All language subtitles for Second Hand Husband (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,160 --> 00:01:46,250 SECOND HAND HUSBAND 2 00:01:46,340 --> 00:01:49,900 SECOND HAND HUSBAND 3 00:01:50,580 --> 00:01:52,570 It will get done! Hey, brother-in-law! 4 00:01:52,660 --> 00:01:54,010 Yes. -Did Jaswinder get the drinks? 5 00:01:54,100 --> 00:01:56,140 Jaswinder is already drunk. 6 00:01:57,100 --> 00:01:58,620 I was saying. 7 00:02:00,660 --> 00:02:02,740 Jaswant, my friend, thank you. 8 00:02:03,060 --> 00:02:06,420 It feels good to know that you thought about me. 9 00:02:07,860 --> 00:02:08,980 No! 10 00:02:09,380 --> 00:02:13,050 Don't worry. Gurpreet will only get married to you. 11 00:02:13,140 --> 00:02:14,900 I won't let her marry anyone else. 12 00:02:15,180 --> 00:02:16,780 Thank you, my friend. 13 00:02:17,340 --> 00:02:18,450 Jassi! -Yes. 14 00:02:18,540 --> 00:02:21,580 What an arrangement! Good job, my dear. 15 00:02:21,980 --> 00:02:23,780 Let it be, mom. -What's the matter? 16 00:02:24,060 --> 00:02:26,460 Jaswant had called from Canada. -So? 17 00:02:26,820 --> 00:02:29,170 He said he has opened another branch with a view of the sea. 18 00:02:29,260 --> 00:02:31,620 He has a staff size of 15-20. The office even has an AC! 19 00:02:31,860 --> 00:02:34,140 He has done all that with an intention to hire me. 20 00:02:34,700 --> 00:02:36,020 What's wrong with dad? 21 00:02:36,620 --> 00:02:38,090 Gurpreet's acting childish 22 00:02:38,180 --> 00:02:40,290 and he is allowing her to marry a duty manager! 23 00:02:40,380 --> 00:02:43,780 Look, you will not argue with your father today. 24 00:02:43,870 --> 00:02:45,580 Okay? 25 00:02:47,920 --> 00:02:49,780 Listen, dear. -Yes. 26 00:02:49,870 --> 00:02:52,180 Everything is so nice today. 27 00:02:52,480 --> 00:02:54,060 It makes me wish 28 00:02:54,260 --> 00:02:57,140 it were my daughter's wedding, not my niece's. -Oh, ho! 29 00:02:58,640 --> 00:03:00,060 By the way, where is Gurpreet? 30 00:03:12,450 --> 00:03:15,410 Yes, dad. -Oh, right! 31 00:03:15,650 --> 00:03:19,650 Seeing your aunt all decked up 32 00:03:20,250 --> 00:03:24,850 your mom also wishes it were your wedding and she was all decked up! 33 00:03:27,540 --> 00:03:29,090 Is he coming? -Yes. 34 00:03:29,290 --> 00:03:32,250 Then, today, we will discuss everything with him. 35 00:03:39,370 --> 00:03:42,240 Hello! -I hope you remember you need to talk to my father today. 36 00:03:42,330 --> 00:03:44,760 I am preparing for that meeting. -Are you at the salon? 37 00:03:44,850 --> 00:03:48,450 Men prefer spending their time at a bank rather than at a salon. 38 00:03:48,610 --> 00:03:52,610 If my loan gets approved today, our house and our life will be set. 39 00:03:54,010 --> 00:03:57,730 I've submitted the proof of income you needed to approve the loan. 40 00:04:00,050 --> 00:04:02,000 90,000! -Yes, 90,000. 41 00:04:02,530 --> 00:04:05,440 Have you ever heard that a person with a salary of 45,000 42 00:04:05,530 --> 00:04:07,730 gets a loan amounting to 4.5 million? 43 00:04:08,450 --> 00:04:09,930 I have never heard that. 44 00:04:10,290 --> 00:04:13,970 How does it sound? -Sounds good. 45 00:04:17,530 --> 00:04:20,960 "The man in the red turban, hear my plea!" 46 00:04:21,050 --> 00:04:24,610 "The man in the red turban, hear my plea!" 47 00:04:24,730 --> 00:04:28,200 "Get me an umbrella to sit in the shade." 48 00:04:28,290 --> 00:04:32,960 "Get me an umbrella to sit in the shade." 49 00:04:42,220 --> 00:04:44,410 "You don't stay with me any longer." 50 00:04:44,610 --> 00:04:46,960 "Have you made a new friend?" 51 00:04:47,050 --> 00:04:49,130 "You don't stay with me any longer." 52 00:04:49,290 --> 00:04:51,720 "Have you made a new friend?" 53 00:04:51,810 --> 00:04:54,160 "You don't tell me anything." 54 00:04:54,250 --> 00:04:56,120 "I am fed up of asking you for an explanation." 55 00:04:56,210 --> 00:04:59,210 "Oh my moon, where did you. " 56 00:05:00,650 --> 00:05:05,960 "My moon, where did you spend the last night?" 57 00:05:06,050 --> 00:05:10,360 "I was there among the stars, but you weren't there." 58 00:05:10,450 --> 00:05:15,360 "My moon, where did you spend the last night?" 59 00:05:15,450 --> 00:05:19,920 "I was there among the stars, but you weren't there." 60 00:05:20,010 --> 00:05:24,730 "Oh, moon! Where were you, my moon?" 61 00:05:25,650 --> 00:05:28,610 "Last night. " 62 00:05:32,130 --> 00:05:37,130 "I dress up for you. I wear makeup to impress you." 63 00:05:41,650 --> 00:05:46,530 "I dress up for you. I wear makeup to impress you." 64 00:05:46,690 --> 00:05:51,080 "I look at you longingly, but you don't give me a glance." 65 00:05:51,170 --> 00:05:53,320 "You don't give me a glance." 66 00:05:53,410 --> 00:05:58,130 "For whom do you get all decked up every day?" 67 00:05:58,250 --> 00:06:00,600 "You don't tell me anything." 68 00:06:00,690 --> 00:06:02,600 "I am fed up of asking you for an explanation." 69 00:06:02,690 --> 00:06:07,290 "Oh, moon! Where were you, my moon?" 70 00:06:08,480 --> 00:06:12,250 "Last night. " 71 00:06:12,650 --> 00:06:15,040 "Your eyes hold a secret." 72 00:06:15,130 --> 00:06:17,610 "You kill me with your looks." 73 00:06:21,970 --> 00:06:24,450 "Your eyes hold a secret." 74 00:06:24,650 --> 00:06:26,960 "You kill me with your looks." 75 00:06:27,050 --> 00:06:31,440 "You have changed so much that I can't deal with you." 76 00:06:31,530 --> 00:06:33,480 "I can't deal with you anymore." 77 00:06:33,570 --> 00:06:38,600 "I tried everything, but nothing made sense." 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,920 "You don't tell me anything." 79 00:06:41,010 --> 00:06:42,960 "I am fed up of asking you for an explanation." 80 00:06:43,050 --> 00:06:46,890 "Oh, moon! Where were you. " 81 00:06:47,530 --> 00:06:52,920 "My moon, where did you spend the last night?" 82 00:06:53,010 --> 00:06:57,200 "I was there among the stars, but you weren't there." 83 00:06:57,290 --> 00:07:01,720 "My moon, where did you spend the last night?" 84 00:07:01,810 --> 00:07:06,760 "I was there among the stars, but you weren't there." 85 00:07:06,850 --> 00:07:09,730 "Oh, moon! Where were you. " 86 00:07:15,010 --> 00:07:17,730 DIRECTED BY SMEEP KANG 87 00:07:19,690 --> 00:07:23,210 So, you are a duty manager at a hotel! 88 00:07:23,690 --> 00:07:25,370 Yes. -Okay. 89 00:07:26,410 --> 00:07:30,970 Gurpreet was telling me that you two like each other. 90 00:07:31,130 --> 00:07:32,210 Yes. -Why? 91 00:07:33,370 --> 00:07:34,440 What? 92 00:07:34,530 --> 00:07:36,410 Why do you like her? 93 00:07:36,570 --> 00:07:38,170 She is a nice girl. -So what? 94 00:07:38,490 --> 00:07:40,010 Oh, Jassi! 95 00:07:40,370 --> 00:07:43,730 Anyway, parents don't decide for their children these days. 96 00:07:44,130 --> 00:07:46,250 Gurpreet's happiness matters most to us. 97 00:07:46,370 --> 00:07:48,640 Hey, listen. And listen carefully. 98 00:07:48,730 --> 00:07:50,640 Gurpreet has got a marriage proposal from Canada. 99 00:07:50,730 --> 00:07:53,040 I don't wish to marry Jaswant. He has a squint. 100 00:07:53,130 --> 00:07:56,050 You don't have to put him on display after marrying him. 101 00:07:56,170 --> 00:07:57,560 And it is good he is squint. 102 00:07:57,650 --> 00:07:59,280 It helps him see things more clearly. 103 00:07:59,370 --> 00:08:02,210 Listen, son, your parents. 104 00:08:02,410 --> 00:08:04,480 I know they are gone. Did they leave behind any property? 105 00:08:04,570 --> 00:08:07,850 He has booked a three bedroom flat in Model Town. 106 00:08:08,010 --> 00:08:09,130 His loan was approved today. 107 00:08:09,250 --> 00:08:11,810 He was the captain of the cricket team in college. 108 00:08:11,930 --> 00:08:13,730 You topped a class in school. Right? 109 00:08:14,570 --> 00:08:16,130 Yes, till Class 8. -So what? 110 00:08:16,490 --> 00:08:17,690 I also topped in my class. 111 00:08:17,930 --> 00:08:19,170 But did I achieve anything? 112 00:08:21,250 --> 00:08:23,320 Well said! What have you achieved? 113 00:08:23,410 --> 00:08:24,960 Listen, talk to him. 114 00:08:25,050 --> 00:08:26,210 Right. I will. 115 00:08:28,290 --> 00:08:29,730 Now, look. 116 00:08:30,050 --> 00:08:32,560 Your first marriage didn't work. 117 00:08:32,650 --> 00:08:34,720 What is the guarantee that this one will work? 118 00:08:34,810 --> 00:08:36,850 You can't guarantee such things. 119 00:08:36,970 --> 00:08:39,330 Love is all that matters in a relationship. 120 00:08:39,450 --> 00:08:41,720 And I love Gurpreet. 121 00:08:41,810 --> 00:08:44,040 Why? Didn't you love your first wife? 122 00:08:44,130 --> 00:08:46,970 I did! -Then what's the guarantee? 123 00:08:47,290 --> 00:08:49,570 Son, how long has it been since you've been divorced. 124 00:08:50,130 --> 00:08:51,320 The divorce case is still on. 125 00:08:51,410 --> 00:08:53,370 In some time, I will get a divorce. 126 00:08:53,530 --> 00:08:54,850 First-class! 127 00:08:55,250 --> 00:08:58,850 This guy is not divorced. He is still married. 128 00:08:59,050 --> 00:09:03,130 He had an ulterior motive when he booked the three bedroom flat. 129 00:09:03,450 --> 00:09:04,730 But don't you think 130 00:09:05,050 --> 00:09:08,610 before you ask my daughter's hand in marriage, you should 131 00:09:09,050 --> 00:09:10,960 sort out the divorce with your first wife? 132 00:09:11,050 --> 00:09:12,890 We separated 1.5 years ago. 133 00:09:13,010 --> 00:09:15,460 I will get a divorce for sure. It is just a formality. 134 00:09:19,490 --> 00:09:20,520 Sir! 135 00:09:20,610 --> 00:09:23,890 What did she say when she had called you 30 minutes ago? 136 00:09:24,930 --> 00:09:27,170 She had said she was at the gate. That she was waiting. 137 00:09:28,010 --> 00:09:29,650 I told her I'd reach in 2 minutes. 138 00:09:30,130 --> 00:09:32,040 After that, she said very sweetly 139 00:09:32,130 --> 00:09:35,040 'Rakesh, what would I do without you?' 140 00:09:35,130 --> 00:09:37,410 Had you not been here, she'd hire an auto rickshaw. 141 00:09:37,650 --> 00:09:39,000 After waiting for 15 minutes 142 00:09:39,090 --> 00:09:42,130 the driver would have cursed her and left! 143 00:09:43,810 --> 00:09:45,250 There she is! 144 00:09:46,280 --> 00:09:48,210 "Darling! Darling. " 145 00:09:49,930 --> 00:09:51,930 "Darling! Darling. " 146 00:09:54,050 --> 00:09:55,890 Good morning! -Good morning! 147 00:09:56,370 --> 00:09:57,720 Did I make you wait too long? 148 00:09:57,810 --> 00:09:59,610 No, we just got here. 149 00:09:59,810 --> 00:10:01,130 Really? -Yes! 150 00:10:01,330 --> 00:10:04,130 I wonder who that rude person was who was honking the horn! 151 00:10:04,570 --> 00:10:06,400 Please come. Have a seat. -Okay. 152 00:10:06,490 --> 00:10:08,730 She is the rude one, but she tends to call others rude! 153 00:10:14,770 --> 00:10:16,640 The meeting was at 10:30 am. It is already 11:00 am! 154 00:10:16,730 --> 00:10:18,210 For 3 months, you've been my lawyer. 155 00:10:18,370 --> 00:10:20,850 A year into the case, you'll give up as I have. 156 00:10:30,810 --> 00:10:32,690 Call me when you are done here. 157 00:10:32,970 --> 00:10:34,610 I'll pick you up. -Okay, bye. 158 00:10:39,810 --> 00:10:42,410 It's cold. Put your hand in the pocket. -Right. 159 00:10:44,020 --> 00:10:46,360 Sorry! I'm sorry. I got delayed. 160 00:10:46,450 --> 00:10:48,130 No worries! -It is okay. 161 00:10:48,490 --> 00:10:50,850 Shall we start? 162 00:10:52,090 --> 00:10:54,250 Rajbir, this is our list. 163 00:10:59,050 --> 00:11:01,130 Is someone going to pay Rs 30,000 to Neha? 164 00:11:01,570 --> 00:11:02,730 Who is that person? 165 00:11:02,930 --> 00:11:04,850 You're going to pay me. -Me? 166 00:11:05,010 --> 00:11:07,320 Because of the stress of divorce 167 00:11:07,410 --> 00:11:09,730 Neha can't do a job. 168 00:11:10,010 --> 00:11:11,400 So why should I care? 169 00:11:11,490 --> 00:11:13,000 Since she is jobless 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,970 as your ex-wife, she is dependent on you. 171 00:11:17,410 --> 00:11:19,810 Rajbir, this means 172 00:11:20,130 --> 00:11:23,650 that you will have to provide for her every month. 173 00:11:24,290 --> 00:11:26,560 What do you mean by that? -Money. Alimony. 174 00:11:26,650 --> 00:11:29,360 It means I'll have to pay her money. 175 00:11:29,450 --> 00:11:30,520 Don't try to act smart. 176 00:11:30,610 --> 00:11:33,360 Had you told me earlier that you earn Rs 90,000 every month 177 00:11:33,450 --> 00:11:34,720 we wouldn't have got divorced. 178 00:11:34,810 --> 00:11:36,480 When did I start earning Rs 90,000? 179 00:11:36,570 --> 00:11:38,130 For the past one year. 180 00:11:38,610 --> 00:11:39,730 Look. 181 00:11:39,850 --> 00:11:43,650 This a copy of your income tax return that was filed by you. 182 00:11:44,690 --> 00:11:46,960 Mr. Sharma, I needed a home loan 183 00:11:47,050 --> 00:11:49,170 and so I had shown a fake income. -Are you buying a new house? 184 00:11:49,730 --> 00:11:51,290 What about my share in it? 185 00:11:51,410 --> 00:11:53,850 After divorce 186 00:11:54,610 --> 00:11:56,730 if your ex-husband buys any property 187 00:11:56,850 --> 00:11:58,960 you don't get a share in it. 188 00:11:59,050 --> 00:12:00,760 Hindu Marriage Act, Section 27. 189 00:12:00,850 --> 00:12:02,200 How impressive, my dear! 190 00:12:02,290 --> 00:12:04,610 She was my best student! -Thank you, sir. 191 00:12:04,810 --> 00:12:08,080 Rajbir, you should be thankful that you don't have kids. 192 00:12:08,170 --> 00:12:10,400 Otherwise, you would have had to pay for child support as well. 193 00:12:10,490 --> 00:12:12,320 And I kept stalling it for no reason. 194 00:12:12,410 --> 00:12:13,960 Keep dreaming. 195 00:12:14,050 --> 00:12:15,440 When the court hears your rubbish 196 00:12:15,530 --> 00:12:17,150 the judge will throw your list in trash. 197 00:12:19,650 --> 00:12:21,760 As prayed by petitioner number two 198 00:12:21,850 --> 00:12:24,010 the wife, petitioner number one 199 00:12:24,130 --> 00:12:26,880 the husband, is hereby directed to pay 200 00:12:26,970 --> 00:12:29,960 Rs 30,000 per month as alimony 201 00:12:30,050 --> 00:12:31,610 to petitioner number two. 202 00:12:34,250 --> 00:12:38,330 I had asked you to rid yourself of your first wife. 203 00:12:38,570 --> 00:12:40,040 But you ended up adopting her. 204 00:12:40,130 --> 00:12:41,560 Your daughter was my lawyer. 205 00:12:41,650 --> 00:12:44,040 Did I ask you to hire her as your lawyer? 206 00:12:44,130 --> 00:12:45,640 Even I never hire her to fight my case! 207 00:12:45,730 --> 00:12:48,560 How much money will you have to give her? -Rs 30,000. 208 00:12:48,650 --> 00:12:50,600 How much do you earn in a month? 209 00:12:50,690 --> 00:12:53,240 Rs 45,000. Did you hear that? Rs 15,000! 210 00:12:53,330 --> 00:12:55,200 He said Rs 45,000! 211 00:12:55,290 --> 00:12:57,410 But the remainder is Rs 15,000! 212 00:12:57,810 --> 00:12:59,880 I don't want to ruin my sister's future. 213 00:12:59,970 --> 00:13:01,170 Wait for two minutes, please. 214 00:13:01,590 --> 00:13:02,640 Please keep mum for two minutes. 215 00:13:02,730 --> 00:13:04,570 You have kept me quiet my whole life! 216 00:13:07,170 --> 00:13:10,240 You have already divorced your first wife. 217 00:13:10,330 --> 00:13:12,040 Then why are you having to pay her now? 218 00:13:12,130 --> 00:13:14,960 One has to pay money to the ex-wife after divorce. 219 00:13:15,050 --> 00:13:17,130 One has to provide for her. It's called alimony. 220 00:13:17,370 --> 00:13:19,690 What kind of money? -It's alimony, mom. 221 00:13:20,010 --> 00:13:21,400 I've never heard of such a thing. 222 00:13:21,490 --> 00:13:22,560 Gurpreet, please tell him. 223 00:13:22,650 --> 00:13:24,080 You explain it to him, please. 224 00:13:24,170 --> 00:13:26,050 Even I'm not perfectly sure about it. 225 00:13:26,410 --> 00:13:29,730 According to the law, I will have to pay this amount to my ex-wife. 226 00:13:29,960 --> 00:13:32,530 But if you pay so much money to your ex-wife 227 00:13:32,930 --> 00:13:36,360 how will you survive on Rs 15,000 a month? 228 00:13:36,450 --> 00:13:38,250 Forget about this! 229 00:13:38,490 --> 00:13:39,890 Ask him 230 00:13:40,050 --> 00:13:42,250 if her wife takes away all that money 231 00:13:42,450 --> 00:13:44,720 how will he survive on Rs 15,000 a month? 232 00:13:44,810 --> 00:13:47,810 So, you think we are all fools here. 233 00:13:48,570 --> 00:13:49,810 Why don't you talk to him? 234 00:13:49,930 --> 00:13:52,080 Yes, Amit. I'm sorry 235 00:13:52,170 --> 00:13:53,400 I got caught up with something. 236 00:13:53,490 --> 00:13:55,010 Look, my dear. 237 00:13:55,250 --> 00:13:57,370 How can we get our daughter married 238 00:13:57,770 --> 00:13:59,360 to someone 239 00:13:59,450 --> 00:14:01,450 who can't run his own house? 240 00:14:01,850 --> 00:14:04,730 We have no objection to your proposal. 241 00:14:05,130 --> 00:14:09,760 But if you want to marry Gurpreet 242 00:14:09,850 --> 00:14:13,880 first, you will have to find a way out of paying alimony. 243 00:14:13,970 --> 00:14:15,890 He doesn't have to find a way out. 244 00:14:16,130 --> 00:14:18,000 He needs to get out of here! 245 00:14:18,090 --> 00:14:20,400 Dad, there's still some time. 246 00:14:20,490 --> 00:14:22,160 Jaswant is ready to marry Gurpreet. 247 00:14:22,250 --> 00:14:24,810 At least, he is not a second-hand guy like him. 248 00:14:28,850 --> 00:14:30,410 Neha, you know 249 00:14:30,810 --> 00:14:33,410 that Gurpreet and I are planning for our future. 250 00:14:33,930 --> 00:14:35,530 Have you come to seek my blessings? 251 00:14:36,210 --> 00:14:38,250 We already have everyone's blessings. 252 00:14:38,450 --> 00:14:40,210 But there's a small problem. 253 00:14:41,250 --> 00:14:42,760 Gurpreet's parents say 254 00:14:42,850 --> 00:14:45,690 that we cannot have a future with just Rs 15,000 a month. 255 00:14:46,170 --> 00:14:48,010 Her parents are right. 256 00:14:48,410 --> 00:14:51,530 One can't survive on Rs 15,000 a month. -Exactly. 257 00:14:51,650 --> 00:14:53,600 Do you remember that even with Rs 45,000 a month 258 00:14:53,690 --> 00:14:55,200 we had to face a lot of difficulty. 259 00:14:55,290 --> 00:14:57,730 Now, you take Rs 15,000 even from that amount. 260 00:14:58,010 --> 00:14:59,280 What do you mean? 261 00:14:59,370 --> 00:15:01,960 Neha, please don't ask for so much money. 262 00:15:02,050 --> 00:15:03,640 Or else we won't be able to get married. 263 00:15:03,730 --> 00:15:06,890 Money doesn't matter when you're in love. 264 00:15:07,650 --> 00:15:09,760 Money only matters when the love is absent. 265 00:15:09,850 --> 00:15:11,130 Ma'am, may I leave? 266 00:15:11,450 --> 00:15:13,560 Yes. I have kept your Rs 3000 on the fridge. 267 00:15:13,650 --> 00:15:15,090 Take that money. -Okay, ma'am. 268 00:15:15,970 --> 00:15:17,250 I'm helpless. 269 00:15:17,610 --> 00:15:19,050 I can no longer work. 270 00:15:19,250 --> 00:15:20,610 I have a back problem 271 00:15:20,730 --> 00:15:22,410 since I go for swimming. 272 00:15:22,770 --> 00:15:25,570 By the way, do I look a little fat? 273 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 Yes, you've become too fat these days. 274 00:15:29,250 --> 00:15:31,010 You look so thin. 275 00:15:31,490 --> 00:15:33,240 Are you working very hard? 276 00:15:33,330 --> 00:15:35,160 Do you even know what it means to work hard? -Rajbir! 277 00:15:35,250 --> 00:15:37,400 What the hell, Rajbir? -I slog all day 278 00:15:37,490 --> 00:15:41,010 and she's worried about her figure. -Why don't you also get in shape? 279 00:15:41,170 --> 00:15:42,160 I'm not stopping you. 280 00:15:42,250 --> 00:15:44,570 Who the hell are you to spend my money frivolously? 281 00:15:45,130 --> 00:15:48,120 I am your first wife. 282 00:15:48,210 --> 00:15:49,880 If you break your marital vows 283 00:15:49,970 --> 00:15:51,410 you will have to pay for it. 284 00:15:51,650 --> 00:15:53,580 We are already divorced. Do you want to take my life now? 285 00:15:53,980 --> 00:15:55,600 I won't give a penny from now on! 286 00:15:55,690 --> 00:15:58,280 You will automatically get in shape when you stay hungry. 287 00:15:58,370 --> 00:15:59,450 Let's go! 288 00:16:08,070 --> 00:16:09,330 What are you saying? 289 00:16:10,530 --> 00:16:13,160 That the two of you. -What's this all about? 290 00:16:13,250 --> 00:16:15,370 Do the two of you want to get married? -What! 291 00:16:15,850 --> 00:16:17,320 Rakesh, is this some kind of a joke? 292 00:16:17,410 --> 00:16:19,280 Just because I spoke nicely with you. 293 00:16:19,370 --> 00:16:21,120 Rakesh, you are an old man now. 294 00:16:21,210 --> 00:16:23,210 Son, why don't you make your father understand? 295 00:16:23,450 --> 00:16:25,160 Does this suit him? 296 00:16:25,250 --> 00:16:26,810 Please leave. 297 00:16:37,010 --> 00:16:38,320 Hello, Neha. How are you? 298 00:16:38,410 --> 00:16:41,530 Rakesh, I disturbed you early in the morning. 299 00:16:42,010 --> 00:16:43,450 Were you sleeping? 300 00:16:43,810 --> 00:16:46,370 No, I was just reminiscing about the past. 301 00:16:47,010 --> 00:16:48,840 Anyway, how are you doing? 302 00:16:48,930 --> 00:16:51,360 Tell Rajbir to behave himself. Otherwise, I'll get him arrested. 303 00:16:51,450 --> 00:16:54,570 What happened? -He has threatened not to pay me the alimony. 304 00:16:54,730 --> 00:16:55,920 It's not his money! 305 00:16:56,010 --> 00:16:58,290 Don't say that. Don't worry. 306 00:16:58,730 --> 00:17:00,550 He will come to your house and give you the money. 307 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 And what if he doesn't? 308 00:17:01,730 --> 00:17:03,610 Why wouldn't he? It's not his father's money. 309 00:17:03,730 --> 00:17:05,210 He will pay you. 310 00:17:06,130 --> 00:17:08,610 I feel a lot better when I talk to you. 311 00:17:09,850 --> 00:17:11,320 People must think 312 00:17:11,410 --> 00:17:13,210 that I only call out of need. 313 00:17:14,330 --> 00:17:16,440 You must be busy. I'll call you in the evening. 314 00:17:16,530 --> 00:17:19,170 I'm not busy. I'm just. 315 00:17:26,810 --> 00:17:28,690 Good morning, ma'am! -Rajbir. 316 00:17:28,970 --> 00:17:31,370 Ajit's phone is switched off. Where is he? 317 00:17:31,690 --> 00:17:33,850 Ma'am, he is busy in an important meeting. 318 00:17:34,010 --> 00:17:36,050 If it's something urgent, I'll give him the phone. 319 00:17:36,210 --> 00:17:37,250 No. 320 00:17:37,690 --> 00:17:39,720 It's okay. -Bye. 321 00:17:39,810 --> 00:17:41,130 Okay, ma'am. Bye. 322 00:17:41,570 --> 00:17:43,290 The boss has a meeting today as well! 323 00:17:43,690 --> 00:17:47,570 You've changed your name from Harpal to Harry. 324 00:17:48,210 --> 00:17:51,130 But people still think you're a senior citizen. -That's true. 325 00:17:51,290 --> 00:17:52,970 And look at our boss. 326 00:17:53,330 --> 00:17:55,010 People don't allow him to retire. 327 00:17:55,370 --> 00:17:58,130 "Drunkard." 328 00:17:59,050 --> 00:18:01,410 "Who's that? A glass of whiskey!" 329 00:18:01,730 --> 00:18:03,690 So, how are you feeling? 330 00:18:04,250 --> 00:18:06,000 I feel like I'm on top of the world. 331 00:18:06,090 --> 00:18:07,400 What about you? 332 00:18:07,490 --> 00:18:08,600 "Balle! Balle!" 333 00:18:08,690 --> 00:18:11,210 I can't tell you 334 00:18:11,810 --> 00:18:13,130 how happy I am. 335 00:18:14,730 --> 00:18:16,570 By the way, how old are you? 336 00:18:19,610 --> 00:18:22,210 By the way, you tell me 337 00:18:23,010 --> 00:18:24,610 how old I am. 338 00:18:26,570 --> 00:18:28,570 Fifty five? -No. 339 00:18:28,730 --> 00:18:31,010 Wow! Sixty? 340 00:18:31,170 --> 00:18:32,890 Sixty five? 341 00:18:33,330 --> 00:18:35,130 Seventy? 342 00:18:35,610 --> 00:18:36,760 Oh, my God! 343 00:18:36,850 --> 00:18:41,130 Rajbir, I've achieved everything in my life late. 344 00:18:43,050 --> 00:18:45,850 I got my first salary at the age of thirty five. 345 00:18:46,770 --> 00:18:48,530 I got married at the age of forty two. 346 00:18:49,170 --> 00:18:53,090 I experienced mother's love when I was six years old 347 00:18:54,010 --> 00:18:56,400 when my father remarried. 348 00:18:56,490 --> 00:19:00,330 While you got everything late, I got everything before time. 349 00:19:00,930 --> 00:19:02,330 You see 350 00:19:02,690 --> 00:19:04,640 I got married at twenty two 351 00:19:04,730 --> 00:19:06,650 and got divorced at twenty six. 352 00:19:07,530 --> 00:19:09,730 Sir, the speed at which I am climbing up 353 00:19:10,050 --> 00:19:13,480 I think I'll be dead by the time I'm forty. 354 00:19:13,570 --> 00:19:16,090 Don't be so negative. 355 00:19:16,850 --> 00:19:18,040 It spoils my fun. 356 00:19:18,130 --> 00:19:19,600 Sir, we've already had nine drinks. 357 00:19:19,690 --> 00:19:22,840 Only beginners keep a count of how many drinks they had. 358 00:19:22,930 --> 00:19:25,850 I keep drinking until 359 00:19:26,010 --> 00:19:29,930 I'm in no state to go back home. 360 00:19:30,050 --> 00:19:31,290 Beant. 361 00:19:31,850 --> 00:19:34,330 Darn it! Beant Kaur! 362 00:19:34,970 --> 00:19:37,730 There you are! Is this the time to come home? 363 00:19:38,170 --> 00:19:39,600 And you're drunk again! 364 00:19:39,690 --> 00:19:41,330 People talk nonsense 365 00:19:41,490 --> 00:19:44,290 when they say that a man can get addicted to alcohol. 366 00:19:44,490 --> 00:19:45,960 I'm not addicted to alcohol. 367 00:19:46,050 --> 00:19:49,410 I'm addicted to your sweet nothings. 368 00:19:49,570 --> 00:19:51,000 'Why do you come home late?' 369 00:19:51,090 --> 00:19:52,360 'Why do you drink?' 370 00:19:52,450 --> 00:19:53,960 And what else do you say, darling? 371 00:19:54,050 --> 00:19:56,240 When will you reform? -Yes! That's the one! 372 00:19:56,330 --> 00:19:58,880 Enough of this drama! -You can't even stand properly. 373 00:19:58,970 --> 00:20:00,520 Sit down. -Where do I sit? 374 00:20:00,610 --> 00:20:02,850 Sit down! -I am sitting. 375 00:20:03,010 --> 00:20:04,280 What's your command? 376 00:20:04,370 --> 00:20:05,610 Ajit. 377 00:20:06,170 --> 00:20:07,500 Please quit drinking. 378 00:20:08,730 --> 00:20:11,040 Oh, dear! 379 00:20:11,130 --> 00:20:14,450 If you're telling me so sweetly, I'll definitely quit drinking. 380 00:20:15,050 --> 00:20:17,050 I'll quit drinking on Tuesday. 381 00:20:17,930 --> 00:20:19,370 When is Tuesday? 382 00:20:20,050 --> 00:20:22,400 Tomorrow. -Tomorrow? 383 00:20:22,490 --> 00:20:24,040 I can't quit tomorrow. 384 00:20:24,130 --> 00:20:26,040 I will surely quit on the next Tuesday. 385 00:20:26,130 --> 00:20:29,130 Years and years have passed, but you haven't quit drinking. 386 00:20:29,290 --> 00:20:30,840 When will your Tuesday come? 387 00:20:30,930 --> 00:20:32,650 I'm completely fed up! 388 00:20:33,930 --> 00:20:35,730 Should I serve dinner on the dining table? 389 00:20:35,930 --> 00:20:37,330 Or do you want me to get it here? 390 00:20:37,530 --> 00:20:40,450 I will eat at the dining table. But. 391 00:20:40,690 --> 00:20:41,930 But what? 392 00:20:42,090 --> 00:20:45,250 One for the dining table. 393 00:20:48,930 --> 00:20:49,970 Good morning, sir. 394 00:20:51,010 --> 00:20:52,130 Hi, Rajbir. 395 00:20:52,370 --> 00:20:53,840 Good morning, sir! -Good morning. 396 00:20:53,930 --> 00:20:55,370 How are you? -I'm good, sir. 397 00:20:57,250 --> 00:20:58,240 Oh, my God! 398 00:20:58,330 --> 00:20:59,690 "Oh, baby!" 399 00:21:00,810 --> 00:21:02,290 She's lovely. 400 00:21:04,010 --> 00:21:05,810 "Oh, baby!" 401 00:21:06,650 --> 00:21:08,450 Who is she? -Kajal Verma. 402 00:21:08,930 --> 00:21:11,730 Her husband Vikram Verma owns an event management company. 403 00:21:12,050 --> 00:21:14,050 He met an accident and became bedridden. 404 00:21:14,250 --> 00:21:16,010 So, she handles the business now. 405 00:21:16,490 --> 00:21:18,130 But she's out of your league, sir. 406 00:21:18,650 --> 00:21:21,080 Harry has asked her for coffee several times since morning. 407 00:21:21,170 --> 00:21:22,850 And you know that. 408 00:21:23,410 --> 00:21:26,930 Coffee is not enough, Rajbir. 409 00:21:27,410 --> 00:21:29,970 Sir, she wanted to book our banquet hall on the day after tomorrow. 410 00:21:30,250 --> 00:21:31,520 But it's not available. 411 00:21:31,610 --> 00:21:33,610 But if you'd like to. 412 00:21:33,730 --> 00:21:36,920 Send her to my cabin. 413 00:21:37,010 --> 00:21:38,410 What? -Yes. 414 00:21:38,690 --> 00:21:42,890 You want to book the banquet hall on the day after tomorrow. -Yes. 415 00:21:43,210 --> 00:21:45,200 Done. -Done? -Yes! 416 00:21:45,290 --> 00:21:47,610 But your manager had refused. 417 00:21:48,130 --> 00:21:50,370 That's why he's only a manager. 418 00:21:51,250 --> 00:21:53,760 He also asked me to meet you 419 00:21:53,850 --> 00:21:54,960 and that you'd help me out. 420 00:21:55,050 --> 00:21:57,410 That's why he's a manager today. 421 00:21:58,450 --> 00:22:00,280 I must tell you that you're very jolly. 422 00:22:00,370 --> 00:22:02,850 Actually, our business requires us 423 00:22:03,010 --> 00:22:05,570 to have a personal touch. 424 00:22:05,810 --> 00:22:07,480 You can now relax. 425 00:22:07,570 --> 00:22:10,410 We'll take care of all your events from now on. 426 00:22:11,250 --> 00:22:12,970 And I hope 427 00:22:13,250 --> 00:22:16,730 that each event of yours would be memorable. 428 00:22:16,850 --> 00:22:18,120 So nice of you! 429 00:22:18,210 --> 00:22:20,130 Thank you so much! -Welcome. 430 00:22:22,490 --> 00:22:23,850 Oh! Sorry! 431 00:22:26,410 --> 00:22:28,770 Rajbir, you're a lawyer. Am I right? -Yes. 432 00:22:28,930 --> 00:22:30,600 When the judge ordered him to pay alimony 433 00:22:30,690 --> 00:22:33,240 he didn't ask him to behave inappropriately. -Yes, of course. 434 00:22:33,330 --> 00:22:35,040 Thankfully, Neha only gave me a call. 435 00:22:35,130 --> 00:22:37,770 Had she registered a complaint, I would have had to arrest him. 436 00:22:38,010 --> 00:22:39,090 Tell me. 437 00:22:39,730 --> 00:22:42,880 Would it look nice if I handcuff him? -No. 438 00:22:42,970 --> 00:22:45,040 It wouldn't, right? So, why don't you do something? 439 00:22:45,130 --> 00:22:47,370 Nobody looks good while getting handcuffed. 440 00:22:47,530 --> 00:22:49,250 But what can one do about it? 441 00:22:52,850 --> 00:22:54,010 Look. 442 00:22:54,210 --> 00:22:58,250 Either prepare to get him bailed or try and make him understand. 443 00:22:58,370 --> 00:23:00,600 Here he comes. You talk to him. 444 00:23:00,690 --> 00:23:02,490 Hello! How are you, Rakesh? 445 00:23:02,730 --> 00:23:05,800 I'm fine. But Neha isn't doing good. 446 00:23:05,890 --> 00:23:08,040 You refused to give money to the poor lady. 447 00:23:08,130 --> 00:23:09,480 She doesn't deserve any sympathy. 448 00:23:09,570 --> 00:23:11,440 She's having fun with my money. 449 00:23:11,530 --> 00:23:13,810 She has hired a maid, goes for swimming and what not. 450 00:23:14,330 --> 00:23:17,120 Listen to me, Rajbir. This is illegal. 451 00:23:17,210 --> 00:23:19,400 And Rakesh was saying that you can be jailed for this. 452 00:23:19,490 --> 00:23:22,800 Will you side with Neha too? -I'm only siding with the law. 453 00:23:22,890 --> 00:23:24,680 Are you going to marry me or marry the law? 454 00:23:24,770 --> 00:23:28,330 Rajbir, we don't want you to take the wrong way. 455 00:23:30,930 --> 00:23:32,410 You will have to give the money. 456 00:23:35,050 --> 00:23:37,810 They say, your responsibilities increase after marriage. 457 00:23:38,170 --> 00:23:39,600 No one will say that you'll have 458 00:23:39,690 --> 00:23:41,250 a lot more responsibilities after divorce. 459 00:23:41,730 --> 00:23:44,170 I'll be her slave for the rest of my life. 460 00:23:44,370 --> 00:23:45,730 No, not for the rest of your life. 461 00:23:45,850 --> 00:23:48,600 It's only until Neha gets married. -Why? 462 00:23:48,690 --> 00:23:50,610 Yesterday, I read 463 00:23:50,730 --> 00:23:52,880 that one has to pay alimony only until 464 00:23:52,970 --> 00:23:56,160 his ex-wife gets married again. 465 00:23:56,250 --> 00:23:59,400 But why will she get remarried if she is getting paid every month? 466 00:23:59,490 --> 00:24:01,130 She might like someone. 467 00:24:01,730 --> 00:24:03,050 But who could she like? 468 00:24:03,570 --> 00:24:06,570 I don't like saying this 469 00:24:07,530 --> 00:24:08,970 but Neha loves me. 470 00:24:09,210 --> 00:24:10,490 What? 471 00:24:10,890 --> 00:24:13,960 And even I love her. 472 00:24:14,050 --> 00:24:16,800 Oh! You never told me about this. 473 00:24:16,890 --> 00:24:18,610 Because you were her husband. 474 00:24:18,810 --> 00:24:21,090 Well, I'm glad. 475 00:24:21,330 --> 00:24:23,960 I'll go and convince Neha to get married. 476 00:24:24,050 --> 00:24:25,240 We'll celebrate after that. 477 00:24:25,330 --> 00:24:27,890 Well, then let's meet up in the evening. -Sure. 478 00:24:31,690 --> 00:24:33,050 Good morning. -Good morning. 479 00:24:33,170 --> 00:24:35,370 Here's your cheque. 480 00:24:38,170 --> 00:24:39,530 And what about the vegetables? 481 00:24:40,130 --> 00:24:41,760 Balvinder. -Yes, sir. 482 00:24:41,850 --> 00:24:43,930 These are vegetables, not balloons. 483 00:24:44,170 --> 00:24:46,320 Each cauliflower weighs five kilograms. 484 00:24:46,410 --> 00:24:48,480 It looks like they're going to have a feast at home. 485 00:24:48,570 --> 00:24:50,450 They order a lot of vegetables! 486 00:24:51,130 --> 00:24:53,360 Thank you. -I'll get Rohan in just five minutes. 487 00:24:53,450 --> 00:24:55,810 The show is at 7 pm. Be ready. 488 00:24:56,010 --> 00:24:58,730 I'm able to survive in this city because of your friendship. 489 00:24:59,090 --> 00:25:00,570 Ah... 490 00:25:03,530 --> 00:25:06,250 Did you hear that? -Let me know if anything comes up. 491 00:25:07,530 --> 00:25:09,450 Rakesh, where are you going? 492 00:25:09,770 --> 00:25:11,850 I'll go inside and convince Neha. 493 00:25:11,970 --> 00:25:13,290 You should enter after that. 494 00:25:13,410 --> 00:25:15,290 Balwinder will get Rohan. 495 00:25:15,930 --> 00:25:17,840 How did it happen now? 496 00:25:17,930 --> 00:25:19,130 I wasn't going anywhere. 497 00:25:19,330 --> 00:25:20,730 Here's your cheque. 498 00:25:23,250 --> 00:25:25,120 You weren't even going to give me a penny. 499 00:25:25,210 --> 00:25:26,960 Now, you're even giving me a bouquet of flowers. 500 00:25:27,050 --> 00:25:28,840 When did you start taking me seriously? 501 00:25:28,930 --> 00:25:31,320 I was just joking. But now, I've made up my mind. 502 00:25:31,410 --> 00:25:33,850 I will keep you happy before I take care of my needs. 503 00:25:34,650 --> 00:25:36,560 Is this a joke? Or are you serious? 504 00:25:36,650 --> 00:25:39,210 I've never been so serious in my whole life. 505 00:25:40,010 --> 00:25:43,330 Really? What have you planned? 506 00:25:44,210 --> 00:25:46,090 Neha, I want you to get married. 507 00:25:46,210 --> 00:25:48,010 I don't want you to feel lonely. 508 00:25:48,290 --> 00:25:49,520 Marriage? -Yes. 509 00:25:49,610 --> 00:25:53,400 It would be unfair if I marry Gurpreet -while you remain lonely. 510 00:25:53,490 --> 00:25:56,200 It's better to live alone than marrying a person like you. 511 00:25:56,290 --> 00:25:57,760 I'm not going to fall for your tricks. 512 00:25:57,850 --> 00:26:01,480 Until I have to pay alimony, Gurpreet's parents say 513 00:26:01,570 --> 00:26:03,200 that they won't let me get married to her. 514 00:26:03,290 --> 00:26:04,960 Do you think I'm so nice? 515 00:26:05,050 --> 00:26:06,490 Not at all! 516 00:26:06,610 --> 00:26:09,290 But I have an idea that can benefit both of us. 517 00:26:09,410 --> 00:26:10,720 Look, if you get married 518 00:26:10,810 --> 00:26:12,320 you'll have someone to run the house 519 00:26:12,410 --> 00:26:13,810 and you will also have company. 520 00:26:14,250 --> 00:26:16,520 What do you mean? -That's what I'm saying! 521 00:26:16,610 --> 00:26:20,010 If you had a husband, he would do the chores and also get groceries. 522 00:26:20,370 --> 00:26:22,370 But Rakesh always gets me groceries. 523 00:26:22,650 --> 00:26:24,040 But don't you have to request him? 524 00:26:24,130 --> 00:26:25,970 Does such behaviour suit you? 525 00:26:26,410 --> 00:26:30,610 No. -Don't you need someone to confide in? 526 00:26:31,890 --> 00:26:33,400 I'm no longer a college-going girl 527 00:26:33,490 --> 00:26:36,410 who, with a bag, goes looking for boys. 528 00:26:36,690 --> 00:26:39,840 After getting married to you, all men think I'm crazy. 529 00:26:39,930 --> 00:26:41,600 People will always say what they want to. 530 00:26:41,690 --> 00:26:44,370 There is someone who loves you. 531 00:26:44,890 --> 00:26:46,960 Who is it? -Even I'm surprised. 532 00:26:47,050 --> 00:26:49,490 There is someone. Close your eyes. I'll call him right now. 533 00:26:49,610 --> 00:26:50,880 Come on, Rajbir. Stop it. 534 00:26:50,970 --> 00:26:53,290 Just close your eyes. I'll call him right now. 535 00:26:53,490 --> 00:26:54,930 Please close your eyes. 536 00:27:04,730 --> 00:27:06,840 Neha, why have you shut your eyes? 537 00:27:06,930 --> 00:27:09,050 Oh, Rakesh, you came so early. 538 00:27:09,450 --> 00:27:11,410 Actually, I've closed my eyes 539 00:27:11,570 --> 00:27:13,730 because Rajbir is about to introduce me to someone. 540 00:27:14,330 --> 00:27:15,930 He was going to introduce you to me. 541 00:27:17,450 --> 00:27:18,450 What! 542 00:27:19,450 --> 00:27:20,930 Rajbir, what kind of a joke is this? 543 00:27:22,610 --> 00:27:24,560 Neha, you shouldn't call him a joke. 544 00:27:24,650 --> 00:27:26,410 Tell me clearly what's going on. 545 00:27:27,930 --> 00:27:29,730 Rakesh loves you. 546 00:27:30,410 --> 00:27:32,560 And he says that you love him too. 547 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 Rakesh? 548 00:27:33,810 --> 00:27:35,080 Don't you like me? 549 00:27:35,170 --> 00:27:37,850 What I feel for you is something different. 550 00:27:38,170 --> 00:27:40,920 You will honestly find someone who's better than me. 551 00:27:41,010 --> 00:27:43,010 Why do you think like that? -Don't interrupt! 552 00:27:43,130 --> 00:27:45,450 I'm trying to tackle this issue calmly. 553 00:27:47,730 --> 00:27:51,130 Rakesh, I won't be able to go for a movie with you today. 554 00:27:51,370 --> 00:27:55,010 I'm sorry that your ticket will be wasted because of me. 555 00:27:56,130 --> 00:27:58,970 It's alright. Balwinder will go watch the movie instead. 556 00:28:00,290 --> 00:28:04,290 So, it's a no from your side. 557 00:28:04,450 --> 00:28:06,330 Dad, it's a no from her side. 558 00:28:16,770 --> 00:28:18,050 Let's go. 559 00:28:21,050 --> 00:28:22,920 I was under the impression that you liked him. 560 00:28:23,010 --> 00:28:25,370 I don't like him in a way that I'd like to marry him. 561 00:28:25,650 --> 00:28:28,730 He's an inspector in Punjab police. And he's also an honest person. 562 00:28:29,570 --> 00:28:31,050 Now, I understand. 563 00:28:31,210 --> 00:28:34,410 You'd like a rich guy. 564 00:28:34,530 --> 00:28:36,290 I'll get several men for you to chose from. 565 00:28:36,410 --> 00:28:39,490 Please don't refuse just because I made a small mistake. 566 00:28:39,690 --> 00:28:41,170 Should I find suitors for you? 567 00:28:43,370 --> 00:28:46,450 His salary should be good, and he shouldn't be stupid. 568 00:28:46,570 --> 00:28:47,570 Thank you! 569 00:28:54,490 --> 00:28:59,650 "You have just come to this city, yet started causing troubles." 570 00:29:01,770 --> 00:29:05,930 "Your gaze is enough to make the guys go crazy about you." 571 00:29:09,330 --> 00:29:14,010 "Leaving you alone in this new place is risky." 572 00:29:14,370 --> 00:29:16,080 "The guys have queued up to see you!" 573 00:29:16,170 --> 00:29:19,800 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 574 00:29:19,890 --> 00:29:23,400 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 575 00:29:23,490 --> 00:29:27,930 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 576 00:29:34,490 --> 00:29:38,040 "I keep accepting and rejecting proposals." 577 00:29:38,130 --> 00:29:41,440 "I keep accepting and rejecting proposals." 578 00:29:41,530 --> 00:29:45,120 "I have trapped you using my ravishing beauty." 579 00:29:45,210 --> 00:29:49,850 "I have trapped you using my ravishing beauty." 580 00:29:56,650 --> 00:30:00,850 "Hey, gorgeous girl! Many guys keep following you." 581 00:30:03,930 --> 00:30:08,050 "They wave at you and tell you that they miss you." 582 00:30:11,490 --> 00:30:15,080 "Hey, gorgeous girl! Many guys keep following you." 583 00:30:15,170 --> 00:30:18,720 "They wave at you and tell you that they miss you." 584 00:30:18,810 --> 00:30:23,370 "You are indeed beautiful! Your waist is lean and lovely." 585 00:30:23,810 --> 00:30:25,600 "Give me your love." 586 00:30:25,690 --> 00:30:29,280 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 587 00:30:29,370 --> 00:30:32,920 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 588 00:30:33,010 --> 00:30:36,440 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 589 00:30:36,530 --> 00:30:40,730 "Hey, girl! Be mine, don't waste your time alone." 590 00:30:51,690 --> 00:30:55,650 "You scolded me so bad that I couldn't stop crying." 591 00:30:57,210 --> 00:30:58,520 "I couldn't stop crying." 592 00:30:58,610 --> 00:31:02,930 "You scolded me so bad that I couldn't stop crying." 593 00:31:03,050 --> 00:31:06,600 "You have rendered me sleepless!" 594 00:31:06,690 --> 00:31:10,370 "I couldn't sleep at night!" 595 00:31:20,050 --> 00:31:21,720 Can I ask you something? 596 00:31:21,810 --> 00:31:22,850 Yes, please. 597 00:31:23,210 --> 00:31:25,730 I hope you don't mind. -No, I won't. 598 00:31:27,210 --> 00:31:29,490 You're always so lively. 599 00:31:29,970 --> 00:31:31,890 You always have a smile on your face. 600 00:31:32,530 --> 00:31:37,050 But it looks like you're hiding your sorrow behind your smile. 601 00:31:38,650 --> 00:31:40,490 It's nothing like that. 602 00:31:41,930 --> 00:31:45,370 I have misjudged someone for the first time. 603 00:31:46,130 --> 00:31:47,610 Anyway, forget about me. 604 00:31:47,970 --> 00:31:50,610 Tell me something about yourself. 605 00:31:50,770 --> 00:31:53,530 Knowing about me will do you no good. 606 00:31:54,330 --> 00:31:56,970 I'm the most blessed person. 607 00:31:57,650 --> 00:32:00,050 I have a hotel, a home. I have everything. 608 00:32:01,730 --> 00:32:04,400 But I have osteoporosis. 609 00:32:04,490 --> 00:32:06,650 Osteoporosis? 610 00:32:07,130 --> 00:32:08,410 I didn't get you. 611 00:32:08,730 --> 00:32:11,610 It's a spinal disorder. 612 00:32:12,970 --> 00:32:15,250 My wife is bedridden. 613 00:32:15,410 --> 00:32:16,610 I'm sorry. 614 00:32:18,850 --> 00:32:21,090 That's what the doctor said. 615 00:32:21,250 --> 00:32:25,410 When I asked him if my wife would ever recover. 616 00:32:26,650 --> 00:32:28,810 Don't worry. Everything will be alright. 617 00:32:29,330 --> 00:32:31,170 That's exactly what the doctor said. 618 00:32:31,530 --> 00:32:33,210 And when I asked him 619 00:32:33,410 --> 00:32:36,370 whether we would ever be able to live as a married couple 620 00:32:37,990 --> 00:32:39,290 he said 621 00:32:42,290 --> 00:32:43,850 that this disorder 622 00:32:44,570 --> 00:32:46,410 disallows me to have sex. 623 00:32:49,330 --> 00:32:52,240 Would you like some wine? -What? 624 00:32:52,330 --> 00:32:53,930 It's okay if you don't want to. 625 00:32:54,250 --> 00:32:59,370 How can I refuse if you ask me so sweetly? 626 00:32:59,490 --> 00:33:00,490 Thank you. 627 00:33:02,330 --> 00:33:06,010 Darling, I'm home. 628 00:33:06,290 --> 00:33:09,170 I am back. 629 00:33:10,610 --> 00:33:11,640 Did you get drunk again? 630 00:33:11,730 --> 00:33:14,210 Darling, I drink every day. 631 00:33:14,410 --> 00:33:16,930 Is this the time to come home? -Not at all! 632 00:33:17,290 --> 00:33:22,250 It's the duty of every cultured man to be back home by around 7:30 pm. 633 00:33:22,850 --> 00:33:24,570 Being cultured. 634 00:33:25,050 --> 00:33:26,730 Being cultured. 635 00:33:27,290 --> 00:33:31,890 A man inherits values from his mother. 636 00:33:32,450 --> 00:33:35,130 And my poor mother 637 00:33:35,570 --> 00:33:38,170 passed away when I was born. 638 00:33:38,650 --> 00:33:40,200 Why are you talking about such things? 639 00:33:40,290 --> 00:33:43,040 Don't sympathize with me, Beant Kaur. 640 00:33:43,130 --> 00:33:44,890 Don't sympathize with me! 641 00:33:45,210 --> 00:33:46,850 Please scold me! 642 00:33:47,200 --> 00:33:50,480 I come home late. I'm a bad person. 643 00:33:50,570 --> 00:33:52,730 It's your drinking habit that's bad. 644 00:33:53,370 --> 00:33:54,840 You are not a bad person. 645 00:33:54,930 --> 00:33:58,890 Then why do I feel that I'm a bad person? 646 00:33:59,330 --> 00:34:02,490 Why did I get involved in the hotel business? 647 00:34:03,210 --> 00:34:05,880 From morning to evening 648 00:34:05,970 --> 00:34:08,520 I have to drink with any Tom, Dick and Harry to socialise. 649 00:34:08,610 --> 00:34:10,400 I get drunk by evening. 650 00:34:10,490 --> 00:34:14,530 Socialism has made me a drunkard. 651 00:34:14,730 --> 00:34:17,210 Baldev has invited us to his house tomorrow. -No. 652 00:34:17,850 --> 00:34:19,480 I won't go to his house. 653 00:34:19,570 --> 00:34:22,890 He is like a broken record 654 00:34:23,210 --> 00:34:26,120 who keeps telling me that alcohol is a disgusting thing. 655 00:34:26,210 --> 00:34:27,800 He says, 'Why don't you quit drinking?' 656 00:34:27,890 --> 00:34:29,240 Darling, just think about it. 657 00:34:29,330 --> 00:34:31,570 If I get rid of all my vices 658 00:34:31,730 --> 00:34:33,650 then with regards to my in-laws 659 00:34:33,770 --> 00:34:36,810 only you will be the only one left with me. 660 00:34:36,930 --> 00:34:39,130 Oh, no! You'll never mend your ways! 661 00:34:40,290 --> 00:34:43,560 I'm trying, but it is not in my hands. 662 00:34:43,650 --> 00:34:46,200 Did Ajit say that his in-laws are disgusting? 663 00:34:46,290 --> 00:34:48,890 Even I'm a part of his in-laws. -Exactly. 664 00:34:49,050 --> 00:34:50,210 How funny! 665 00:34:50,450 --> 00:34:52,450 Ajit thinks everyone who is. -Ajit always. 666 00:34:54,010 --> 00:34:56,330 Can't you see that I'm talking? -Sorry. 667 00:34:57,290 --> 00:34:59,680 Ajit thinks anybody who asks him 668 00:34:59,770 --> 00:35:02,010 to stop drinking is disgusting. 669 00:35:04,810 --> 00:35:06,600 Are you waiting for me to stop? 670 00:35:06,690 --> 00:35:09,680 He had promised to keep my sister always happy. 671 00:35:09,770 --> 00:35:11,600 Even you had promised my dad 672 00:35:11,690 --> 00:35:13,600 to always keep me happy. 673 00:35:13,690 --> 00:35:15,960 Aunt Pammi, would you like me to make some tea for you? 674 00:35:16,050 --> 00:35:18,810 You should ask before we drink. 675 00:35:19,050 --> 00:35:21,530 You're always on the phone. 676 00:35:21,690 --> 00:35:24,930 Mom, I talk to Harleen. We have to exchange notes. 677 00:35:25,650 --> 00:35:29,050 He drinks alcohol as if the doctor 678 00:35:29,730 --> 00:35:31,850 has prescribed it to him. 679 00:35:32,490 --> 00:35:34,010 Do you think 680 00:35:34,410 --> 00:35:36,530 he is aggrieved because he is childless? 681 00:35:37,450 --> 00:35:39,290 Is that the reason he's always so sad? 682 00:35:40,250 --> 00:35:41,280 How sad! 683 00:35:41,370 --> 00:35:44,890 For God's sake! Drinking is a bad habit. 684 00:35:45,250 --> 00:35:47,970 It's not an intellectual crisis. -How true! 685 00:35:50,010 --> 00:35:51,970 Is his business doing fine? 686 00:35:52,930 --> 00:35:56,680 Why would he tell me even it's not doing well? 687 00:35:56,770 --> 00:35:58,450 You should take some interest. 688 00:35:59,170 --> 00:36:00,890 Only then he will tell you. 689 00:36:01,290 --> 00:36:03,290 Visit his hotel sometimes. 690 00:36:04,050 --> 00:36:05,250 He will feel good. 691 00:36:05,410 --> 00:36:06,410 And look 692 00:36:07,170 --> 00:36:10,530 try to be a part of his life. 693 00:36:15,130 --> 00:36:18,610 I'll change and be back before the drinks arrive. 694 00:36:23,410 --> 00:36:24,760 "Oh, baby!" 695 00:36:24,850 --> 00:36:26,330 Greetings! 696 00:36:30,250 --> 00:36:33,640 Hello, ma'am. -Hello. -Is Ajit in his office? -No, he isn't. 697 00:36:33,730 --> 00:36:35,280 He must be in his room. 698 00:36:35,370 --> 00:36:39,170 How many seconds do two minutes constitute? 699 00:36:39,450 --> 00:36:41,330 Do you know? 700 00:36:41,730 --> 00:36:44,320 I'll be back in no time. -Love you. 701 00:36:44,410 --> 00:36:45,930 Love you. 702 00:36:50,070 --> 00:36:51,810 Come in. 703 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 Ajit 704 00:36:56,240 --> 00:36:58,360 Beant. -Why are you sitting here today? 705 00:36:58,450 --> 00:36:59,730 Why aren't you in the office? 706 00:36:59,890 --> 00:37:01,170 What happened? 707 00:37:01,330 --> 00:37:04,160 Darling, I have a backache. 708 00:37:04,250 --> 00:37:06,610 Did you call a doctor? -No. 709 00:37:06,930 --> 00:37:08,600 I couldn't call the doctor. 710 00:37:08,690 --> 00:37:11,010 Lie down. I'll call a doctor. -No! 711 00:37:11,490 --> 00:37:14,080 I'm feeling anxious. 712 00:37:14,170 --> 00:37:16,010 Please take me home. 713 00:37:16,370 --> 00:37:17,610 Let's go. -What are you. 714 00:37:18,770 --> 00:37:20,200 Ladies' sandals? 715 00:37:20,290 --> 00:37:22,090 Those are mine. 716 00:37:22,250 --> 00:37:23,570 The doctor said 717 00:37:23,810 --> 00:37:25,810 that the sandals have a magnet in them. 718 00:37:26,170 --> 00:37:28,250 I told him that these were ladies' sandals. 719 00:37:28,370 --> 00:37:30,560 But he said that they were unisex. 720 00:37:30,650 --> 00:37:33,240 He said that I'd feel better if I walk in those sandals. 721 00:37:33,330 --> 00:37:35,810 Darling, have the drinks arrived? 722 00:37:36,890 --> 00:37:38,490 Darling? 723 00:37:38,690 --> 00:37:41,290 Who's she? -She's a doctor. 724 00:37:41,450 --> 00:37:44,090 Doctor? -But you said that you 725 00:37:44,250 --> 00:37:45,600 that you hadn't called a doctor. 726 00:37:45,690 --> 00:37:48,010 The pain made me forget 727 00:37:48,130 --> 00:37:50,160 whether I had or had not called a doctor. 728 00:37:50,250 --> 00:37:51,640 What was she doing in the bathroom? 729 00:37:51,730 --> 00:37:53,210 She was. 730 00:37:53,490 --> 00:37:55,760 Darling, to ask a lady 731 00:37:55,850 --> 00:37:57,530 what she was doing in the bathroom 732 00:37:57,650 --> 00:37:59,120 would be indecent. 733 00:37:59,210 --> 00:38:01,080 Ajit! Who is she? 734 00:38:01,170 --> 00:38:04,170 I don't know. She said she was a doctor. 735 00:38:04,290 --> 00:38:06,530 What? Am I a doctor? 736 00:38:06,770 --> 00:38:08,800 And you don't know me? -I know you. 737 00:38:08,890 --> 00:38:10,850 Do you know her? -No. 738 00:38:11,010 --> 00:38:13,680 Ajit! -My pain is getting worse! 739 00:38:13,770 --> 00:38:17,250 I don't understand why you tolerate her. -Who is she? 740 00:38:17,730 --> 00:38:20,120 I'm his wife! -His wife is bedridden. 741 00:38:20,210 --> 00:38:22,600 I'm trembling. 742 00:38:22,690 --> 00:38:25,440 I think I am about to die. 743 00:38:25,530 --> 00:38:27,410 Please help me! 744 00:38:27,530 --> 00:38:28,570 Help me! 745 00:38:28,690 --> 00:38:30,090 This is the limit! 746 00:38:32,290 --> 00:38:35,370 This is the limit! -Darling! Please wait! 747 00:38:37,490 --> 00:38:39,810 Darling, what just happened? -You're a liar! 748 00:38:40,610 --> 00:38:43,250 Why didn't I lock the door from the inside? 749 00:38:44,370 --> 00:38:46,210 Ma'am 750 00:38:47,250 --> 00:38:48,600 my life is in danger! 751 00:38:48,690 --> 00:38:50,520 Kamal, you should go to the police. 752 00:38:50,610 --> 00:38:53,680 Ma'am, I'm a danger to myself. 753 00:38:53,770 --> 00:38:55,760 I'm really tense. 754 00:38:55,850 --> 00:38:57,680 Then you should be visiting a doctor. 755 00:38:57,770 --> 00:38:59,720 I'm tense because my father 756 00:38:59,810 --> 00:39:01,840 is forcing me to g married. 757 00:39:01,930 --> 00:39:03,800 And that too illegally. 758 00:39:03,890 --> 00:39:08,600 Then you should go to a good lawyer, like me. -Okay. -Tell me more. 759 00:39:08,690 --> 00:39:10,970 I left my house last week. 760 00:39:11,130 --> 00:39:13,450 And on top of that 761 00:39:13,930 --> 00:39:16,360 dad has sent goons after me 762 00:39:16,450 --> 00:39:17,600 to get hold of me. 763 00:39:17,690 --> 00:39:20,360 Not just that. Last night, I got a text 764 00:39:20,450 --> 00:39:22,640 that if I don't return home by evening 765 00:39:22,730 --> 00:39:25,530 he might even kill me. 766 00:39:27,690 --> 00:39:29,680 I'm ready to take up your case. -Okay. 767 00:39:29,770 --> 00:39:31,520 But there's a problem. -What? 768 00:39:31,610 --> 00:39:35,050 Unless your father takes your life 769 00:39:35,530 --> 00:39:37,360 your case remains weak. -I see. 770 00:39:37,450 --> 00:39:40,800 We will first have to put forward a request for police protection. 771 00:39:40,890 --> 00:39:43,450 Wait here. I'll be right back. 772 00:39:46,010 --> 00:39:48,240 Bhagwan, keep two cups of tea on my table. 773 00:39:48,330 --> 00:39:51,600 Ma'am, you have already had 72 cups of tea. 774 00:39:51,690 --> 00:39:54,010 Bhagwan, haven't you quit stealing? 775 00:39:54,690 --> 00:39:56,960 I have started selling tea now. 776 00:39:57,050 --> 00:39:58,760 Then stop fooling people. 777 00:39:58,850 --> 00:40:01,730 It hasn't been 72 cups of tea. It's been 70 cups. 778 00:40:01,930 --> 00:40:04,490 By the way, ma'am, whenever you get a good fee from a client 779 00:40:04,650 --> 00:40:06,490 pay me my money. 780 00:40:09,410 --> 00:40:10,730 Excuse me. 781 00:40:12,250 --> 00:40:14,170 Yes? -Where is Gurpreet? 782 00:40:14,770 --> 00:40:16,250 She must be on her way. 783 00:40:17,210 --> 00:40:18,880 Why? -What is your name? 784 00:40:18,970 --> 00:40:20,490 My name is Kam. 785 00:40:21,130 --> 00:40:22,960 My name is Gurpreet. 786 00:40:23,050 --> 00:40:24,240 Your name is also Gurpreet? 787 00:40:24,330 --> 00:40:27,040 Why? Can't two people have the same name? 788 00:40:27,130 --> 00:40:28,160 Amazing! 789 00:40:28,250 --> 00:40:30,680 Why are you asking when you're already aware of it? 790 00:40:30,770 --> 00:40:33,290 Are you married? -Why do you care? 791 00:40:33,730 --> 00:40:36,520 Look, you should get married. 792 00:40:36,610 --> 00:40:39,050 I know a woman called Neha. 793 00:40:41,210 --> 00:40:43,720 Listen to me carefully. I will not marry her! 794 00:40:43,810 --> 00:40:46,280 I don't care if my father kills me! 795 00:40:46,370 --> 00:40:49,280 I will never marry her! 796 00:40:49,370 --> 00:40:50,490 What's wrong? 797 00:40:51,810 --> 00:40:54,250 Is everyone who is named Gurpreet crazy? -Who else is? 798 00:40:54,690 --> 00:40:57,490 This guy. -But his name is Kamal. -Yes! 799 00:40:57,730 --> 00:40:59,730 He is an absolute wonder! 800 00:40:59,970 --> 00:41:03,050 You take a seat there. Don't worry. He's a friend of mine. 801 00:41:04,290 --> 00:41:07,090 What happened? -It didn't come to fruition. 802 00:41:07,370 --> 00:41:09,120 All the suitors I found for Neha 803 00:41:09,210 --> 00:41:11,560 get rejected by her or they reject her. 804 00:41:11,650 --> 00:41:13,810 But you're making her meet college-going boys. 805 00:41:14,130 --> 00:41:16,480 Only a person with no other option would marry Neha. 806 00:41:16,570 --> 00:41:19,040 Why? How would they know what kind of a person Neha is? 807 00:41:19,130 --> 00:41:22,440 That's because Neha is a divorcee. 808 00:41:22,530 --> 00:41:24,730 She can't get married to college-going boys. 809 00:41:25,130 --> 00:41:27,370 You will only find a second-hand guy for her. 810 00:41:27,490 --> 00:41:29,120 All the divorced men who are fathers 811 00:41:29,210 --> 00:41:31,880 are permitted by the court to meet their kids 812 00:41:31,970 --> 00:41:34,130 once a week. 813 00:41:34,490 --> 00:41:36,650 The best candidate for you would be 814 00:41:36,770 --> 00:41:39,400 someone who has kids but doesn't have a wife. 815 00:41:39,490 --> 00:41:42,160 You get great food here. -Okay. 816 00:41:42,250 --> 00:41:45,640 If you eat well, I'll get you a chocolate ice-cream. 817 00:41:45,730 --> 00:41:49,090 Sit here. I'm going to the washroom. -Okay, dad. 818 00:41:55,150 --> 00:41:57,560 Where is your mother, my dear? -Today's a Sunday. 819 00:41:57,650 --> 00:41:59,160 I don't meet dad from Monday to Saturday. 820 00:41:59,250 --> 00:42:00,490 On Sundays, I don't meet mom. 821 00:42:00,580 --> 00:42:02,520 Hasn't your father got a new mother for you? 822 00:42:02,610 --> 00:42:05,160 Dad has said that he'll get me a new bicycle. 823 00:42:05,250 --> 00:42:07,600 What does your father do? -He's a bank manager. 824 00:42:07,690 --> 00:42:10,610 Oh! Didn't you want a new bicycle? 825 00:42:10,730 --> 00:42:14,360 I have a bicycle that I don't need any more. Do you want it? 826 00:42:14,450 --> 00:42:16,600 If I ask dad for it 827 00:42:16,690 --> 00:42:19,760 he will tell me that he is very busy. What will I do then? 828 00:42:19,850 --> 00:42:22,800 The same thing that all the intelligent kids do! 829 00:42:22,890 --> 00:42:24,160 Let me tell you what to do. 830 00:42:24,250 --> 00:42:27,010 When your father comes, tell him. 831 00:42:27,100 --> 00:42:29,810 Excuse me? What's going on? 832 00:42:30,190 --> 00:42:31,560 Your son is very sweet. 833 00:42:31,650 --> 00:42:35,680 Dad, this man has a new bicycle. Please get it for me. 834 00:42:35,770 --> 00:42:38,330 Not today. I am very busy today. 835 00:42:38,930 --> 00:42:43,050 Okay, then. I will come with my mother tomorrow and buy it. 836 00:42:44,050 --> 00:42:45,370 Where do you stay? 837 00:42:48,610 --> 00:42:50,330 Deepak, this is Neha. 838 00:42:50,450 --> 00:42:51,600 Neha, this is Deepak. -Hello. 839 00:42:51,690 --> 00:42:53,440 And this is his son Bunty. 840 00:42:53,530 --> 00:42:55,050 Your kid is really sweet. 841 00:42:55,370 --> 00:42:57,090 Ma'am, your house is very beautiful. 842 00:42:58,050 --> 00:42:59,080 Ma'am? 843 00:42:59,170 --> 00:43:01,880 Deepak, she doesn't like it if anyone addresses her like that. 844 00:43:01,970 --> 00:43:03,890 Just call her Neha. -Where did you find him? 845 00:43:04,330 --> 00:43:05,850 Was it at a hotel or at a mall? 846 00:43:06,370 --> 00:43:07,410 A hotel. 847 00:43:07,500 --> 00:43:11,400 You guys chat. We'll get some tea for your father. 848 00:43:11,490 --> 00:43:12,640 And what about the bicycle? 849 00:43:12,730 --> 00:43:14,720 I'll show you the bicycle too. Come on! 850 00:43:14,810 --> 00:43:16,490 Please continue with your conversation. 851 00:43:16,890 --> 00:43:18,930 Is he going to make tea? 852 00:43:20,050 --> 00:43:21,610 How old is it? -What do you mean? 853 00:43:22,050 --> 00:43:25,360 I mean, it's better to clarify everything before we strike a deal. 854 00:43:25,450 --> 00:43:26,890 Is this a deal for you? 855 00:43:27,650 --> 00:43:29,360 I'm sorry. You might be emotionally attached 856 00:43:29,450 --> 00:43:30,870 to it but I came here because of my son. 857 00:43:30,960 --> 00:43:32,520 Otherwise, I'm not interested. 858 00:43:32,610 --> 00:43:36,530 Oh! Well, now that you have come here, let's talk frankly. 859 00:43:36,690 --> 00:43:39,240 Okay. -What was the problem with the first one? 860 00:43:39,330 --> 00:43:41,210 Nothing much. It just got old. 861 00:43:41,610 --> 00:43:43,490 And what if the second one gets old? 862 00:43:43,850 --> 00:43:44,930 I'll change that too. 863 00:43:45,170 --> 00:43:48,400 One can use something only up to a point. 864 00:43:48,490 --> 00:43:49,930 What do you mean by use? 865 00:43:50,370 --> 00:43:51,810 Yes. Is there a problem? 866 00:43:52,270 --> 00:43:54,330 Rajbir! 867 00:43:56,630 --> 00:43:59,890 Rajbir! -Wait a minute! Why are you yelling? 868 00:44:00,050 --> 00:44:02,370 Who is this man? 869 00:44:02,570 --> 00:44:04,080 Look, talk politely. 870 00:44:04,170 --> 00:44:05,720 Deepak, please don't mind her. 871 00:44:05,810 --> 00:44:07,810 This is how Neha always talks to me. 872 00:44:08,530 --> 00:44:10,600 Now that I'm here, I will leave only after taking it. 873 00:44:10,690 --> 00:44:11,920 Just quote me the price. 874 00:44:12,010 --> 00:44:13,160 Rajbir, I will hit him! 875 00:44:13,250 --> 00:44:15,080 I'm being polite to her 876 00:44:15,170 --> 00:44:16,400 and she is. -Is this politeness? 877 00:44:16,490 --> 00:44:18,560 Now, I know why your first wife left you. 878 00:44:18,650 --> 00:44:21,480 Tell her to talk politely! 879 00:44:21,570 --> 00:44:24,040 Why didn't you learn to speak politely? -She's lecturing me! 880 00:44:24,130 --> 00:44:26,240 Deepak, let me explain. -Explain her! 881 00:44:26,330 --> 00:44:27,600 Let me explain to both of you. 882 00:44:27,690 --> 00:44:29,130 Neha is a divorcee. -So what? 883 00:44:29,290 --> 00:44:30,890 And you're also a divorcee. -So what? 884 00:44:31,130 --> 00:44:33,800 I thought if I set up a meeting between the two of you. -What? 885 00:44:33,890 --> 00:44:35,730 I mean. -Wait a minute! 886 00:44:36,130 --> 00:44:38,040 Haven't you told him anything? 887 00:44:38,130 --> 00:44:40,810 Did you bring me here to talk about my marriage? -Yes. 888 00:44:40,930 --> 00:44:42,160 And what about the bicycle? 889 00:44:42,250 --> 00:44:44,170 There's no bicycle. 890 00:44:46,200 --> 00:44:47,490 Which bicycle? 891 00:44:47,580 --> 00:44:49,090 Hold on a minute, ma'am. 892 00:44:50,010 --> 00:44:51,810 How would you benefit by making us meet? 893 00:44:52,310 --> 00:44:53,480 My hands are tied. 894 00:44:53,570 --> 00:44:55,800 I want to get married. -Then get married! 895 00:44:55,890 --> 00:44:57,240 Why are you getting me married? 896 00:44:57,330 --> 00:44:59,560 I don't want to marry her. I want to marry someone else. 897 00:44:59,650 --> 00:45:03,250 I don't care! Why do you want us to get married? 898 00:45:03,570 --> 00:45:06,610 I have to pay her alimony until she gets married. 899 00:45:07,320 --> 00:45:08,730 Is she your wife? 900 00:45:10,010 --> 00:45:11,050 She's my ex-wife. 901 00:45:12,650 --> 00:45:13,730 That means. 902 00:45:14,210 --> 00:45:16,290 You want a suitor for your own wife? 903 00:45:17,530 --> 00:45:18,650 Yes. 904 00:45:19,060 --> 00:45:20,360 Bunty, let's go! 905 00:45:20,450 --> 00:45:23,040 Dad, what about the bicycle? -Forget about it! Let's go! 906 00:45:23,130 --> 00:45:24,400 Deepak! 907 00:45:24,490 --> 00:45:27,090 I don't want her to be my wife. -Dad, please get me a bicycle. 908 00:45:29,530 --> 00:45:31,170 Don't worry. I'm there for you. 909 00:45:32,850 --> 00:45:34,680 I'll inform the next guy about you. 910 00:45:34,770 --> 00:45:36,810 One learns from his mistakes. 911 00:45:37,530 --> 00:45:38,730 Oh God! 912 00:45:40,170 --> 00:45:42,240 Tell me. What do you want from me? 913 00:45:42,330 --> 00:45:44,840 I request you to tell my wife 914 00:45:44,930 --> 00:45:47,960 that the mistake which she is punishing me for 915 00:45:48,050 --> 00:45:49,800 never happened in the first place. 916 00:45:49,890 --> 00:45:52,970 Oh! Is that what you regret 917 00:45:53,410 --> 00:45:54,930 that we never. 918 00:45:55,930 --> 00:45:58,680 At least, appreciate the fact 919 00:45:58,770 --> 00:46:03,170 that right now I'm concerned about my wife and not myself. 920 00:46:03,930 --> 00:46:05,610 I was a businessman 921 00:46:06,490 --> 00:46:08,330 and you were my client. 922 00:46:08,850 --> 00:46:10,920 Who committed this mistake actually? 923 00:46:11,010 --> 00:46:13,080 According to you, it's the client's mistake, right? 924 00:46:13,170 --> 00:46:15,050 No! No! Not at all! 925 00:46:15,730 --> 00:46:19,560 It's Ajit and Kajal's fault. 926 00:46:19,650 --> 00:46:21,840 Let them bear the consequences. Why should we? 927 00:46:21,930 --> 00:46:25,600 The one who has come to meet you right now is not Ajit. 928 00:46:25,690 --> 00:46:27,410 He is a businessman. 929 00:46:27,610 --> 00:46:29,050 Oh my goodness! 930 00:46:29,210 --> 00:46:30,720 I feel very dizzy at the moment. 931 00:46:30,810 --> 00:46:33,050 Now, tell me the reason I feel so. 932 00:46:33,170 --> 00:46:35,610 Is it the client or Kajal? 933 00:46:35,890 --> 00:46:39,930 Look, we had a professional relationship. 934 00:46:40,370 --> 00:46:43,050 We made the mistake of making it personal. 935 00:46:43,210 --> 00:46:45,930 Now that the mistake is due to a personal relationship 936 00:46:46,130 --> 00:46:48,880 why should we let the professional one be affected? 937 00:46:48,970 --> 00:46:50,930 I'm sorry, but I can't do that! 938 00:46:51,770 --> 00:46:53,320 Please think about it once. 939 00:46:53,410 --> 00:46:55,210 I already have. -What? 940 00:46:55,770 --> 00:46:57,930 That I won't be able to help you. 941 00:46:58,930 --> 00:47:00,610 Are you listening, Ajit? 942 00:47:01,530 --> 00:47:03,610 Nobody will help you out. 943 00:47:04,010 --> 00:47:07,450 Neither Kajal, nor the client. 944 00:47:07,570 --> 00:47:09,680 Thank you! Thank you very much! 945 00:47:09,770 --> 00:47:12,160 Why isn't a room available? -Ma'am, please understand! 946 00:47:12,250 --> 00:47:14,850 I can't assign you a room until it's cleaned. 947 00:47:20,170 --> 00:47:21,960 Ma'am! Ma'am! Listen to me! 948 00:47:22,050 --> 00:47:23,730 Ma'am! Ma'am! 949 00:47:24,290 --> 00:47:28,090 Ma'am, even I'd never help him if I were in your shoes. 950 00:47:28,530 --> 00:47:31,010 Since he has committed a mistake, he should be punished. 951 00:47:31,410 --> 00:47:34,880 But because of his one mistake, his life may be ruined. 952 00:47:34,970 --> 00:47:37,890 Let it happen! I don't care! He deserves it! 953 00:47:38,130 --> 00:47:40,370 I just feel bad for his wife. 954 00:47:40,850 --> 00:47:43,130 I felt that maybe I should apologise to her. 955 00:47:43,290 --> 00:47:45,040 She is innocent and bears no fault in all of this. 956 00:47:45,130 --> 00:47:47,600 Exactly! What's her fault in this? 957 00:47:47,690 --> 00:47:51,330 But she has left her husband and shifted to her brother's. 958 00:47:52,370 --> 00:47:55,400 But nothing really happened between your boss and me. 959 00:47:55,490 --> 00:47:57,920 This is something that only you can make his wife understand. 960 00:47:58,010 --> 00:48:00,130 She doesn't trust Ajit at all. 961 00:48:00,490 --> 00:48:03,570 Ma'am, no matter what you think of my boss 962 00:48:03,730 --> 00:48:06,050 but he always has good things to say about you! 963 00:48:07,290 --> 00:48:09,280 He was saying that none of this was Kajal's fault. 964 00:48:09,370 --> 00:48:11,160 He felt guilty and responsible 965 00:48:11,250 --> 00:48:15,250 for the impression his wife might have of you because of him. 966 00:48:16,290 --> 00:48:18,330 Ma'am, her brother's residence is not far away! 967 00:48:18,450 --> 00:48:20,840 Is it not your fault? -Not at all! 968 00:48:20,930 --> 00:48:21,960 Then who is to blame? 969 00:48:22,050 --> 00:48:23,920 It's. I forgot the name. 970 00:48:24,010 --> 00:48:26,080 Kajal! -Yes! It's Kajal's! 971 00:48:26,170 --> 00:48:29,400 Show me one man in this world who is trustworthy! 972 00:48:29,490 --> 00:48:31,080 Hey! Am I not? 973 00:48:31,170 --> 00:48:33,720 All of this is happening because I trusted you! 974 00:48:33,810 --> 00:48:34,840 What have I done? 975 00:48:34,930 --> 00:48:37,600 You were the one who approved of this man for your sister. 976 00:48:37,690 --> 00:48:39,120 How handsome! 977 00:48:39,210 --> 00:48:40,890 You too were my choice! 978 00:48:41,290 --> 00:48:45,090 How beautiful! -You have no idea of such professional women. 979 00:48:45,410 --> 00:48:48,080 They can stoop to any level for their benefit. 980 00:48:48,170 --> 00:48:50,050 She wanted Ben Kothal 981 00:48:50,330 --> 00:48:52,850 and Ben Kothal was booked, I refused. 982 00:48:53,130 --> 00:48:56,240 In order to procure Ben Kothal, she tried to seduce me. 983 00:48:56,330 --> 00:48:59,250 What was she doing in your room? -Nothing! 984 00:48:59,730 --> 00:49:03,250 She said that her husband wished to meet me upon entering my room. 985 00:49:03,490 --> 00:49:05,610 I asked her to take a seat out of courtesy. 986 00:49:06,010 --> 00:49:08,280 Half an hour passed, and there was no sign of her husband. 987 00:49:08,370 --> 00:49:11,080 Kajal is very shrewd and cunning. 988 00:49:11,170 --> 00:49:13,320 She can resort to anything to get her work done. 989 00:49:13,410 --> 00:49:15,600 He isn't aware that you're standing behind him. 990 00:49:15,690 --> 00:49:18,010 She hounded me with calls on the way. 991 00:49:18,410 --> 00:49:20,640 She said I was welcome to keep a professional relationship 992 00:49:20,730 --> 00:49:22,120 with her if not a personal one. 993 00:49:22,210 --> 00:49:23,370 Ajit! 994 00:49:28,650 --> 00:49:30,040 Was I the one calling you? 995 00:49:30,130 --> 00:49:31,850 Didn't you come to meet me? 996 00:49:32,170 --> 00:49:33,850 You went to meet her? 997 00:49:34,650 --> 00:49:37,210 Why and how are you here? 998 00:49:37,650 --> 00:49:40,080 I must be here to establish some sort of personal 999 00:49:40,170 --> 00:49:41,930 or professional relationship. Correct? 1000 00:49:42,530 --> 00:49:43,680 Oh God! 1001 00:49:43,770 --> 00:49:45,360 My sole purpose was to apologise to you. 1002 00:49:45,450 --> 00:49:47,210 Isn't she the one he's having an affair with? 1003 00:49:47,490 --> 00:49:49,370 Go ahead and praise him more! 1004 00:49:49,610 --> 00:49:51,680 Whatever the situation is 1005 00:49:51,770 --> 00:49:54,370 you have only me to blame. 1006 00:49:54,530 --> 00:49:56,810 How possessive! 1007 00:49:56,930 --> 00:49:58,410 I didn't expect this from you 1008 00:49:58,880 --> 00:50:00,560 after having spent such good time together. 1009 00:50:00,650 --> 00:50:02,320 For how long has this been going on for? 1010 00:50:02,410 --> 00:50:03,730 The time! 1011 00:50:04,290 --> 00:50:06,120 What's the time, darling? 1012 00:50:06,210 --> 00:50:07,840 I feel dizzy! 1013 00:50:07,930 --> 00:50:09,410 Enough, Ajit! 1014 00:50:09,810 --> 00:50:10,840 Enough! 1015 00:50:10,930 --> 00:50:13,410 Please come back here. 1016 00:50:14,930 --> 00:50:17,490 You can lie blatantly to save yourself! 1017 00:50:18,330 --> 00:50:23,490 Had it been your husband instead of my wife 1018 00:50:23,770 --> 00:50:26,810 your condition would be the same as mine right now. 1019 00:50:28,330 --> 00:50:29,530 Ms Kajal! 1020 00:50:30,170 --> 00:50:32,730 We must not spoil our relationship 1021 00:50:33,290 --> 00:50:35,650 for such a trivial reason. 1022 00:50:35,930 --> 00:50:37,970 Shut up! Shame on you! 1023 00:50:41,570 --> 00:50:42,890 Liar! 1024 00:50:45,610 --> 00:50:46,850 Let us leave too. 1025 00:50:47,300 --> 00:50:48,570 After you. 1026 00:50:52,010 --> 00:50:54,370 She refused to come here. 1027 00:50:55,210 --> 00:50:56,850 Who brought her here? 1028 00:50:57,330 --> 00:50:59,730 It was I who convinced her. 1029 00:51:00,850 --> 00:51:02,050 Bless you! 1030 00:51:02,930 --> 00:51:05,570 The decision you've taken is right. 1031 00:51:05,840 --> 00:51:08,650 Ajit can never change. 1032 00:51:08,930 --> 00:51:11,680 Mom, has the lawyer been called for aunt's divorce? 1033 00:51:11,770 --> 00:51:13,930 Yes! -Are you people in your senses? 1034 00:51:14,170 --> 00:51:16,850 First, end your marriage instead of manipulating others! 1035 00:51:17,050 --> 00:51:18,800 14 divorces in 4 years! 1036 00:51:18,890 --> 00:51:21,200 My younger brother is a priest. I've got more couples divorced 1037 00:51:21,290 --> 00:51:22,760 than he got married. 1038 00:51:22,850 --> 00:51:24,800 How impressive, sir! 1039 00:51:24,890 --> 00:51:27,440 But, sir, this is a private matter. -Of course. 1040 00:51:27,530 --> 00:51:30,560 Try to get it sorted with minimum hassles. 1041 00:51:30,650 --> 00:51:31,720 Of course! 1042 00:51:31,810 --> 00:51:33,760 Nobody will know about it! -Correct. 1043 00:51:33,850 --> 00:51:36,680 Your wife will instigate a riot right in front of your house. 1044 00:51:36,770 --> 00:51:37,760 My wife? -Yes! 1045 00:51:37,850 --> 00:51:39,810 Encouraging people to divorce. 1046 00:51:39,930 --> 00:51:41,360 She will. -How? 1047 00:51:41,450 --> 00:51:44,480 I will charge her with such nasty allegations! 1048 00:51:44,570 --> 00:51:47,530 What kind of allegations? -It's good to see you. 1049 00:51:48,410 --> 00:51:51,370 First, allegation on his wife would be that she is characterless. 1050 00:51:51,890 --> 00:51:53,970 Pammi! -Yes, Pammi! 1051 00:51:54,130 --> 00:51:55,970 She has no morals. 1052 00:51:56,210 --> 00:51:58,650 Pammi? -Oh yes! 1053 00:51:58,770 --> 00:52:01,960 As soon as your brother left for Lebanon with his luggage 1054 00:52:02,050 --> 00:52:03,840 she started an affair with the servant 1055 00:52:03,930 --> 00:52:06,280 and got intimate at this very spot! 1056 00:52:06,370 --> 00:52:07,840 How disgusting! -Yes! 1057 00:52:07,930 --> 00:52:09,160 What rubbish are you saying? 1058 00:52:09,250 --> 00:52:11,130 You have a good heart. 1059 00:52:11,650 --> 00:52:13,410 Whoever your wife's lawyer will be 1060 00:52:13,850 --> 00:52:16,640 will also accuse you of absurd things. 1061 00:52:16,730 --> 00:52:18,680 But don't worry. I'm here to rescue you. 1062 00:52:18,770 --> 00:52:20,920 I will put her behind bars for domestic violence. 1063 00:52:21,010 --> 00:52:22,520 As soon as you finalise the divorce 1064 00:52:22,610 --> 00:52:25,680 within 30 minutes, she will be behind bars. 1065 00:52:25,770 --> 00:52:28,880 What rubbish! -Absolutely! That's how legal issues unfold! 1066 00:52:28,970 --> 00:52:30,080 Sir 1067 00:52:30,170 --> 00:52:32,130 let me tell you something very clearly. 1068 00:52:32,370 --> 00:52:34,450 I'm not the one filing for a divorce. -Then? 1069 00:52:34,770 --> 00:52:37,370 It's my sister who is applying for one. 1070 00:52:40,050 --> 00:52:42,840 It took you very long to reveal that! 1071 00:52:42,930 --> 00:52:45,850 Ma'am, I know about your case already. 1072 00:52:46,130 --> 00:52:48,240 It's not your fault that you don't have children. 1073 00:52:48,330 --> 00:52:49,930 Your husband is impotent! 1074 00:52:50,530 --> 00:52:53,840 I will proceed with your case as a childless one. 1075 00:52:53,930 --> 00:52:55,960 The verdict will be in your favour within two minutes. 1076 00:52:56,050 --> 00:52:58,330 And about her husband. 1077 00:52:58,690 --> 00:53:00,960 Yes, sir! -Sir? -Yes! 1078 00:53:01,050 --> 00:53:02,530 By the way 1079 00:53:02,930 --> 00:53:04,470 I'm her husband! 1080 00:53:05,930 --> 00:53:09,010 I have to deal with all the dimwits! You. -Look, Pammi! 1081 00:53:09,170 --> 00:53:12,810 Pammi! -What did she say while leaving? 1082 00:53:13,130 --> 00:53:15,920 Look, sir. I have a 15-year-old daughter. 1083 00:53:16,010 --> 00:53:18,080 What is my fault in that? -Nothing! 1084 00:53:18,170 --> 00:53:19,920 It's about a figure. 1085 00:53:20,010 --> 00:53:22,720 I'd have 4 kids more if my wife had been co-operative. 1086 00:53:22,810 --> 00:53:25,560 Sir, now that I'm here, don't worry at all! 1087 00:53:25,650 --> 00:53:27,120 Here is that letter! 1088 00:53:27,210 --> 00:53:29,560 Which your brother-in-law will receive on my behalf. 1089 00:53:29,650 --> 00:53:31,240 I will deliver it myself. -You will? 1090 00:53:31,330 --> 00:53:33,170 Yes! I'm independent! -Wow! 1091 00:53:33,530 --> 00:53:36,290 Once such a letter was delivered at the wrong address! 1092 00:53:37,850 --> 00:53:39,610 They also filed for a divorce. 1093 00:53:41,890 --> 00:53:43,370 Welcome, sir! 1094 00:53:43,610 --> 00:53:45,280 What about the house-keeping bill? 1095 00:53:45,370 --> 00:53:47,410 I've submitted that! 1096 00:53:47,930 --> 00:53:49,730 Let's wait for it to be approved. 1097 00:53:50,250 --> 00:53:53,810 Sir? -Tell him that I'm here. -Who are you talking about? 1098 00:53:54,650 --> 00:53:57,410 Ajit Singh! -He is sitting in the restaurant. 1099 00:53:57,570 --> 00:54:00,560 You could've told me that politely. 1100 00:54:00,650 --> 00:54:01,960 Sorry! -Excuse me, sir! 1101 00:54:02,050 --> 00:54:03,360 Please have a look at this. 1102 00:54:03,450 --> 00:54:05,490 Where is the restaurant? -Sir, that way! 1103 00:54:10,010 --> 00:54:11,450 Excuse me, gentleman. 1104 00:54:12,170 --> 00:54:13,290 Are you Ajit Singh? 1105 00:54:14,010 --> 00:54:15,970 No. That's him! 1106 00:54:20,810 --> 00:54:23,250 The one who slapped or the one who got slapped? 1107 00:54:23,650 --> 00:54:24,680 The one who slapped! 1108 00:54:24,770 --> 00:54:26,840 What have you done? Get out! -Sorry, sir. 1109 00:54:26,930 --> 00:54:28,330 Get out from here. 1110 00:54:29,570 --> 00:54:31,730 You may meet him now. 1111 00:54:32,690 --> 00:54:35,480 What is it? -I'll come some other day. 1112 00:54:35,570 --> 00:54:37,890 Then why did you take the trouble to come today? 1113 00:54:38,650 --> 00:54:40,080 Please come! 1114 00:54:40,170 --> 00:54:42,410 Please have something. Come on! 1115 00:54:43,930 --> 00:54:44,890 Please. 1116 00:54:45,570 --> 00:54:47,840 Sir, Beant has sent this for you. 1117 00:54:47,930 --> 00:54:49,840 Beant has sent this. -Sir. 1118 00:54:49,930 --> 00:54:54,410 I request you to read it after I leave this place. 1119 00:54:54,530 --> 00:54:58,120 She could have called me if it's a personal thing. 1120 00:54:58,210 --> 00:54:59,570 Why did she send you? 1121 00:55:02,210 --> 00:55:03,570 Divorce papers! 1122 00:55:04,890 --> 00:55:06,120 What's this? 1123 00:55:06,210 --> 00:55:08,890 I did what she wanted me to do. 1124 00:55:09,210 --> 00:55:11,330 Do you think I'm having an affair? 1125 00:55:11,490 --> 00:55:14,730 Do I get drunk and behave improperly? 1126 00:55:14,890 --> 00:55:16,170 Sir, actually. 1127 00:55:16,930 --> 00:55:19,640 It's necessary to mention some reasons for filing divorce. 1128 00:55:19,730 --> 00:55:21,410 There's only one reason. 1129 00:55:21,770 --> 00:55:22,840 She has gone mad. 1130 00:55:22,930 --> 00:55:26,160 Sir, you can ask your lawyer to mention that as a reason. 1131 00:55:26,250 --> 00:55:27,650 Sure. I will. 1132 00:55:28,450 --> 00:55:32,050 She won't be able to stay away from me for two days. 1133 00:55:32,570 --> 00:55:34,930 So sweet! 1134 00:55:35,850 --> 00:55:36,840 I'll leave, sir. 1135 00:55:36,930 --> 00:55:38,560 No. Not so soon. 1136 00:55:38,650 --> 00:55:40,840 Beant has sent you! -Yes. 1137 00:55:40,930 --> 00:55:44,050 I must show you our renowned hospitality. 1138 00:55:44,890 --> 00:55:46,090 Please have a seat. 1139 00:55:46,490 --> 00:55:49,050 Sit. I'll send someone. 1140 00:55:53,170 --> 00:55:54,810 What's he going to do? 1141 00:55:58,290 --> 00:55:59,480 Tell him I am leaving. 1142 00:55:59,570 --> 00:56:01,730 Who? -Jagmohan. 1143 00:56:02,210 --> 00:56:03,610 Okay. -Jagmohan. 1144 00:56:05,290 --> 00:56:07,170 Rajbir. -Yes, sir. 1145 00:56:08,370 --> 00:56:11,290 Beant has created a new issue. -What? 1146 00:56:11,930 --> 00:56:13,850 She sent me divorce papers. 1147 00:56:14,730 --> 00:56:16,800 Do you have a good lawyer in mind? 1148 00:56:16,890 --> 00:56:18,450 Sir, I know the best lawyer. 1149 00:56:25,690 --> 00:56:28,120 Hello. -Where are you? I have reached. 1150 00:56:28,210 --> 00:56:29,400 We're coming. 1151 00:56:29,490 --> 00:56:32,560 Boss wanted to have some drinks. I'm waiting for him. 1152 00:56:32,650 --> 00:56:34,840 Come soon. -Yes. We're leaving. 1153 00:56:34,930 --> 00:56:37,240 Read about the negotiations by that time. 1154 00:56:37,330 --> 00:56:38,850 Yes. I have got my books. 1155 00:56:46,250 --> 00:56:49,410 As soon as he came to know I am your lawyer. 1156 00:56:51,210 --> 00:56:52,760 He signed the papers. 1157 00:56:52,850 --> 00:56:55,840 He knows he can't mess with me. 1158 00:56:55,930 --> 00:56:59,160 Beant, I have won so many divorces cases. 1159 00:56:59,250 --> 00:57:04,010 People are scared of inviting me to their weddings. 1160 00:57:04,570 --> 00:57:05,880 They ask my family. 1161 00:57:05,970 --> 00:57:09,200 Whether Jagmohan is coming with them or not. 1162 00:57:09,290 --> 00:57:11,050 Everyone thinks I'm bad luck. 1163 00:57:11,930 --> 00:57:14,370 Who will negotiate with him? 1164 00:57:14,490 --> 00:57:15,730 Negotiation? 1165 00:57:16,050 --> 00:57:17,160 For divorce! 1166 00:57:17,250 --> 00:57:19,730 Oh! You don't have to negotiate with him. 1167 00:57:20,530 --> 00:57:22,210 He will get the better of you in a few minutes. 1168 00:57:22,610 --> 00:57:23,730 You're so naive. 1169 00:57:23,850 --> 00:57:25,450 What do you want? 1170 00:57:27,890 --> 00:57:29,160 He's here. -Who? 1171 00:57:29,250 --> 00:57:30,450 Ajit. 1172 00:57:30,890 --> 00:57:33,040 Are we too late? 1173 00:57:33,130 --> 00:57:34,890 You're still the same. 1174 00:57:35,450 --> 00:57:37,360 I'll park my car and come back. -Sit down. 1175 00:57:37,450 --> 00:57:39,370 The watchman will take care of that. Ajit! 1176 00:57:40,850 --> 00:57:42,330 I have changed. 1177 00:57:43,130 --> 00:57:47,760 Now, I drink during daytime too. 1178 00:57:47,850 --> 00:57:50,650 Actually, we met some important clients. 1179 00:57:50,770 --> 00:57:52,400 He didn't plan for having a drink. 1180 00:57:52,490 --> 00:57:54,050 Please don't defend him. 1181 00:57:54,330 --> 00:57:57,320 I have to. He has paid me in advance. 1182 00:57:57,410 --> 00:58:00,760 Do you go to work while drunk? 1183 00:58:00,850 --> 00:58:04,730 You are asking me if I go to work while being drunk. 1184 00:58:04,930 --> 00:58:09,170 Why is that no one says, 'I can work even while I'm drunk?' 1185 00:58:09,450 --> 00:58:11,010 If you don't mind! 1186 00:58:11,930 --> 00:58:14,570 Sir. -What is this? 1187 00:58:16,050 --> 00:58:17,730 Alimony. 1188 00:58:18,610 --> 00:58:21,120 Rs 300,000? -It's a nominal amount for you. 1189 00:58:21,210 --> 00:58:25,050 She shops for Rs 300,000 in a day. 1190 00:58:26,450 --> 00:58:30,490 I will give her access to my bank account. 1191 00:58:31,130 --> 00:58:32,840 She wants a car too! 1192 00:58:32,930 --> 00:58:34,610 You will have the house, sir. 1193 00:58:35,810 --> 00:58:38,410 Hey! Where will she stay? 1194 00:58:39,690 --> 00:58:42,360 You. Whose side are you on? 1195 00:58:42,450 --> 00:58:43,810 Let it be, Ajit. 1196 00:58:44,290 --> 00:58:45,840 You're not sober. 1197 00:58:45,930 --> 00:58:47,610 It's right. 1198 00:58:48,170 --> 00:58:50,650 What can I do? 1199 00:58:51,290 --> 00:58:55,050 I don't have the guts to face reality. 1200 00:58:56,530 --> 00:58:58,010 Come back to home. 1201 00:58:58,930 --> 00:59:00,370 As you wish. 1202 00:59:00,890 --> 00:59:02,760 Since the petitioner number one 1203 00:59:02,850 --> 00:59:06,040 Beant Kaur and petitioner number two Ajit Singh 1204 00:59:06,130 --> 00:59:09,210 have applied for divorce with mutual consent 1205 00:59:09,370 --> 00:59:12,960 the court gives them a period of six months to stay separate. 1206 00:59:13,050 --> 00:59:14,680 If, after the sixth month 1207 00:59:14,770 --> 00:59:17,730 both the petitioners continue to demand divorce 1208 00:59:17,850 --> 00:59:19,440 with mutual consent 1209 00:59:19,530 --> 00:59:21,650 the court will grant them so. 1210 00:59:25,050 --> 00:59:26,650 Come back home. 1211 00:59:29,170 --> 00:59:30,400 As you wish. 1212 00:59:30,490 --> 00:59:34,240 Rajbir, it's been eight months now. 1213 00:59:34,330 --> 00:59:36,210 Do you understand what I am trying to say? 1214 00:59:36,410 --> 00:59:39,160 We have rejected many good proposals. 1215 00:59:39,250 --> 00:59:41,650 I'm here because of him! 1216 00:59:42,450 --> 00:59:44,410 Listen to me carefully. 1217 00:59:44,570 --> 00:59:48,200 If his first marriage didn't work, his second wouldn't work either. 1218 00:59:48,290 --> 00:59:50,840 Dad, I'm also your second child. 1219 00:59:50,930 --> 00:59:54,120 Did you stop loving me? 1220 00:59:54,210 --> 00:59:55,570 No, dear. -Shut up! 1221 00:59:55,930 --> 00:59:58,200 A man who is. 1222 00:59:58,290 --> 01:00:00,960 This man was incapable of handling his wife 1223 01:00:01,050 --> 01:00:02,840 and you want your daughter to marry him! 1224 01:00:02,930 --> 01:00:06,960 If she had married Jaswant, I would've been in Canada. 1225 01:00:07,050 --> 01:00:09,570 Shut up! Enough of your nonsense! 1226 01:00:09,690 --> 01:00:12,050 If you want to go to Canada, make it happen on your own. 1227 01:00:12,610 --> 01:00:13,840 Mind your manners. 1228 01:00:13,930 --> 01:00:15,880 I'm talking to an ill-mannered person 1229 01:00:15,970 --> 01:00:17,530 and this is the right way. 1230 01:00:19,930 --> 01:00:21,410 Why are you quiet? 1231 01:00:21,770 --> 01:00:23,840 He is insulting me in my own house. 1232 01:00:23,930 --> 01:00:27,040 Calm down. -I'm talking to him. 1233 01:00:27,130 --> 01:00:28,680 Will you let me talk to him? 1234 01:00:28,770 --> 01:00:29,970 Yes. -Move! 1235 01:00:31,010 --> 01:00:33,650 Please don't mind his words. 1236 01:00:33,740 --> 01:00:36,800 He is. We trust you. 1237 01:00:37,600 --> 01:00:40,120 You'll solve the problem. 1238 01:00:40,210 --> 01:00:41,210 Yes. 1239 01:00:51,890 --> 01:00:55,170 "Oh, my sweet love. " 1240 01:00:55,490 --> 01:00:58,440 "Oh, my sweet love. " 1241 01:00:58,530 --> 01:01:01,880 "You have thick open hair resembling dark clouds." 1242 01:01:01,970 --> 01:01:05,560 "Come on, let's dance on the DJ's beats." 1243 01:01:05,650 --> 01:01:09,240 "If somebody interferes between us, I will get violent." 1244 01:01:09,330 --> 01:01:13,130 "Girl, your dance makes this party rocking." 1245 01:01:15,050 --> 01:01:21,170 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1246 01:01:22,130 --> 01:01:28,210 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1247 01:01:30,050 --> 01:01:31,600 "I kept you safe from the world. " 1248 01:01:31,690 --> 01:01:33,520 "And loved you with all my heart. " 1249 01:01:33,610 --> 01:01:37,330 "But you don't respect me. You're so rude." 1250 01:01:40,490 --> 01:01:43,840 "I lost my control since I saw you. " 1251 01:01:43,930 --> 01:01:47,520 "My heart says you are my Juliet, and I'm your Romeo." 1252 01:01:47,610 --> 01:01:50,570 "I'm your Romeo. " 1253 01:01:50,930 --> 01:01:54,280 "I lost my control since I saw you. " 1254 01:01:54,370 --> 01:01:58,490 "My heart says you are my Juliet, and I'm your Romeo." 1255 01:02:00,210 --> 01:02:06,290 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1256 01:02:06,970 --> 01:02:13,090 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1257 01:02:21,210 --> 01:02:24,400 "You make me bloom like a flower." 1258 01:02:24,490 --> 01:02:27,840 "I have won your heart." 1259 01:02:27,930 --> 01:02:31,320 "You kept me away from this world." 1260 01:02:31,410 --> 01:02:34,760 "You looked after me and kept me close to you." 1261 01:02:34,850 --> 01:02:40,970 "Take me along with you, my beloved. " 1262 01:02:44,370 --> 01:02:48,080 "Your eyes are beautiful. You wear a red stole." 1263 01:02:48,170 --> 01:02:50,960 "You light up this party." 1264 01:02:51,050 --> 01:02:55,050 "The boys go crazy when they see you!" 1265 01:02:57,930 --> 01:03:02,520 "The boys go crazy when they see you!" 1266 01:03:02,610 --> 01:03:08,730 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1267 01:03:09,570 --> 01:03:15,650 "Oh, my sweet love. You're sweet like honey." 1268 01:03:16,690 --> 01:03:19,650 "Oh, my sweet love. " 1269 01:03:22,170 --> 01:03:23,530 Take this. 1270 01:03:24,090 --> 01:03:25,650 Drink all of it. 1271 01:03:30,730 --> 01:03:31,730 Tell me something. 1272 01:03:31,890 --> 01:03:34,650 I always feel like I need someone to be with me. 1273 01:03:35,690 --> 01:03:37,120 A companion. -A companion? 1274 01:03:37,210 --> 01:03:40,730 Like a couple sitting in a park 1275 01:03:41,290 --> 01:03:44,000 and as the sun sets 1276 01:03:44,090 --> 01:03:47,810 and for hours on end, without talking to each other 1277 01:03:48,930 --> 01:03:50,080 they just sit together. 1278 01:03:50,170 --> 01:03:54,120 Okay. You mean like a friend, who after playing cricket 1279 01:03:54,210 --> 01:03:56,810 sits with you in a park for hours! 1280 01:04:00,850 --> 01:04:03,850 You've become quite matured. You understood such a deep thing. 1281 01:04:04,810 --> 01:04:06,840 Nisha, you came from Delhi after so many days. 1282 01:04:06,930 --> 01:04:08,920 Yes. I was living happily in Delhi. 1283 01:04:09,010 --> 01:04:11,160 My mother-in-law asked me to come from Delhi 1284 01:04:11,250 --> 01:04:14,040 saying she was sick and that she wanted a grandson. 1285 01:04:14,130 --> 01:04:17,640 Tell her that the more time you spend with your husband 1286 01:04:17,730 --> 01:04:20,160 the more are her chances of becoming a grandmother. 1287 01:04:20,250 --> 01:04:22,810 It's surprising to know that your mother-in-law is still alive. 1288 01:04:22,970 --> 01:04:26,170 Two of her doctors have passed away, but she's still doing well. 1289 01:04:26,290 --> 01:04:29,040 You're lucky to neither have a mother-in-law nor a husband. 1290 01:04:29,130 --> 01:04:30,280 That's true. 1291 01:04:30,370 --> 01:04:31,640 Look! It's Ajit Singh. 1292 01:04:31,730 --> 01:04:35,120 Only yesterday his wife left him, and he's here celebrating. 1293 01:04:35,210 --> 01:04:37,840 How can anybody leave a person like him? 1294 01:04:37,930 --> 01:04:38,960 He's an alcoholic. 1295 01:04:39,050 --> 01:04:41,000 Had my husband been earning so much money 1296 01:04:41,090 --> 01:04:43,890 I would have turned my entire house into a bar. -Waiter! 1297 01:04:44,210 --> 01:04:45,490 Get me two. 1298 01:04:57,250 --> 01:04:58,730 How come you called me here today? 1299 01:04:59,290 --> 01:05:01,890 I thought I should let you have some fun with your money. 1300 01:05:02,170 --> 01:05:04,920 Why haven't you brought anyone for the past several days? 1301 01:05:05,010 --> 01:05:07,330 I'm tired. Everybody knows me now. 1302 01:05:07,570 --> 01:05:10,610 They run away at the sight of me because I have a wife. 1303 01:05:10,930 --> 01:05:13,410 But you bring all sorts of rascals. 1304 01:05:13,930 --> 01:05:16,050 Where do I find a prince charming for you? 1305 01:05:16,850 --> 01:05:18,520 What do you think about Ajit? 1306 01:05:18,610 --> 01:05:20,200 Why would he look for your prince charming? 1307 01:05:20,290 --> 01:05:21,690 He's a divorcee too. 1308 01:05:22,010 --> 01:05:23,600 Why don't you hook me up with him? 1309 01:05:23,690 --> 01:05:24,930 Hey! 1310 01:05:25,170 --> 01:05:27,880 Stay in your limit! Do you know what a big shot he is? 1311 01:05:27,970 --> 01:05:30,240 He owns a four-star hotel and has a mansion in Model Town. 1312 01:05:30,330 --> 01:05:32,080 He buys a car if he is bored. 1313 01:05:32,170 --> 01:05:33,160 Enough. 1314 01:05:33,250 --> 01:05:34,680 I'm getting more restless. 1315 01:05:34,770 --> 01:05:37,520 At least, see the difference between the age. 1316 01:05:37,610 --> 01:05:38,800 You were of my age. 1317 01:05:38,890 --> 01:05:40,890 Did I become happy by marrying you? 1318 01:05:41,610 --> 01:05:43,280 Rajbir, it's quite simple. 1319 01:05:43,370 --> 01:05:45,120 If you want to get married to Gurpreet 1320 01:05:45,210 --> 01:05:47,490 then hook me up with Ajit. 1321 01:05:48,050 --> 01:05:50,400 You've lost your mind! -Why? -Why? 1322 01:05:50,490 --> 01:05:52,840 There's nothing crazy about it. 1323 01:05:52,930 --> 01:05:54,210 Gurpreet 1324 01:05:54,330 --> 01:05:56,280 Neha is dreaming of marrying Ajit. 1325 01:05:56,370 --> 01:05:58,770 Don't you think that it's a crazy idea? 1326 01:05:59,010 --> 01:06:00,600 Why do I fall in love with such women? 1327 01:06:00,690 --> 01:06:02,280 Why are you over-reacting? 1328 01:06:02,370 --> 01:06:04,280 Because you're not reacting enough. 1329 01:06:04,370 --> 01:06:07,010 Rajbir, this the 21st century! 1330 01:06:07,130 --> 01:06:09,210 Anyone can fall in love with anyone! 1331 01:06:09,370 --> 01:06:11,890 Do you think Neha loves Ajit? 1332 01:06:12,090 --> 01:06:13,920 She's only eyeing his wealth. 1333 01:06:14,010 --> 01:06:15,410 Why do you care? 1334 01:06:15,730 --> 01:06:18,160 Your benefit lies in getting Neha married. 1335 01:06:18,250 --> 01:06:19,810 It doesn't matter what the reason is. 1336 01:06:19,930 --> 01:06:21,280 Don't think too much. 1337 01:06:21,370 --> 01:06:22,690 Just convince Ajit. 1338 01:06:25,290 --> 01:06:27,490 Sir, may I say something? -Yes. 1339 01:06:27,690 --> 01:06:31,050 Sir, you shouldn't have left Beant. 1340 01:06:32,330 --> 01:06:35,330 Have you thought anything about the future? 1341 01:06:37,610 --> 01:06:39,410 About my future? 1342 01:06:39,730 --> 01:06:42,490 My father had asked me this question when I was a kid. 1343 01:06:43,290 --> 01:06:46,600 I didn't care about it then. And I don't care about it now. 1344 01:06:46,690 --> 01:06:49,410 But, sir, everyone needs a companion. 1345 01:06:49,610 --> 01:06:50,690 Listen. 1346 01:06:51,290 --> 01:06:54,640 Has Gurpreet left you? 1347 01:06:54,730 --> 01:06:57,810 Sir, I'm not talking about myself. I'm talking about you. 1348 01:06:57,930 --> 01:07:01,040 Sir, it would be difficult to live your life alone. 1349 01:07:01,130 --> 01:07:03,160 I'm not lonely. 1350 01:07:03,250 --> 01:07:04,890 I have Beant. 1351 01:07:05,010 --> 01:07:08,530 She'll calm down in a few days and will come back. 1352 01:07:10,850 --> 01:07:14,280 What's the matter with you? Why do you look worried? 1353 01:07:14,370 --> 01:07:16,890 It's nothing, sir. I can't be helped. 1354 01:07:17,250 --> 01:07:18,810 My life is ruined. 1355 01:07:19,370 --> 01:07:20,770 Cheers! 1356 01:07:21,130 --> 01:07:22,290 Cheers! 1357 01:07:26,610 --> 01:07:29,480 Tell your father to get you married to that guy from Canada. 1358 01:07:29,570 --> 01:07:31,690 Why do you accept defeat so easily? 1359 01:07:32,090 --> 01:07:33,600 You should in fact be happy 1360 01:07:33,690 --> 01:07:36,930 that after listening to you, Ajit did not get angry. 1361 01:07:37,130 --> 01:07:38,360 That's what his problem is. 1362 01:07:38,450 --> 01:07:39,960 He's not angry with anybody. 1363 01:07:40,050 --> 01:07:42,120 He's not even angry with Beant. 1364 01:07:42,210 --> 01:07:45,360 For him, even if someone leaves him for months 1365 01:07:45,450 --> 01:07:47,360 he forgives that person. -What should I do now? 1366 01:07:47,450 --> 01:07:48,730 Neha wants to marry Ajit 1367 01:07:48,850 --> 01:07:51,400 while Ajit thinks that Beant will be back. -What do I do? 1368 01:07:51,490 --> 01:07:53,200 That's the problem with men. 1369 01:07:53,290 --> 01:07:55,600 Unless a woman finds another man 1370 01:07:55,690 --> 01:07:57,400 you guys think that she will be back. 1371 01:07:57,490 --> 01:07:58,770 You're right. 1372 01:07:59,010 --> 01:08:02,520 Ajit will think of marrying only if Beant starts liking someone else. 1373 01:08:02,610 --> 01:08:04,320 But this won't be an easy task. 1374 01:08:04,410 --> 01:08:08,010 At her age, only someone who is desperate can like Beant. 1375 01:08:08,650 --> 01:08:10,450 Someone who is looking for a companion. 1376 01:08:14,410 --> 01:08:15,800 Yes. -Are you Beant Kaur? 1377 01:08:15,890 --> 01:08:17,280 No. What's the matter? 1378 01:08:17,370 --> 01:08:19,850 Why does she want to know if she is not Beant Kaur? 1379 01:08:21,330 --> 01:08:23,130 Is this house number 111? -Yes. 1380 01:08:23,290 --> 01:08:25,200 Isn't it Beant Kaur's house? -No. 1381 01:08:25,290 --> 01:08:27,560 Doesn't she stay here? -Yes. She does. 1382 01:08:27,650 --> 01:08:29,560 Ma'am, you should decide. -Wait. 1383 01:08:29,650 --> 01:08:30,810 Sorry, sir. 1384 01:08:32,050 --> 01:08:33,530 Ma'am, can you call her? 1385 01:08:34,690 --> 01:08:37,450 Beant! These cops are asking for you. 1386 01:08:45,650 --> 01:08:47,570 Yes. Tell me. -Are you Beant Kaur? 1387 01:08:47,850 --> 01:08:48,880 No. 1388 01:08:48,970 --> 01:08:50,240 Tell me. What's the matter? 1389 01:08:50,330 --> 01:08:52,000 We need to talk to Beant Kaur. 1390 01:08:52,090 --> 01:08:54,010 I'm her brother. 1391 01:08:55,090 --> 01:08:56,290 Baldev. 1392 01:08:56,930 --> 01:08:58,720 Yes, inspector. -What's your name? 1393 01:08:58,810 --> 01:08:59,810 Beant. 1394 01:09:00,210 --> 01:09:02,810 Do you stay here, Beant? -Yes. 1395 01:09:03,050 --> 01:09:07,010 We got a call that your car has been stolen. 1396 01:09:07,210 --> 01:09:09,730 What was the address? -Don't you know your own address? 1397 01:09:09,850 --> 01:09:13,010 Actually, she shifted here after her divorce. 1398 01:09:16,010 --> 01:09:17,250 Now, she will stay here. 1399 01:09:19,650 --> 01:09:22,160 What can I do if she's a divorcee? -How rude! 1400 01:09:22,250 --> 01:09:23,280 Balwinder. -Yes. 1401 01:09:23,370 --> 01:09:25,290 Is this a way to talk? -What? 1402 01:09:25,650 --> 01:09:27,290 Go and wait outside. 1403 01:09:28,290 --> 01:09:31,480 You are giving me such tasks that I am confused 1404 01:09:31,570 --> 01:09:33,610 whether I am a constable or a domestic servant. 1405 01:09:33,730 --> 01:09:35,090 How tragic! 1406 01:09:36,210 --> 01:09:37,290 Get out! 1407 01:09:39,690 --> 01:09:41,690 Sometimes he feels that he is the inspector. 1408 01:09:41,810 --> 01:09:44,450 But, inspector, we didn't report any theft complain. 1409 01:09:44,850 --> 01:09:46,850 Maybe, we received the wrong information. 1410 01:09:46,970 --> 01:09:49,280 No problem. Good to see you. 1411 01:09:49,370 --> 01:09:51,800 You can call me anytime you need help. 1412 01:09:51,890 --> 01:09:54,240 Inspector Rakesh from Model Town Police Station. -Okay. 1413 01:09:54,330 --> 01:09:55,970 So nice of you. -Thank you, ma'am. 1414 01:10:08,530 --> 01:10:10,170 You've got a fantastic job! 1415 01:10:10,650 --> 01:10:12,720 I see you roaming around more than doing your work. 1416 01:10:12,810 --> 01:10:13,920 What are you doing here? 1417 01:10:14,010 --> 01:10:16,570 You'll see me here for the next few days. 1418 01:10:16,930 --> 01:10:18,650 Inspector Rakesh is going to fall in love again! 1419 01:10:18,850 --> 01:10:20,040 That's great! 1420 01:10:20,130 --> 01:10:21,570 How do you know? 1421 01:10:21,690 --> 01:10:24,640 Look at the way he is walking. 1422 01:10:24,730 --> 01:10:26,160 That's how he behaves when he is in love. 1423 01:10:26,250 --> 01:10:27,680 Please pay attention. -Yes. 1424 01:10:27,770 --> 01:10:30,400 'The inspector has fallen in love.' 1425 01:10:30,490 --> 01:10:33,290 'Now, the whole police department will be troubled.' 1426 01:10:34,210 --> 01:10:35,680 Rajbir! -Yes, Rakesh. 1427 01:10:35,770 --> 01:10:36,840 How are you? 1428 01:10:36,930 --> 01:10:38,560 I'm great, Rakesh! -How come you're here? 1429 01:10:38,650 --> 01:10:39,730 Any murder case? 1430 01:10:39,850 --> 01:10:41,520 Car theft was reported from here. 1431 01:10:41,610 --> 01:10:43,120 Came here to investigate that. 1432 01:10:43,210 --> 01:10:45,290 But the report was fake. -Okay! 1433 01:10:45,610 --> 01:10:49,320 Nowadays, young boys are always playing such pranks. 1434 01:10:49,410 --> 01:10:52,170 He wouldn't have spared the complainant if it was a boy. 1435 01:10:52,570 --> 01:10:55,010 Oh! So, it was a girl! 1436 01:10:55,290 --> 01:10:56,930 What's the problem then? 1437 01:10:57,090 --> 01:10:59,730 You don't get such chances every day. 1438 01:10:59,930 --> 01:11:00,960 Let it be. Let's go. 1439 01:11:01,050 --> 01:11:03,730 Rakesh, didn't you like her? 1440 01:11:07,650 --> 01:11:09,290 I will start liking her gradually. 1441 01:11:11,170 --> 01:11:12,170 Let's go. 1442 01:11:14,450 --> 01:11:18,090 "Slowly, you will fall in love." -Bye. 1443 01:11:18,450 --> 01:11:19,810 Let's go. 1444 01:11:20,730 --> 01:11:22,730 'My idea of a fake complaint worked!' 1445 01:11:30,210 --> 01:11:32,730 One cup of tea for you, sir. -I want two cups. 1446 01:11:35,810 --> 01:11:37,450 Sit down. -What? 1447 01:11:37,650 --> 01:11:39,570 Sit down. -Are you telling me? 1448 01:11:42,850 --> 01:11:44,050 Have some tea. 1449 01:11:44,250 --> 01:11:47,810 No, sir. I don't like this tea. 1450 01:11:48,130 --> 01:11:49,650 Stop joking, Bhagwan. 1451 01:11:49,930 --> 01:11:52,010 Tell me. How's your business going? 1452 01:11:52,290 --> 01:11:54,080 It's going good, sir. 1453 01:11:54,170 --> 01:11:57,240 The thing is people have tea in all seasons. So, it's good. 1454 01:11:57,330 --> 01:12:00,610 I'm asking about your other business. 1455 01:12:03,890 --> 01:12:05,400 Theft? -Yes. 1456 01:12:05,490 --> 01:12:08,850 I quit that business. -I have a job for you. 1457 01:12:09,330 --> 01:12:11,530 If you do it, I will pay you Rs 5000. 1458 01:12:12,330 --> 01:12:13,320 What kind of work? 1459 01:12:13,410 --> 01:12:15,050 You'll be doing it for a good cause. 1460 01:12:15,250 --> 01:12:18,450 You have to hand over a stolen car to the police. 1461 01:12:20,330 --> 01:12:21,490 Okay, sir. 1462 01:12:21,970 --> 01:12:23,450 I'll do it. -But there's a problem. 1463 01:12:23,650 --> 01:12:24,800 What? 1464 01:12:24,890 --> 01:12:27,690 You have to steal the car first. 1465 01:12:28,090 --> 01:12:29,210 Wait. 1466 01:12:30,130 --> 01:12:32,930 Are you asking me to steal a car? -No! 1467 01:12:33,210 --> 01:12:34,890 I'm asking you to make tea. 1468 01:12:35,210 --> 01:12:37,970 Moron! How much will you earn with this tea stall? 1469 01:12:38,650 --> 01:12:40,850 No. The problem is. 1470 01:12:41,010 --> 01:12:43,730 Means. If I steal the car 1471 01:12:43,890 --> 01:12:45,970 and hand it over to the police 1472 01:12:46,090 --> 01:12:48,880 they will send me to the asylum instead of jail. 1473 01:12:48,970 --> 01:12:52,370 Look, I can't give you more details. 1474 01:12:52,890 --> 01:12:55,650 Here's the money. If you want to. 1475 01:12:57,210 --> 01:12:59,120 Sir, I'll do the job. 1476 01:12:59,210 --> 01:13:00,810 I have another idea. 1477 01:13:00,970 --> 01:13:02,850 Let's sell that car. 1478 01:13:03,050 --> 01:13:05,960 I'll just charge Rs 10,000. Rest of the money is yours. 1479 01:13:06,050 --> 01:13:08,050 Here's the car's registration number and the address. 1480 01:13:08,290 --> 01:13:09,730 Steal the car 1481 01:13:10,010 --> 01:13:11,810 and leave it at Model Town Police Station. 1482 01:13:12,170 --> 01:13:13,850 Okay, sir. It'll be done. 1483 01:13:14,170 --> 01:13:15,250 Sure? 1484 01:13:15,610 --> 01:13:17,170 Of course! 1485 01:13:17,610 --> 01:13:21,600 You aren't aware of my talent yet. 1486 01:13:21,690 --> 01:13:22,850 Don't worry. 1487 01:14:16,090 --> 01:14:17,930 Hello. -Hello, Rakesh. 1488 01:14:18,210 --> 01:14:20,640 Baldev Singh here. Beant's brother. 1489 01:14:20,730 --> 01:14:22,970 You came to our house yesterday. -Yes. How are you? 1490 01:14:23,210 --> 01:14:27,090 Someone had called you that our car is stolen. Right? 1491 01:14:27,290 --> 01:14:29,890 He called you one day prior to the incident. 1492 01:14:30,170 --> 01:14:31,810 But the incident took place today. 1493 01:14:32,050 --> 01:14:33,040 How committed! 1494 01:14:33,130 --> 01:14:34,120 Was your car stolen? 1495 01:14:34,210 --> 01:14:35,730 Yes. This time it's a right information. 1496 01:14:35,850 --> 01:14:37,130 Oh! Okay! 1497 01:14:37,330 --> 01:14:39,240 Please give me your car's registration number. -Yes. 1498 01:14:39,330 --> 01:14:43,290 It's PB-08-AX-3456. 1499 01:14:43,570 --> 01:14:46,010 How straight! -Okay. Thank you. 1500 01:14:46,450 --> 01:14:47,890 Balwinder! 1501 01:14:48,050 --> 01:14:49,410 Come here. 1502 01:14:50,210 --> 01:14:51,840 Yes, sir. -Congrats! The car has been stolen. 1503 01:14:51,930 --> 01:14:53,130 Wow! Congrats! 1504 01:14:53,610 --> 01:14:56,080 Balwinder will give you a car's registration number. -Yes, sir. 1505 01:14:56,170 --> 01:14:57,240 Okay? -Yes, sir. 1506 01:14:57,330 --> 01:14:58,920 Sir, we have a car standing in our compound. 1507 01:14:59,010 --> 01:15:01,530 We will solve that case later. 1508 01:15:01,930 --> 01:15:04,090 Sorry, sir. -Focus on the job. -Yes, sir. 1509 01:15:04,330 --> 01:15:07,200 We have to find the car as soon as possible. 1510 01:15:07,290 --> 01:15:10,290 Is it a drug smuggling case? -No. 1511 01:15:10,490 --> 01:15:12,920 Weapon smuggling? -No! 1512 01:15:13,010 --> 01:15:14,920 Neha might have asked for a favour. 1513 01:15:15,010 --> 01:15:16,730 That's an old case. 1514 01:15:17,130 --> 01:15:18,360 This is a new case. 1515 01:15:18,450 --> 01:15:20,200 Oh! Great! -Great, sir. 1516 01:15:20,290 --> 01:15:22,000 'Congrats!' 1517 01:15:22,090 --> 01:15:24,240 It's just a theft case, nothing else. 1518 01:15:24,330 --> 01:15:26,290 Get back to work. -Yes, sir. 1519 01:15:26,690 --> 01:15:27,810 You. -Sir. 1520 01:15:29,050 --> 01:15:30,610 What's your problem? 1521 01:15:30,730 --> 01:15:33,290 We have a car standing in our compound since last night. 1522 01:15:33,450 --> 01:15:34,560 Go and check it. 1523 01:15:34,650 --> 01:15:36,050 Yes. He's right. 1524 01:15:38,290 --> 01:15:40,410 Balwinder, verify the registration number. -Yes, sir. 1525 01:15:43,210 --> 01:15:46,480 It's PB-08-AX-3456. 1526 01:15:46,570 --> 01:15:48,600 It's the same car! Couldn't you inform me earlier? 1527 01:15:48,690 --> 01:15:50,020 Sir, I was telling you. -Shut up! 1528 01:15:50,690 --> 01:15:53,600 As soon as you informed me about the theft 1529 01:15:53,690 --> 01:15:55,690 I ordered all my constables to find it. 1530 01:15:55,890 --> 01:15:59,530 Have you informed them that you found the car? 1531 01:15:59,730 --> 01:16:03,010 Not yet. -They don't have a lot to do. 1532 01:16:04,570 --> 01:16:06,680 Tea? -Oh! Excuse me. 1533 01:16:06,770 --> 01:16:08,290 I'll bring the tea. 1534 01:16:10,690 --> 01:16:14,690 Don't you have a security guard, Beant? 1535 01:16:15,650 --> 01:16:16,970 A. -Inspector. 1536 01:16:17,170 --> 01:16:20,170 Except me, there is a dog for security here. 1537 01:16:21,090 --> 01:16:23,290 It is good for nothing. 1538 01:16:23,650 --> 01:16:26,130 How old! -Okay. 1539 01:16:27,730 --> 01:16:30,410 Do you often stay quiet? 1540 01:16:32,530 --> 01:16:34,890 Actually, we are both quiet people. 1541 01:16:35,170 --> 01:16:36,690 You too! Are you sure? -Yes. 1542 01:16:37,850 --> 01:16:39,850 What would you like to have with the tea? 1543 01:16:40,410 --> 01:16:42,210 I don't like tea. -Oh! 1544 01:16:42,370 --> 01:16:44,650 But you will have snacks. Right? -Yes. I will. 1545 01:16:45,090 --> 01:16:46,120 How choosy! 1546 01:16:46,210 --> 01:16:47,290 I'll bring it. -Please. 1547 01:16:51,530 --> 01:16:53,090 Rakesh. 1548 01:16:53,290 --> 01:16:55,090 How many members are there in your family? 1549 01:16:56,970 --> 01:16:59,290 I have a son. He is 10 years old. 1550 01:17:00,690 --> 01:17:01,970 And it's just me. 1551 01:17:02,490 --> 01:17:04,090 My wife passed away a long ago. 1552 01:17:04,210 --> 01:17:06,010 Oh! I'm so sorry. 1553 01:17:07,330 --> 01:17:10,730 I am sure, your son might feel her absence. 1554 01:17:10,850 --> 01:17:13,610 Yes. I too feel the absence of my companion. 1555 01:17:14,010 --> 01:17:15,530 This age requires a companion. 1556 01:17:15,650 --> 01:17:17,610 Two people 1557 01:17:17,930 --> 01:17:20,490 watching the sunset 1558 01:17:21,130 --> 01:17:24,130 sitting on a bench in the park. 1559 01:17:26,170 --> 01:17:27,730 Here I go rambling again. 1560 01:17:29,130 --> 01:17:30,410 Let's change the topic. 1561 01:17:31,970 --> 01:17:34,090 For how long have you been divorced? 1562 01:17:36,170 --> 01:17:38,810 I'm under the separation period. 1563 01:17:39,210 --> 01:17:41,090 I'll get the divorce in a few days. 1564 01:17:43,970 --> 01:17:45,130 Anyway. 1565 01:17:45,410 --> 01:17:48,490 Rakesh, thank you so much for finding the car. Actually. 1566 01:17:48,690 --> 01:17:51,410 Baldev was a lot worried. 1567 01:17:53,490 --> 01:17:55,250 Was he worried for this car? 1568 01:17:56,690 --> 01:17:58,730 No. Not for the car. 1569 01:17:59,010 --> 01:18:01,010 He never imagined that. 1570 01:18:01,530 --> 01:18:03,210 Ajit and I will get divorced. 1571 01:18:03,330 --> 01:18:08,650 Beant, it's not in your hands to be with someone for life. 1572 01:18:08,850 --> 01:18:11,170 But, yes, being happy 1573 01:18:11,650 --> 01:18:13,250 is surely in your hands. 1574 01:18:15,650 --> 01:18:17,490 Rajbir, stop the car. 1575 01:18:17,890 --> 01:18:19,450 What are the cops doing here? 1576 01:18:20,370 --> 01:18:22,120 Rajbir. -Balwinder. 1577 01:18:22,210 --> 01:18:23,810 Why are the cops here? 1578 01:18:23,970 --> 01:18:25,040 Nothing. 1579 01:18:25,130 --> 01:18:27,120 Don't you know Inspector Rakesh? 1580 01:18:27,210 --> 01:18:29,480 What do you mean? I don't get it. 1581 01:18:29,570 --> 01:18:31,480 You know that he is such a flirt. 1582 01:18:31,570 --> 01:18:33,360 A divorced woman stays here. 1583 01:18:33,450 --> 01:18:34,930 He is chasing her. 1584 01:18:35,050 --> 01:18:36,730 I think she is also interested. 1585 01:18:36,850 --> 01:18:38,210 What? -Yes. 1586 01:18:39,650 --> 01:18:42,290 Sir. -Let's go to the club. 1587 01:18:42,530 --> 01:18:44,800 Sir, what about the meeting? -I don't want to attend it. 1588 01:18:44,890 --> 01:18:46,610 Bye, Balwinder. -Okay. Bye. 1589 01:18:54,290 --> 01:18:56,570 "Love. Love. " 1590 01:18:58,090 --> 01:19:01,210 A man drinks alone for only two reasons. 1591 01:19:01,330 --> 01:19:03,650 Neha! Come on. Have a seat. 1592 01:19:04,410 --> 01:19:07,290 Either he doesn't want to share his drink 1593 01:19:08,170 --> 01:19:09,450 or his pain. 1594 01:19:10,290 --> 01:19:14,440 Liquor isn't yours until you have drowned it. 1595 01:19:14,530 --> 01:19:18,010 Sadness does not go away until you share it with others. 1596 01:19:18,170 --> 01:19:22,010 Neha, you're so beautiful. 1597 01:19:22,210 --> 01:19:24,880 Why did Rajbir leave you? 1598 01:19:24,970 --> 01:19:28,290 You're also handsome. But your wife also left you. 1599 01:19:28,450 --> 01:19:31,000 You were married to Rajbir 1600 01:19:31,090 --> 01:19:34,560 but he didn't introduced you to me. 1601 01:19:34,650 --> 01:19:36,730 That's better. Now, I'm single. 1602 01:19:37,090 --> 01:19:38,850 You would've regrets earlier! 1603 01:19:40,930 --> 01:19:42,400 You're a stress-buster. 1604 01:19:42,490 --> 01:19:44,130 Thank you, Ajit. 1605 01:19:44,330 --> 01:19:46,290 Will you have a drink? -Why not? Sure. 1606 01:19:48,130 --> 01:19:49,570 "Balle! Balle!" 1607 01:19:50,370 --> 01:19:51,730 "Balle! Balle!" 1608 01:20:08,810 --> 01:20:10,450 'Capitol Hospital' 1609 01:20:11,370 --> 01:20:14,090 Neha, divorce over such a petty issue! 1610 01:20:14,530 --> 01:20:16,720 Why did I escape the accident? 1611 01:20:16,810 --> 01:20:18,490 Did you do it intentionally? 1612 01:20:18,650 --> 01:20:21,170 Accident is never intentional. 1613 01:20:21,370 --> 01:20:22,920 No one does it intentionally. 1614 01:20:23,010 --> 01:20:27,050 Yesterday, I lost my control over drinking. 1615 01:20:27,370 --> 01:20:29,570 Everything happens for a reason. 1616 01:20:29,690 --> 01:20:31,850 And whatever happens happens for good. 1617 01:20:32,410 --> 01:20:35,290 See! You escaped an accident. 1618 01:20:36,650 --> 01:20:38,440 I escaped the accident 1619 01:20:38,530 --> 01:20:40,720 but I can't bear this shoulder pain. 1620 01:20:40,810 --> 01:20:42,290 Ajit, you're in so much pain! 1621 01:20:42,570 --> 01:20:44,530 Let me help you. 1622 01:20:50,530 --> 01:20:52,360 You're a big relief! 1623 01:20:52,450 --> 01:20:54,450 You're a stress-buster. 1624 01:20:54,610 --> 01:20:55,890 Promise me. 1625 01:20:56,090 --> 01:20:57,570 You will not leave me. 1626 01:20:58,330 --> 01:21:01,250 Until Beant comes back. 1627 01:21:05,930 --> 01:21:07,290 Only till that time? 1628 01:21:09,490 --> 01:21:11,810 You're a sweetheart! 1629 01:21:13,530 --> 01:21:18,810 "God, You may take my life away. " 1630 01:21:19,250 --> 01:21:25,730 "God, You may take my life away. " 1631 01:21:27,130 --> 01:21:32,690 "Beloved, my life is bonded with yours." 1632 01:21:32,930 --> 01:21:38,530 "I can't live without seeing you smile." 1633 01:21:39,090 --> 01:21:44,850 "I swear you are the light of my eyes." 1634 01:21:45,050 --> 01:21:50,490 "You're not God, but you're an image of God." 1635 01:21:50,890 --> 01:21:56,560 "You're not God, but you're an image of God." 1636 01:21:56,650 --> 01:22:02,730 "You're not God, but you're an image of God." 1637 01:22:11,330 --> 01:22:14,090 "You're an image of God." 1638 01:22:14,290 --> 01:22:19,490 "I have kept you close to my heart." 1639 01:22:19,850 --> 01:22:25,210 "Your love has become my life." 1640 01:22:25,930 --> 01:22:31,440 "I have kept you close to my heart." 1641 01:22:31,530 --> 01:22:37,010 "Your love has become my life." 1642 01:22:37,530 --> 01:22:43,210 "Your love has brought joy to my life." 1643 01:22:43,410 --> 01:22:49,090 "Your love has brought joy to my life." 1644 01:22:49,210 --> 01:22:54,570 "You're not God, but you're an image of God." 1645 01:22:55,010 --> 01:23:00,290 "You're not God, but you're an image of God." 1646 01:23:00,810 --> 01:23:07,530 "You're not God, but you're an image of God." 1647 01:23:17,330 --> 01:23:22,810 "God, You may take my life away. " 1648 01:23:23,170 --> 01:23:29,290 "God, You may take my life away. " 1649 01:23:30,090 --> 01:23:35,410 "Your presence makes my life beautiful." 1650 01:23:35,850 --> 01:23:41,170 "I don't wish for anything anymore." 1651 01:23:41,730 --> 01:23:47,290 "Your presence makes my life beautiful." 1652 01:23:47,570 --> 01:23:52,650 "I don't wish for anything anymore." 1653 01:23:53,370 --> 01:23:59,050 "I'm blessed to have you with me." 1654 01:23:59,290 --> 01:24:04,880 "I'm blessed to have you with me." 1655 01:24:04,970 --> 01:24:10,410 "You're not God, but you're an image of God." 1656 01:24:10,890 --> 01:24:16,450 "You're not God, but you're an image of God." 1657 01:24:16,610 --> 01:24:22,010 "You're not God, but you're an image of God." 1658 01:24:22,530 --> 01:24:27,890 "You're not God, but you're an image of God." 1659 01:24:28,210 --> 01:24:34,930 "You're not God, but you're an image of God." 1660 01:24:43,370 --> 01:24:44,930 Hello. -Where are you? 1661 01:24:45,290 --> 01:24:46,720 I'm here in room number 3308. 1662 01:24:46,810 --> 01:24:48,280 That room used to be vacant for Ajit. 1663 01:24:48,370 --> 01:24:52,200 Yes, but he asked me to take bookings for this room now. 1664 01:24:52,290 --> 01:24:54,730 Okay. I'm in the corridor. -Come here. 1665 01:24:55,210 --> 01:24:56,240 I'm waiting for you. 1666 01:24:56,330 --> 01:24:57,970 It seems you are in a good mood today. 1667 01:24:58,210 --> 01:24:59,930 It's a special day! 1668 01:25:00,130 --> 01:25:01,450 Okay. Open the door. 1669 01:25:01,730 --> 01:25:03,730 The door is already open. Come in. 1670 01:25:07,450 --> 01:25:08,690 Rajbir. 1671 01:25:10,850 --> 01:25:12,930 Don't you dare do anything. I have just got ready. 1672 01:25:13,210 --> 01:25:15,120 How can you refuse me if you're ready? 1673 01:25:15,210 --> 01:25:17,120 I'm talking about the make-up. 1674 01:25:17,210 --> 01:25:19,400 Okay. No problem. I won't spoil it. 1675 01:25:19,490 --> 01:25:21,000 I'll punch you. 1676 01:25:21,090 --> 01:25:23,010 You can do whatever you want. 1677 01:25:23,210 --> 01:25:26,410 I'm all yours now! 1678 01:25:26,610 --> 01:25:28,290 Why are you so happy today? 1679 01:25:28,530 --> 01:25:31,650 Ajit will get a divorce today, and we will get our freedom. 1680 01:25:31,810 --> 01:25:34,490 There's a saying, every dog has a day. 1681 01:25:34,690 --> 01:25:35,800 It's wrong. 1682 01:25:35,890 --> 01:25:37,400 Every day, someone becomes a dog. 1683 01:25:37,490 --> 01:25:40,040 You just have to become that dog. 1684 01:25:40,130 --> 01:25:41,730 Are you happy becoming a dog? 1685 01:25:42,010 --> 01:25:43,970 It's my positive attitude. 1686 01:25:44,450 --> 01:25:47,170 Otherwise, I am a lion! 1687 01:25:49,810 --> 01:25:51,930 I didn't come to meet Ajit in the last two months. 1688 01:25:52,090 --> 01:25:53,440 I hope he didn't mind. 1689 01:25:53,530 --> 01:25:55,530 He was in the hospital for the last two months. 1690 01:25:55,650 --> 01:25:57,240 His wife never showed up. 1691 01:25:57,330 --> 01:25:59,320 He didn't even care. So why would he miss you? 1692 01:25:59,410 --> 01:26:00,970 Look. He is here. 1693 01:26:03,210 --> 01:26:04,490 Good morning, sir. 1694 01:26:14,610 --> 01:26:15,850 Don't be impatient, sir. 1695 01:26:16,250 --> 01:26:18,560 It won't take more than 10 minutes once we meet the judge. 1696 01:26:18,650 --> 01:26:20,930 You will be free in no time. 1697 01:26:21,130 --> 01:26:23,850 Gurmeet, how many clients do you have? 1698 01:26:25,130 --> 01:26:28,730 Last year, I had two. Rajbir and you. 1699 01:26:29,050 --> 01:26:31,570 This year is not that great for me. -Wow! 1700 01:26:32,730 --> 01:26:34,730 This is the way of doing work! 1701 01:26:34,930 --> 01:26:38,010 Sir, I do have one client this year. 1702 01:26:42,170 --> 01:26:45,200 Will they get divorced today? -Yes. Of course. 1703 01:26:45,290 --> 01:26:47,530 All the procedures will be completed today. 1704 01:26:55,090 --> 01:26:56,890 'Bhagwan Tea Stall' 1705 01:27:04,170 --> 01:27:05,570 Who's the tea seller? 1706 01:27:06,450 --> 01:27:08,370 I'm the tea seller. -Come here. 1707 01:27:08,640 --> 01:27:11,490 Sir, I'm no longer a thief. 1708 01:27:12,450 --> 01:27:14,050 Who's the tea seller? 1709 01:27:14,330 --> 01:27:16,330 I'm the tea seller. -Then come here. 1710 01:27:17,890 --> 01:27:19,450 Rajbir. -Yes. 1711 01:27:20,210 --> 01:27:24,010 If I apologise to Beant. 1712 01:27:24,330 --> 01:27:26,890 Apologise? Then? 1713 01:27:27,290 --> 01:27:29,570 She will forgive me. 1714 01:27:30,290 --> 01:27:32,290 What about your divorce? 1715 01:27:32,730 --> 01:27:34,250 Tell me one thing. 1716 01:27:34,530 --> 01:27:38,130 If I apologise to her 1717 01:27:38,650 --> 01:27:40,490 then she won't divorce me. Right? 1718 01:27:40,690 --> 01:27:42,050 I'm not sure, sir. 1719 01:27:44,370 --> 01:27:46,490 I'm not giving her divorce. -What? 1720 01:27:48,610 --> 01:27:50,600 I will call Jagmohan and ask him to cancel the divorce. 1721 01:27:50,690 --> 01:27:51,880 Wait. 1722 01:27:51,970 --> 01:27:53,770 Sir, don't do this to me. 1723 01:27:54,290 --> 01:27:57,920 What did I do to you? -My boss can't bow down in front of anyone. 1724 01:27:58,010 --> 01:27:59,850 Sir, you haven't made a mistake. 1725 01:28:00,450 --> 01:28:02,290 I have made a mistake. 1726 01:28:02,410 --> 01:28:06,130 A man's ego is like a dog's tail. 1727 01:28:06,650 --> 01:28:08,050 Am I right? 1728 01:28:08,450 --> 01:28:11,810 Sir, I have none of them. 1729 01:28:14,450 --> 01:28:16,370 It's. -Dad, I'll wait in the parking. 1730 01:28:16,690 --> 01:28:18,240 There might be a weak signal here. 1731 01:28:18,330 --> 01:28:20,050 I'll be back in 2 minutes, dad. -Come back fast! 1732 01:28:21,090 --> 01:28:22,880 Why are you so quiet, Beant? 1733 01:28:22,970 --> 01:28:26,320 She might be feeling nervous as Ajit is coming here. 1734 01:28:26,410 --> 01:28:28,490 Don't worry. Punjab Police are here to support you. 1735 01:28:28,650 --> 01:28:30,360 How safe! He's here. 1736 01:28:30,450 --> 01:28:31,720 15 minutes more. 1737 01:28:31,810 --> 01:28:33,320 The tea seller is not here yet. 1738 01:28:33,410 --> 01:28:34,970 I'll go and check. 1739 01:28:35,130 --> 01:28:36,570 Let's go. -Tea? 1740 01:28:36,930 --> 01:28:38,690 Is she your relative? 1741 01:28:38,810 --> 01:28:40,410 No. Not yet. 1742 01:28:50,050 --> 01:28:51,410 'District Court, Jalandhar' 1743 01:28:56,810 --> 01:28:58,770 Sir, wait a minute. You. 1744 01:28:59,050 --> 01:29:01,370 Why are you lowering yourself to apologising? 1745 01:29:01,530 --> 01:29:03,290 She won't forgive you ever. 1746 01:29:05,170 --> 01:29:08,370 I always did whatever I wanted to do 1747 01:29:09,010 --> 01:29:10,730 never listened to her. 1748 01:29:11,210 --> 01:29:12,520 Sir, that's your problem. 1749 01:29:12,610 --> 01:29:14,090 Now, you're not listening to me. 1750 01:29:14,530 --> 01:29:16,200 Gurpreet, explain to him. 1751 01:29:16,290 --> 01:29:20,640 Can a man cancel a divorce 5 minutes before the hearing? 1752 01:29:20,730 --> 01:29:22,370 Yes. Of course, he can. 1753 01:29:22,890 --> 01:29:25,250 Some people realise their mistake at the last moment. 1754 01:29:26,250 --> 01:29:29,490 I don't know why I didn't realise it till now. 1755 01:29:30,490 --> 01:29:33,850 Today, I should apologise to Beant. 1756 01:29:34,010 --> 01:29:38,010 Uncle, do you want to apologise to aunt? -Yes. 1757 01:29:38,450 --> 01:29:40,490 If I won't apologise to her today 1758 01:29:40,690 --> 01:29:42,240 I'll never be able to apologise in future. 1759 01:29:42,330 --> 01:29:44,840 You just wait here. My mom's standing with her inside. 1760 01:29:44,930 --> 01:29:46,440 I'll bring aunt here. 1761 01:29:46,530 --> 01:29:48,090 God bless you. 1762 01:29:49,250 --> 01:29:52,650 Hello! I asked you to come inside. Why didn't you come? 1763 01:29:53,410 --> 01:29:56,120 Come inside in 5 minutes. Otherwise, I'll imprison you! 1764 01:29:56,210 --> 01:29:58,880 Sir, will you spare me if I bring tea for you? 1765 01:29:58,970 --> 01:30:00,650 Why would I need you after that? 1766 01:30:01,330 --> 01:30:02,640 Let's go. -Oh my God! 1767 01:30:02,730 --> 01:30:05,210 The people who work here go crazy. 1768 01:30:05,690 --> 01:30:07,130 I don't come here regularly. 1769 01:30:07,250 --> 01:30:11,880 That's strange! How can he spare me? 1770 01:30:11,970 --> 01:30:13,960 The divorce rate is high in our country. 1771 01:30:14,050 --> 01:30:17,970 In future, the divorce rate will be higher than the marriage rate. 1772 01:30:18,450 --> 01:30:19,570 Baldev. 1773 01:30:19,810 --> 01:30:23,400 Can someone break more bones than you have in your body? 1774 01:30:23,490 --> 01:30:25,130 No. That's a point! 1775 01:30:25,450 --> 01:30:27,890 Then marriage rate will be high, Pammi. Correct! 1776 01:30:28,210 --> 01:30:30,970 Aunt. -Yes. -The lawyer is calling you outside. 1777 01:30:31,850 --> 01:30:33,000 Why? What happened? 1778 01:30:33,090 --> 01:30:34,690 He wants to take your signatures. 1779 01:30:35,530 --> 01:30:37,530 It'll be done soon. Go. 1780 01:30:38,010 --> 01:30:40,770 Go. -We are waiting here. -Come with me. 1781 01:30:41,690 --> 01:30:44,090 Correct. -Sir, it's too late. 1782 01:30:44,450 --> 01:30:46,000 I don't think your wife will come. 1783 01:30:46,090 --> 01:30:47,610 Don't say that, Rajbir. 1784 01:30:48,130 --> 01:30:50,280 I believe that she'll come. -Okay, sir. 1785 01:30:50,370 --> 01:30:52,040 We should wait 10 more seconds. 1786 01:30:52,130 --> 01:30:53,770 Then we will go to the judge. 1787 01:30:54,730 --> 01:30:55,850 Uncle. 1788 01:30:58,730 --> 01:31:00,360 He wanted to talk to you. 1789 01:31:00,450 --> 01:31:03,570 Sir. -You told me that Jagmohan called me. 1790 01:31:03,930 --> 01:31:07,890 I have called you here, Beant. -Why? 1791 01:31:08,250 --> 01:31:10,890 You're taking a wrong step. 1792 01:31:11,330 --> 01:31:13,570 It's a self-destructive attitude. 1793 01:31:14,130 --> 01:31:16,090 My doctor told me about this. 1794 01:31:16,410 --> 01:31:19,290 The doctor that asked you to wear woman footwear! 1795 01:31:19,450 --> 01:31:21,730 Is this the time to discuss such things? 1796 01:31:22,850 --> 01:31:25,050 We will get divorced in 10 minutes. 1797 01:31:25,210 --> 01:31:26,810 You'll be all alone after that. 1798 01:31:27,050 --> 01:31:28,890 How will you manage? 1799 01:31:29,290 --> 01:31:31,130 What about you? 1800 01:31:31,730 --> 01:31:33,570 Still, you care about me. 1801 01:31:34,690 --> 01:31:36,320 Will you be able to stay without me? 1802 01:31:36,410 --> 01:31:38,610 Why don't you think about yourself? 1803 01:31:38,810 --> 01:31:40,130 I don't know. 1804 01:31:40,410 --> 01:31:42,530 What will I do? 1805 01:31:43,210 --> 01:31:45,330 Yes! I'll do one thing. 1806 01:31:45,730 --> 01:31:49,050 I'll follow you wherever you go. 1807 01:31:49,210 --> 01:31:51,890 I'll yearn for you. 1808 01:31:52,890 --> 01:31:56,050 You'll regret losing me. 1809 01:31:56,810 --> 01:31:58,280 Go and check about our turn. 1810 01:31:58,370 --> 01:32:00,210 Yes. But let them make a decision first. 1811 01:32:01,210 --> 01:32:02,850 Now is not the time. 1812 01:32:03,530 --> 01:32:06,090 Why are you telling me all this today? 1813 01:32:06,330 --> 01:32:07,800 10 minutes just before the divorce! 1814 01:32:07,890 --> 01:32:10,210 I wanted you to realise your mistake. 1815 01:32:10,450 --> 01:32:12,530 Otherwise, you would've blamed me. 1816 01:32:12,690 --> 01:32:14,690 That I swayed you with my words. 1817 01:32:15,130 --> 01:32:16,650 Now, I know what's right. 1818 01:32:17,450 --> 01:32:19,490 I didn't know better till now. 1819 01:32:20,530 --> 01:32:21,800 Please go and check. 1820 01:32:21,890 --> 01:32:23,810 Please. Just go. 1821 01:32:25,170 --> 01:32:27,770 Beant! -Enough of this drama! 1822 01:32:28,130 --> 01:32:29,890 We need to go our separate ways. 1823 01:32:31,250 --> 01:32:34,570 If you have made your mind, then okay. 1824 01:32:35,290 --> 01:32:37,010 I'm waiting there. 1825 01:32:37,330 --> 01:32:39,010 I'll come inside 1826 01:32:39,450 --> 01:32:40,730 once the judge calls my name. 1827 01:32:42,810 --> 01:32:44,440 Did you take her sign, Jagmohan? 1828 01:32:44,530 --> 01:32:45,930 Which sign? 1829 01:32:46,610 --> 01:32:48,570 You had called Beant to take some signatures. Right? 1830 01:32:48,730 --> 01:32:50,890 Why would I call her? 1831 01:32:52,370 --> 01:32:53,610 Where is she then? 1832 01:32:53,930 --> 01:32:55,690 Jagmohan! -Yes. 1833 01:32:55,930 --> 01:32:57,560 Get your payment done. 1834 01:32:57,650 --> 01:32:59,840 I don't think they are opting for divorce. 1835 01:32:59,930 --> 01:33:01,610 Listen to me, Beant. 1836 01:33:02,650 --> 01:33:06,530 I wouldn't be able to live after our divorce. 1837 01:33:08,090 --> 01:33:11,210 I have a request. 1838 01:33:12,410 --> 01:33:14,290 When I am dead 1839 01:33:15,090 --> 01:33:17,730 don't cry for me. 1840 01:33:18,930 --> 01:33:22,570 I would never want to see you cry. 1841 01:33:22,730 --> 01:33:24,250 How many lies will you tell, sir? 1842 01:33:24,930 --> 01:33:26,530 Goodbye. 1843 01:33:28,450 --> 01:33:30,730 Mr. Singh is apologising to his wife. 1844 01:33:30,890 --> 01:33:32,410 How can he apologise now? 1845 01:33:32,610 --> 01:33:35,080 We have filed for the divorce. 1846 01:33:35,170 --> 01:33:38,330 You won't get your payment if they change their mind! 1847 01:33:38,450 --> 01:33:40,970 Let's go. It seems Ajit has seen the light. 1848 01:33:41,970 --> 01:33:44,570 Beant, what's happening? 1849 01:33:45,170 --> 01:33:46,570 Ajit called me here. 1850 01:33:47,410 --> 01:33:49,570 So, I came here. -What did he say? 1851 01:33:49,850 --> 01:33:51,450 He apologised. 1852 01:33:51,650 --> 01:33:52,730 He doesn't want a divorce. 1853 01:33:52,850 --> 01:33:54,080 How can you forgive him? 1854 01:33:54,170 --> 01:33:56,320 He is not apologising to Punjab Police! 1855 01:33:56,410 --> 01:34:00,800 If Ajit is harassing you, I can file a case and arrest him. 1856 01:34:00,890 --> 01:34:02,770 He didn't harass me! 1857 01:34:03,330 --> 01:34:06,320 Please don't talk about him like that. 1858 01:34:06,410 --> 01:34:09,240 Rajbir, I think they have come to know about the car theft. 1859 01:34:09,330 --> 01:34:11,330 Shut up. They don't know anything. 1860 01:34:11,610 --> 01:34:15,000 Rakesh, why do you have a problem if she is ready to forgive Ajit? 1861 01:34:15,090 --> 01:34:17,360 Forgiving someone is not a crime. 1862 01:34:17,450 --> 01:34:19,730 Rajesh wants to marry aunt! -What? 1863 01:34:19,850 --> 01:34:22,290 What? -Beant, believe it or not. 1864 01:34:22,450 --> 01:34:24,250 But we have to be together. -Why? 1865 01:34:24,490 --> 01:34:26,890 Because. We have met by God's grace. 1866 01:34:27,730 --> 01:34:30,010 We met because of a fake call. 1867 01:34:30,450 --> 01:34:32,160 Your car got stolen. 1868 01:34:32,250 --> 01:34:34,050 And then we met again! 1869 01:34:34,690 --> 01:34:36,240 These all are the signs by God. 1870 01:34:36,330 --> 01:34:38,650 You were telling me that they don't know anything. 1871 01:34:39,530 --> 01:34:41,440 Why would all of that happen otherwise? 1872 01:34:41,530 --> 01:34:43,400 Rakesh, I had nothing to do with all this! 1873 01:34:43,490 --> 01:34:45,120 I can steal a car! 1874 01:34:45,210 --> 01:34:46,730 But I am not dumb 1875 01:34:46,850 --> 01:34:50,010 that I would drop that car at the police station! 1876 01:34:50,210 --> 01:34:51,560 I'm not getting all this! 1877 01:34:51,650 --> 01:34:54,290 Explain all this to me! 1878 01:34:54,490 --> 01:34:56,360 Go away from here. What rubbish are you talking about? 1879 01:34:56,450 --> 01:34:58,800 I told you we should have sold the car. 1880 01:34:58,890 --> 01:35:01,280 We could have shared the money! 1881 01:35:01,370 --> 01:35:03,890 Oh! So, you stole Beant's car! 1882 01:35:06,450 --> 01:35:10,130 Mr. Singh always used to think that Beant will come back. 1883 01:35:10,450 --> 01:35:13,200 Gurpreet's family had told me 1884 01:35:13,290 --> 01:35:16,640 I couldn't marry her until Neha got married. 1885 01:35:16,730 --> 01:35:19,400 Who is Neha? -Neha is my ex-wife. 1886 01:35:19,490 --> 01:35:22,930 Did she ask you to steal the car? -No. 1887 01:35:23,090 --> 01:35:24,880 Why are you telling us about her? 1888 01:35:24,970 --> 01:35:27,090 I have to give monthly alimony to Neha. 1889 01:35:27,250 --> 01:35:29,000 And Gurpreet is my fiancée. 1890 01:35:29,090 --> 01:35:31,640 Her family members are creating an issue of this matter. 1891 01:35:31,730 --> 01:35:34,970 Oh! So, you wanted to make money by selling the car! 1892 01:35:36,410 --> 01:35:38,370 Do I look like a miser? -No. 1893 01:35:38,530 --> 01:35:40,690 I'm asking you about the car that was stolen. 1894 01:35:40,850 --> 01:35:42,730 Why are you telling us all this? 1895 01:35:42,850 --> 01:35:46,800 The car theft was a plan to introduce Rakesh with Beant. 1896 01:35:46,890 --> 01:35:48,010 What do you mean? 1897 01:35:48,970 --> 01:35:50,360 Explain everything to me. 1898 01:35:50,450 --> 01:35:52,880 Bhagwan stole the car on my instructions. 1899 01:35:52,970 --> 01:35:54,120 He is Bhagwan. 1900 01:35:54,210 --> 01:35:58,800 How were you sure that Rakesh would find our stolen car? 1901 01:35:58,890 --> 01:36:00,920 He parked the car at the police station after stealing it. 1902 01:36:01,010 --> 01:36:03,850 Rakesh, you told me that you found the car with a lot of effort. 1903 01:36:04,090 --> 01:36:05,520 Everyone wanted to sell the car. 1904 01:36:05,610 --> 01:36:08,640 At least, the cops are smarter than the thieves. 1905 01:36:08,730 --> 01:36:11,730 But I convinced all the police officials not to sell it. 1906 01:36:12,090 --> 01:36:14,050 Doesn't it require an effort? 1907 01:36:14,250 --> 01:36:16,570 I guess the judge must be calling us. 1908 01:36:16,730 --> 01:36:19,410 He will give us a warning if we are absent. 1909 01:36:19,690 --> 01:36:23,370 Complete the divorce procedure first and then solve these issues. 1910 01:36:24,690 --> 01:36:26,130 Rajbir. -Yes. 1911 01:36:26,450 --> 01:36:28,770 You have seen Ajit for the last six months. 1912 01:36:29,890 --> 01:36:31,880 Have you noticed any change in him? 1913 01:36:31,970 --> 01:36:34,530 'There is no change! He is still the same.' 1914 01:36:35,050 --> 01:36:37,890 'He was even flirting with Neha at the hospital.' 1915 01:36:38,010 --> 01:36:41,570 'Ma'am, nobody can change him!' 1916 01:36:41,850 --> 01:36:43,290 Tell me, Rajbir. 1917 01:36:43,730 --> 01:36:46,330 Yes. Yes, ma'am. 1918 01:36:46,770 --> 01:36:48,970 He quit all his bad habits. 1919 01:36:49,250 --> 01:36:51,210 He used to miss you all the time. 1920 01:36:51,970 --> 01:36:55,050 I may have done things to separate both of you. 1921 01:36:56,130 --> 01:36:59,570 But I'm sure about one thing. Mr. Singh loves you a lot. 1922 01:37:00,690 --> 01:37:02,410 He can't imagine living without you. 1923 01:37:08,330 --> 01:37:10,240 "You don't stay with me any longer." 1924 01:37:10,330 --> 01:37:11,690 Let's go home. 1925 01:37:12,730 --> 01:37:14,840 "You don't stay with me any longer." 1926 01:37:14,930 --> 01:37:17,120 "Have you made a new friend?" 1927 01:37:17,210 --> 01:37:19,690 Let's go home. -As you wish. 1928 01:37:20,290 --> 01:37:22,000 "I am fed up of asking you for an explanation." 1929 01:37:22,090 --> 01:37:24,850 "My moon, where did you spend the last night?" 1930 01:37:26,730 --> 01:37:29,080 'Ajit and Beant are together again,' 1931 01:37:29,170 --> 01:37:31,250 'because of a lie I told at the right time.' 1932 01:37:37,810 --> 01:37:41,010 'Rakesh also found his companion at the end.' 1933 01:37:52,530 --> 01:37:55,050 'My boss Ajit. He was totally changed.' 1934 01:37:55,330 --> 01:37:58,090 Why did you quit your last job? 1935 01:37:58,370 --> 01:38:00,650 Sir, my ex-boss was over friendly. 1936 01:38:00,810 --> 01:38:03,920 Oh! That was the problem. 1937 01:38:04,010 --> 01:38:06,570 My husband had a problem with that. 1938 01:38:09,850 --> 01:38:12,570 Women have so many disadvantages! 1939 01:38:12,730 --> 01:38:14,720 Sir, women have advantages too! 1940 01:38:14,810 --> 01:38:18,130 'But some people can never change.' 1941 01:38:18,290 --> 01:38:20,250 When would you like to join us? 1942 01:38:22,370 --> 01:38:24,360 'I told everyone's story.' 1943 01:38:24,450 --> 01:38:25,730 'Now, I should tell mine.' 1944 01:38:25,850 --> 01:38:27,210 Why did you call me here? 1945 01:38:28,250 --> 01:38:29,810 Someone wants to meet you. 1946 01:38:30,410 --> 01:38:32,450 Rajbir, will you stop all this? 1947 01:38:32,890 --> 01:38:35,850 You won't be able to refuse him. 1948 01:38:37,450 --> 01:38:40,290 He used to like you since your college days. 1949 01:38:40,530 --> 01:38:42,650 He has been waiting for you since then. 1950 01:38:43,730 --> 01:38:44,850 Look at him. 1951 01:38:50,650 --> 01:38:51,930 Bhajji! 1952 01:39:06,890 --> 01:39:08,120 'I learnt one thing.' 1953 01:39:08,210 --> 01:39:10,690 'You can't get rid of your wife with a divorce.' 1954 01:39:11,170 --> 01:39:12,970 'You have to find a soul-mate for her.' 1955 01:39:14,930 --> 01:39:16,200 'Time to go!' 1956 01:39:16,290 --> 01:39:17,970 'I have a date with Gurpreet.' 1957 01:39:18,130 --> 01:39:19,530 Yes! 1958 01:39:20,410 --> 01:39:22,210 A FILM BY SMEEP KANG 1959 01:39:30,530 --> 01:39:34,370 "My baby is very bad." 1960 01:39:34,650 --> 01:39:38,320 "My baby is very bad." 1961 01:39:38,410 --> 01:39:40,720 "My baby is very bad. " 1962 01:39:40,810 --> 01:39:42,800 "The situation is a bit sad. " 1963 01:39:42,890 --> 01:39:44,880 "Her mother is a housewife. " 1964 01:39:44,970 --> 01:39:46,730 "Her dad is arrogant. " 1965 01:39:46,850 --> 01:39:48,800 "She never meets me outside. " 1966 01:39:48,890 --> 01:39:50,840 "Nor she calls me at her home." 1967 01:39:50,930 --> 01:39:52,600 "She never has a problem," 1968 01:39:52,690 --> 01:39:54,440 "but she doesn't think about my problem." 1969 01:39:54,530 --> 01:39:58,640 "My baby is very bad." 1970 01:39:58,730 --> 01:40:02,810 "My baby is very bad." 1971 01:40:18,690 --> 01:40:20,690 "Beloved, because of your attitude. " 1972 01:40:20,930 --> 01:40:22,880 "All the boys have fallen for you." 1973 01:40:22,970 --> 01:40:26,640 "All of them are fighting for you." 1974 01:40:26,730 --> 01:40:28,920 "Love, try to understand me." 1975 01:40:29,010 --> 01:40:30,920 "Please come and meet me." 1976 01:40:31,010 --> 01:40:34,850 "I would die waiting for you." 1977 01:40:34,970 --> 01:40:36,880 "We have had enough naughty chats." 1978 01:40:36,970 --> 01:40:38,920 "Now, listen to me carefully." 1979 01:40:39,010 --> 01:40:42,920 "Come and meet me outside when everyone is asleep." 1980 01:40:43,010 --> 01:40:46,640 "I promise, I won't misbehave with you." 1981 01:40:46,730 --> 01:40:50,680 "I won't do anything that you dislike." 1982 01:40:50,770 --> 01:40:54,680 "My baby is very bad." 1983 01:40:54,770 --> 01:40:58,810 "My baby is very bad." 1984 01:41:03,810 --> 01:41:07,730 "She keeps on staring at me as if she likes me." 1985 01:41:08,010 --> 01:41:11,800 "I know she likes me, but she is afraid of her mother." 1986 01:41:11,890 --> 01:41:13,890 "My baby is very bad." 1987 01:41:14,130 --> 01:41:17,810 "My baby is very bad." 1988 01:41:18,170 --> 01:41:21,810 "My baby is very bad." 1989 01:41:23,850 --> 01:41:25,840 "She is my life." 1990 01:41:25,930 --> 01:41:27,840 "My baby is very bad." 1991 01:41:27,930 --> 01:41:29,720 "My baby is very bad." 1992 01:41:29,810 --> 01:41:32,370 "My baby is very bad." 146629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.