00:48:20,840
Is it not your fault? -Not at all!
968
00:48:20,930 --> 00:48:21,960
Then who is to blame?
969
00:48:22,050 --> 00:48:23,920
It's. I forgot the name.
970
00:48:24,010 --> 00:48:26,080
Kajal! -Yes! It's Kajal's!
971
00:48:26,170 --> 00:48:29,400
Show me one man in this world
who is trustworthy!
972
00:48:29,490 --> 00:48:31,080
Hey! Am I not?
973
00:48:31,170 --> 00:48:33,720
All of this is happening
because I trusted you!
974
00:48:33,810 --> 00:48:34,840
What have I done?
975
00:48:34,930 --> 00:48:37,600
You were the one who approved
of this man for your sister.
976
00:48:37,690 --> 00:48:39,120
How handsome!
977
00:48:39,210 --> 00:48:40,890
You too were my choice!
978
00:48:41,290 --> 00:48:45,090
How beautiful! -You have no idea
of such professional women.
979
00:48:45,410 --> 00:48:48,080
They can stoop to any level
for their benefit.
980
00:48:48,170 --> 00:48:50,050
She wanted Ben Kothal
981
00:48:50,330 --> 00:48:52,850
and Ben Kothal was booked,
I refused.
982
00:48:53,130 --> 00:48:56,240
In order to procure Ben Kothal,
she tried to seduce me.
983
00:48:56,330 --> 00:48:59,250
What was she doing in your room?
-Nothing!
984
00:48:59,730 --> 00:49:03,250
She said that her husband wished to
meet me upon entering my room.
985
00:49:03,490 --> 00:49:05,610
I asked her to take a
seat out of courtesy.
986
00:49:06,010 --> 00:49:08,280
Half an hour passed, and there
was no sign of her husband.
987
00:49:08,370 --> 00:49:11,080
Kajal is very shrewd and cunning.
988
00:49:11,170 --> 00:49:13,320
She can resort to anything
to get her work done.
989
00:49:13,410 --> 00:49:15,600
He isn't aware that you're
standing behind him.
990
00:49:15,690 --> 00:49:18,010
She hounded me with
calls on the way.
991
00:49:18,410 --> 00:49:20,640
She said I was welcome to keep
a professional relationship
992
00:49:20,730 --> 00:49:22,120
with her if not a personal one.
993
00:49:22,210 --> 00:49:23,370
Ajit!
994
00:49:28,650 --> 00:49:30,040
Was I the one calling you?
995
00:49:30,130 --> 00:49:31,850
Didn't you come to meet me?
996
00:49:32,170 --> 00:49:33,850
You went to meet her?
997
00:49:34,650 --> 00:49:37,210
Why and how are you here?
998
00:49:37,650 --> 00:49:40,080
I must be here to establish
some sort of personal
999
00:49:40,170 --> 00:49:41,930
or professional relationship.
Correct?
1000
00:49:42,530 --> 00:49:43,680
Oh God!
1001
00:49:43,770 --> 00:49:45,360
My sole purpose was to
apologise to you.
1002
00:49:45,450 --> 00:49:47,210
Isn't she the one he's
having an affair with?
1003
00:49:47,490 --> 00:49:49,370
Go ahead and praise him more!
1004
00:49:49,610 --> 00:49:51,680
Whatever the situation is
1005
00:49:51,770 --> 00:49:54,370
you have only me to blame.
1006
00:49:54,530 --> 00:49:56,810
How possessive!
1007
00:49:56,930 --> 00:49:58,410
I didn't expect this from you
1008
00:49:58,880 --> 00:50:00,560
after having spent such
good time together.
1009
00:50:00,650 --> 00:50:02,320
For how long has this
been going on for?
1010
00:50:02,410 --> 00:50:03,730
The time!
1011
00:50:04,290 --> 00:50:06,120
What's the time, darling?
1012
00:50:06,210 --> 00:50:07,840
I feel dizzy!
1013
00:50:07,930 --> 00:50:09,410
Enough, Ajit!
1014
00:50:09,810 --> 00:50:10,840
Enough!
1015
00:50:10,930 --> 00:50:13,410
Please come back here.
1016
00:50:14,930 --> 00:50:17,490
You can lie blatantly
to save yourself!
1017
00:50:18,330 --> 00:50:23,490
Had it been your husband
instead of my wife
1018
00:50:23,770 --> 00:50:26,810
your condition would be the
same as mine right now.
1019
00:50:28,330 --> 00:50:29,530
Ms Kajal!
1020
00:50:30,170 --> 00:50:32,730
We must not spoil our relationship
1021
00:50:33,290 --> 00:50:35,650
for such a trivial reason.
1022
00:50:35,930 --> 00:50:37,970
Shut up! Shame on you!
1023
00:50:41,570 --> 00:50:42,890
Liar!
1024
00:50:45,610 --> 00:50:46,850
Let us leave too.
1025
00:50:47,300 --> 00:50:48,570
After you.
1026
00:50:52,010 --> 00:50:54,370
She refused to come here.
1027
00:50:55,210 --> 00:50:56,850
Who brought her here?
1028
00:50:57,330 --> 00:50:59,730
It was I who convinced her.
1029
00:51:00,850 --> 00:51:02,050
Bless you!
1030
00:51:02,930 --> 00:51:05,570
The decision you've
taken is right.
1031
00:51:05,840 --> 00:51:08,650
Ajit can never change.
1032
00:51:08,930 --> 00:51:11,680
Mom, has the lawyer been called
for aunt's divorce?
1033
00:51:11,770 --> 00:51:13,930
Yes!
-Are you people in your senses?
1034
00:51:14,170 --> 00:51:16,850
First, end your marriage instead
of manipulating others!
1035
00:51:17,050 --> 00:51:18,800
14 divorces in 4 years!
1036
00:51:18,890 --> 00:51:21,200
My younger brother is a priest.
I've got more couples divorced
1037
00:51:21,290 --> 00:51:22,760
than he got married.
1038
00:51:22,850 --> 00:51:24,800
How impressive, sir!
1039
00:51:24,890 --> 00:51:27,440
But, sir, this is a private matter.
-Of course.
1040
00:51:27,530 --> 00:51:30,560
Try to get it sorted with
minimum hassles.
1041
00:51:30,650 --> 00:51:31,720
Of course!
1042
00:51:31,810 --> 00:51:33,760
Nobody will know about it!
-Correct.
1043
00:51:33,850 --> 00:51:36,680
Your wife will instigate a riot
right in front of your house.
1044
00:51:36,770 --> 00:51:37,760
My wife? -Yes!
1045
00:51:37,850 --> 00:51:39,810
Encouraging people to divorce.
1046
00:51:39,930 --> 00:51:41,360
She will. -How?
1047
00:51:41,450 --> 00:51:44,480
I will charge her with such
nasty allegations!
1048
00:51:44,570 --> 00:51:47,530
What kind of allegations?
-It's good to see you.
1049
00:51:48,410 --> 00:51:51,370
First, allegation on his wife would
be that she is characterless.
1050
00:51:51,890 --> 00:51:53,970
Pammi! -Yes, Pammi!
1051
00:51:54,130 --> 00:51:55,970
She has no morals.
1052
00:51:56,210 --> 00:51:58,650
Pammi? -Oh yes!
1053
00:51:58,770 --> 00:52:01,960
As soon as your brother left
for Lebanon with his luggage
1054
00:52:02,050 --> 00:52:03,840
she started an affair
with the servant
1055
00:52:03,930 --> 00:52:06,280
and got intimate at
this very spot!
1056
00:52:06,370 --> 00:52:07,840
How disgusting! -Yes!
1057
00:52:07,930 --> 00:52:09,160
What rubbish are you saying?
1058
00:52:09,250 --> 00:52:11,130
You have a good heart.
1059
00:52:11,650 --> 00:52:13,410
Whoever your wife's lawyer will be
1060
00:52:13,850 --> 00:52:16,640
will also accuse you
of absurd things.
1061
00:52:16,730 --> 00:52:18,680
But don't worry.
I'm here to rescue you.
1062
00:52:18,770 --> 00:52:20,920
I will put her behind bars
for domestic violence.
1063
00:52:21,010 --> 00:52:22,520
As soon as you finalise
the divorce
1064
00:52:22,610 --> 00:52:25,680
within 30 minutes,
she will be behind bars.
1065
00:52:25,770 --> 00:52:28,880
What rubbish! -Absolutely! That's
how legal issues unfold!
1066
00:52:28,970 --> 00:52:30,080
Sir
1067
00:52:30,170 --> 00:52:32,130
let me tell you something
very clearly.
1068
00:52:32,370 --> 00:52:34,450
I'm not the one filing
for a divorce. -Then?
1069
00:52:34,770 --> 00:52:37,370
It's my sister who is
applying for one.
1070
00:52:40,050 --> 00:52:42,840
It took you very long
to reveal that!
1071
00:52:42,930 --> 00:52:45,850
Ma'am,
I know about your case already.
1072
00:52:46,130 --> 00:52:48,240
It's not your fault that
you don't have children.
1073
00:52:48,330 --> 00:52:49,930
Your husband is impotent!
1074
00:52:50,530 --> 00:52:53,840
I will proceed with your
case as a childless one.
1075
00:52:53,930 --> 00:52:55,960
The verdict will be in your
favour within two minutes.
1076
00:52:56,050 --> 00:52:58,330
And about her husband.
1077
00:52:58,690 --> 00:53:00,960
Yes, sir! -Sir? -Yes!
1078
00:53:01,050 --> 00:53:02,530
By the way
1079
00:53:02,930 --> 00:53:04,470
I'm her husband!
1080
00:53:05,930 --> 00:53:09,010
I have to deal with all the
dimwits! You. -Look, Pammi!
1081
00:53:09,170 --> 00:53:12,810
Pammi!
-What did she say while leaving?
1082
00:53:13,130 --> 00:53:15,920
Look, sir.
I have a 15-year-old daughter.
1083
00:53:16,010 --> 00:53:18,080
What is my fault in that?
-Nothing!
1084
00:53:18,170 --> 00:53:19,920
It's about a figure.
1085
00:53:20,010 --> 00:53:22,720
I'd have 4 kids more if my wife
had been co-operative.
1086
00:53:22,810 --> 00:53:25,560
Sir, now that I'm here,
don't worry at all!
1087
00:53:25,650 --> 00:53:27,120
Here is that letter!
1088
00:53:27,210 --> 00:53:29,560
Which your brother-in-law will
receive on my behalf.
1089
00:53:29,650 --> 00:53:31,240
I will deliver it myself.
-You will?
1090
00:53:31,330 --> 00:53:33,170
Yes! I'm independent! -Wow!
1091
00:53:33,530 --> 00:53:36,290
Once such a letter was delivered
at the wrong address!
1092
00:53:37,850 --> 00:53:39,610
They also filed for a divorce.
1093
00:53:41,890 --> 00:53:43,370
Welcome, sir!
1094
00:53:43,610 --> 00:53:45,280
What about the house-keeping bill?
1095
00:53:45,370 --> 00:53:47,410
I've submitted that!
1096
00:53:47,930 --> 00:53:49,730
Let's wait for it to be approved.
1097
00:53:50,250 --> 00:53:53,810
Sir? -Tell him that I'm here.
-Who are you talking about?
1098
00:53:54,650 --> 00:53:57,410
Ajit Singh!
-He is sitting in the restaurant.
1099
00:53:57,570 --> 00:54:00,560
You could've told
me that politely.
1100
00:54:00,650 --> 00:54:01,960
Sorry! -Excuse me, sir!
1101
00:54:02,050 --> 00:54:03,360
Please have a look at this.
1102
00:54:03,450 --> 00:54:05,490
Where is the restaurant?
-Sir, that way!
1103
00:54:10,010 --> 00:54:11,450
Excuse me, gentleman.
1104
00:54:12,170 --> 00:54:13,290
Are you Ajit Singh?
1105
00:54:14,010 --> 00:54:15,970
No. That's him!
1106
00:54:20,810 --> 00:54:23,250
The one who slapped or the
one who got slapped?
1107
00:54:23,650 --> 00:54:24,680
The one who slapped!
1108
00:54:24,770 --> 00:54:26,840
What have you done?
Get out! -Sorry, sir.
1109
00:54:26,930 --> 00:54:28,330
Get out from here.
1110
00:54:29,570 --> 00:54:31,730
You may meet him now.
1111
00:54:32,690 --> 00:54:35,480
What is it?
-I'll come some other day.
1112
00:54:35,570 --> 00:54:37,890
Then why did you take the
trouble to come today?
1113
00:54:38,650 --> 00:54:40,080
Please come!
1114
00:54:40,170 --> 00:54:42,410
Please have something. Come on!
1115
00:54:43,930 --> 00:54:44,890
Please.
1116
00:54:45,570 --> 00:54:47,840
Sir, Beant has sent this for you.
1117
00:54:47,930 --> 00:54:49,840
Beant has sent this. -Sir.
1118
00:54:49,930 --> 00:54:54,410
I request you to read it after
I leave this place.
1119
00:54:54,530 --> 00:54:58,120
She could have called me if
it's a personal thing.
1120
00:54:58,210 --> 00:54:59,570
Why did she send you?
1121
00:55:02,210 --> 00:55:03,570
Divorce papers!
1122
00:55:04,890 --> 00:55:06,120
What's this?
1123
00:55:06,210 --> 00:55:08,890
I did what she wanted me to do.
1124
00:55:09,210 --> 00:55:11,330
Do you think I'm having an affair?
1125
00:55:11,490 --> 00:55:14,730
Do I get drunk and
behave improperly?
1126
00:55:14,890 --> 00:55:16,170
Sir, actually.
1127
00:55:16,930 --> 00:55:19,640
It's necessary to mention some
reasons for filing divorce.
1128
00:55:19,730 --> 00:55:21,410
There's only one reason.
1129
00:55:21,770 --> 00:55:22,840
She has gone mad.
1130
00:55:22,930 --> 00:55:26,160
Sir, you can ask your lawyer
to mention that as a reason.
1131
00:55:26,250 --> 00:55:27,650
Sure. I will.
1132
00:55:28,450 --> 00:55:32,050
She won't be able to stay away
from me for two days.
1133
00:55:32,570 --> 00:55:34,930
So sweet!
1134
00:55:35,850 --> 00:55:36,840
I'll leave, sir.
1135
00:55:36,930 --> 00:55:38,560
No. Not so soon.
1136
00:55:38,650 --> 00:55:40,840
Beant has sent you! -Yes.
1137
00:55:40,930 --> 00:55:44,050
I must show you our renowned
hospitality.
1138
00:55:44,890 --> 00:55:46,090
Please have a seat.
1139
00:55:46,490 --> 00:55:49,050
Sit. I'll send someone.
1140
00:55:53,170 --> 00:55:54,810
What's he going to do?
1141
00:55:58,290 --> 00:55:59,480
Tell him I am leaving.
1142
00:55:59,570 --> 00:56:01,730
Who? -Jagmohan.
1143
00:56:02,210 --> 00:56:03,610
Okay. -Jagmohan.
1144
00:56:05,290 --> 00:56:07,170
Rajbir. -Yes, sir.
1145
00:56:08,370 --> 00:56:11,290
Beant has created a new issue.
-What?
1146
00:56:11,930 --> 00:56:13,850
She sent me divorce papers.
1147
00:56:14,730 --> 00:56:16,800
Do you have a good lawyer in mind?
1148
00:56:16,890 --> 00:56:18,450
Sir, I know the best lawyer.
1149
00:56:25,690 --> 00:56:28,120
Hello.
-Where are you? I have reached.
1150
00:56:28,210 --> 00:56:29,400
We're coming.
1151
00:56:29,490 --> 00:56:32,560
Boss wanted to have some drinks.
I'm waiting for him.
1152
00:56:32,650 --> 00:56:34,840
Come soon. -Yes. We're leaving.
1153
00:56:34,930 --> 00:56:37,240
Read about the negotiations
by that time.
1154
00:56:37,330 --> 00:56:38,850
Yes. I have got my books.
1155
00:56:46,250 --> 00:56:49,410
As soon as he came to know
I am your lawyer.
1156
00:56:51,210 --> 00:56:52,760
He signed the papers.
1157
00:56:52,850 --> 00:56:55,840
He knows he can't mess with me.
1158
00:56:55,930 --> 00:56:59,160
Beant,
I have won so many divorces cases.
1159
00:56:59,250 --> 00:57:04,010
People are scared of inviting
me to their weddings.
1160
00:57:04,570 --> 00:57:05,880
They ask my family.
1161
00:57:05,970 --> 00:57:09,200
Whether Jagmohan is coming
with them or not.
1162
00:57:09,290 --> 00:57:11,050
Everyone thinks I'm bad luck.
1163
00:57:11,930 --> 00:57:14,370
Who will negotiate with him?
1164
00:57:14,490 --> 00:57:15,730
Negotiation?
1165
00:57:16,050 --> 00:57:17,160
For divorce!
1166
00:57:17,250 --> 00:57:19,730
Oh! You don't have to
negotiate with him.
1167
00:57:20,530 --> 00:57:22,210
He will get the better of
you in a few minutes.
1168
00:57:22,610 --> 00:57:23,730
You're so naive.
1169
00:57:23,850 --> 00:57:25,450
What do you want?
1170
00:57:27,890 --> 00:57:29,160
He's here. -Who?
1171
00:57:29,250 --> 00:57:30,450
Ajit.
1172
00:57:30,890 --> 00:57:33,040
Are we too late?
1173
00:57:33,130 --> 00:57:34,890
You're still the same.
1174
00:57:35,450 --> 00:57:37,360
I'll park my car and come back.
-Sit down.
1175
00:57:37,450 --> 00:57:39,370
The watchman will take
care of that. Ajit!
1176
00:57:40,850 --> 00:57:42,330
I have changed.
1177
00:57:43,130 --> 00:57:47,760
Now, I drink during daytime too.
1178
00:57:47,850 --> 00:57:50,650
Actually,
we met some important clients.
1179
00:57:50,770 --> 00:57:52,400
He didn't plan for having a drink.
1180
00:57:52,490 --> 00:57:54,050
Please don't defend him.
1181
00:57:54,330 --> 00:57:57,320
I have to.
He has paid me in advance.
1182
00:57:57,410 --> 00:58:00,760
Do you go to work while drunk?
1183
00:58:00,850 --> 00:58:04,730
You are asking me if I go to
work while being drunk.
1184
00:58:04,930 --> 00:58:09,170
Why is that no one says,
'I can work even while I'm drunk?'
1185
00:58:09,450 --> 00:58:11,010
If you don't mind!
1186
00:58:11,930 --> 00:58:14,570
Sir. -What is this?
1187
00:58:16,050 --> 00:58:17,730
Alimony.
1188
00:58:18,610 --> 00:58:21,120
Rs 300,000?
-It's a nominal amount for you.
1189
00:58:21,210 --> 00:58:25,050
She shops for Rs 300,000 in a day.
1190
00:58:26,450 --> 00:58:30,490
I will give her access
to my bank account.
1191
00:58:31,130 --> 00:58:32,840
She wants a car too!
1192
00:58:32,930 --> 00:58:34,610
You will have the house, sir.
1193
00:58:35,810 --> 00:58:38,410
Hey! Where will she stay?
1194
00:58:39,690 --> 00:58:42,360
You. Whose side are you on?
1195
00:58:42,450 --> 00:58:43,810
Let it be, Ajit.
1196
00:58:44,290 --> 00:58:45,840
You're not sober.
1197
00:58:45,930 --> 00:58:47,610
It's right.
1198
00:58:48,170 --> 00:58:50,650
What can I do?
1199
00:58:51,290 --> 00:58:55,050
I don't have the guts
to face reality.
1200
00:58:56,530 --> 00:58:58,010
Come back to home.
1201
00:58:58,930 --> 00:59:00,370
As you wish.
1202
00:59:00,890 --> 00:59:02,760
Since the petitioner number one
1203
00:59:02,850 --> 00:59:06,040
Beant Kaur and petitioner
number two Ajit Singh
1204
00:59:06,130 --> 00:59:09,210
have applied for divorce
with mutual consent
1205
00:59:09,370 --> 00:59:12,960
the court gives them a period of
six months to stay separate.
1206
00:59:13,050 --> 00:59:14,680
If, after the sixth month
1207
00:59:14,770 --> 00:59:17,730
both the petitioners continue
to demand divorce
1208
00:59:17,850 --> 00:59:19,440
with mutual consent
1209
00:59:19,530 --> 00:59:21,650
the court will grant them so.
1210
00:59:25,050 --> 00:59:26,650
Come back home.
1211
00:59:29,170 --> 00:59:30,400
As you wish.
1212
00:59:30,490 --> 00:59:34,240
Rajbir,
it's been eight months now.
1213
00:59:34,330 --> 00:59:36,210
Do you understand what
I am trying to say?
1214
00:59:36,410 --> 00:59:39,160
We have rejected many
good proposals.
1215
00:59:39,250 --> 00:59:41,650
I'm here because of him!
1216
00:59:42,450 --> 00:59:44,410
Listen to me carefully.
1217
00:59:44,570 --> 00:59:48,200
If his first marriage didn't work,
his second wouldn't work either.
1218
00:59:48,290 --> 00:59:50,840
Dad, I'm also your second child.
1219
00:59:50,930 --> 00:59:54,120
Did you stop loving me?
1220
00:59:54,210 --> 00:59:55,570
No, dear. -Shut up!
1221
00:59:55,930 --> 00:59:58,200
A man who is.
1222
00:59:58,290 --> 01:00:00,960
This man was incapable
of handling his wife
1223
01:00:01,050 --> 01:00:02,840
and you want your daughter
to marry him!
1224
01:00:02,930 --> 01:00:06,960
If she had married Jaswant,
I would've been in Canada.
1225
01:00:07,050 --> 01:00:09,570
Shut up! Enough of your nonsense!
1226
01:00:09,690 --> 01:00:12,050
If you want to go to Canada,
make it happen on your own.
1227
01:00:12,610 --> 01:00:13,840
Mind your manners.
1228
01:00:13,930 --> 01:00:15,880
I'm talking to an ill-mannered
person
1229
01:00:15,970 --> 01:00:17,530
and this is the right way.
1230
01:00:19,930 --> 01:00:21,410
Why are you quiet?
1231
01:00:21,770 --> 01:00:23,840
He is insulting me
in my own house.
1232
01:00:23,930 --> 01:00:27,040
Calm down. -I'm talking to him.
1233
01:00:27,130 --> 01:00:28,680
Will you let me talk to him?
1234
01:00:28,770 --> 01:00:29,970
Yes. -Move!
1235
01:00:31,010 --> 01:00:33,650
Please don't mind his words.
1236
01:00:33,740 --> 01:00:36,800
He is. We trust you.
1237
01:00:37,600 --> 01:00:40,120
You'll solve the problem.
1238
01:00:40,210 --> 01:00:41,210
Yes.
1239
01:00:51,890 --> 01:00:55,170
"Oh, my sweet love. "
1240
01:00:55,490 --> 01:00:58,440
"Oh, my sweet love. "
1241
01:00:58,530 --> 01:01:01,880
"You have thick open hair
resembling dark clouds."
1242
01:01:01,970 --> 01:01:05,560
"Come on,
let's dance on the DJ's beats."
1243
01:01:05,650 --> 01:01:09,240
"If somebody interferes between us,
I will get violent."
1244
01:01:09,330 --> 01:01:13,130
"Girl, your dance makes
this party rocking."
1245
01:01:15,050 --> 01:01:21,170
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1246
01:01:22,130 --> 01:01:28,210
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1247
01:01:30,050 --> 01:01:31,600
"I kept you safe from the world. "
1248
01:01:31,690 --> 01:01:33,520
"And loved you with all my heart.
"
1249
01:01:33,610 --> 01:01:37,330
"But you don't respect me.
You're so rude."
1250
01:01:40,490 --> 01:01:43,840
"I lost my control since I saw you.
"
1251
01:01:43,930 --> 01:01:47,520
"My heart says you are my Juliet,
and I'm your Romeo."
1252
01:01:47,610 --> 01:01:50,570
"I'm your Romeo. "
1253
01:01:50,930 --> 01:01:54,280
"I lost my control since I saw you.
"
1254
01:01:54,370 --> 01:01:58,490
"My heart says you are my Juliet,
and I'm your Romeo."
1255
01:02:00,210 --> 01:02:06,290
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1256
01:02:06,970 --> 01:02:13,090
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1257
01:02:21,210 --> 01:02:24,400
"You make me bloom like a flower."
1258
01:02:24,490 --> 01:02:27,840
"I have won your heart."
1259
01:02:27,930 --> 01:02:31,320
"You kept me away
from this world."
1260
01:02:31,410 --> 01:02:34,760
"You looked after me and
kept me close to you."
1261
01:02:34,850 --> 01:02:40,970
"Take me along with you,
my beloved. "
1262
01:02:44,370 --> 01:02:48,080
"Your eyes are beautiful.
You wear a red stole."
1263
01:02:48,170 --> 01:02:50,960
"You light up this party."
1264
01:02:51,050 --> 01:02:55,050
"The boys go crazy when
they see you!"
1265
01:02:57,930 --> 01:03:02,520
"The boys go crazy when
they see you!"
1266
01:03:02,610 --> 01:03:08,730
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1267
01:03:09,570 --> 01:03:15,650
"Oh, my sweet love.
You're sweet like honey."
1268
01:03:16,690 --> 01:03:19,650
"Oh, my sweet love. "
1269
01:03:22,170 --> 01:03:23,530
Take this.
1270
01:03:24,090 --> 01:03:25,650
Drink all of it.
1271
01:03:30,730 --> 01:03:31,730
Tell me something.
1272
01:03:31,890 --> 01:03:34,650
I always feel like I need
someone to be with me.
1273
01:03:35,690 --> 01:03:37,120
A companion. -A companion?
1274
01:03:37,210 --> 01:03:40,730
Like a couple sitting in a park
1275
01:03:41,290 --> 01:03:44,000
and as the sun sets
1276
01:03:44,090 --> 01:03:47,810
and for hours on end,
without talking to each other
1277
01:03:48,930 --> 01:03:50,080
they just sit together.
1278
01:03:50,170 --> 01:03:54,120
Okay. You mean like a friend,
who after playing cricket
1279
01:03:54,210 --> 01:03:56,810
sits with you in a park for hours!
1280
01:04:00,850 --> 01:04:03,850
You've become quite matured.
You understood such a deep thing.
1281
01:04:04,810 --> 01:04:06,840
Nisha, you came from Delhi
after so many days.
1282
01:04:06,930 --> 01:04:08,920
Yes.
I was living happily in Delhi.
1283
01:04:09,010 --> 01:04:11,160
My mother-in-law asked
me to come from Delhi
1284
01:04:11,250 --> 01:04:14,040
saying she was sick and that
she wanted a grandson.
1285
01:04:14,130 --> 01:04:17,640
Tell her that the more time
you spend with your husband
1286
01:04:17,730 --> 01:04:20,160
the more are her chances of
becoming a grandmother.
1287
01:04:20,250 --> 01:04:22,810
It's surprising to know that your
mother-in-law is still alive.
1288
01:04:22,970 --> 01:04:26,170
Two of her doctors have passed
away, but she's still doing well.
1289
01:04:26,290 --> 01:04:29,040
You're lucky to neither have a
mother-in-law nor a husband.
1290
01:04:29,130 --> 01:04:30,280
That's true.
1291
01:04:30,370 --> 01:04:31,640
Look! It's Ajit Singh.
1292
01:04:31,730 --> 01:04:35,120
Only yesterday his wife left him,
and he's here celebrating.
1293
01:04:35,210 --> 01:04:37,840
How can anybody leave
a person like him?
1294
01:04:37,930 --> 01:04:38,960
He's an alcoholic.
1295
01:04:39,050 --> 01:04:41,000
Had my husband been earning
so much money
1296
01:04:41,090 --> 01:04:43,890
I would have turned my entire
house into a bar. -Waiter!
1297
01:04:44,210 --> 01:04:45,490
Get me two.
1298
01:04:57,250 --> 01:04:58,730
How come you called me here today?
1299
01:04:59,290 --> 01:05:01,890
I thought I should let you have
some fun with your money.
1300
01:05:02,170 --> 01:05:04,920
Why haven't you brought anyone
for the past several days?
1301
01:05:05,010 --> 01:05:07,330
I'm tired. Everybody knows me now.
1302
01:05:07,570 --> 01:05:10,610
They run away at the sight of
me because I have a wife.
1303
01:05:10,930 --> 01:05:13,410
But you bring all
sorts of rascals.
1304
01:05:13,930 --> 01:05:16,050
Where do I find a prince
charming for you?
1305
01:05:16,850 --> 01:05:18,520
What do you think about Ajit?
1306
01:05:18,610 --> 01:05:20,200
Why would he look for
your prince charming?
1307
01:05:20,290 --> 01:05:21,690
He's a divorcee too.
1308
01:05:22,010 --> 01:05:23,600
Why don't you hook me up with him?
1309
01:05:23,690 --> 01:05:24,930
Hey!
1310
01:05:25,170 --> 01:05:27,880
Stay in your limit!
Do you know what a big shot he is?
1311
01:05:27,970 --> 01:05:30,240
He owns a four-star hotel and
has a mansion in Model Town.
1312
01:05:30,330 --> 01:05:32,080
He buys a car if he is bored.
1313
01:05:32,170 --> 01:05:33,160
Enough.
1314
01:05:33,250 --> 01:05:34,680
I'm getting more restless.
1315
01:05:34,770 --> 01:05:37,520
At least,
see the difference between the age.
1316
01:05:37,610 --> 01:05:38,800
You were of my age.
1317
01:05:38,890 --> 01:05:40,890
Did I become happy
by marrying you?
1318
01:05:41,610 --> 01:05:43,280
Rajbir, it's quite simple.
1319
01:05:43,370 --> 01:05:45,120
If you want to get married
to Gurpreet
1320
01:05:45,210 --> 01:05:47,490
then hook me up with Ajit.
1321
01:05:48,050 --> 01:05:50,400
You've lost your mind! -Why? -Why?
1322
01:05:50,490 --> 01:05:52,840
There's nothing crazy about it.
1323
01:05:52,930 --> 01:05:54,210
Gurpreet
1324
01:05:54,330 --> 01:05:56,280
Neha is dreaming of marrying Ajit.
1325
01:05:56,370 --> 01:05:58,770
Don't you think that
it's a crazy idea?
1326
01:05:59,010 --> 01:06:00,600
Why do I fall in love
with such women?
1327
01:06:00,690 --> 01:06:02,280
Why are you over-reacting?
1328
01:06:02,370 --> 01:06:04,280
Because you're not
reacting enough.
1329
01:06:04,370 --> 01:06:07,010
Rajbir, this the 21st century!
1330
01:06:07,130 --> 01:06:09,210
Anyone can fall in
love with anyone!
1331
01:06:09,370 --> 01:06:11,890
Do you think Neha loves Ajit?
1332
01:06:12,090 --> 01:06:13,920
She's only eyeing his wealth.
1333
01:06:14,010 --> 01:06:15,410
Why do you care?
1334
01:06:15,730 --> 01:06:18,160
Your benefit lies in getting
Neha married.
1335
01:06:18,250 --> 01:06:19,810
It doesn't matter what
the reason is.
1336
01:06:19,930 --> 01:06:21,280
Don't think too much.
1337
01:06:21,370 --> 01:06:22,690
Just convince Ajit.
1338
01:06:25,290 --> 01:06:27,490
Sir, may I say something? -Yes.
1339
01:06:27,690 --> 01:06:31,050
Sir,
you shouldn't have left Beant.
1340
01:06:32,330 --> 01:06:35,330
Have you thought anything
about the future?
1341
01:06:37,610 --> 01:06:39,410
About my future?
1342
01:06:39,730 --> 01:06:42,490
My father had asked me this
question when I was a kid.
1343
01:06:43,290 --> 01:06:46,600
I didn't care about it then.
And I don't care about it now.
1344
01:06:46,690 --> 01:06:49,410
But,
sir, everyone needs a companion.
1345
01:06:49,610 --> 01:06:50,690
Listen.
1346
01:06:51,290 --> 01:06:54,640
Has Gurpreet left you?
1347
01:06:54,730 --> 01:06:57,810
Sir, I'm not talking about myself.
I'm talking about you.
1348
01:06:57,930 --> 01:07:01,040
Sir, it would be difficult
to live your life alone.
1349
01:07:01,130 --> 01:07:03,160
I'm not lonely.
1350
01:07:03,250 --> 01:07:04,890
I have Beant.
1351
01:07:05,010 --> 01:07:08,530
She'll calm down in a few
days and will come back.
1352
01:07:10,850 --> 01:07:14,280
What's the matter with you?
Why do you look worried?
1353
01:07:14,370 --> 01:07:16,890
It's nothing, sir.
I can't be helped.
1354
01:07:17,250 --> 01:07:18,810
My life is ruined.
1355
01:07:19,370 --> 01:07:20,770
Cheers!
1356
01:07:21,130 --> 01:07:22,290
Cheers!
1357
01:07:26,610 --> 01:07:29,480
Tell your father to get you married
to that guy from Canada.
1358
01:07:29,570 --> 01:07:31,690
Why do you accept
defeat so easily?
1359
01:07:32,090 --> 01:07:33,600
You should in fact be happy
1360
01:07:33,690 --> 01:07:36,930
that after listening to you,
Ajit did not get angry.
1361
01:07:37,130 --> 01:07:38,360
That's what his problem is.
1362
01:07:38,450 --> 01:07:39,960
He's not angry with anybody.
1363
01:07:40,050 --> 01:07:42,120
He's not even angry with Beant.
1364
01:07:42,210 --> 01:07:45,360
For him, even if someone
leaves him for months
1365
01:07:45,450 --> 01:07:47,360
he forgives that person.
-What should I do now?
1366
01:07:47,450 --> 01:07:48,730
Neha wants to marry Ajit
1367
01:07:48,850 --> 01:07:51,400
while Ajit thinks that Beant
will be back. -What do I do?
1368
01:07:51,490 --> 01:07:53,200
That's the problem with men.
1369
01:07:53,290 --> 01:07:55,600
Unless a woman finds another man
1370
01:07:55,690 --> 01:07:57,400
you guys think that
she will be back.
1371
01:07:57,490 --> 01:07:58,770
You're right.
1372
01:07:59,010 --> 01:08:02,520
Ajit will think of marrying only if
Beant starts liking someone else.
1373
01:08:02,610 --> 01:08:04,320
But this won't be an easy task.
1374
01:08:04,410 --> 01:08:08,010
At her age, only someone who
is desperate can like Beant.
1375
01:08:08,650 --> 01:08:10,450
Someone who is looking
for a companion.
1376
01:08:14,410 --> 01:08:15,800
Yes. -Are you Beant Kaur?
1377
01:08:15,890 --> 01:08:17,280
No. What's the matter?
1378
01:08:17,370 --> 01:08:19,850
Why does she want to know
if she is not Beant Kaur?
1379
01:08:21,330 --> 01:08:23,130
Is this house number 111? -Yes.
1380
01:08:23,290 --> 01:08:25,200
Isn't it Beant Kaur's house? -No.
1381
01:08:25,290 --> 01:08:27,560
Doesn't she stay here? -Yes.
She does.
1382
01:08:27,650 --> 01:08:29,560
Ma'am, you should decide. -Wait.
1383
01:08:29,650 --> 01:08:30,810
Sorry, sir.
1384
01:08:32,050 --> 01:08:33,530
Ma'am, can you call her?
1385
01:08:34,690 --> 01:08:37,450
Beant!
These cops are asking for you.
1386
01:08:45,650 --> 01:08:47,570
Yes. Tell me. -Are you Beant Kaur?
1387
01:08:47,850 --> 01:08:48,880
No.
1388
01:08:48,970 --> 01:08:50,240
Tell me. What's the matter?
1389
01:08:50,330 --> 01:08:52,000
We need to talk to Beant Kaur.
1390
01:08:52,090 --> 01:08:54,010
I'm her brother.
1391
01:08:55,090 --> 01:08:56,290
Baldev.
1392
01:08:56,930 --> 01:08:58,720
Yes, inspector. -What's your name?
1393
01:08:58,810 --> 01:08:59,810
Beant.
1394
01:09:00,210 --> 01:09:02,810
Do you stay here, Beant? -Yes.
1395
01:09:03,050 --> 01:09:07,010
We got a call that your
car has been stolen.
1396
01:09:07,210 --> 01:09:09,730
What was the address?
-Don't you know your own address?
1397
01:09:09,850 --> 01:09:13,010
Actually,
she shifted here after her divorce.
1398
01:09:16,010 --> 01:09:17,250
Now, she will stay here.
1399
01:09:19,650 --> 01:09:22,160
What can I do if she's a divorcee?
-How rude!
1400
01:09:22,250 --> 01:09:23,280
Balwinder. -Yes.
1401
01:09:23,370 --> 01:09:25,290
Is this a way to talk? -What?
1402
01:09:25,650 --> 01:09:27,290
Go and wait outside.
1403
01:09:28,290 --> 01:09:31,480
You are giving me such tasks
that I am confused
1404
01:09:31,570 --> 01:09:33,610
whether I am a constable
or a domestic servant.
1405
01:09:33,730 --> 01:09:35,090
How tragic!
1406
01:09:36,210 --> 01:09:37,290
Get out!
1407
01:09:39,690 --> 01:09:41,690
Sometimes he feels that
he is the inspector.
1408
01:09:41,810 --> 01:09:44,450
But, inspector, we didn't report
any theft complain.
1409
01:09:44,850 --> 01:09:46,850
Maybe,
we received the wrong information.
1410
01:09:46,970 --> 01:09:49,280
No problem. Good to see you.
1411
01:09:49,370 --> 01:09:51,800
You can call me anytime
you need help.
1412
01:09:51,890 --> 01:09:54,240
Inspector Rakesh from Model
Town Police Station. -Okay.
1413
01:09:54,330 --> 01:09:55,970
So nice of you. -Thank you, ma'am.
1414
01:10:08,530 --> 01:10:10,170
You've got a fantastic job!
1415
01:10:10,650 --> 01:10:12,720
I see you roaming around more
than doing your work.
1416
01:10:12,810 --> 01:10:13,920
What are you doing here?
1417
01:10:14,010 --> 01:10:16,570
You'll see me here for
the next few days.
1418
01:10:16,930 --> 01:10:18,650
Inspector Rakesh is going
to fall in love again!
1419
01:10:18,850 --> 01:10:20,040
That's great!
1420
01:10:20,130 --> 01:10:21,570
How do you know?
1421
01:10:21,690 --> 01:10:24,640
Look at the way he is walking.
1422
01:10:24,730 --> 01:10:26,160
That's how he behaves
when he is in love.
1423
01:10:26,250 --> 01:10:27,680
Please pay attention. -Yes.
1424
01:10:27,770 --> 01:10:30,400
'The inspector has
fallen in love.'
1425
01:10:30,490 --> 01:10:33,290
'Now, the whole police department
will be troubled.'
1426
01:10:34,210 --> 01:10:35,680
Rajbir! -Yes, Rakesh.
1427
01:10:35,770 --> 01:10:36,840
How are you?
1428
01:10:36,930 --> 01:10:38,560
I'm great, Rakesh!
-How come you're here?
1429
01:10:38,650 --> 01:10:39,730
Any murder case?
1430
01:10:39,850 --> 01:10:41,520
Car theft was reported from here.
1431
01:10:41,610 --> 01:10:43,120
Came here to investigate that.
1432
01:10:43,210 --> 01:10:45,290
But the report was fake. -Okay!
1433
01:10:45,610 --> 01:10:49,320
Nowadays, young boys are always
playing such pranks.
1434
01:10:49,410 --> 01:10:52,170
He wouldn't have spared the
complainant if it was a boy.
1435
01:10:52,570 --> 01:10:55,010
Oh! So, it was a girl!
1436
01:10:55,290 --> 01:10:56,930
What's the problem then?
1437
01:10:57,090 --> 01:10:59,730
You don't get such
chances every day.
1438
01:10:59,930 --> 01:11:00,960
Let it be. Let's go.
1439
01:11:01,050 --> 01:11:03,730
Rakesh, didn't you like her?
1440
01:11:07,650 --> 01:11:09,290
I will start liking her gradually.
1441
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
Let's go.
1442
01:11:14,450 --> 01:11:18,090
"Slowly, you will fall in love."
-Bye.
1443
01:11:18,450 --> 01:11:19,810
Let's go.
1444
01:11:20,730 --> 01:11:22,730
'My idea of a fake
complaint worked!'
1445
01:11:30,210 --> 01:11:32,730
One cup of tea for you, sir.
-I want two cups.
1446
01:11:35,810 --> 01:11:37,450
Sit down. -What?
1447
01:11:37,650 --> 01:11:39,570
Sit down. -Are you telling me?
1448
01:11:42,850 --> 01:11:44,050
Have some tea.
1449
01:11:44,250 --> 01:11:47,810
No, sir. I don't like this tea.
1450
01:11:48,130 --> 01:11:49,650
Stop joking, Bhagwan.
1451
01:11:49,930 --> 01:11:52,010
Tell me.
How's your business going?
1452
01:11:52,290 --> 01:11:54,080
It's going good, sir.
1453
01:11:54,170 --> 01:11:57,240
The thing is people have tea in
all seasons. So, it's good.
1454
01:11:57,330 --> 01:12:00,610
I'm asking about your
other business.
1455
01:12:03,890 --> 01:12:05,400
Theft? -Yes.
1456
01:12:05,490 --> 01:12:08,850
I quit that business.
-I have a job for you.
1457
01:12:09,330 --> 01:12:11,530
If you do it,
I will pay you Rs 5000.
1458
01:12:12,330 --> 01:12:13,320
What kind of work?
1459
01:12:13,410 --> 01:12:15,050
You'll be doing it
for a good cause.
1460
01:12:15,250 --> 01:12:18,450
You have to hand over a stolen
car to the police.
1461
01:12:20,330 --> 01:12:21,490
Okay, sir.
1462
01:12:21,970 --> 01:12:23,450
I'll do it.
-But there's a problem.
1463
01:12:23,650 --> 01:12:24,800
What?
1464
01:12:24,890 --> 01:12:27,690
You have to steal the car first.
1465
01:12:28,090 --> 01:12:29,210
Wait.
1466
01:12:30,130 --> 01:12:32,930
Are you asking me to steal a car?
-No!
1467
01:12:33,210 --> 01:12:34,890
I'm asking you to make tea.
1468
01:12:35,210 --> 01:12:37,970
Moron! How much will you earn
with this tea stall?
1469
01:12:38,650 --> 01:12:40,850
No. The problem is.
1470
01:12:41,010 --> 01:12:43,730
Means. If I steal the car
1471
01:12:43,890 --> 01:12:45,970
and hand it over to the police
1472
01:12:46,090 --> 01:12:48,880
they will send me to the
asylum instead of jail.
1473
01:12:48,970 --> 01:12:52,370
Look,
I can't give you more details.
1474
01:12:52,890 --> 01:12:55,650
Here's the money. If you want to.
1475
01:12:57,210 --> 01:12:59,120
Sir, I'll do the job.
1476
01:12:59,210 --> 01:13:00,810
I have another idea.
1477
01:13:00,970 --> 01:13:02,850
Let's sell that car.
1478
01:13:03,050 --> 01:13:05,960
I'll just charge Rs 10,000.
Rest of the money is yours.
1479
01:13:06,050 --> 01:13:08,050
Here's the car's registration
number and the address.
1480
01:13:08,290 --> 01:13:09,730
Steal the car
1481
01:13:10,010 --> 01:13:11,810
and leave it at Model
Town Police Station.
1482
01:13:12,170 --> 01:13:13,850
Okay, sir. It'll be done.
1483
01:13:14,170 --> 01:13:15,250
Sure?
1484
01:13:15,610 --> 01:13:17,170
Of course!
1485
01:13:17,610 --> 01:13:21,600
You aren't aware of my talent yet.
1486
01:13:21,690 --> 01:13:22,850
Don't worry.
1487
01:14:16,090 --> 01:14:17,930
Hello. -Hello, Rakesh.
1488
01:14:18,210 --> 01:14:20,640
Baldev Singh here.
Beant's brother.
1489
01:14:20,730 --> 01:14:22,970
You came to our house yesterday.
-Yes. How are you?
1490
01:14:23,210 --> 01:14:27,090
Someone had called you that
our car is stolen. Right?
1491
01:14:27,290 --> 01:14:29,890
He called you one day prior
to the incident.
1492
01:14:30,170 --> 01:14:31,810
But the incident took place today.
1493
01:14:32,050 --> 01:14:33,040
How committed!
1494
01:14:33,130 --> 01:14:34,120
Was your car stolen?
1495
01:14:34,210 --> 01:14:35,730
Yes.
This time it's a right information.
1496
01:14:35,850 --> 01:14:37,130
Oh! Okay!
1497
01:14:37,330 --> 01:14:39,240
Please give me your car's
registration number. -Yes.
1498
01:14:39,330 --> 01:14:43,290
It's PB-08-AX-3456.
1499
01:14:43,570 --> 01:14:46,010
How straight! -Okay. Thank you.
1500
01:14:46,450 --> 01:14:47,890
Balwinder!
1501
01:14:48,050 --> 01:14:49,410
Come here.
1502
01:14:50,210 --> 01:14:51,840
Yes, sir.
-Congrats! The car has been stolen.
1503
01:14:51,930 --> 01:14:53,130
Wow! Congrats!
1504
01:14:53,610 --> 01:14:56,080
Balwinder will give you a car's
registration number. -Yes, sir.
1505
01:14:56,170 --> 01:14:57,240
Okay? -Yes, sir.
1506
01:14:57,330 --> 01:14:58,920
Sir, we have a car standing
in our compound.
1507
01:14:59,010 --> 01:15:01,530
We will solve that case later.
1508
01:15:01,930 --> 01:15:04,090
Sorry, sir.
-Focus on the job. -Yes, sir.
1509
01:15:04,330 --> 01:15:07,200
We have to find the car
as soon as possible.
1510
01:15:07,290 --> 01:15:10,290
Is it a drug smuggling case? -No.
1511
01:15:10,490 --> 01:15:12,920
Weapon smuggling? -No!
1512
01:15:13,010 --> 01:15:14,920
Neha might have asked
for a favour.
1513
01:15:15,010 --> 01:15:16,730
That's an old case.
1514
01:15:17,130 --> 01:15:18,360
This is a new case.
1515
01:15:18,450 --> 01:15:20,200
Oh! Great! -Great, sir.
1516
01:15:20,290 --> 01:15:22,000
'Congrats!'
1517
01:15:22,090 --> 01:15:24,240
It's just a theft case,
nothing else.
1518
01:15:24,330 --> 01:15:26,290
Get back to work. -Yes, sir.
1519
01:15:26,690 --> 01:15:27,810
You. -Sir.
1520
01:15:29,050 --> 01:15:30,610
What's your problem?
1521
01:15:30,730 --> 01:15:33,290
We have a car standing in our
compound since last night.
1522
01:15:33,450 --> 01:15:34,560
Go and check it.
1523
01:15:34,650 --> 01:15:36,050
Yes. He's right.
1524
01:15:38,290 --> 01:15:40,410
Balwinder, verify the registration
number. -Yes, sir.
1525
01:15:43,210 --> 01:15:46,480
It's PB-08-AX-3456.
1526
01:15:46,570 --> 01:15:48,600
It's the same car!
Couldn't you inform me earlier?
1527
01:15:48,690 --> 01:15:50,020
Sir, I was telling you. -Shut up!
1528
01:15:50,690 --> 01:15:53,600
As soon as you informed
me about the theft
1529
01:15:53,690 --> 01:15:55,690
I ordered all my constables
to find it.
1530
01:15:55,890 --> 01:15:59,530
Have you informed them that
you found the car?
1531
01:15:59,730 --> 01:16:03,010
Not yet.
-They don't have a lot to do.
1532
01:16:04,570 --> 01:16:06,680
Tea? -Oh! Excuse me.
1533
01:16:06,770 --> 01:16:08,290
I'll bring the tea.
1534
01:16:10,690 --> 01:16:14,690
Don't you have a security guard,
Beant?
1535
01:16:15,650 --> 01:16:16,970
A. -Inspector.
1536
01:16:17,170 --> 01:16:20,170
Except me,
there is a dog for security here.
1537
01:16:21,090 --> 01:16:23,290
It is good for nothing.
1538
01:16:23,650 --> 01:16:26,130
How old! -Okay.
1539
01:16:27,730 --> 01:16:30,410
Do you often stay quiet?
1540
01:16:32,530 --> 01:16:34,890
Actually,
we are both quiet people.
1541
01:16:35,170 --> 01:16:36,690
You too! Are you sure? -Yes.
1542
01:16:37,850 --> 01:16:39,850
What would you like to
have with the tea?
1543
01:16:40,410 --> 01:16:42,210
I don't like tea. -Oh!
1544
01:16:42,370 --> 01:16:44,650
But you will have snacks.
Right? -Yes. I will.
1545
01:16:45,090 --> 01:16:46,120
How choosy!
1546
01:16:46,210 --> 01:16:47,290
I'll bring it. -Please.
1547
01:16:51,530 --> 01:16:53,090
Rakesh.
1548
01:16:53,290 --> 01:16:55,090
How many members are there
in your family?
1549
01:16:56,970 --> 01:16:59,290
I have a son. He is 10 years old.
1550
01:17:00,690 --> 01:17:01,970
And it's just me.
1551
01:17:02,490 --> 01:17:04,090
My wife passed away a long ago.
1552
01:17:04,210 --> 01:17:06,010
Oh! I'm so sorry.
1553
01:17:07,330 --> 01:17:10,730
I am sure,
your son might feel her absence.
1554
01:17:10,850 --> 01:17:13,610
Yes. I too feel the absence
of my companion.
1555
01:17:14,010 --> 01:17:15,530
This age requires a companion.
1556
01:17:15,650 --> 01:17:17,610
Two people
1557
01:17:17,930 --> 01:17:20,490
watching the sunset
1558
01:17:21,130 --> 01:17:24,130
sitting on a bench in the park.
1559
01:17:26,170 --> 01:17:27,730
Here I go rambling again.
1560
01:17:29,130 --> 01:17:30,410
Let's change the topic.
1561
01:17:31,970 --> 01:17:34,090
For how long have you
been divorced?
1562
01:17:36,170 --> 01:17:38,810
I'm under the separation period.
1563
01:17:39,210 --> 01:17:41,090
I'll get the divorce
in a few days.
1564
01:17:43,970 --> 01:17:45,130
Anyway.
1565
01:17:45,410 --> 01:17:48,490
Rakesh, thank you so much for
finding the car. Actually.
1566
01:17:48,690 --> 01:17:51,410
Baldev was a lot worried.
1567
01:17:53,490 --> 01:17:55,250
Was he worried for this car?
1568
01:17:56,690 --> 01:17:58,730
No. Not for the car.
1569
01:17:59,010 --> 01:18:01,010
He never imagined that.
1570
01:18:01,530 --> 01:18:03,210
Ajit and I will get divorced.
1571
01:18:03,330 --> 01:18:08,650
Beant, it's not in your hands
to be with someone for life.
1572
01:18:08,850 --> 01:18:11,170
But, yes, being happy
1573
01:18:11,650 --> 01:18:13,250
is surely in your hands.
1574
01:18:15,650 --> 01:18:17,490
Rajbir, stop the car.
1575
01:18:17,890 --> 01:18:19,450
What are the cops doing here?
1576
01:18:20,370 --> 01:18:22,120
Rajbir. -Balwinder.
1577
01:18:22,210 --> 01:18:23,810
Why are the cops here?
1578
01:18:23,970 --> 01:18:25,040
Nothing.
1579
01:18:25,130 --> 01:18:27,120
Don't you know Inspector Rakesh?
1580
01:18:27,210 --> 01:18:29,480
What do you mean? I don't get it.
1581
01:18:29,570 --> 01:18:31,480
You know that he is such a flirt.
1582
01:18:31,570 --> 01:18:33,360
A divorced woman stays here.
1583
01:18:33,450 --> 01:18:34,930
He is chasing her.
1584
01:18:35,050 --> 01:18:36,730
I think she is also interested.
1585
01:18:36,850 --> 01:18:38,210
What? -Yes.
1586
01:18:39,650 --> 01:18:42,290
Sir. -Let's go to the club.
1587
01:18:42,530 --> 01:18:44,800
Sir, what about the meeting?
-I don't want to attend it.
1588
01:18:44,890 --> 01:18:46,610
Bye, Balwinder. -Okay. Bye.
1589
01:18:54,290 --> 01:18:56,570
"Love. Love. "
1590
01:18:58,090 --> 01:19:01,210
A man drinks alone for
only two reasons.
1591
01:19:01,330 --> 01:19:03,650
Neha! Come on. Have a seat.
1592
01:19:04,410 --> 01:19:07,290
Either he doesn't want
to share his drink
1593
01:19:08,170 --> 01:19:09,450
or his pain.
1594
01:19:10,290 --> 01:19:14,440
Liquor isn't yours until
you have drowned it.
1595
01:19:14,530 --> 01:19:18,010
Sadness does not go away until
you share it with others.
1596
01:19:18,170 --> 01:19:22,010
Neha, you're so beautiful.
1597
01:19:22,210 --> 01:19:24,880
Why did Rajbir leave you?
1598
01:19:24,970 --> 01:19:28,290
You're also handsome.
But your wife also left you.
1599
01:19:28,450 --> 01:19:31,000
You were married to Rajbir
1600
01:19:31,090 --> 01:19:34,560
but he didn't introduced
you to me.
1601
01:19:34,650 --> 01:19:36,730
That's better. Now, I'm single.
1602
01:19:37,090 --> 01:19:38,850
You would've regrets earlier!
1603
01:19:40,930 --> 01:19:42,400
You're a stress-buster.
1604
01:19:42,490 --> 01:19:44,130
Thank you, Ajit.
1605
01:19:44,330 --> 01:19:46,290
Will you have a drink?
-Why not? Sure.
1606
01:19:48,130 --> 01:19:49,570
"Balle! Balle!"
1607
01:19:50,370 --> 01:19:51,730
"Balle! Balle!"
1608
01:20:08,810 --> 01:20:10,450
'Capitol Hospital'
1609
01:20:11,370 --> 01:20:14,090
Neha,
divorce over such a petty issue!
1610
01:20:14,530 --> 01:20:16,720
Why did I escape the accident?
1611
01:20:16,810 --> 01:20:18,490
Did you do it intentionally?
1612
01:20:18,650 --> 01:20:21,170
Accident is never intentional.
1613
01:20:21,370 --> 01:20:22,920
No one does it intentionally.
1614
01:20:23,010 --> 01:20:27,050
Yesterday,
I lost my control over drinking.
1615
01:20:27,370 --> 01:20:29,570
Everything happens for a reason.
1616
01:20:29,690 --> 01:20:31,850
And whatever happens
happens for good.
1617
01:20:32,410 --> 01:20:35,290
See! You escaped an accident.
1618
01:20:36,650 --> 01:20:38,440
I escaped the accident
1619
01:20:38,530 --> 01:20:40,720
but I can't bear this
shoulder pain.
1620
01:20:40,810 --> 01:20:42,290
Ajit, you're in so much pain!
1621
01:20:42,570 --> 01:20:44,530
Let me help you.
1622
01:20:50,530 --> 01:20:52,360
You're a big relief!
1623
01:20:52,450 --> 01:20:54,450
You're a stress-buster.
1624
01:20:54,610 --> 01:20:55,890
Promise me.
1625
01:20:56,090 --> 01:20:57,570
You will not leave me.
1626
01:20:58,330 --> 01:21:01,250
Until Beant comes back.
1627
01:21:05,930 --> 01:21:07,290
Only till that time?
1628
01:21:09,490 --> 01:21:11,810
You're a sweetheart!
1629
01:21:13,530 --> 01:21:18,810
"God, You may take my life away. "
1630
01:21:19,250 --> 01:21:25,730
"God, You may take my life away. "
1631
01:21:27,130 --> 01:21:32,690
"Beloved,
my life is bonded with yours."
1632
01:21:32,930 --> 01:21:38,530
"I can't live without
seeing you smile."
1633
01:21:39,090 --> 01:21:44,850
"I swear you are the
light of my eyes."
1634
01:21:45,050 --> 01:21:50,490
"You're not God,
but you're an image of God."
1635
01:21:50,890 --> 01:21:56,560
"You're not God,
but you're an image of God."
1636
01:21:56,650 --> 01:22:02,730
"You're not God,
but you're an image of God."
1637
01:22:11,330 --> 01:22:14,090
"You're an image of God."
1638
01:22:14,290 --> 01:22:19,490
"I have kept you close
to my heart."
1639
01:22:19,850 --> 01:22:25,210
"Your love has become my life."
1640
01:22:25,930 --> 01:22:31,440
"I have kept you close
to my heart."
1641
01:22:31,530 --> 01:22:37,010
"Your love has become my life."
1642
01:22:37,530 --> 01:22:43,210
"Your love has brought
joy to my life."
1643
01:22:43,410 --> 01:22:49,090
"Your love has brought
joy to my life."
1644
01:22:49,210 --> 01:22:54,570
"You're not God,
but you're an image of God."
1645
01:22:55,010 --> 01:23:00,290
"You're not God,
but you're an image of God."
1646
01:23:00,810 --> 01:23:07,530
"You're not God,
but you're an image of God."
1647
01:23:17,330 --> 01:23:22,810
"God, You may take my life away. "
1648
01:23:23,170 --> 01:23:29,290
"God, You may take my life away. "
1649
01:23:30,090 --> 01:23:35,410
"Your presence makes
my life beautiful."
1650
01:23:35,850 --> 01:23:41,170
"I don't wish for anything
anymore."
1651
01:23:41,730 --> 01:23:47,290
"Your presence makes
my life beautiful."
1652
01:23:47,570 --> 01:23:52,650
"I don't wish for anything
anymore."
1653
01:23:53,370 --> 01:23:59,050
"I'm blessed to have you with me."
1654
01:23:59,290 --> 01:24:04,880
"I'm blessed to have you with me."
1655
01:24:04,970 --> 01:24:10,410
"You're not God,
but you're an image of God."
1656
01:24:10,890 --> 01:24:16,450
"You're not God,
but you're an image of God."
1657
01:24:16,610 --> 01:24:22,010
"You're not God,
but you're an image of God."
1658
01:24:22,530 --> 01:24:27,890
"You're not God,
but you're an image of God."
1659
01:24:28,210 --> 01:24:34,930
"You're not God,
but you're an image of God."
1660
01:24:43,370 --> 01:24:44,930
Hello. -Where are you?
1661
01:24:45,290 --> 01:24:46,720
I'm here in room number 3308.
1662
01:24:46,810 --> 01:24:48,280
That room used to be
vacant for Ajit.
1663
01:24:48,370 --> 01:24:52,200
Yes, but he asked me to take
bookings for this room now.
1664
01:24:52,290 --> 01:24:54,730
Okay.
I'm in the corridor. -Come here.
1665
01:24:55,210 --> 01:24:56,240
I'm waiting for you.
1666
01:24:56,330 --> 01:24:57,970
It seems you are in
a good mood today.
1667
01:24:58,210 --> 01:24:59,930
It's a special day!
1668
01:25:00,130 --> 01:25:01,450
Okay. Open the door.
1669
01:25:01,730 --> 01:25:03,730
The door is already open. Come in.
1670
01:25:07,450 --> 01:25:08,690
Rajbir.
1671
01:25:10,850 --> 01:25:12,930
Don't you dare do anything.
I have just got ready.
1672
01:25:13,210 --> 01:25:15,120
How can you refuse me
if you're ready?
1673
01:25:15,210 --> 01:25:17,120
I'm talking about the make-up.
1674
01:25:17,210 --> 01:25:19,400
Okay.
No problem. I won't spoil it.
1675
01:25:19,490 --> 01:25:21,000
I'll punch you.
1676
01:25:21,090 --> 01:25:23,010
You can do whatever you want.
1677
01:25:23,210 --> 01:25:26,410
I'm all yours now!
1678
01:25:26,610 --> 01:25:28,290
Why are you so happy today?
1679
01:25:28,530 --> 01:25:31,650
Ajit will get a divorce today,
and we will get our freedom.
1680
01:25:31,810 --> 01:25:34,490
There's a saying,
every dog has a day.
1681
01:25:34,690 --> 01:25:35,800
It's wrong.
1682
01:25:35,890 --> 01:25:37,400
Every day, someone becomes a dog.
1683
01:25:37,490 --> 01:25:40,040
You just have to become that dog.
1684
01:25:40,130 --> 01:25:41,730
Are you happy becoming a dog?
1685
01:25:42,010 --> 01:25:43,970
It's my positive attitude.
1686
01:25:44,450 --> 01:25:47,170
Otherwise, I am a lion!
1687
01:25:49,810 --> 01:25:51,930
I didn't come to meet Ajit
in the last two months.
1688
01:25:52,090 --> 01:25:53,440
I hope he didn't mind.
1689
01:25:53,530 --> 01:25:55,530
He was in the hospital for
the last two months.
1690
01:25:55,650 --> 01:25:57,240
His wife never showed up.
1691
01:25:57,330 --> 01:25:59,320
He didn't even care.
So why would he miss you?
1692
01:25:59,410 --> 01:26:00,970
Look. He is here.
1693
01:26:03,210 --> 01:26:04,490
Good morning, sir.
1694
01:26:14,610 --> 01:26:15,850
Don't be impatient, sir.
1695
01:26:16,250 --> 01:26:18,560
It won't take more than 10 minutes
once we meet the judge.
1696
01:26:18,650 --> 01:26:20,930
You will be free in no time.
1697
01:26:21,130 --> 01:26:23,850
Gurmeet,
how many clients do you have?
1698
01:26:25,130 --> 01:26:28,730
Last year, I had two.
Rajbir and you.
1699
01:26:29,050 --> 01:26:31,570
This year is not that great for me.
-Wow!
1700
01:26:32,730 --> 01:26:34,730
This is the way of doing work!
1701
01:26:34,930 --> 01:26:38,010
Sir,
I do have one client this year.
1702
01:26:42,170 --> 01:26:45,200
Will they get divorced today? -Yes.
Of course.
1703
01:26:45,290 --> 01:26:47,530
All the procedures will
be completed today.
1704
01:26:55,090 --> 01:26:56,890
'Bhagwan Tea Stall'
1705
01:27:04,170 --> 01:27:05,570
Who's the tea seller?
1706
01:27:06,450 --> 01:27:08,370
I'm the tea seller. -Come here.
1707
01:27:08,640 --> 01:27:11,490
Sir, I'm no longer a thief.
1708
01:27:12,450 --> 01:27:14,050
Who's the tea seller?
1709
01:27:14,330 --> 01:27:16,330
I'm the tea seller.
-Then come here.
1710
01:27:17,890 --> 01:27:19,450
Rajbir. -Yes.
1711
01:27:20,210 --> 01:27:24,010
If I apologise to Beant.
1712
01:27:24,330 --> 01:27:26,890
Apologise? Then?
1713
01:27:27,290 --> 01:27:29,570
She will forgive me.
1714
01:27:30,290 --> 01:27:32,290
What about your divorce?
1715
01:27:32,730 --> 01:27:34,250
Tell me one thing.
1716
01:27:34,530 --> 01:27:38,130
If I apologise to her
1717
01:27:38,650 --> 01:27:40,490
then she won't divorce me. Right?
1718
01:27:40,690 --> 01:27:42,050
I'm not sure, sir.
1719
01:27:44,370 --> 01:27:46,490
I'm not giving her divorce. -What?
1720
01:27:48,610 --> 01:27:50,600
I will call Jagmohan and ask
him to cancel the divorce.
1721
01:27:50,690 --> 01:27:51,880
Wait.
1722
01:27:51,970 --> 01:27:53,770
Sir, don't do this to me.
1723
01:27:54,290 --> 01:27:57,920
What did I do to you? -My boss
can't bow down in front of anyone.
1724
01:27:58,010 --> 01:27:59,850
Sir, you haven't made a mistake.
1725
01:28:00,450 --> 01:28:02,290
I have made a mistake.
1726
01:28:02,410 --> 01:28:06,130
A man's ego is like a dog's tail.
1727
01:28:06,650 --> 01:28:08,050
Am I right?
1728
01:28:08,450 --> 01:28:11,810
Sir, I have none of them.
1729
01:28:14,450 --> 01:28:16,370
It's.
-Dad, I'll wait in the parking.
1730
01:28:16,690 --> 01:28:18,240
There might be a weak signal here.
1731
01:28:18,330 --> 01:28:20,050
I'll be back in 2 minutes, dad.
-Come back fast!
1732
01:28:21,090 --> 01:28:22,880
Why are you so quiet, Beant?
1733
01:28:22,970 --> 01:28:26,320
She might be feeling nervous
as Ajit is coming here.
1734
01:28:26,410 --> 01:28:28,490
Don't worry. Punjab Police
are here to support you.
1735
01:28:28,650 --> 01:28:30,360
How safe! He's here.
1736
01:28:30,450 --> 01:28:31,720
15 minutes more.
1737
01:28:31,810 --> 01:28:33,320
The tea seller is not here yet.
1738
01:28:33,410 --> 01:28:34,970
I'll go and check.
1739
01:28:35,130 --> 01:28:36,570
Let's go. -Tea?
1740
01:28:36,930 --> 01:28:38,690
Is she your relative?
1741
01:28:38,810 --> 01:28:40,410
No. Not yet.
1742
01:28:50,050 --> 01:28:51,410
'District Court, Jalandhar'
1743
01:28:56,810 --> 01:28:58,770
Sir, wait a minute. You.
1744
01:28:59,050 --> 01:29:01,370
Why are you lowering yourself
to apologising?
1745
01:29:01,530 --> 01:29:03,290
She won't forgive you ever.
1746
01:29:05,170 --> 01:29:08,370
I always did whatever
I wanted to do
1747
01:29:09,010 --> 01:29:10,730
never listened to her.
1748
01:29:11,210 --> 01:29:12,520
Sir, that's your problem.
1749
01:29:12,610 --> 01:29:14,090
Now, you're not listening to me.
1750
01:29:14,530 --> 01:29:16,200
Gurpreet, explain to him.
1751
01:29:16,290 --> 01:29:20,640
Can a man cancel a divorce 5
minutes before the hearing?
1752
01:29:20,730 --> 01:29:22,370
Yes. Of course, he can.
1753
01:29:22,890 --> 01:29:25,250
Some people realise their mistake
at the last moment.
1754
01:29:26,250 --> 01:29:29,490
I don't know why I didn't
realise it till now.
1755
01:29:30,490 --> 01:29:33,850
Today,
I should apologise to Beant.
1756
01:29:34,010 --> 01:29:38,010
Uncle, do you want to apologise
to aunt? -Yes.
1757
01:29:38,450 --> 01:29:40,490
If I won't apologise to her today
1758
01:29:40,690 --> 01:29:42,240
I'll never be able to
apologise in future.
1759
01:29:42,330 --> 01:29:44,840
You just wait here.
My mom's standing with her inside.
1760
01:29:44,930 --> 01:29:46,440
I'll bring aunt here.
1761
01:29:46,530 --> 01:29:48,090
God bless you.
1762
01:29:49,250 --> 01:29:52,650
Hello! I asked you to come inside.
Why didn't you come?
1763
01:29:53,410 --> 01:29:56,120
Come inside in 5 minutes.
Otherwise, I'll imprison you!
1764
01:29:56,210 --> 01:29:58,880
Sir, will you spare me if
I bring tea for you?
1765
01:29:58,970 --> 01:30:00,650
Why would I need you after that?
1766
01:30:01,330 --> 01:30:02,640
Let's go. -Oh my God!
1767
01:30:02,730 --> 01:30:05,210
The people who work here go crazy.
1768
01:30:05,690 --> 01:30:07,130
I don't come here regularly.
1769
01:30:07,250 --> 01:30:11,880
That's strange!
How can he spare me?
1770
01:30:11,970 --> 01:30:13,960
The divorce rate is high
in our country.
1771
01:30:14,050 --> 01:30:17,970
In future, the divorce rate will be
higher than the marriage rate.
1772
01:30:18,450 --> 01:30:19,570
Baldev.
1773
01:30:19,810 --> 01:30:23,400
Can someone break more bones
than you have in your body?
1774
01:30:23,490 --> 01:30:25,130
No. That's a point!
1775
01:30:25,450 --> 01:30:27,890
Then marriage rate will be high,
Pammi. Correct!
1776
01:30:28,210 --> 01:30:30,970
Aunt. -Yes. -The lawyer
is calling you outside.
1777
01:30:31,850 --> 01:30:33,000
Why? What happened?
1778
01:30:33,090 --> 01:30:34,690
He wants to take your signatures.
1779
01:30:35,530 --> 01:30:37,530
It'll be done soon. Go.
1780
01:30:38,010 --> 01:30:40,770
Go. -We are waiting here.
-Come with me.
1781
01:30:41,690 --> 01:30:44,090
Correct. -Sir, it's too late.
1782
01:30:44,450 --> 01:30:46,000
I don't think your wife will come.
1783
01:30:46,090 --> 01:30:47,610
Don't say that, Rajbir.
1784
01:30:48,130 --> 01:30:50,280
I believe that she'll come.
-Okay, sir.
1785
01:30:50,370 --> 01:30:52,040
We should wait 10 more seconds.
1786
01:30:52,130 --> 01:30:53,770
Then we will go to the judge.
1787
01:30:54,730 --> 01:30:55,850
Uncle.
1788
01:30:58,730 --> 01:31:00,360
He wanted to talk to you.
1789
01:31:00,450 --> 01:31:03,570
Sir. -You told me that
Jagmohan called me.
1790
01:31:03,930 --> 01:31:07,890
I have called you here, Beant.
-Why?
1791
01:31:08,250 --> 01:31:10,890
You're taking a wrong step.
1792
01:31:11,330 --> 01:31:13,570
It's a self-destructive attitude.
1793
01:31:14,130 --> 01:31:16,090
My doctor told me about this.
1794
01:31:16,410 --> 01:31:19,290
The doctor that asked you
to wear woman footwear!
1795
01:31:19,450 --> 01:31:21,730
Is this the time to discuss
such things?
1796
01:31:22,850 --> 01:31:25,050
We will get divorced
in 10 minutes.
1797
01:31:25,210 --> 01:31:26,810
You'll be all alone after that.
1798
01:31:27,050 --> 01:31:28,890
How will you manage?
1799
01:31:29,290 --> 01:31:31,130
What about you?
1800
01:31:31,730 --> 01:31:33,570
Still, you care about me.
1801
01:31:34,690 --> 01:31:36,320
Will you be able to
stay without me?
1802
01:31:36,410 --> 01:31:38,610
Why don't you think
about yourself?
1803
01:31:38,810 --> 01:31:40,130
I don't know.
1804
01:31:40,410 --> 01:31:42,530
What will I do?
1805
01:31:43,210 --> 01:31:45,330
Yes! I'll do one thing.
1806
01:31:45,730 --> 01:31:49,050
I'll follow you wherever you go.
1807
01:31:49,210 --> 01:31:51,890
I'll yearn for you.
1808
01:31:52,890 --> 01:31:56,050
You'll regret losing me.
1809
01:31:56,810 --> 01:31:58,280
Go and check about our turn.
1810
01:31:58,370 --> 01:32:00,210
Yes.
But let them make a decision first.
1811
01:32:01,210 --> 01:32:02,850
Now is not the time.
1812
01:32:03,530 --> 01:32:06,090
Why are you telling
me all this today?
1813
01:32:06,330 --> 01:32:07,800
10 minutes just before
the divorce!
1814
01:32:07,890 --> 01:32:10,210
I wanted you to realise
your mistake.
1815
01:32:10,450 --> 01:32:12,530
Otherwise, you would've blamed me.
1816
01:32:12,690 --> 01:32:14,690
That I swayed you with my words.
1817
01:32:15,130 --> 01:32:16,650
Now, I know what's right.
1818
01:32:17,450 --> 01:32:19,490
I didn't know better till now.
1819
01:32:20,530 --> 01:32:21,800
Please go and check.
1820
01:32:21,890 --> 01:32:23,810
Please. Just go.
1821
01:32:25,170 --> 01:32:27,770
Beant! -Enough of this drama!
1822
01:32:28,130 --> 01:32:29,890
We need to go our separate ways.
1823
01:32:31,250 --> 01:32:34,570
If you have made your mind,
then okay.
1824
01:32:35,290 --> 01:32:37,010
I'm waiting there.
1825
01:32:37,330 --> 01:32:39,010
I'll come inside
1826
01:32:39,450 --> 01:32:40,730
once the judge calls my name.
1827
01:32:42,810 --> 01:32:44,440
Did you take her sign, Jagmohan?
1828
01:32:44,530 --> 01:32:45,930
Which sign?
1829
01:32:46,610 --> 01:32:48,570
You had called Beant to take
some signatures. Right?
1830
01:32:48,730 --> 01:32:50,890
Why would I call her?
1831
01:32:52,370 --> 01:32:53,610
Where is she then?
1832
01:32:53,930 --> 01:32:55,690
Jagmohan! -Yes.
1833
01:32:55,930 --> 01:32:57,560
Get your payment done.
1834
01:32:57,650 --> 01:32:59,840
I don't think they are
opting for divorce.
1835
01:32:59,930 --> 01:33:01,610
Listen to me, Beant.
1836
01:33:02,650 --> 01:33:06,530
I wouldn't be able to live
after our divorce.
1837
01:33:08,090 --> 01:33:11,210
I have a request.
1838
01:33:12,410 --> 01:33:14,290
When I am dead
1839
01:33:15,090 --> 01:33:17,730
don't cry for me.
1840
01:33:18,930 --> 01:33:22,570
I would never want to see you cry.
1841
01:33:22,730 --> 01:33:24,250
How many lies will you tell, sir?
1842
01:33:24,930 --> 01:33:26,530
Goodbye.
1843
01:33:28,450 --> 01:33:30,730
Mr. Singh is apologising
to his wife.
1844
01:33:30,890 --> 01:33:32,410
How can he apologise now?
1845
01:33:32,610 --> 01:33:35,080
We have filed for the divorce.
1846
01:33:35,170 --> 01:33:38,330
You won't get your payment
if they change their mind!
1847
01:33:38,450 --> 01:33:40,970
Let's go.
It seems Ajit has seen the light.
1848
01:33:41,970 --> 01:33:44,570
Beant, what's happening?
1849
01:33:45,170 --> 01:33:46,570
Ajit called me here.
1850
01:33:47,410 --> 01:33:49,570
So, I came here. -What did he say?
1851
01:33:49,850 --> 01:33:51,450
He apologised.
1852
01:33:51,650 --> 01:33:52,730
He doesn't want a divorce.
1853
01:33:52,850 --> 01:33:54,080
How can you forgive him?
1854
01:33:54,170 --> 01:33:56,320
He is not apologising
to Punjab Police!
1855
01:33:56,410 --> 01:34:00,800
If Ajit is harassing you,
I can file a case and arrest him.
1856
01:34:00,890 --> 01:34:02,770
He didn't harass me!
1857
01:34:03,330 --> 01:34:06,320
Please don't talk about
him like that.
1858
01:34:06,410 --> 01:34:09,240
Rajbir, I think they have come
to know about the car theft.
1859
01:34:09,330 --> 01:34:11,330
Shut up. They don't know anything.
1860
01:34:11,610 --> 01:34:15,000
Rakesh, why do you have a problem
if she is ready to forgive Ajit?
1861
01:34:15,090 --> 01:34:17,360
Forgiving someone is not a crime.
1862
01:34:17,450 --> 01:34:19,730
Rajesh wants to marry aunt! -What?
1863
01:34:19,850 --> 01:34:22,290
What? -Beant, believe it or not.
1864
01:34:22,450 --> 01:34:24,250
But we have to be together. -Why?
1865
01:34:24,490 --> 01:34:26,890
Because.
We have met by God's grace.
1866
01:34:27,730 --> 01:34:30,010
We met because of a fake call.
1867
01:34:30,450 --> 01:34:32,160
Your car got stolen.
1868
01:34:32,250 --> 01:34:34,050
And then we met again!
1869
01:34:34,690 --> 01:34:36,240
These all are the signs by God.
1870
01:34:36,330 --> 01:34:38,650
You were telling me that they
don't know anything.
1871
01:34:39,530 --> 01:34:41,440
Why would all of that
happen otherwise?
1872
01:34:41,530 --> 01:34:43,400
Rakesh,
I had nothing to do with all this!
1873
01:34:43,490 --> 01:34:45,120
I can steal a car!
1874
01:34:45,210 --> 01:34:46,730
But I am not dumb
1875
01:34:46,850 --> 01:34:50,010
that I would drop that car
at the police station!
1876
01:34:50,210 --> 01:34:51,560
I'm not getting all this!
1877
01:34:51,650 --> 01:34:54,290
Explain all this to me!
1878
01:34:54,490 --> 01:34:56,360
Go away from here.
What rubbish are you talking about?
1879
01:34:56,450 --> 01:34:58,800
I told you we should
have sold the car.
1880
01:34:58,890 --> 01:35:01,280
We could have shared the money!
1881
01:35:01,370 --> 01:35:03,890
Oh! So, you stole Beant's car!
1882
01:35:06,450 --> 01:35:10,130
Mr. Singh always used to think
that Beant will come back.
1883
01:35:10,450 --> 01:35:13,200
Gurpreet's family had told me
1884
01:35:13,290 --> 01:35:16,640
I couldn't marry her until
Neha got married.
1885
01:35:16,730 --> 01:35:19,400
Who is Neha? -Neha is my ex-wife.
1886
01:35:19,490 --> 01:35:22,930
Did she ask you to steal the car?
-No.
1887
01:35:23,090 --> 01:35:24,880
Why are you telling us about her?
1888
01:35:24,970 --> 01:35:27,090
I have to give monthly
alimony to Neha.
1889
01:35:27,250 --> 01:35:29,000
And Gurpreet is my fiancée.
1890
01:35:29,090 --> 01:35:31,640
Her family members are creating
an issue of this matter.
1891
01:35:31,730 --> 01:35:34,970
Oh! So, you wanted to make
money by selling the car!
1892
01:35:36,410 --> 01:35:38,370
Do I look like a miser? -No.
1893
01:35:38,530 --> 01:35:40,690
I'm asking you about the
car that was stolen.
1894
01:35:40,850 --> 01:35:42,730
Why are you telling us all this?
1895
01:35:42,850 --> 01:35:46,800
The car theft was a plan to
introduce Rakesh with Beant.
1896
01:35:46,890 --> 01:35:48,010
What do you mean?
1897
01:35:48,970 --> 01:35:50,360
Explain everything to me.
1898
01:35:50,450 --> 01:35:52,880
Bhagwan stole the car
on my instructions.
1899
01:35:52,970 --> 01:35:54,120
He is Bhagwan.
1900
01:35:54,210 --> 01:35:58,800
How were you sure that Rakesh
would find our stolen car?
1901
01:35:58,890 --> 01:36:00,920
He parked the car at the police
station after stealing it.
1902
01:36:01,010 --> 01:36:03,850
Rakesh, you told me that you found
the car with a lot of effort.
1903
01:36:04,090 --> 01:36:05,520
Everyone wanted to sell the car.
1904
01:36:05,610 --> 01:36:08,640
At least, the cops are smarter
than the thieves.
1905
01:36:08,730 --> 01:36:11,730
But I convinced all the police
officials not to sell it.
1906
01:36:12,090 --> 01:36:14,050
Doesn't it require an effort?
1907
01:36:14,250 --> 01:36:16,570
I guess the judge must
be calling us.
1908
01:36:16,730 --> 01:36:19,410
He will give us a warning
if we are absent.
1909
01:36:19,690 --> 01:36:23,370
Complete the divorce procedure
first and then solve these issues.
1910
01:36:24,690 --> 01:36:26,130
Rajbir. -Yes.
1911
01:36:26,450 --> 01:36:28,770
You have seen Ajit for
the last six months.
1912
01:36:29,890 --> 01:36:31,880
Have you noticed any
change in him?
1913
01:36:31,970 --> 01:36:34,530
'There is no change!
He is still the same.'
1914
01:36:35,050 --> 01:36:37,890
'He was even flirting with
Neha at the hospital.'
1915
01:36:38,010 --> 01:36:41,570
'Ma'am, nobody can change him!'
1916
01:36:41,850 --> 01:36:43,290
Tell me, Rajbir.
1917
01:36:43,730 --> 01:36:46,330
Yes. Yes, ma'am.
1918
01:36:46,770 --> 01:36:48,970
He quit all his bad habits.
1919
01:36:49,250 --> 01:36:51,210
He used to miss you all the time.
1920
01:36:51,970 --> 01:36:55,050
I may have done things to
separate both of you.
1921
01:36:56,130 --> 01:36:59,570
But I'm sure about one thing.
Mr. Singh loves you a lot.
1922
01:37:00,690 --> 01:37:02,410
He can't imagine living
without you.
1923
01:37:08,330 --> 01:37:10,240
"You don't stay with
me any longer."
1924
01:37:10,330 --> 01:37:11,690
Let's go home.
1925
01:37:12,730 --> 01:37:14,840
"You don't stay with
me any longer."
1926
01:37:14,930 --> 01:37:17,120
"Have you made a new friend?"
1927
01:37:17,210 --> 01:37:19,690
Let's go home. -As you wish.
1928
01:37:20,290 --> 01:37:22,000
"I am fed up of asking you
for an explanation."
1929
01:37:22,090 --> 01:37:24,850
"My moon, where did you
spend the last night?"
1930
01:37:26,730 --> 01:37:29,080
'Ajit and Beant are
together again,'
1931
01:37:29,170 --> 01:37:31,250
'because of a lie I told
at the right time.'
1932
01:37:37,810 --> 01:37:41,010
'Rakesh also found his
companion at the end.'
1933
01:37:52,530 --> 01:37:55,050
'My boss Ajit.
He was totally changed.'
1934
01:37:55,330 --> 01:37:58,090
Why did you quit your last job?
1935
01:37:58,370 --> 01:38:00,650
Sir, my ex-boss was over friendly.
1936
01:38:00,810 --> 01:38:03,920
Oh! That was the problem.
1937
01:38:04,010 --> 01:38:06,570
My husband had a problem
with that.
1938
01:38:09,850 --> 01:38:12,570
Women have so many disadvantages!
1939
01:38:12,730 --> 01:38:14,720
Sir, women have advantages too!
1940
01:38:14,810 --> 01:38:18,130
'But some people can
never change.'
1941
01:38:18,290 --> 01:38:20,250
When would you like to join us?
1942
01:38:22,370 --> 01:38:24,360
'I told everyone's story.'
1943
01:38:24,450 --> 01:38:25,730
'Now, I should tell mine.'
1944
01:38:25,850 --> 01:38:27,210
Why did you call me here?
1945
01:38:28,250 --> 01:38:29,810
Someone wants to meet you.
1946
01:38:30,410 --> 01:38:32,450
Rajbir, will you stop all this?
1947
01:38:32,890 --> 01:38:35,850
You won't be able to refuse him.
1948
01:38:37,450 --> 01:38:40,290
He used to like you since
your college days.
1949
01:38:40,530 --> 01:38:42,650
He has been waiting
for you since then.
1950
01:38:43,730 --> 01:38:44,850
Look at him.
1951
01:38:50,650 --> 01:38:51,930
Bhajji!
1952
01:39:06,890 --> 01:39:08,120
'I learnt one thing.'
1953
01:39:08,210 --> 01:39:10,690
'You can't get rid of your
wife with a divorce.'
1954
01:39:11,170 --> 01:39:12,970
'You have to find a
soul-mate for her.'
1955
01:39:14,930 --> 01:39:16,200
'Time to go!'
1956
01:39:16,290 --> 01:39:17,970
'I have a date with Gurpreet.'
1957
01:39:18,130 --> 01:39:19,530
Yes!
1958
01:39:20,410 --> 01:39:22,210
A FILM BY SMEEP KANG
1959
01:39:30,530 --> 01:39:34,370
"My baby is very bad."
1960
01:39:34,650 --> 01:39:38,320
"My baby is very bad."
1961
01:39:38,410 --> 01:39:40,720
"My baby is very bad. "
1962
01:39:40,810 --> 01:39:42,800
"The situation is a bit sad. "
1963
01:39:42,890 --> 01:39:44,880
"Her mother is a housewife. "
1964
01:39:44,970 --> 01:39:46,730
"Her dad is arrogant. "
1965
01:39:46,850 --> 01:39:48,800
"She never meets me outside. "
1966
01:39:48,890 --> 01:39:50,840
"Nor she calls me at her home."
1967
01:39:50,930 --> 01:39:52,600
"She never has a problem,"
1968
01:39:52,690 --> 01:39:54,440
"but she doesn't think
about my problem."
1969
01:39:54,530 --> 01:39:58,640
"My baby is very bad."
1970
01:39:58,730 --> 01:40:02,810
"My baby is very bad."
1971
01:40:18,690 --> 01:40:20,690
"Beloved, because of your attitude.
"
1972
01:40:20,930 --> 01:40:22,880
"All the boys have
fallen for you."
1973
01:40:22,970 --> 01:40:26,640
"All of them are fighting
for you."
1974
01:40:26,730 --> 01:40:28,920
"Love, try to understand me."
1975
01:40:29,010 --> 01:40:30,920
"Please come and meet me."
1976
01:40:31,010 --> 01:40:34,850
"I would die waiting for you."
1977
01:40:34,970 --> 01:40:36,880
"We have had enough
naughty chats."
1978
01:40:36,970 --> 01:40:38,920
"Now, listen to me carefully."
1979
01:40:39,010 --> 01:40:42,920
"Come and meet me outside
when everyone is asleep."
1980
01:40:43,010 --> 01:40:46,640
"I promise,
I won't misbehave with you."
1981
01:40:46,730 --> 01:40:50,680
"I won't do anything
that you dislike."
1982
01:40:50,770 --> 01:40:54,680
"My baby is very bad."
1983
01:40:54,770 --> 01:40:58,810
"My baby is very bad."
1984
01:41:03,810 --> 01:41:07,730
"She keeps on staring at
me as if she likes me."
1985
01:41:08,010 --> 01:41:11,800
"I know she likes me,
but she is afraid of her mother."
1986
01:41:11,890 --> 01:41:13,890
"My baby is very bad."
1987
01:41:14,130 --> 01:41:17,810
"My baby is very bad."
1988
01:41:18,170 --> 01:41:21,810
"My baby is very bad."
1989
01:41:23,850 --> 01:41:25,840
"She is my life."
1990
01:41:25,930 --> 01:41:27,840
"My baby is very bad."
1991
01:41:27,930 --> 01:41:29,720
"My baby is very bad."
1992
01:41:29,810 --> 01:41:32,370
"My baby is very bad."
146629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.