Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:03,671
Previously on SWAT...
2
00:00:03,771 --> 00:00:04,838
Gaz Verdugo.
Mexican officials just agreed
3
00:00:04,938 --> 00:00:06,006
to extradite him back to L.A.
4
00:00:06,107 --> 00:00:07,541
to get him tried
for her murder.
5
00:00:07,641 --> 00:00:09,009
Hicks is flying a couple of us
out to Mexico City
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,878
to escort him
back to the States.
7
00:00:10,978 --> 00:00:12,546
HICKS:
You must be
Officer Bautista.
8
00:00:12,646 --> 00:00:13,547
Call me Gabriel.
9
00:00:13,647 --> 00:00:14,948
It's a shame
you're leaving so soon.
10
00:00:15,049 --> 00:00:17,851
Any idea what Verdugo was
doing in Mexico City
11
00:00:17,951 --> 00:00:18,952
in the first place?
12
00:00:19,053 --> 00:00:21,589
Verdugo had a high-stakes
deal lined up.
13
00:00:21,689 --> 00:00:23,457
Thieves got away with
a thermobaric vacuum bomb
14
00:00:23,557 --> 00:00:24,458
worth two million.
15
00:00:24,558 --> 00:00:25,526
Verdugo's deal is
going down.
16
00:00:25,626 --> 00:00:26,527
Let her go!
17
00:00:26,627 --> 00:00:28,028
(alarm blaring)
18
00:00:28,129 --> 00:00:30,264
The thermobaric
vacuum bomb-- it's gone.
19
00:00:30,364 --> 00:00:31,799
If that's true,
that's the worst news possible.
20
00:00:32,800 --> 00:00:34,068
You look amazing.
21
00:00:34,168 --> 00:00:35,669
(phone buzzing)
22
00:00:37,305 --> 00:00:38,206
GABRIEL:
What are you doing?
23
00:00:38,306 --> 00:00:39,207
You took the bomb.
24
00:00:39,307 --> 00:00:40,374
(groans)
25
00:00:41,209 --> 00:00:42,576
(choking)
26
00:00:46,247 --> 00:00:48,616
♪ ♪
27
00:00:50,418 --> 00:00:52,453
(indistinct chatter)
28
00:00:56,190 --> 00:00:57,625
Where's Powell?
29
00:00:57,725 --> 00:00:59,393
Taxi's gonna be here
any minute.
30
00:00:59,493 --> 00:01:00,894
I don't know.
31
00:01:00,994 --> 00:01:02,563
I'll call her.
32
00:01:02,663 --> 00:01:05,199
I got a meeting with the brass
as soon as we get back.
33
00:01:05,299 --> 00:01:06,400
They want me
to explain
34
00:01:06,500 --> 00:01:08,402
how Verdugo escaped
custody and is now dead,
35
00:01:08,502 --> 00:01:10,871
rather than on his way
to lockup in the U.S.
36
00:01:10,971 --> 00:01:12,206
Sir, they should be thanking us
37
00:01:12,306 --> 00:01:13,874
for saving them
a bunch of tax dollars.
38
00:01:13,974 --> 00:01:15,443
She's not answering.
Let me text her.
39
00:01:15,543 --> 00:01:18,112
That's cute, that even after
25-plus years on the job,
40
00:01:18,212 --> 00:01:19,680
you'd still expect the brass
41
00:01:19,780 --> 00:01:21,849
to thank us for anything.
If it makes you feel
any better,
42
00:01:21,949 --> 00:01:23,417
I got a teething baby
waiting on me back home.
43
00:01:23,517 --> 00:01:24,918
Nichelle's been
counting down the seconds
44
00:01:25,018 --> 00:01:26,820
until she can finally
pass the baton.
45
00:01:26,920 --> 00:01:29,690
Slather Vivienne's pacifier
in teething gel.
46
00:01:29,790 --> 00:01:32,126
Worked like a charm with JP.
He got addicted to the stuff.
47
00:01:32,226 --> 00:01:34,495
(chuckles)
Oh. You know what?
On second thought,
48
00:01:34,595 --> 00:01:36,497
stick to a teething ring.
49
00:01:36,597 --> 00:01:37,898
(chuckles)
Copy that, sir.
50
00:01:37,998 --> 00:01:39,300
I got nothing from Powell.
51
00:01:39,400 --> 00:01:40,568
I'll give her another minute,
52
00:01:40,668 --> 00:01:41,835
and then I'll go
knock on her door.
53
00:01:41,935 --> 00:01:43,237
All right. (sighs)
54
00:01:43,337 --> 00:01:45,373
♪ ♪
55
00:01:49,943 --> 00:01:51,779
Hey, sorry.
56
00:01:51,879 --> 00:01:53,814
Luca blending
his morning smoothie
57
00:01:53,914 --> 00:01:55,283
has become
my alarm clock.
58
00:01:55,383 --> 00:01:57,185
With him away,
I overslept.
59
00:01:57,285 --> 00:01:59,953
Have you, uh, talked
to him or Street lately?
60
00:02:00,053 --> 00:02:01,389
Uh, yeah.
61
00:02:01,489 --> 00:02:03,991
Long Beach SWAT have given
Street the nickname "Hollywood."
62
00:02:04,091 --> 00:02:05,959
(chuckles)
But he says he's whipping
them into shape.
63
00:02:06,059 --> 00:02:07,961
And Luca is loving London.
64
00:02:08,061 --> 00:02:09,797
Sounds like he's enjoying
the nightlife more
65
00:02:09,897 --> 00:02:11,299
than the counterterrorism
training.
66
00:02:11,399 --> 00:02:12,800
Wish he'd stay there
a few more weeks,
67
00:02:12,900 --> 00:02:14,235
to be honest.
Why?
68
00:02:15,236 --> 00:02:16,704
Things not working out
with you guys as roommates?
69
00:02:16,804 --> 00:02:18,472
No, no, it's good.
But, uh...
70
00:02:18,572 --> 00:02:20,040
every morning is boot camp.
71
00:02:20,140 --> 00:02:21,509
Even if we've gone out
the night before,
72
00:02:21,609 --> 00:02:23,143
Luca drags me
out of bed at 6:00,
73
00:02:23,244 --> 00:02:25,646
forces me
on a five-mile uphill run.
74
00:02:25,746 --> 00:02:27,047
What're you
complaining about?
75
00:02:27,147 --> 00:02:28,749
I do five, ten miles
most mornings.
76
00:02:28,849 --> 00:02:30,484
That's before
we hit the gym
77
00:02:30,584 --> 00:02:32,052
for an hour, and then
he makes us finish off
78
00:02:32,152 --> 00:02:33,354
with a 20-minute
cold plunge.
79
00:02:33,454 --> 00:02:35,656
You know what a 20-minute
ice bath does to a man?
80
00:02:35,756 --> 00:02:37,958
And-and that's still
my favorite part.
Yeah, well...
81
00:02:38,058 --> 00:02:42,129
When you get to be mine
or Luca's, even Hondo's age,
82
00:02:42,230 --> 00:02:46,467
you got to push yourself
to the limit every day
83
00:02:46,567 --> 00:02:48,769
just to maintain
peak condition.
84
00:02:48,869 --> 00:02:50,238
ROCKER:
Peak condition?
85
00:02:50,338 --> 00:02:52,373
I heard they're installing
a stairlift on Black Betty
86
00:02:52,473 --> 00:02:55,543
to help all the old-timers
on 20-Squad get up inside.
87
00:02:55,643 --> 00:02:58,212
We're not that much difference
in age, you and me, Rocker.
88
00:02:58,312 --> 00:02:59,680
Tan, just remember,
89
00:02:59,780 --> 00:03:01,615
there's a spot on my team
when you get tired
90
00:03:01,715 --> 00:03:02,883
keeping company
with senior citizens.
91
00:03:02,983 --> 00:03:04,117
I'm good, thanks.
92
00:03:04,218 --> 00:03:05,753
I'd rather stay on 20-Squad
and keep kicking
93
00:03:05,853 --> 00:03:07,355
your team's ass
in every competition.
94
00:03:07,455 --> 00:03:08,556
You wish.
95
00:03:08,656 --> 00:03:09,857
Wait a second...
Didn't we beat you
96
00:03:09,957 --> 00:03:11,091
in that charity race
last month?
97
00:03:11,191 --> 00:03:12,826
Guess you wiped
that humiliation
98
00:03:12,926 --> 00:03:14,194
from your memory.
99
00:03:14,295 --> 00:03:15,429
Nah, that's fine.
100
00:03:15,529 --> 00:03:17,565
We'll get another chance
to do it again soon.
101
00:03:17,665 --> 00:03:19,132
Why wait?
102
00:03:21,068 --> 00:03:22,536
Works for me.
103
00:03:22,636 --> 00:03:25,038
Let's do it.
TAN: Come on in, Princess.
104
00:03:25,138 --> 00:03:26,707
(exhales)
105
00:03:28,909 --> 00:03:31,445
Uh-oh.
106
00:03:31,545 --> 00:03:33,046
(chuckles)
107
00:03:33,146 --> 00:03:34,748
DEACON:
All right.
108
00:03:34,848 --> 00:03:37,217
One round.
First one to the mat.
109
00:03:37,318 --> 00:03:38,486
You got it.
110
00:03:39,487 --> 00:03:41,021
(grunts)
TAN: Ooh.
111
00:03:41,121 --> 00:03:42,222
Ooh.
112
00:03:42,323 --> 00:03:43,357
Yup.
113
00:03:43,457 --> 00:03:44,892
(chuckles)
114
00:03:47,027 --> 00:03:48,429
Feels unfair.
115
00:03:48,529 --> 00:03:50,030
Like I'm beating up
on my sister.
116
00:03:50,531 --> 00:03:51,932
TAN:
Ooh!
117
00:03:54,368 --> 00:03:56,304
Did that hurt?
What, you hit me?
118
00:03:57,271 --> 00:03:58,572
I didn't feel it.
119
00:04:00,841 --> 00:04:02,009
TAN:
Oh, come on, Deac.
Come on, Deac.
120
00:04:02,109 --> 00:04:03,143
Come on, Deac.
TAN:
Put him on the mat.
121
00:04:03,243 --> 00:04:04,278
Let's go.
Want some of this?
122
00:04:08,382 --> 00:04:10,050
(grunting)
TAN: Come on, Deac.
123
00:04:11,084 --> 00:04:12,786
Hey! Whoa! Come on.
That's illegal.
124
00:04:12,886 --> 00:04:14,855
This is boxing, not MMA.
125
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
Hey, that's it, that's it.
126
00:04:17,358 --> 00:04:18,258
You elbowed him
in the face, man.
127
00:04:18,359 --> 00:04:19,259
That's against the rules.
128
00:04:19,360 --> 00:04:20,461
It wasn't on purpose.
129
00:04:20,561 --> 00:04:22,830
He walked into my elbow.
130
00:04:22,930 --> 00:04:24,097
That's BS and you know it.
131
00:04:24,197 --> 00:04:25,466
ROCKER:
Don't be sore losers.
132
00:04:26,767 --> 00:04:29,437
Guess you forfeit.
I'm calling it.
133
00:04:29,537 --> 00:04:31,171
Hey, wait a second...
134
00:04:31,271 --> 00:04:33,240
Better luck
next time, Deac.
135
00:04:35,476 --> 00:04:37,010
I didn't need you
to stop the fight.
136
00:04:37,110 --> 00:04:38,712
He was playing dirty, man.
He cheated.
137
00:04:39,713 --> 00:04:42,783
You know, criminals don't
exactly abide by the rules.
138
00:04:42,883 --> 00:04:44,485
I've gone head-to-head
with plenty of them
139
00:04:44,585 --> 00:04:46,820
in my time, haven't I?
140
00:04:46,920 --> 00:04:48,389
I could've kept going.
141
00:04:50,358 --> 00:04:51,825
Pay up, Tan.
142
00:04:54,995 --> 00:04:56,864
♪ ♪
143
00:04:56,964 --> 00:04:58,799
(knocking on door)
144
00:04:58,899 --> 00:05:01,301
Hey, Powell, you in there?
145
00:05:03,604 --> 00:05:05,038
Powell?
146
00:05:09,443 --> 00:05:11,011
(line ringing)
147
00:05:11,111 --> 00:05:13,313
(phone ringing inside)
148
00:05:17,585 --> 00:05:19,787
Miss. Miss...
149
00:05:19,887 --> 00:05:23,391
Policía. Could you open
that door for me, please?
150
00:05:23,491 --> 00:05:24,725
Open?
151
00:05:31,499 --> 00:05:33,033
Gracias.
152
00:05:34,502 --> 00:05:36,169
Hey, Powell, you here?
153
00:05:41,675 --> 00:05:43,010
Powell.
154
00:05:48,449 --> 00:05:50,484
(line ringing)
155
00:05:50,584 --> 00:05:52,620
(phone ringing nearby)
156
00:06:05,533 --> 00:06:07,535
What's taking so long?
157
00:06:07,635 --> 00:06:09,437
We don't leave now,
we're gonna miss the flight.
158
00:06:09,537 --> 00:06:10,638
Where is she?
159
00:06:10,738 --> 00:06:12,205
I don't know.
None of her stuff's here,
160
00:06:12,305 --> 00:06:14,341
but I just found her phone
on the floor by the curtain.
161
00:06:14,442 --> 00:06:15,843
Could she have spent
the night with Gabriel?
162
00:06:15,943 --> 00:06:17,745
I think they went
on a date last night.
163
00:06:17,845 --> 00:06:19,580
I guess. It's just weird
she wouldn't tell us.
164
00:06:19,680 --> 00:06:21,281
Yeah. (sighs)
165
00:06:21,381 --> 00:06:23,951
♪ ♪
166
00:06:24,051 --> 00:06:25,686
I've got the same
setup in my room.
167
00:06:25,786 --> 00:06:27,220
Except there's two vases.
168
00:06:27,320 --> 00:06:29,322
HICKS:
Yeah, there should be
another one on this side.
169
00:06:29,423 --> 00:06:30,691
HONDO:
Yeah.
170
00:06:36,163 --> 00:06:39,299
There was.
It got smashed.
171
00:06:39,399 --> 00:06:40,968
Looks like somebody tried
to clean up in a hurry,
172
00:06:41,068 --> 00:06:42,803
but missed a piece.
173
00:06:42,903 --> 00:06:45,338
That looks like a scuff mark
from a shoe.
174
00:06:51,745 --> 00:06:53,413
HICKS:
Huh.
175
00:06:53,514 --> 00:06:55,048
Blood.
What's that?
176
00:06:55,148 --> 00:06:56,584
There's blood right here.
177
00:06:58,786 --> 00:07:00,253
This is starting to look
like a crime scene
178
00:07:00,353 --> 00:07:01,789
and somebody tried
to clean it up.
179
00:07:01,889 --> 00:07:03,591
Which means Powell's either
in trouble or she's...
180
00:07:03,691 --> 00:07:04,825
Don't say it.
181
00:07:04,925 --> 00:07:06,560
We're gonna find her.
Let's go.
182
00:07:07,528 --> 00:07:09,563
♪ ♪
183
00:07:41,061 --> 00:07:42,062
Receptionist says Powell
hasn't checked out.
184
00:07:42,162 --> 00:07:43,063
Did you call
Captain Olvera?
185
00:07:43,163 --> 00:07:44,698
Yeah, she's on her way.
All right.
186
00:07:44,798 --> 00:07:46,734
And I had someone open
the safe in Powell's room.
187
00:07:46,834 --> 00:07:48,335
Found her passport.
188
00:07:48,435 --> 00:07:50,604
There's no way she would have
left her phone and her passport.
189
00:07:50,704 --> 00:07:52,072
Someone sure wanted
to make it look
190
00:07:52,172 --> 00:07:53,941
like she'd checked out,
though.
Well, I'll bet my 401(k)
191
00:07:54,041 --> 00:07:55,408
that someone is Gabriel.
192
00:07:55,509 --> 00:07:57,511
Sir, we don't know he had
anything to do with this.
193
00:07:57,611 --> 00:07:59,647
(scoffs)
Okay.
Hey.
194
00:08:00,848 --> 00:08:03,116
Still no sign
of Officer Powell?
No.
195
00:08:03,216 --> 00:08:04,885
You need to get your
forensics team here,
196
00:08:04,985 --> 00:08:06,253
go over the room
for prints.
197
00:08:06,353 --> 00:08:08,288
We need to treat it
like a crime scene.
198
00:08:08,388 --> 00:08:09,723
A crime scene?
Yeah.
199
00:08:09,823 --> 00:08:11,158
How are you so sure
something happened to her?
200
00:08:11,258 --> 00:08:12,392
We found signs
of a struggle,
201
00:08:12,492 --> 00:08:14,528
a broken vase and
what looks like blood.
202
00:08:14,628 --> 00:08:16,196
Maybe she had an accident.
Did you check the hospitals?
203
00:08:16,296 --> 00:08:17,731
She went on a date
last night with Gabriel.
204
00:08:17,831 --> 00:08:18,732
Where is he?
205
00:08:18,832 --> 00:08:19,900
He's right behind me.
206
00:08:20,000 --> 00:08:21,468
He's just parking the car.
Where's Powell?
207
00:08:21,569 --> 00:08:23,270
Excuse me?
Powell. Zoe.
208
00:08:23,370 --> 00:08:25,105
The woman you've been
flirting with nonstop
209
00:08:25,205 --> 00:08:26,139
ever since
you laid eyes on her.
210
00:08:26,239 --> 00:08:27,474
How should I know
where she is?
211
00:08:27,575 --> 00:08:29,810
Well, you were out with her
last night, weren't you?
212
00:08:29,910 --> 00:08:31,745
Now she's missing.
I wasn't with her.
213
00:08:31,845 --> 00:08:33,146
She changed her mind.
214
00:08:33,246 --> 00:08:35,082
Said she had an early flight
and wanted to get to bed.
215
00:08:35,182 --> 00:08:36,416
Are you sure
she hasn't already
216
00:08:36,516 --> 00:08:37,951
left for the airport?
(scoffs) Yeah, we're sure.
217
00:08:38,051 --> 00:08:40,420
So, where'd you go after
Powell supposedly ditched you?
218
00:08:40,520 --> 00:08:42,823
I went home...
HICKS: Mm-hmm.
219
00:08:42,923 --> 00:08:44,858
...ate leftovers,
then went to bed. Why?
220
00:08:44,958 --> 00:08:47,127
Can anyone confirm that?
Okay, enough.
221
00:08:47,227 --> 00:08:49,096
I don't appreciate you
accusing one of my officers.
222
00:08:49,196 --> 00:08:50,130
Especially
when we don't even know
223
00:08:50,230 --> 00:08:51,131
a crime was committed.
224
00:08:51,231 --> 00:08:53,300
All due respect, Captain,
225
00:08:53,400 --> 00:08:55,769
you don't seem to be
taking this seriously.
226
00:08:55,869 --> 00:08:58,205
I assure you I am, Commander.
227
00:08:58,305 --> 00:09:00,040
I will put out
a missing person's alert,
228
00:09:00,140 --> 00:09:03,310
make sure my officers
keep an eye out for her.
229
00:09:03,410 --> 00:09:04,578
But right now,
230
00:09:04,678 --> 00:09:06,179
I am more concerned
about a missing bomb.
231
00:09:06,279 --> 00:09:07,648
We still have no trace of it,
232
00:09:07,748 --> 00:09:09,950
and we don't know
who Verdugo sold it to.
233
00:09:10,050 --> 00:09:12,152
GABRIEL: A bomb that big
could kill thousands.
234
00:09:12,252 --> 00:09:14,154
As much as I share
your concern for Powell,
235
00:09:14,254 --> 00:09:17,357
finding that bomb
has to be our priority.
We have to go.
236
00:09:17,457 --> 00:09:18,959
I will let you know
237
00:09:19,059 --> 00:09:20,293
if I hear anything.
All right.
238
00:09:20,393 --> 00:09:21,995
HICKS:
Thank you.
239
00:09:23,130 --> 00:09:26,499
I'm telling you,
he has something to do
240
00:09:26,600 --> 00:09:27,835
with Powell's disappearance.
241
00:09:27,935 --> 00:09:29,269
I swear to God,
242
00:09:29,369 --> 00:09:31,471
if he's done anything to her...
243
00:09:36,476 --> 00:09:38,311
Hey, how you doing?
DEACON:
Oh, I'm good.
244
00:09:38,411 --> 00:09:40,380
And, listen, I'm sorry
about earlier.
245
00:09:40,480 --> 00:09:41,815
Ah, forget it.
246
00:09:41,915 --> 00:09:44,084
And forget Rocker, too.
If you have to cheat to win...
247
00:09:44,184 --> 00:09:45,853
No, uh, it wasn't
even about that.
248
00:09:45,953 --> 00:09:46,854
It was, um...
249
00:09:46,954 --> 00:09:48,521
It was the look
on your face
250
00:09:48,622 --> 00:09:50,157
when you jumped
into the ring.
251
00:09:50,257 --> 00:09:51,524
What look?
252
00:09:51,625 --> 00:09:53,193
Pity.
253
00:09:53,293 --> 00:09:55,863
No, it's-it's stupid,
but hear me out.
254
00:09:55,963 --> 00:09:58,065
The other day, I'm playing
basketball with Matthew
255
00:09:58,165 --> 00:09:59,599
and I tweaked my back.
256
00:09:59,700 --> 00:10:01,034
You know,
it's an old injury,
257
00:10:01,134 --> 00:10:03,236
but if I'm not warmed up,
sometimes it just seizes up.
258
00:10:03,336 --> 00:10:04,437
I feel you.
259
00:10:04,537 --> 00:10:06,073
My shoulder's still
causing me grief.
260
00:10:06,173 --> 00:10:08,876
Yeah, well,
I went down and...
261
00:10:08,976 --> 00:10:11,478
the look on Matthew's face...
262
00:10:11,578 --> 00:10:13,647
He was just
staring at me
263
00:10:13,747 --> 00:10:15,749
like someone had just ripped
the bandages off his eyes.
264
00:10:15,849 --> 00:10:17,217
This look of pity.
265
00:10:17,317 --> 00:10:18,551
I don't know.
266
00:10:18,652 --> 00:10:20,087
None of my kids have ever
looked at me like that.
267
00:10:20,187 --> 00:10:21,088
Like I'm...
268
00:10:21,188 --> 00:10:22,522
Human?
269
00:10:22,622 --> 00:10:23,924
Yeah.
270
00:10:24,024 --> 00:10:26,359
I don't know.
It was inevitable, I guess.
271
00:10:26,459 --> 00:10:27,761
Well, it's a good thing you got
272
00:10:27,861 --> 00:10:29,162
three other kids
who still think you're Superman.
273
00:10:29,262 --> 00:10:31,865
And, hey, I wasn't looking
at you like that, by the way.
274
00:10:31,965 --> 00:10:33,333
I know you're not Superman.
275
00:10:33,433 --> 00:10:34,835
(chuckles)
276
00:10:34,935 --> 00:10:38,271
Nah, it was just nice
being a hero in Matthew's eyes.
277
00:10:38,371 --> 00:10:41,074
Wish I could've stayed on
that pedestal a little longer.
278
00:10:41,174 --> 00:10:43,010
(phone buzzing)
279
00:10:44,978 --> 00:10:46,479
Hey, Hondo,
I'm here with Deac.
280
00:10:46,579 --> 00:10:48,548
How's Mexico City?
281
00:10:48,648 --> 00:10:50,050
She's what?
282
00:10:51,151 --> 00:10:52,319
It's Powell. She's missing.
283
00:10:52,419 --> 00:10:53,787
We need you to look
into a suspect
284
00:10:53,887 --> 00:10:55,088
we think might
be involved.
285
00:10:55,188 --> 00:10:56,556
Name's Gabriel Bautista.
286
00:10:56,656 --> 00:10:58,158
TAN: But can't the
Mexican police help?
287
00:10:58,258 --> 00:10:59,993
Bautista is
Mexican police.
288
00:11:00,093 --> 00:11:01,328
But he did
a police exchange
289
00:11:01,428 --> 00:11:02,996
in Sacramento
a couple years back.
290
00:11:03,096 --> 00:11:04,765
There's paperwork.
See if you can find it.
291
00:11:04,865 --> 00:11:06,466
All right, you got it.
292
00:11:06,566 --> 00:11:08,635
We need to know any places
he might've taken her.
293
00:11:08,736 --> 00:11:10,270
I also heard him say he lives
with his grandmother,
294
00:11:10,370 --> 00:11:11,371
somewhere in the city.
295
00:11:11,471 --> 00:11:12,973
And he mentioned
a family bakery.
296
00:11:13,073 --> 00:11:14,607
Okay, we'll see
what we can dig up.
297
00:11:14,708 --> 00:11:16,443
All right, call us back
as soon as you got something.
298
00:11:16,543 --> 00:11:18,311
All right,
let's go rent a car.
299
00:11:18,411 --> 00:11:20,647
(indistinct chatter)
300
00:11:20,748 --> 00:11:22,783
I should've knocked
on Powell's door last night.
301
00:11:22,883 --> 00:11:24,417
(phone chimes)
I keep thinking if I had,
302
00:11:24,517 --> 00:11:26,219
maybe I could've stopped
something from happening.
303
00:11:26,319 --> 00:11:27,721
You don't know that.
304
00:11:27,821 --> 00:11:29,456
Sir, it's Tan.
305
00:11:29,556 --> 00:11:30,791
He got us an address
on Gabriel.
306
00:11:41,769 --> 00:11:43,670
♪ ♪
307
00:11:43,771 --> 00:11:45,272
Well, according to Tan,
this is the address
308
00:11:45,372 --> 00:11:47,207
Gabriel put on his
police exchange paperwork.
309
00:11:47,307 --> 00:11:48,976
All we're here
to do is find out
310
00:11:49,076 --> 00:11:51,111
if he spent the evening at
home, like he said he did.
311
00:11:51,211 --> 00:11:53,814
As soon as we confirm
he's lying, we call Olvera,
312
00:11:53,914 --> 00:11:55,715
get her to do her job
and haul Gabriel in
313
00:11:55,816 --> 00:11:57,951
for a real interrogation.
314
00:11:59,619 --> 00:12:01,188
HONDO:
Excuse me, ma'am?
315
00:12:01,288 --> 00:12:03,323
We're friends of
your grandson Gabriel.
316
00:12:03,423 --> 00:12:04,457
Do you speak English?
317
00:12:04,557 --> 00:12:06,326
Gabriel is not here.
318
00:12:09,062 --> 00:12:11,298
You're the American police
that he spoke about.
HICKS: Yeah.
319
00:12:12,632 --> 00:12:14,501
Come inside. I make coffee.
320
00:12:15,468 --> 00:12:17,070
(door opens)
321
00:12:24,311 --> 00:12:26,279
Must be nice having
Gabriel live with you.
322
00:12:28,982 --> 00:12:30,450
Did you hear him
come home last night?
323
00:12:30,550 --> 00:12:33,386
I am deaf in this ear
324
00:12:33,486 --> 00:12:35,288
and I sleep like a...
How you say?
325
00:12:35,388 --> 00:12:36,990
A dead person.
(both chuckle)
326
00:12:37,090 --> 00:12:38,291
Gabriel comes
and goes.
327
00:12:38,391 --> 00:12:39,893
I don't always hear.
328
00:12:39,993 --> 00:12:41,995
Ah. But I always see
329
00:12:42,095 --> 00:12:44,031
the mess afterward, though.
330
00:12:44,131 --> 00:12:45,332
It's pretty tidy in here.
331
00:12:45,432 --> 00:12:46,333
'Cause I clean up.
332
00:12:46,433 --> 00:12:48,035
Why you ask
about Gabriel?
333
00:12:48,135 --> 00:12:49,236
Is he in trouble?
334
00:12:49,336 --> 00:12:52,305
No, nothing like that.
335
00:12:53,540 --> 00:12:55,375
(stove clicking)
336
00:12:58,045 --> 00:13:00,914
Gabriel keeps saying
he will buy me a new stove.
(vehicle approaching)
337
00:13:01,014 --> 00:13:03,416
But God knows
when, huh?
338
00:13:03,516 --> 00:13:05,785
Do you know how much
a policeman earns?
339
00:13:05,886 --> 00:13:08,221
Well, you are
policemen in America.
340
00:13:08,321 --> 00:13:11,191
Here, you earn more money
selling eggs.
341
00:13:12,259 --> 00:13:13,693
Psst.
342
00:13:19,967 --> 00:13:22,635
I thought he was busy
looking for a bomb.
343
00:13:23,603 --> 00:13:25,172
What's he doing?
344
00:13:25,272 --> 00:13:26,874
I don't know.
345
00:13:29,109 --> 00:13:30,243
Move.
346
00:13:30,343 --> 00:13:31,912
HONDO:
Gabriel.
347
00:13:34,181 --> 00:13:35,883
You take the stairs.
348
00:13:45,225 --> 00:13:47,394
(engine starts)
349
00:13:47,494 --> 00:13:49,596
(tires screeching)
(woman screams)
350
00:13:54,501 --> 00:13:54,634
(grunting)
351
00:14:09,950 --> 00:14:12,652
(grunts)
HICKS: Oh, man.
352
00:14:14,221 --> 00:14:16,890
You hurt?
You okay?
I won't be okay
353
00:14:16,990 --> 00:14:18,926
until we find out what that
son of a bitch did with Powell.
354
00:14:19,026 --> 00:14:21,294
(panting)
355
00:14:21,394 --> 00:14:22,930
Let's go.
356
00:14:26,366 --> 00:14:28,368
(phone buzzing)
357
00:14:29,436 --> 00:14:30,971
Hondo. You find Powell?
358
00:14:31,071 --> 00:14:32,505
No. And we need
whatever you got.
359
00:14:32,605 --> 00:14:34,007
TAN: You sure we're on the right
track with this guy Gabriel?
360
00:14:34,107 --> 00:14:36,676
Well, we saw him with a shovel.
What does that spell to you?
361
00:14:36,776 --> 00:14:39,079
And he knows we're onto him,
Tan, so we gotta find him fast.
362
00:14:39,179 --> 00:14:41,114
Any luck getting a lock
on that family bakery?
363
00:14:41,214 --> 00:14:42,349
TAN: Not so far.
364
00:14:42,449 --> 00:14:44,985
Try searching for
Panaderia Casa Bautista.
365
00:14:45,085 --> 00:14:46,319
I saw it on an apron
in his grandmother's.
366
00:14:46,419 --> 00:14:48,155
Okay. Hang on.
367
00:14:48,255 --> 00:14:51,791
Hey. That Hondo?
Yeah.
368
00:14:51,891 --> 00:14:54,661
Hondo, I got an update
on Gabriel Bautista.
369
00:14:54,761 --> 00:14:56,496
I tracked down his
training officer in Sacramento
370
00:14:56,596 --> 00:14:58,231
where he did
his police exchange.
371
00:14:58,331 --> 00:14:59,666
Now, it turns out
Gabriel was suspected
372
00:14:59,766 --> 00:15:01,834
of stealing items of value
from crime scenes.
373
00:15:01,935 --> 00:15:04,171
One time it was cocaine,
another time jewelry.
374
00:15:04,271 --> 00:15:06,406
Now, they couldn't pin
either theft on him,
375
00:15:06,506 --> 00:15:08,008
but they're sure he did it.
376
00:15:08,108 --> 00:15:09,042
Wait, hold up,
something went missing
377
00:15:09,142 --> 00:15:10,710
from the crime scene
yesterday, a bomb.
378
00:15:10,810 --> 00:15:12,579
You think Gabriel
stole a bomb?
379
00:15:12,679 --> 00:15:15,348
HICKS: It's a leap, but Gabriel
found the suspect's van.
380
00:15:15,448 --> 00:15:17,050
And he had plenty of time
to remove the bomb
381
00:15:17,150 --> 00:15:18,451
before anyone else got there.
382
00:15:18,551 --> 00:15:19,719
Yeah, but why steal
a bomb, though?
383
00:15:19,819 --> 00:15:21,821
A-And what does Powell
have to do with that?
384
00:15:21,921 --> 00:15:24,157
I don't know, man, maybe
it was a crime of opportunity.
385
00:15:24,257 --> 00:15:25,792
He stumbles on a bomb
with no one around,
386
00:15:25,892 --> 00:15:26,826
he knows there
are plenty of buyers
387
00:15:26,926 --> 00:15:28,228
wanting to get
their hands on it.
388
00:15:28,328 --> 00:15:29,963
It's an easy way to
supplement his meager salary.
389
00:15:30,063 --> 00:15:32,032
Yeah, and if Powell
somehow found out...
390
00:15:32,132 --> 00:15:33,200
HONDO:
She would've confronted him.
391
00:15:33,300 --> 00:15:35,135
And he needed to silence her.
392
00:15:58,691 --> 00:16:01,061
♪ ♪
393
00:16:07,200 --> 00:16:09,002
(grunts softly)
394
00:16:17,244 --> 00:16:18,711
You don't need
to do this.
395
00:16:18,811 --> 00:16:20,980
We can still take down
the buyer together.
396
00:16:21,081 --> 00:16:24,084
We could tell everyone
this was part of our plan.
397
00:16:24,184 --> 00:16:25,785
We were running
a sting operation.
398
00:16:25,885 --> 00:16:26,953
You'd be a hero.
399
00:16:27,054 --> 00:16:29,089
Nice idea.
400
00:16:29,189 --> 00:16:32,159
But I'd rather have
a million dollars in cash.
401
00:16:34,927 --> 00:16:36,996
Do you even know who
you're selling it to?!
402
00:16:37,097 --> 00:16:38,865
It's a thermobaric bomb.
403
00:16:38,965 --> 00:16:40,700
You know how those things work?
404
00:16:40,800 --> 00:16:44,304
They vaporize anyone
and anything within 500 yards.
405
00:16:44,404 --> 00:16:47,274
Are they terrorists?
I'm guessing they are.
406
00:16:47,374 --> 00:16:48,975
Do you even know what
they're planning to do with it?
407
00:16:51,411 --> 00:16:53,746
You know, the problem with women
408
00:16:53,846 --> 00:16:55,848
is they talk too much.
409
00:16:55,948 --> 00:16:57,384
But we can fix that.
410
00:16:57,484 --> 00:16:58,551
Come on.
411
00:17:01,688 --> 00:17:04,057
(grunting)
412
00:17:24,311 --> 00:17:25,812
GABRIEL:
Come on, Zoe.
413
00:17:25,912 --> 00:17:28,448
Where are you going to go, huh?
414
00:17:42,762 --> 00:17:45,031
(horn honking)
415
00:17:51,338 --> 00:17:53,440
(car doors closing)
416
00:17:54,907 --> 00:17:56,509
(exhales)
417
00:17:59,078 --> 00:18:01,781
(speaking Spanish)
418
00:18:08,188 --> 00:18:09,789
(door opens)
419
00:18:41,821 --> 00:18:42,789
What are you doing?
420
00:18:42,889 --> 00:18:44,557
We've already been this way.
Turn around.
421
00:18:44,657 --> 00:18:46,993
Okay, sir, look,
I know this is hard.
422
00:18:47,093 --> 00:18:48,428
And I know
you're blaming yourself,
423
00:18:48,528 --> 00:18:50,563
thinking if you'd only
knocked on Powell's door...
424
00:18:50,663 --> 00:18:51,798
HICKS:
I chickened out.
425
00:18:51,898 --> 00:18:53,866
I was there,
I was outside her room.
426
00:18:54,834 --> 00:18:56,603
I was about to knock
when I heard a noise and...
427
00:18:56,703 --> 00:18:58,070
I don't know, I just...
428
00:19:00,240 --> 00:19:01,608
...couldn't bring myself
to apologize.
429
00:19:01,708 --> 00:19:03,443
I was embarrassed to.
430
00:19:03,543 --> 00:19:05,512
So I walked away.
I thought it was the TV.
431
00:19:06,946 --> 00:19:08,881
But what if it was her
and Gabriel fighting?
432
00:19:08,981 --> 00:19:10,149
Even if it was them fighting,
433
00:19:10,250 --> 00:19:12,219
it's not doing you any good
blaming yourself.
434
00:19:12,319 --> 00:19:13,353
Or getting angry at me.
435
00:19:13,453 --> 00:19:15,622
Look, we got to work together,
436
00:19:15,722 --> 00:19:16,823
you and me, as a team.
437
00:19:16,923 --> 00:19:18,124
Powell needs us to.
438
00:19:18,225 --> 00:19:20,827
Yeah, all right, I hear you.
439
00:19:20,927 --> 00:19:23,396
(phone buzzing)
440
00:19:23,496 --> 00:19:24,864
Yeah, Deac, tell me you
got something.
441
00:19:24,964 --> 00:19:26,766
I think we found the bakery.
442
00:19:26,866 --> 00:19:28,301
Or what's left of it, at least.
443
00:19:28,401 --> 00:19:29,702
What are you
talking about?
444
00:19:29,802 --> 00:19:31,438
DEACON: Well, we found
records indicating
445
00:19:31,538 --> 00:19:33,540
that Panaderia Casa Bautista
was destroyed
446
00:19:33,640 --> 00:19:36,676
by the earthquake that hit
Mexico City 40 years ago.
447
00:19:36,776 --> 00:19:39,011
Now, if Gabriel's looking
to stash something or someone...
448
00:19:39,111 --> 00:19:41,448
That'd be
the perfect place.
449
00:19:41,548 --> 00:19:42,682
How do we get there?
450
00:19:42,782 --> 00:19:45,252
I'm sending the address now.
451
00:19:53,059 --> 00:19:54,761
(gasps softly)
452
00:20:05,137 --> 00:20:06,906
(lock rattles softly)
453
00:20:21,721 --> 00:20:23,590
(SUV engine starts)
454
00:20:23,690 --> 00:20:25,692
(engine revving)
455
00:20:28,695 --> 00:20:30,463
(van engine starts)
456
00:20:43,175 --> 00:20:45,378
Can't this thing
go any faster?
457
00:21:04,497 --> 00:21:05,898
That's Gabriel.
458
00:21:05,998 --> 00:21:08,568
♪ ♪
459
00:21:11,704 --> 00:21:13,205
He's dead.
460
00:21:14,574 --> 00:21:17,209
Maybe Powell shot him
while escaping.
461
00:21:18,578 --> 00:21:21,748
No, she'd have taken his phone
and called us if she had.
462
00:21:23,583 --> 00:21:25,318
Two phones? What's that about?
463
00:21:26,386 --> 00:21:27,820
This one looks
like it's Verdugo's.
464
00:21:27,920 --> 00:21:29,922
Gabriel checked Verdugo's body
after you shot him.
465
00:21:30,022 --> 00:21:31,591
He said he didn't have
a phone.
466
00:21:31,691 --> 00:21:33,460
He must've stolen it then.
467
00:21:33,560 --> 00:21:34,894
That's how he got
ahold of the buyer.
468
00:21:34,994 --> 00:21:37,063
So he arranged to meet them here
to sell them the bomb.
469
00:21:37,163 --> 00:21:39,231
Well, I guess they didn't
feel like paying.
470
00:21:39,332 --> 00:21:41,434
That still doesn't explain
where Powell is.
471
00:21:41,534 --> 00:21:43,403
Sir, you see that?
472
00:21:46,406 --> 00:21:48,575
That's Powell's badge.
473
00:21:48,675 --> 00:21:51,077
Commander, that truck
we just passed on the way here
474
00:21:51,177 --> 00:21:53,245
was coming from this direction.
It had a missing taillight.
475
00:21:53,346 --> 00:21:55,247
That must have been
the buyers.
476
00:21:56,215 --> 00:21:57,984
That's Powell's
handwriting.
477
00:21:58,084 --> 00:21:59,251
She's alive.
478
00:22:00,787 --> 00:22:02,689
Who the hell is Isabella Pearl?
479
00:22:02,789 --> 00:22:04,023
We'll get the guys
in L.A. on it.
480
00:22:04,123 --> 00:22:06,158
We got to get after that truck.
481
00:22:06,258 --> 00:22:08,361
Did you see which
direction it was headed?
Yeah, left towards the highway.
482
00:22:08,461 --> 00:22:09,796
I'll call Olvera on the way.
483
00:22:10,563 --> 00:22:12,198
Hondo wants whatever we can find
484
00:22:12,298 --> 00:22:13,866
on someone named Isabella Pearl.
485
00:22:13,966 --> 00:22:15,468
Why do I know that name?
486
00:22:15,568 --> 00:22:17,370
Uh, she's the ex-wife
of Adam Pearl, the billionaire.
487
00:22:17,470 --> 00:22:20,172
He just launched that, uh,
electric car company, Trivera.
488
00:22:21,340 --> 00:22:24,076
Okay, why is she connected
to a missing thermobaric bomb?
489
00:22:24,176 --> 00:22:25,978
No idea.
Well, I guess
we better find her,
490
00:22:26,078 --> 00:22:28,147
so we can ask.
491
00:22:28,247 --> 00:22:29,882
Back when she and Adam
were still together,
492
00:22:29,982 --> 00:22:31,484
they set up
a charitable foundation,
493
00:22:31,584 --> 00:22:33,453
focused on environmental issues.
494
00:22:33,553 --> 00:22:35,488
Looks like Isabella
still runs it.
495
00:22:35,588 --> 00:22:37,490
My friend Tessa, from
college, works there.
496
00:22:37,590 --> 00:22:38,791
You think Tessa can help us?
497
00:22:38,891 --> 00:22:40,026
One way to find out.
498
00:22:46,599 --> 00:22:48,635
♪ ♪
499
00:22:50,403 --> 00:22:52,439
(men speaking Spanish)
500
00:23:02,482 --> 00:23:04,517
(phone clicks)
501
00:23:07,386 --> 00:23:09,822
(gunshots)
(body thuds)
502
00:23:12,391 --> 00:23:13,893
Come on. Come on, come on.
503
00:23:13,993 --> 00:23:15,194
Come on.
504
00:23:15,294 --> 00:23:16,963
Come on, come on. (inhales)
505
00:23:17,063 --> 00:23:19,198
Come on, come on.
506
00:23:34,246 --> 00:23:37,183
(men speaking Spanish)
507
00:23:56,703 --> 00:23:58,437
(buzzing)
Captain Olvera's
calling me back.
508
00:23:58,538 --> 00:23:59,639
What's up?
509
00:23:59,739 --> 00:24:01,708
Gabriel's dead.
Officers were called
510
00:24:01,808 --> 00:24:03,042
to an abandoned bakery.
511
00:24:03,142 --> 00:24:04,443
A neighbor heard gunshots.
512
00:24:04,544 --> 00:24:06,245
He went in to investigate,
he saw two men
513
00:24:06,345 --> 00:24:08,014
matching your description
driving away
514
00:24:08,114 --> 00:24:09,949
from the scene.
Well, it wasn't us
who killed Gabriel.
515
00:24:10,049 --> 00:24:11,417
You expect me to believe that
516
00:24:11,518 --> 00:24:13,019
after you accused him
this morning?
517
00:24:13,119 --> 00:24:14,787
After you fled a crime scene?
518
00:24:14,887 --> 00:24:16,255
What are you doing there anyway?
519
00:24:16,355 --> 00:24:17,757
We're looking for Powell.
520
00:24:17,857 --> 00:24:19,191
Look, she found out
it was Gabriel
521
00:24:19,291 --> 00:24:21,027
who was selling
Verdugo's missing bomb.
522
00:24:21,127 --> 00:24:22,529
You need to put an alert out
523
00:24:22,629 --> 00:24:24,196
for a white box truck
with a busted taillight.
524
00:24:24,296 --> 00:24:25,798
They're the ones
who killed Gabriel.
525
00:24:25,898 --> 00:24:27,800
And we're pretty sure
they now have the bomb.
526
00:24:27,900 --> 00:24:29,536
You don't understand. My boss
527
00:24:29,636 --> 00:24:31,370
is threatening
to have you both arrested
528
00:24:31,470 --> 00:24:32,972
if you're not back here
in 30 minutes.
529
00:24:33,072 --> 00:24:34,807
We're in pursuit.
We can't just turn around.
530
00:24:34,907 --> 00:24:36,576
30 minutes.
531
00:24:37,544 --> 00:24:39,011
(phone chimes)
532
00:24:39,111 --> 00:24:40,680
Hey, hold up.
533
00:24:40,780 --> 00:24:42,481
Sir, here, take my phone.
534
00:24:42,582 --> 00:24:44,617
I just got a text.
I don't recognize the number.
535
00:24:47,286 --> 00:24:49,088
That's got to be
from Powell.
536
00:24:49,188 --> 00:24:50,890
She must've taken
a picture of the buyers.
537
00:24:51,858 --> 00:24:53,425
Ah, smart kiddo.
538
00:24:53,526 --> 00:24:56,128
She's sending us another clue.
539
00:24:56,228 --> 00:24:58,430
Vinoteca Santiero.
It's a wine shop.
540
00:24:58,531 --> 00:25:00,567
I'm gonna text this
to Olvera.
541
00:25:01,601 --> 00:25:03,135
I'm gonna send Deacon
this photo.
542
00:25:03,235 --> 00:25:05,037
He can run it through
our facial recognition.
543
00:25:05,137 --> 00:25:06,438
It's the best
in the world.
544
00:25:06,539 --> 00:25:09,008
Hopefully, we can get
an ID on these guys.
Yeah.
545
00:25:12,078 --> 00:25:14,180
Hi. We're looking
for Isabella Pearl.
546
00:25:14,280 --> 00:25:16,482
Her office told us
that she's here.
547
00:25:16,583 --> 00:25:18,317
She's just finishing up a class.
548
00:25:18,417 --> 00:25:19,686
But let me go check.
549
00:25:19,786 --> 00:25:21,353
Thank you.
550
00:25:21,453 --> 00:25:23,756
♪ ♪
551
00:25:23,856 --> 00:25:25,391
Here she is.
552
00:25:25,491 --> 00:25:26,659
Mrs. Pearl?
553
00:25:26,759 --> 00:25:28,394
Yes. Is there a problem?
554
00:25:28,494 --> 00:25:29,929
We're LAPD.
555
00:25:30,029 --> 00:25:31,731
And we're hoping you can answer
a few questions for us.
556
00:25:31,831 --> 00:25:33,566
Do you have any idea
why your name would come up
557
00:25:33,666 --> 00:25:35,034
in the case of a missing bomb?
558
00:25:35,134 --> 00:25:37,003
I'm-I'm sorry, what?
Currently, we have
559
00:25:37,103 --> 00:25:38,905
three LAPD officers
in Mexico City
560
00:25:39,005 --> 00:25:40,539
hunting for a thermobaric bomb.
561
00:25:40,640 --> 00:25:42,508
M-Mexico City?
562
00:25:42,609 --> 00:25:44,510
Yeah, that mean
something to you?
563
00:25:44,611 --> 00:25:46,378
Um, uh, my ex-husband and I
564
00:25:46,478 --> 00:25:48,180
used to spend a lot of time
in Mexico.
565
00:25:48,280 --> 00:25:49,916
Even honeymooned there.
566
00:25:50,016 --> 00:25:51,483
Turns out Adam had
567
00:25:51,584 --> 00:25:52,885
business close by
and wanted to kill
568
00:25:52,985 --> 00:25:54,420
two birds with one stone.
569
00:25:54,520 --> 00:25:55,888
I'm sorry, I'm not following.
570
00:25:55,988 --> 00:25:57,724
Adam tried to sweeten me up
571
00:25:57,824 --> 00:26:00,559
by buying a house there
and naming it after me.
572
00:26:00,660 --> 00:26:03,529
I thought it was so romantic.
573
00:26:03,630 --> 00:26:05,598
I hadn't yet realized he was
574
00:26:05,698 --> 00:26:07,166
a philandering
narcissist.
TAN: Hold up.
575
00:26:07,266 --> 00:26:09,435
You're saying
Isabella's the name of a house?
576
00:26:09,535 --> 00:26:11,103
Casa Isabella Pearl.
577
00:26:11,203 --> 00:26:13,372
I let Adam keep it
in the divorce.
578
00:26:13,472 --> 00:26:15,374
I got the Bel-Air house.
579
00:26:15,474 --> 00:26:16,909
We're gonna need that address.
580
00:26:17,009 --> 00:26:19,812
Casa Isabella Pearl's
about a 12-minute drive.
581
00:26:19,912 --> 00:26:22,481
(phone buzzing)
Olvera, you there?
582
00:26:22,581 --> 00:26:24,450
Did you find Powell?
No.
583
00:26:24,550 --> 00:26:26,585
But I found two
more dead bodies.
584
00:26:30,723 --> 00:26:32,224
This is Commander Faria.
585
00:26:32,324 --> 00:26:33,926
We asked you nicely to come in.
586
00:26:34,026 --> 00:26:35,928
It was a courtesy
because you are police.
587
00:26:36,028 --> 00:26:37,630
But this is Mexico.
588
00:26:37,730 --> 00:26:39,431
And you have
no jurisdiction here.
589
00:26:39,531 --> 00:26:41,300
Sir, we understand that,
but listen to me--
590
00:26:41,400 --> 00:26:43,903
No, you listen to me.
I'm in charge.
591
00:26:44,003 --> 00:26:47,173
And I'm issuing arrest warrants
for you both.
592
00:26:55,247 --> 00:26:57,283
♪ ♪
593
00:27:07,593 --> 00:27:09,361
All right,
we're almost there.
594
00:27:09,461 --> 00:27:11,197
Sir, you know we got
an arrest warrant out for us.
595
00:27:11,297 --> 00:27:13,132
HICKS:
There's no way we're
turning ourselves in.
596
00:27:13,232 --> 00:27:15,534
These people killed
three innocents.
597
00:27:15,634 --> 00:27:18,070
If we're gonna save Powell,
we can't sit back
598
00:27:18,170 --> 00:27:19,605
and let others take over.
599
00:27:19,706 --> 00:27:20,873
Step on it.
600
00:27:22,508 --> 00:27:24,543
♪ ♪
601
00:27:34,787 --> 00:27:37,189
(speaking Spanish)
602
00:27:41,694 --> 00:27:44,964
(woman speaking Spanish)
603
00:28:12,825 --> 00:28:14,894
HICKS:
That level of security
at the gate
604
00:28:14,994 --> 00:28:17,296
must mean
Adam Pearl's at home.
605
00:28:17,396 --> 00:28:19,766
We need to get in there and find
out what the hell's going on.
606
00:28:19,866 --> 00:28:21,333
Well, we're already wanted men.
607
00:28:21,433 --> 00:28:24,236
A little trespassing could
hardly make matters worse.
608
00:28:34,847 --> 00:28:36,749
(grunting)
609
00:28:42,088 --> 00:28:43,923
(grunting)
610
00:29:07,379 --> 00:29:09,115
Broken taillight.
That's our truck.
611
00:29:09,215 --> 00:29:10,850
HICKS:
Bomb's got to be in there.
612
00:29:10,950 --> 00:29:13,385
Hopefully Powell, too.
613
00:29:14,753 --> 00:29:16,789
Now.
614
00:29:39,345 --> 00:29:41,380
It's empty.
615
00:29:42,681 --> 00:29:44,516
Commander?
616
00:29:49,421 --> 00:29:51,323
He's still alive.
617
00:29:51,423 --> 00:29:53,025
Must've been Powell
who did this.
618
00:29:53,125 --> 00:29:55,361
You don't think she's trying
to stop this thing on her own?
619
00:29:55,461 --> 00:29:57,296
We need backup.
620
00:30:05,771 --> 00:30:07,806
(indistinct chatter)
621
00:30:22,321 --> 00:30:24,523
♪ ♪
622
00:30:40,806 --> 00:30:43,809
Policía, policía.
623
00:30:43,910 --> 00:30:46,378
(shushes)
It's okay, it's okay.
624
00:31:10,970 --> 00:31:12,704
HICKS:
That's Adam Pearl.
625
00:31:12,804 --> 00:31:14,206
Who are the VIPs?
626
00:31:14,306 --> 00:31:17,309
I don't know. Maybe Deacon
can ID them for us.
627
00:31:17,409 --> 00:31:19,578
These guys got
Colombian armbands.
628
00:31:19,678 --> 00:31:22,248
Tan said Pearl was trying
to build a battery factory
629
00:31:22,348 --> 00:31:24,917
in Colombia for his
electric car empire.
630
00:31:25,017 --> 00:31:27,319
Why would you need
a bomb for that?
631
00:31:29,088 --> 00:31:30,889
(voices speaking nearby)
632
00:31:38,797 --> 00:31:39,831
(beeps)
633
00:31:39,932 --> 00:31:41,600
POWELL:
Hands up.
634
00:31:41,700 --> 00:31:43,435
Step away
from the bomb.
635
00:31:48,474 --> 00:31:50,842
I can blow this thing right now.
636
00:31:50,943 --> 00:31:52,478
You won't.
637
00:31:52,578 --> 00:31:53,980
Are you sure?
638
00:32:00,252 --> 00:32:02,054
(gun clatters on floor)
639
00:32:06,758 --> 00:32:09,361
(phone buzzing)
640
00:32:09,461 --> 00:32:11,463
It's Deacon.
641
00:32:11,563 --> 00:32:12,931
Yeah, Deac, talk to me.
642
00:32:13,032 --> 00:32:15,501
So, I ran an image search
of the photo you just sent me.
643
00:32:15,601 --> 00:32:17,603
The guy in the suit
is Carlos Rubio.
644
00:32:17,703 --> 00:32:19,438
He's the Colombian president.
645
00:32:19,538 --> 00:32:20,872
The other guy is Alvaro Mendez.
646
00:32:20,973 --> 00:32:22,975
He's the leader
of a FARC dissident group.
647
00:32:23,075 --> 00:32:24,176
I thought those two were at war
with each other.
648
00:32:24,276 --> 00:32:25,377
Why are they meeting?
649
00:32:25,477 --> 00:32:26,912
From what I've managed
to dig up,
650
00:32:27,013 --> 00:32:29,181
the rebel dissidents
have prevented Pearl
651
00:32:29,281 --> 00:32:31,717
from breaking ground
on his new factory in Colombia.
652
00:32:31,817 --> 00:32:34,020
If he's not up and running
in six months,
653
00:32:34,120 --> 00:32:36,888
he's looking at a shareholder
revolt, bankruptcy.
654
00:32:36,989 --> 00:32:38,724
Pearl must be trying
to broker a peace deal.
655
00:32:38,824 --> 00:32:41,093
Well, how does a
bomb fit into that?
656
00:32:41,193 --> 00:32:43,729
Hondo, I'm with Tan.
Homeland have flagged
657
00:32:43,829 --> 00:32:46,165
all three of the men in the
photo that Powell texted you.
658
00:32:46,265 --> 00:32:47,499
They're FARC dissidents,
659
00:32:47,599 --> 00:32:49,735
extremists wanted on
terrorism charges.
660
00:32:49,835 --> 00:32:50,769
Well, their leader's here,
661
00:32:50,869 --> 00:32:51,770
meeting with
the Colombian president.
662
00:32:51,870 --> 00:32:53,405
They don't want
Mendez making peace.
663
00:32:53,505 --> 00:32:55,174
This isn't an arms deal.
664
00:32:55,274 --> 00:32:56,975
No, they're gonna blow
this place up.
665
00:32:57,076 --> 00:32:58,310
Whoa! Whoa!
666
00:32:58,410 --> 00:33:00,179
Whoa. Hey, hey,
whoa, whoa. LAPD.
667
00:33:00,279 --> 00:33:01,680
There is a bomb. You understand?
668
00:33:01,780 --> 00:33:04,116
There is a bomb. You got
to evacuate everyone right now.
669
00:33:05,517 --> 00:33:07,686
Did you hear the man?
We're police.
670
00:33:07,786 --> 00:33:08,887
Policía.
671
00:33:08,987 --> 00:33:11,757
Put the guns down.
672
00:33:11,857 --> 00:33:14,326
Okay, okay, but you listen
to what I'm saying.
673
00:33:14,426 --> 00:33:16,495
There is a bomb here.
674
00:33:17,663 --> 00:33:19,731
Olvera, over here.
675
00:33:21,300 --> 00:33:23,069
(sighs)
676
00:33:24,603 --> 00:33:25,904
(sighs)
677
00:33:26,004 --> 00:33:28,040
(device beeping)
678
00:33:40,119 --> 00:33:41,887
Olvera, the bomb is here
and it's about to go off.
679
00:33:41,987 --> 00:33:43,355
You got to get
everybody out.
680
00:33:43,455 --> 00:33:45,023
First, you accuse Bautista
of harming your colleague,
681
00:33:45,124 --> 00:33:46,392
then stealing a bomb
and now...
682
00:33:46,492 --> 00:33:48,860
There's a meeting
between the Colombian government
683
00:33:48,960 --> 00:33:50,796
and a rebel paramilitary group
684
00:33:50,896 --> 00:33:52,798
happening right now,
in this house.
685
00:33:52,898 --> 00:33:54,233
Terrorists want to disrupt it.
686
00:33:54,333 --> 00:33:55,534
Look, worst-case scenario,
687
00:33:55,634 --> 00:33:57,203
you get to arrest us
in five minutes,
688
00:33:57,303 --> 00:33:58,404
with egg on our faces.
689
00:33:58,504 --> 00:33:59,971
Let them go.
690
00:34:00,072 --> 00:34:03,242
Do you want to risk
everyone's life?
691
00:34:09,381 --> 00:34:10,649
OLVERA:
Where are you going?
692
00:34:10,749 --> 00:34:12,751
We got to find Powell.
OLVERA:
I'll help.
693
00:34:16,388 --> 00:34:17,956
Olvera, go left.
694
00:34:31,937 --> 00:34:33,239
Stop! LAPD!
695
00:34:51,190 --> 00:34:52,224
You good?
696
00:34:53,359 --> 00:34:54,893
I am now.
697
00:34:54,993 --> 00:34:56,862
OLVERA: Hondo,
in here. I found her.
698
00:34:59,298 --> 00:35:00,399
Powell.
699
00:35:00,499 --> 00:35:01,833
HICKS:
Powell, you okay?
700
00:35:01,933 --> 00:35:03,402
Yeah. But the bomb,
it's in that.
701
00:35:03,502 --> 00:35:05,404
HONDO:
Let me help you.
702
00:35:05,504 --> 00:35:06,805
Slowly.
703
00:35:09,941 --> 00:35:11,076
HICKS:
Oh, God.
704
00:35:11,177 --> 00:35:12,744
All right.
705
00:35:12,844 --> 00:35:14,913
Every one of
you, get lost.
706
00:35:15,947 --> 00:35:16,948
That's an order.
707
00:35:17,048 --> 00:35:18,250
That ain't happening,
Commander.
708
00:35:18,350 --> 00:35:20,552
Not enough time to
get clear anyway.
709
00:35:20,652 --> 00:35:22,154
Give me your knife, Hondo.
710
00:35:26,825 --> 00:35:28,059
(exhales)
711
00:35:35,234 --> 00:35:36,635
Wait!
712
00:35:36,735 --> 00:35:38,337
I saw them set it.
713
00:35:38,437 --> 00:35:40,272
They said something
about two detonators
714
00:35:40,372 --> 00:35:41,440
and-and something
I didn't understand.
715
00:35:41,540 --> 00:35:45,110
It sounded like, uh,
d-- "s-señuela"?
716
00:35:45,211 --> 00:35:47,813
Señuelo. It's, um,
it's "lure," a "decoy."
717
00:35:47,913 --> 00:35:49,615
This has
to be a decoy.
718
00:35:49,715 --> 00:35:52,017
Okay, Commander, she's right.
It's tamper-proofed.
719
00:35:52,117 --> 00:35:54,586
You cut that wire, it'll trigger
the real detonator.
720
00:35:54,686 --> 00:35:55,821
We got to find that.
721
00:35:55,921 --> 00:35:57,256
Let's turn this thing over.
722
00:35:58,857 --> 00:36:00,292
Up.
723
00:36:04,530 --> 00:36:06,965
Now look at that wire. It's
going directly into the bomb.
724
00:36:07,065 --> 00:36:08,467
This is the one we want to cut.
725
00:36:08,567 --> 00:36:10,602
All right. Let's just relax.
726
00:36:13,839 --> 00:36:17,042
I hope these aren't
my last words.
727
00:36:22,881 --> 00:36:25,284
(beeping)
728
00:36:25,384 --> 00:36:27,185
(beeping stops)
729
00:36:27,286 --> 00:36:29,321
(exhales)
730
00:36:29,421 --> 00:36:31,089
Thank God.
731
00:36:34,460 --> 00:36:36,962
HONDO:
Did you figure out what Adam
Pearl's part is in all of this?
732
00:36:37,062 --> 00:36:39,365
Well, he wasn't aiming to
win the Nobel Peace Prize.
733
00:36:39,465 --> 00:36:40,899
Deac was right.
734
00:36:40,999 --> 00:36:43,735
It was about him getting
his factory built in Colombia.
735
00:36:43,835 --> 00:36:45,637
A billionaire serving
his own self-interest,
736
00:36:45,737 --> 00:36:46,972
that's a surprise.
737
00:36:48,774 --> 00:36:51,843
You know, you can
practice on me if you like.
738
00:36:51,943 --> 00:36:53,479
Practice what?
739
00:36:53,579 --> 00:36:56,214
Your apology. (chuckles)
(chuckles)
740
00:36:56,315 --> 00:36:58,650
Wiseass.
741
00:36:58,750 --> 00:37:01,186
I know how to apologize.
742
00:37:07,793 --> 00:37:10,396
(exhales)
743
00:37:10,496 --> 00:37:11,630
Go ahead.
744
00:37:11,730 --> 00:37:12,964
Say it.
745
00:37:13,064 --> 00:37:14,500
"I told you so."
746
00:37:14,600 --> 00:37:16,868
That's not what I was gonna say.
747
00:37:16,968 --> 00:37:20,005
You were right
about Gabriel, though.
748
00:37:20,105 --> 00:37:22,408
I got a daughter
who's always liked bad boys,
749
00:37:22,508 --> 00:37:25,243
so my jerk radar, it's...
750
00:37:25,344 --> 00:37:27,078
it's finely tuned.
751
00:37:27,178 --> 00:37:30,682
What I wanted to say
is that I'm sorry.
752
00:37:30,782 --> 00:37:33,885
What you do in your personal
life's none of my business.
753
00:37:33,985 --> 00:37:38,290
I was just, uh,
I was being protective.
754
00:37:38,390 --> 00:37:40,125
Did you forget "sexist"?
755
00:37:40,225 --> 00:37:43,429
(laughs softly)
Okay.
756
00:37:43,529 --> 00:37:46,898
So, as my jerk radar
757
00:37:46,998 --> 00:37:49,735
is clearly faulty,
758
00:37:49,835 --> 00:37:53,739
how about, the next time
I get asked out on a date,
759
00:37:53,839 --> 00:37:57,643
I bring them by HQ
so you can vet them first?
760
00:37:57,743 --> 00:38:00,646
(chuckles)
That's a deal.
761
00:38:00,746 --> 00:38:03,615
My girlfriend Maggie's got
a son, he's about your age.
762
00:38:03,715 --> 00:38:05,651
He's an engineer at SpaceX.
763
00:38:05,751 --> 00:38:07,218
You should introduce us.
764
00:38:07,319 --> 00:38:09,254
You never know, you could end up
being my father-in-law.
765
00:38:09,355 --> 00:38:13,124
Ah, let's... let's not get
ahead of ourselves, okay?
766
00:38:13,224 --> 00:38:15,827
(Olvera speaking Spanish)
767
00:38:18,296 --> 00:38:20,799
I just wanted to say thank you.
768
00:38:20,899 --> 00:38:23,268
I wasn't sure, when I sent
that text, if you'd show.
769
00:38:23,369 --> 00:38:24,970
Did you get in trouble
770
00:38:25,070 --> 00:38:27,272
for disobeying your boss's order
to arrest us?
771
00:38:27,373 --> 00:38:28,874
(chuckles)
No.
772
00:38:28,974 --> 00:38:31,109
He's happy to take the glory.
773
00:38:31,209 --> 00:38:32,878
Doesn't seem very fair to you.
774
00:38:32,978 --> 00:38:34,513
I don't do the job for that.
775
00:38:35,581 --> 00:38:36,848
I don't think you do, either.
776
00:38:37,849 --> 00:38:39,150
Take care of yourself.
777
00:38:40,852 --> 00:38:42,888
(indistinct radio chatter)
778
00:38:44,523 --> 00:38:46,458
Well, if we leave right now,
779
00:38:46,558 --> 00:38:48,460
we can catch
that last flight back to L.A.
780
00:38:48,560 --> 00:38:50,028
Vamanos.
781
00:38:50,128 --> 00:38:52,831
So soon? I was thinking
I could stick around,
782
00:38:52,931 --> 00:38:55,333
see what more trouble
I could get into.
783
00:38:55,434 --> 00:38:56,968
(laughs softly):
Okay.
784
00:38:57,068 --> 00:38:58,504
Oh, boy.
785
00:39:03,041 --> 00:39:04,510
Hey. Spoke to Hondo.
786
00:39:04,610 --> 00:39:06,111
They're heading home.
787
00:39:06,211 --> 00:39:07,746
Yo. Celebratory beers tomorrow.
788
00:39:08,947 --> 00:39:10,248
What's that?
(scoffs)
789
00:39:10,348 --> 00:39:13,084
It's a flyer
for senior mobility aids.
790
00:39:13,184 --> 00:39:15,654
No guessing who put that there.
791
00:39:15,754 --> 00:39:17,623
You know,
the irony is,
792
00:39:17,723 --> 00:39:19,625
I'm in better shape
than I ever have been.
793
00:39:19,725 --> 00:39:21,126
Uh, yeah, you're jacked.
794
00:39:21,226 --> 00:39:22,761
I'm waiting for Luca
to come back
795
00:39:22,861 --> 00:39:25,263
and restart boot camp
just so I can keep up.
(laughs)
796
00:39:27,132 --> 00:39:28,834
(sighs)
797
00:39:28,934 --> 00:39:32,003
Hey, I was, uh, I was thinking
about you and Matthew.
798
00:39:32,103 --> 00:39:34,205
It made me think of my dad.
799
00:39:34,305 --> 00:39:37,208
When he'd have one of
his schizophrenic episodes,
800
00:39:37,308 --> 00:39:41,713
he would get delusional,
have these crazy hallucinations.
801
00:39:41,813 --> 00:39:43,248
And then, when he got
back on his meds,
802
00:39:43,348 --> 00:39:45,651
he'd go all quiet
and distant on us.
803
00:39:45,751 --> 00:39:47,352
That must have been rough.
804
00:39:47,453 --> 00:39:49,855
I always felt like
he wasn't interested in me.
805
00:39:49,955 --> 00:39:51,523
But I think, really,
he was just
806
00:39:51,623 --> 00:39:53,158
feeling ashamed,
807
00:39:53,258 --> 00:39:55,060
because he thought
that we saw him as weak.
808
00:39:55,160 --> 00:39:56,695
And that wasn't it at all,
we just cared
809
00:39:56,795 --> 00:39:58,096
so much about him.
810
00:39:58,196 --> 00:40:00,231
What I'm saying is,
811
00:40:00,331 --> 00:40:03,368
I don't think it was pity
that you saw on Matthew's face.
812
00:40:03,469 --> 00:40:04,836
It was more likely worry.
813
00:40:05,937 --> 00:40:07,639
Thanks.
(door opens)
814
00:40:10,709 --> 00:40:12,410
Ow. Sheesh.
815
00:40:12,511 --> 00:40:14,312
ROCKER:
Aw, you hurting,
Deac?
816
00:40:14,412 --> 00:40:15,346
Sorry about that.
817
00:40:15,447 --> 00:40:16,848
Hulk not know his own strength.
818
00:40:16,948 --> 00:40:18,249
DEACON:
No, no, no.
819
00:40:18,349 --> 00:40:20,686
(exhales)
No, I'm good.
820
00:40:20,786 --> 00:40:22,253
Hearing rumors, though.
821
00:40:22,353 --> 00:40:23,254
People are saying that
you're too chicken
822
00:40:23,354 --> 00:40:24,756
to go another round with me.
823
00:40:24,856 --> 00:40:25,824
Ooh.
824
00:40:25,924 --> 00:40:27,192
What?
825
00:40:27,292 --> 00:40:29,060
No.
826
00:40:29,160 --> 00:40:31,730
Who said that?
Was it Stevens?
827
00:40:32,764 --> 00:40:33,999
I'm ready.
828
00:40:34,099 --> 00:40:36,001
Let's go now.
829
00:40:42,708 --> 00:40:43,975
ROCKER:
Need some ice for that shoulder?
830
00:40:44,075 --> 00:40:46,812
No, I'm good.
831
00:40:46,912 --> 00:40:48,480
Let's go.
832
00:40:48,580 --> 00:40:50,549
(officers shouting
encouragement)
833
00:40:52,350 --> 00:40:54,520
(grunting)
834
00:40:56,688 --> 00:40:58,557
(officers exclaiming)
835
00:40:58,657 --> 00:41:00,358
(panting)
836
00:41:05,497 --> 00:41:06,532
Hell yeah.
837
00:41:09,901 --> 00:41:12,403
I'm calling it. I win.
838
00:41:12,504 --> 00:41:15,707
Oh, and, um,
the shoulder injury? I faked it.
839
00:41:15,807 --> 00:41:18,043
Lured you in
like a fish on a line.
840
00:41:19,645 --> 00:41:22,480
(grunts)
Hey, you better
dust off that cape.
841
00:41:22,581 --> 00:41:24,650
I filmed the whole fight,
just texted it to Matthew.
842
00:41:24,750 --> 00:41:26,084
You're gonna be back
to superhero status
843
00:41:26,184 --> 00:41:27,285
soon as he watches it.
844
00:41:27,385 --> 00:41:28,486
For a little while, at least.
845
00:41:28,587 --> 00:41:30,722
Stevens?
846
00:41:30,822 --> 00:41:31,923
Thank you.
847
00:41:32,023 --> 00:41:33,859
Guess I'm buying the beers.
848
00:41:35,326 --> 00:41:37,228
You really put a
lot on the line.
849
00:41:37,328 --> 00:41:39,264
I knew you'd be good for it.
850
00:41:39,364 --> 00:41:40,666
(chuckles)
851
00:41:40,766 --> 00:41:42,668
Captioning sponsored by
CBS
852
00:41:42,768 --> 00:41:44,670
and TOYOTA.
853
00:41:44,770 --> 00:41:47,739
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.