Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,771
(cheerful music)
2
00:00:27,627 --> 00:00:29,129
- [Man] How much
is a lot of money?
3
00:00:29,129 --> 00:00:30,597
- Eight million dollars.
4
00:00:30,597 --> 00:00:32,198
- How'd you like
to make a nickel?
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,333
- Okay.
6
00:00:33,333 --> 00:00:34,634
- Go into the hospital,
7
00:00:34,634 --> 00:00:36,569
see if you see a fellow
with a lot of freckles.
8
00:00:36,569 --> 00:00:37,537
Tell him Mr. Steiner wants him
9
00:00:37,537 --> 00:00:39,072
to come back down here.
10
00:00:39,072 --> 00:00:42,008
- When do I get my nickel?
11
00:00:42,008 --> 00:00:45,245
- Half now and half
when you come back.
12
00:00:46,579 --> 00:00:48,515
Which half do you want?
13
00:00:50,283 --> 00:00:53,887
Here, I'm raising
your pay to a dime.
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,422
You get this nickel now,
15
00:00:55,422 --> 00:00:57,924
and another one when
you make your report.
16
00:00:57,924 --> 00:01:00,527
You know how to salute?
17
00:01:00,527 --> 00:01:02,562
Very good, now run.
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,331
(cheerful music)
19
00:01:29,289 --> 00:01:32,959
- Mr. Steiner wants you to
get right back to the car.
20
00:01:32,959 --> 00:01:34,527
- Young man?
21
00:01:34,527 --> 00:01:38,698
Would you like to talk to
your friend on the telephone?
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,269
- Be right back.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,947
- It wasn't my
fault he went back.
24
00:01:53,947 --> 00:01:55,281
- Always speak politely
to your elders,
25
00:01:55,281 --> 00:01:57,450
and you'll do fine.
26
00:01:57,450 --> 00:01:58,985
Tell your father
to buy 19 shares
27
00:01:58,985 --> 00:02:01,154
of Modelhead Electronic 15,
and sell it 21 and a half.
28
00:02:01,154 --> 00:02:02,222
Can you remember that?
29
00:02:02,222 --> 00:02:03,556
- Yes sir.
30
00:02:03,556 --> 00:02:04,557
- Dismissed.
31
00:02:08,695 --> 00:02:11,965
- Please connect us
with three, five, seven.
32
00:02:11,965 --> 00:02:14,534
That's right, the handsome one.
33
00:02:17,937 --> 00:02:20,340
- May I speak to
Mr. Murdock please?
34
00:02:20,340 --> 00:02:23,343
This is a friend
of his, Tod Stiles.
35
00:02:24,944 --> 00:02:26,579
Hello?
36
00:02:26,579 --> 00:02:28,081
I just told the other nurse,
37
00:02:28,081 --> 00:02:31,084
this is a friend
of his, Tod Stiles.
38
00:02:33,887 --> 00:02:36,589
Eh, Tiger, how many nurses
to you have up there?
39
00:02:36,589 --> 00:02:38,057
If that's what it takes,
40
00:02:38,057 --> 00:02:40,727
I may have to pick up a
mysterious virus of my own.
41
00:02:40,727 --> 00:02:41,928
Look, on account of a hurry,
42
00:02:41,928 --> 00:02:44,430
I just called to
tell you I got a job.
43
00:02:44,430 --> 00:02:47,500
Well, listen to this, and then
you tell me how good it is.
44
00:02:47,500 --> 00:02:49,602
College graduate,
must own own car,
45
00:02:49,602 --> 00:02:52,172
background in philosophy
and psychology appreciated.
46
00:02:52,172 --> 00:02:54,908
Must be early riser,
salary commensurate.
47
00:02:54,908 --> 00:02:57,777
Apply 342 Dalton
before six A. M.
48
00:02:57,777 --> 00:02:59,279
I got down there at 5:30,
49
00:02:59,279 --> 00:03:01,681
the place turned out to
be a wrestling arena.
50
00:03:01,681 --> 00:03:03,316
There was one other
guy there ahead of me.
51
00:03:03,316 --> 00:03:04,250
He was sitting in a wheelchair
52
00:03:04,250 --> 00:03:05,685
with a blanket across his feet.
53
00:03:05,685 --> 00:03:07,320
He said, "Did you
come about the job?"
54
00:03:07,320 --> 00:03:09,389
I said, "I thought
5:30 was pretty early."
55
00:03:09,389 --> 00:03:10,823
He said, "You have to
get up earlier than that
56
00:03:10,823 --> 00:03:12,292
"to get ahead of me.
57
00:03:12,292 --> 00:03:14,093
"I'm Rudy Steiner, and I'm glad
to see you've got the job."
58
00:03:14,093 --> 00:03:15,562
I said, "How do you know?"
59
00:03:15,562 --> 00:03:17,530
He said, "Because I placed
the ad in the paper."
60
00:03:17,530 --> 00:03:19,399
I said, "Well, what do I do?"
61
00:03:19,399 --> 00:03:20,733
and he said, "Whatever
I tell you to do."
62
00:03:20,733 --> 00:03:22,368
I said, "Now wait a minute."
63
00:03:22,368 --> 00:03:24,637
He said, "If I tell you
to do anything wrong,
64
00:03:24,637 --> 00:03:26,839
"or against the laws
of the United States,
65
00:03:26,839 --> 00:03:28,908
"or God, you can quit."
66
00:03:28,908 --> 00:03:30,677
(laughs) No, I'm
not making it up.
67
00:03:30,677 --> 00:03:33,246
He really talks that way.
68
00:03:33,246 --> 00:03:36,249
Oh, he's a wrestling promoter.
69
00:03:36,249 --> 00:03:38,551
Be good, I'll check
again with you later.
70
00:03:38,551 --> 00:03:40,653
(phone clicks)
Thanks.
71
00:03:40,653 --> 00:03:43,389
(cheerful music)
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,371
Where are we going?
73
00:03:58,371 --> 00:03:59,906
- Good, a question
like that is the first
74
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
step toward intelligence.
75
00:04:04,978 --> 00:04:07,180
We're going to meet
a Hungarian wrestler.
76
00:04:07,180 --> 00:04:08,848
Go to the bus depot.
77
00:05:10,576 --> 00:05:13,479
(mysterious music)
78
00:06:00,159 --> 00:06:01,327
- He's older now.
79
00:06:01,327 --> 00:06:04,163
Did you import him
just to wrestle for ya?
80
00:06:04,163 --> 00:06:05,765
- I like him.
81
00:06:05,765 --> 00:06:07,500
He should look older.
82
00:06:07,500 --> 00:06:11,003
He's been in jail for
the last five years.
83
00:06:12,739 --> 00:06:16,576
(traffic roars in background)
84
00:06:28,187 --> 00:06:30,022
I don't need any help.
85
00:06:34,327 --> 00:06:35,395
You see?
86
00:06:35,395 --> 00:06:37,497
Now wheel me over to him.
87
00:06:58,985 --> 00:06:59,819
- Oh yes.
88
00:07:01,554 --> 00:07:03,523
My wife take this,
89
00:07:03,523 --> 00:07:05,525
ten, maybe twelve years.
90
00:07:08,461 --> 00:07:09,529
Excuse me, I,
91
00:07:11,164 --> 00:07:12,098
I know you.
92
00:07:13,733 --> 00:07:14,567
- Not yet.
93
00:07:16,502 --> 00:07:18,171
- My wife sent you?
94
00:07:18,171 --> 00:07:21,541
- I wanted to get a
look at you firsthand.
95
00:07:21,541 --> 00:07:23,776
- Where is my wife?
96
00:07:23,776 --> 00:07:26,045
I mean, why does she
not come to meet me?
97
00:07:26,045 --> 00:07:27,113
She is wrong.
98
00:07:28,548 --> 00:07:29,982
Other word, sick.
99
00:07:31,984 --> 00:07:33,319
My wife is sick?
100
00:07:35,188 --> 00:07:38,090
- I didn't know whether
I wanted her to see you.
101
00:07:38,090 --> 00:07:40,993
I wanted to see
first for myself.
102
00:07:40,993 --> 00:07:43,162
- I don't understand this.
103
00:07:44,497 --> 00:07:48,134
Wife does not need
permission to see husband.
104
00:07:48,134 --> 00:07:50,536
I send telegram, I don't see.
105
00:07:52,338 --> 00:07:53,773
I don't know you.
106
00:08:00,713 --> 00:08:03,449
(paper crinkles)
107
00:08:03,449 --> 00:08:06,552
This, oh yes, I send
this to my wife.
108
00:08:07,687 --> 00:08:09,155
- I don't like
the idea of people
109
00:08:09,155 --> 00:08:12,758
meeting together in a public
place after a long time.
110
00:08:12,758 --> 00:08:16,796
How do you say hello
in a public place?
111
00:08:16,796 --> 00:08:19,465
- I want to see
my wife now, huh?
112
00:08:19,465 --> 00:08:20,299
Now.
113
00:08:22,335 --> 00:08:23,769
- Take him to Prime Oak Inn.
114
00:08:23,769 --> 00:08:26,772
Ask any gas station,
they'll know where it is.
115
00:08:26,772 --> 00:08:29,242
- Oh yes, Prime Oak Inn,
116
00:08:29,242 --> 00:08:32,010
that's what letter
said, Prime Oak Inn.
117
00:08:32,010 --> 00:08:34,145
Letter say we own Prime Oak Inn.
118
00:08:34,145 --> 00:08:37,148
- Mr. Steiner, it's
only a two-place car.
119
00:08:37,149 --> 00:08:38,583
I mean, ordinarily--
120
00:08:38,583 --> 00:08:40,919
- I know how to take a taxi.
121
00:08:47,760 --> 00:08:48,594
Hey.
122
00:08:49,795 --> 00:08:52,164
Pleased to meet you.
123
00:08:52,164 --> 00:08:54,834
(hopeful music)
124
00:09:16,722 --> 00:09:19,659
- Car like this is
something to be beautiful.
125
00:09:19,659 --> 00:09:20,793
(Tod laughs)
126
00:09:20,793 --> 00:09:22,528
Wrong word?
127
00:09:22,528 --> 00:09:26,299
Good, fine machine. (laughs)
128
00:09:28,668 --> 00:09:30,903
It's permitted drive fast?
129
00:09:30,903 --> 00:09:32,972
- Well, there are limits.
130
00:09:37,777 --> 00:09:41,113
- We drive fast, more
fast, up to limit?
131
00:09:43,616 --> 00:09:45,585
- Speed limit.
132
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
- Up to speed limit.
133
00:09:48,854 --> 00:09:52,391
It's been long time
I don't see my wife.
134
00:09:52,391 --> 00:09:56,095
Also, long time
I've been in prison.
135
00:09:56,095 --> 00:09:57,830
I don't feel to move.
136
00:09:59,065 --> 00:10:00,499
You know to move?
137
00:10:01,667 --> 00:10:03,169
To move into wind?
138
00:10:06,072 --> 00:10:09,642
No walls to stop you
to move. (chuckles)
139
00:10:09,642 --> 00:10:11,544
Up to speed limit, please.
140
00:10:11,544 --> 00:10:14,313
(cheerful music)
141
00:10:43,242 --> 00:10:44,744
- Well this is it.
142
00:10:47,213 --> 00:10:49,382
I guess she's right inside.
143
00:10:49,382 --> 00:10:52,818
All you have to do is
go in and find her.
144
00:11:11,971 --> 00:11:15,808
- It has been eight years
since I see my wife.
145
00:11:18,210 --> 00:11:20,546
Before revolution,
before prison,
146
00:11:20,546 --> 00:11:22,948
I have stones, is wrong word,
147
00:11:24,450 --> 00:11:26,952
diamonds, other kind diamonds.
148
00:11:28,387 --> 00:11:29,355
- Jewels?
149
00:11:29,355 --> 00:11:30,523
- Yes, jewels.
150
00:11:33,292 --> 00:11:37,463
Part of family, my mother
give them to me for wife.
151
00:11:38,330 --> 00:11:40,666
When I give to Eva,
152
00:11:40,666 --> 00:11:42,168
name of wife, Eva,
153
00:11:44,937 --> 00:11:48,374
send her here, we have
plan to buy hotel.
154
00:11:49,809 --> 00:11:53,145
Well, place to eat,
you understand this?
155
00:11:56,348 --> 00:11:59,952
But how you say, "Hello"
after eight years?
156
00:12:04,657 --> 00:12:07,326
Hello. (laughs)
157
00:12:08,728 --> 00:12:12,865
Before man says it's bad to
say hello in public place, huh?
158
00:12:14,100 --> 00:12:15,434
You do me favor?
159
00:12:17,103 --> 00:12:19,438
You go in, ask for Eva Biro?
160
00:12:20,773 --> 00:12:23,109
Tell her Sandor wait by car?
161
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
You do this for me please?
162
00:12:30,249 --> 00:12:33,185
(mysterious music)
163
00:13:10,689 --> 00:13:12,625
- Mrs. Eva Biro?
- Yes?
164
00:13:13,726 --> 00:13:15,895
- I was asked to deliver
a message to you.
165
00:13:15,895 --> 00:13:18,497
Sandor Biro is waiting outside.
166
00:13:20,432 --> 00:13:22,935
- You're not making
a joke, are you?
167
00:13:22,935 --> 00:13:25,204
- No, he's waiting outside.
168
00:13:27,840 --> 00:13:30,876
- Think I'm going to faint.
169
00:13:30,876 --> 00:13:34,113
No, wouldn't faint
at a time like this.
170
00:13:35,781 --> 00:13:37,116
Sandor, outside?
171
00:13:45,991 --> 00:13:49,028
I don't have the
strength to go to him.
172
00:13:49,028 --> 00:13:51,430
My knees are like water.
173
00:13:51,430 --> 00:13:52,665
Sandor, really?
174
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
- Really.
175
00:13:56,735 --> 00:13:57,736
- Excuse me.
176
00:14:04,043 --> 00:14:04,877
How is?
177
00:14:10,449 --> 00:14:11,283
How is he?
178
00:14:12,885 --> 00:14:16,288
- He's fine, he's
in good health.
179
00:14:16,288 --> 00:14:18,023
Really, he's all right.
180
00:14:18,023 --> 00:14:20,626
- You sure, you really sure?
181
00:14:20,626 --> 00:14:23,696
- You can see for yourself,
he's right out back.
182
00:14:23,696 --> 00:14:26,065
- You wouldn't lie
to me, would you?
183
00:14:26,065 --> 00:14:26,899
- No.
184
00:14:28,801 --> 00:14:29,635
- Sandor.
185
00:14:31,470 --> 00:14:35,040
(sentimental violin music)
186
00:14:42,348 --> 00:14:44,016
Sandor!
187
00:14:44,016 --> 00:14:44,850
- Eva!
188
00:14:49,755 --> 00:14:51,924
(mumbles)
189
00:14:59,498 --> 00:15:01,700
How I waited, how I prayed.
190
00:15:04,637 --> 00:15:05,471
- Eva.
191
00:15:08,040 --> 00:15:10,309
I think of you every day.
192
00:15:10,309 --> 00:15:11,243
- Yes, yes.
193
00:15:14,747 --> 00:15:18,017
- I wake up with
your eyes, your hair.
194
00:15:23,122 --> 00:15:26,525
I kiss your lips
before I open my eyes.
195
00:15:26,525 --> 00:15:28,027
- I waited Sandor.
196
00:15:29,895 --> 00:15:32,798
- Everyone say,
"Crazy Sandor Biro.
197
00:15:34,466 --> 00:15:36,802
"He talks to wife in U.S.A."
198
00:15:40,739 --> 00:15:41,573
Eva?
199
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
How are you?
200
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
- Fine, how are you?
201
00:15:59,892 --> 00:16:02,328
Why, why don't you come to me?
202
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
(emotional music)
203
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
- You.
204
00:16:24,216 --> 00:16:25,551
I was so afraid.
205
00:16:26,652 --> 00:16:29,555
- I was, I was
frightened to death.
206
00:16:41,166 --> 00:16:43,936
(cheerful music)
207
00:16:46,572 --> 00:16:48,140
- [Man] Good night.
208
00:17:25,711 --> 00:17:28,446
- I could not believe
you could be so,
209
00:17:28,446 --> 00:17:29,615
so right, Eva.
210
00:17:31,817 --> 00:17:32,718
Wrong word?
211
00:17:33,919 --> 00:17:34,853
Successful.
212
00:17:43,629 --> 00:17:45,130
- There, finished.
213
00:17:47,666 --> 00:17:51,103
- Could we be able
to speak together?
214
00:17:51,103 --> 00:17:54,873
Could I be able to say
how much deep feeling,
215
00:17:56,041 --> 00:17:58,911
how I feel towards
you as fine person?
216
00:17:58,911 --> 00:18:00,913
Everything you have done?
217
00:18:05,651 --> 00:18:06,485
Eva?
218
00:18:10,589 --> 00:18:14,193
I have said something
to make you troubled?
219
00:18:17,563 --> 00:18:20,866
I just want to say
thank you, Eva,
220
00:18:20,866 --> 00:18:23,035
from deep inside my heart.
221
00:18:24,870 --> 00:18:26,538
- You don't know.
222
00:18:26,538 --> 00:18:30,509
- (laughs) I don't know?
223
00:18:30,509 --> 00:18:32,244
I come from behind eight years
224
00:18:32,244 --> 00:18:34,580
to find my wife wait for me.
225
00:18:36,014 --> 00:18:37,449
To find all this,
226
00:18:40,052 --> 00:18:41,987
made by you without me,
227
00:18:43,789 --> 00:18:45,491
no husband, no help.
228
00:18:47,259 --> 00:18:49,528
A woman in strange country.
229
00:18:50,863 --> 00:18:52,865
- I need to talk to you.
230
00:18:53,899 --> 00:18:55,067
- No, nothing,
231
00:18:57,236 --> 00:18:59,238
I don't need to hear nothing.
232
00:18:59,238 --> 00:19:00,439
- I need to tell
you many things.
233
00:19:00,439 --> 00:19:01,940
- I don't want to know,
I have no questions.
234
00:19:01,940 --> 00:19:06,011
- But Sandor, nothing here
belongs to us anymore.
235
00:19:07,446 --> 00:19:08,914
Everything was sold, everything.
236
00:19:08,914 --> 00:19:11,216
I just work here now
for a salary every week.
237
00:19:11,216 --> 00:19:14,286
Nothing belongs to us,
nothing but my salary.
238
00:19:14,286 --> 00:19:16,188
My paycheck every week.
239
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
- Oh, well Eva, this is nothing.
240
00:19:26,899 --> 00:19:28,233
It's just money.
241
00:19:30,169 --> 00:19:33,105
We are still young,
we begin again.
242
00:19:36,241 --> 00:19:38,810
I am here now, we are together.
243
00:19:40,779 --> 00:19:43,448
You hear me good, I got my wife.
244
00:19:46,485 --> 00:19:47,986
I got my free now.
245
00:19:49,821 --> 00:19:52,224
Success for money is nothing.
246
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
You hear me good, Eva?
247
00:19:57,095 --> 00:19:59,965
My love for you is everything.
248
00:19:59,965 --> 00:20:01,400
- I betrayed you.
249
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
- No.
250
00:20:06,872 --> 00:20:09,775
Whatever else, that is lie.
251
00:20:09,775 --> 00:20:11,977
- I betrayed you.
252
00:20:11,977 --> 00:20:15,781
- Someone else say that to
me about you, I break them.
253
00:20:15,781 --> 00:20:17,282
I don't hear this.
254
00:20:18,450 --> 00:20:20,586
I put all eight
years behind, Eva.
255
00:20:20,586 --> 00:20:23,255
No more eight years,
I wipe them out.
256
00:20:23,255 --> 00:20:24,089
Nothing.
257
00:20:27,759 --> 00:20:31,597
Yesterday I say goodbye
to wife in Hungary.
258
00:20:31,597 --> 00:20:34,499
Tomorrow I wake
up, I say, "Hello."
259
00:20:35,801 --> 00:20:38,537
I put all eight
years in one day.
260
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
You hear me?
261
00:20:43,709 --> 00:20:45,477
- No, no, sit there, sit there.
262
00:20:45,477 --> 00:20:48,146
I have a right to tell you this.
263
00:20:55,020 --> 00:20:56,588
For, for two years,
264
00:21:00,626 --> 00:21:03,695
I didn't know if you were alive.
265
00:21:03,695 --> 00:21:07,666
Oh, there are ways to find
out, but it takes time.
266
00:21:07,666 --> 00:21:08,934
It takes money.
267
00:21:10,068 --> 00:21:11,470
I had moments when I thought,
268
00:21:11,470 --> 00:21:14,973
"Oh surely, he must be
dead, what's the use?"
269
00:21:14,973 --> 00:21:16,642
But I never stopped.
270
00:21:18,076 --> 00:21:19,878
And then I did find out
that you were still alive,
271
00:21:19,878 --> 00:21:22,547
and I knew I had to get you out.
272
00:21:25,017 --> 00:21:26,351
And in, well in,
273
00:21:30,389 --> 00:21:32,457
in Hungary today, you
can open any prison door
274
00:21:32,457 --> 00:21:34,126
with one key, money.
275
00:21:35,594 --> 00:21:38,196
And that was when
I sold everything.
276
00:21:38,196 --> 00:21:40,766
- Eva, why do you tell me this?
277
00:21:42,668 --> 00:21:45,937
What can I say,
that you were wrong?
278
00:21:45,937 --> 00:21:47,506
I would not be here
if not for you.
279
00:21:47,506 --> 00:21:48,340
- Please.
280
00:21:49,541 --> 00:21:50,809
- Eva, why do you
do this to yourself?
281
00:21:50,809 --> 00:21:53,178
- Well, you don't
understand, please.
282
00:21:53,178 --> 00:21:54,446
- All right, Eva--
283
00:21:54,446 --> 00:21:55,847
- No please, please
sit down, please?
284
00:21:55,847 --> 00:21:58,083
It's very difficult for me.
285
00:21:59,117 --> 00:21:59,951
It's,
286
00:22:04,356 --> 00:22:05,590
it's difficult.
287
00:22:07,626 --> 00:22:10,462
You see, when this
place was ours,
288
00:22:13,832 --> 00:22:18,203
there was a man who
came in once in awhile,
289
00:22:18,203 --> 00:22:20,872
and very often, and every night.
290
00:22:22,441 --> 00:22:23,642
- I don't want to know this.
291
00:22:23,642 --> 00:22:25,110
I don't care what you
do with other man.
292
00:22:25,110 --> 00:22:29,247
- I did nothing, that's not
what this story's about.
293
00:22:29,247 --> 00:22:31,016
- Eva, you tear me to pieces.
294
00:22:31,016 --> 00:22:33,185
- Oh please, Sandor.
295
00:22:33,185 --> 00:22:35,854
I have been away from
you for eight years.
296
00:22:35,854 --> 00:22:37,689
Surely I wouldn't
make such a long story
297
00:22:37,689 --> 00:22:41,860
about something as simple
as just another man, please.
298
00:22:44,262 --> 00:22:48,433
This man that came in
here almost every night,
299
00:22:48,433 --> 00:22:49,935
he came to see me.
300
00:22:52,270 --> 00:22:53,605
You understand that, don't you?
301
00:22:53,605 --> 00:22:56,274
He was in love with me.
302
00:22:56,274 --> 00:22:58,043
He was a man with money.
303
00:22:58,043 --> 00:23:01,313
I told him what I
needed, and for what,
304
00:23:01,313 --> 00:23:04,416
and he offered it very freely,
305
00:23:04,416 --> 00:23:05,751
very freely and,
306
00:23:07,285 --> 00:23:10,188
this is, this is why I was torn,
307
00:23:10,188 --> 00:23:12,758
because he was in love with me.
308
00:23:14,860 --> 00:23:17,162
Oh I know about contracts.
309
00:23:17,162 --> 00:23:20,298
I give money to buy something.
310
00:23:20,298 --> 00:23:24,403
I couldn't give myself,
so I gave the restaurant.
311
00:23:25,871 --> 00:23:29,007
With money in my hands,
my heart felt light.
312
00:23:29,007 --> 00:23:31,576
I made all the arrangements.
313
00:23:31,576 --> 00:23:34,746
The money was passed to
a General in Hungary,
314
00:23:34,746 --> 00:23:37,849
and I was told that you
would be here in six weeks.
315
00:23:37,849 --> 00:23:40,786
So I waited six
weeks, eight weeks,
316
00:23:42,187 --> 00:23:44,322
three months, five months,
and I became frantic.
317
00:23:44,322 --> 00:23:47,225
I became panicky, and I
started to make inquiries
318
00:23:47,225 --> 00:23:50,796
only to find out that
the General was gone.
319
00:23:52,030 --> 00:23:53,598
He had disappeared.
320
00:23:54,599 --> 00:23:56,201
The money was gone,
321
00:23:58,303 --> 00:24:01,406
like stone into the
bottom of the sea.
322
00:24:03,375 --> 00:24:04,543
A small sound,
323
00:24:06,912 --> 00:24:09,147
then the waters cover over.
324
00:24:13,618 --> 00:24:15,954
Only, I only knew one thing,
325
00:24:17,389 --> 00:24:19,624
that was that you
were still alive,
326
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
and I had to get
you out, but how?
327
00:24:24,162 --> 00:24:26,798
Where to get more money?
328
00:24:26,798 --> 00:24:28,333
Again, there was this man.
329
00:24:28,333 --> 00:24:31,403
Again, he offered the money.
330
00:24:31,403 --> 00:24:34,506
Don't you see what
a strange situation?
331
00:24:34,506 --> 00:24:38,677
I had to take this money
or my husband will die.
332
00:24:38,677 --> 00:24:41,780
And I tell you,
Sandor, had you died,
333
00:24:44,516 --> 00:24:46,852
I would have been so lonely.
334
00:24:46,852 --> 00:24:49,754
I would have felt so alone,
335
00:24:49,754 --> 00:24:52,924
that I would have
given myself to him.
336
00:24:55,393 --> 00:24:59,564
I'm not a wise woman, but I
did what I thought was right.
337
00:25:00,465 --> 00:25:01,266
So I,
338
00:25:03,134 --> 00:25:07,339
I made a different kind
of contract with him.
339
00:25:07,339 --> 00:25:10,942
I said to him, "When
my husband comes here,
340
00:25:12,911 --> 00:25:16,681
"he will work for you
to pay back the money."
341
00:25:18,149 --> 00:25:19,050
So you see?
342
00:25:20,619 --> 00:25:24,422
You're not a prisoner
over there anymore.
343
00:25:24,422 --> 00:25:28,260
But you're not free
over here, either.
344
00:25:28,260 --> 00:25:32,497
(sudden suspenseful music)
345
00:25:32,497 --> 00:25:33,398
- This man.
346
00:25:35,200 --> 00:25:38,436
What he wants, me
to be gangster?
347
00:25:38,436 --> 00:25:39,671
To kill people?
348
00:25:40,705 --> 00:25:43,141
- No, it will hurt even more.
349
00:25:46,044 --> 00:25:48,380
- Today by bus there is man,
350
00:25:50,448 --> 00:25:52,384
his leg broke in chair.
351
00:25:54,586 --> 00:25:56,321
Is this man?
352
00:25:56,321 --> 00:25:58,657
Is this man who gives money?
353
00:26:01,159 --> 00:26:01,993
- Yes.
354
00:26:05,697 --> 00:26:08,767
- Now I know what
he does in my life.
355
00:26:11,102 --> 00:26:14,539
Eva, I've loved you
ever since long time.
356
00:26:16,575 --> 00:26:18,977
I know what ever was did was,
357
00:26:20,812 --> 00:26:22,047
was did for me.
358
00:26:25,917 --> 00:26:27,085
You will talk.
359
00:26:28,887 --> 00:26:30,055
I will listen.
360
00:26:31,022 --> 00:26:31,856
- Yes.
361
00:26:33,825 --> 00:26:35,160
I will tell you.
362
00:26:36,695 --> 00:26:39,230
But it will take some time,
363
00:26:39,230 --> 00:26:41,900
because this is
different than anything
364
00:26:41,900 --> 00:26:43,969
you've ever known before.
365
00:26:45,837 --> 00:26:46,905
It's as if...
366
00:26:53,812 --> 00:26:57,816
Do you remember the little
monkey with the hat?
367
00:26:57,816 --> 00:27:01,820
He goes with the gypsy that
makes music in the street?
368
00:27:01,820 --> 00:27:04,889
The monkey does
tricks, people laugh?
369
00:27:06,791 --> 00:27:08,293
They give pennies.
370
00:27:10,762 --> 00:27:14,532
I have turned you into
that kind of a monkey.
371
00:27:15,967 --> 00:27:20,071
And now you have to honor
what I have done to you.
372
00:27:28,446 --> 00:27:32,117
(dramatic orchestral music)
373
00:27:37,122 --> 00:27:40,625
(mysterious somber music)
374
00:27:49,334 --> 00:27:51,870
- Day is much nice, no?
375
00:27:51,870 --> 00:27:53,104
- Good morning.
376
00:28:05,583 --> 00:28:06,918
- Extraordinary,
377
00:28:09,821 --> 00:28:11,656
most long word I know.
378
00:28:14,592 --> 00:28:17,495
You do not think
this is joke, huh?
379
00:28:19,264 --> 00:28:21,099
Very small joke maybe.
380
00:28:22,567 --> 00:28:24,536
- Sandor, do you know what's
waiting for you at the gym?
381
00:28:24,536 --> 00:28:26,438
Did Mrs. Biro tell you?
382
00:28:34,512 --> 00:28:35,346
- Babies.
383
00:28:36,648 --> 00:28:39,718
Babies play, eat,
sleep, be warm, no?
384
00:28:41,453 --> 00:28:44,022
Boys, like you Tod, is serious.
385
00:28:46,558 --> 00:28:48,560
Everything problem, huh?
386
00:28:50,695 --> 00:28:52,697
Men, eat sleep, be warm.
387
00:28:54,599 --> 00:28:57,168
It's one big, round circle, no?
388
00:28:59,370 --> 00:29:01,039
I say this much nice.
389
00:29:02,173 --> 00:29:04,709
America fine country.
390
00:29:04,709 --> 00:29:07,212
Sun warm, freedom free as sun,
391
00:29:09,681 --> 00:29:11,416
and my beautiful Eva.
392
00:29:14,452 --> 00:29:18,590
I say, "This is everything
my serious friend."
393
00:29:18,590 --> 00:29:21,192
(somber music)
394
00:29:27,899 --> 00:29:29,768
- Georgie, you're dogging
it again, get out of here.
395
00:29:29,768 --> 00:29:31,202
Come here, Max, come on.
396
00:29:31,202 --> 00:29:32,937
Now you watch what I'm doing,
and do just what I said.
397
00:29:32,937 --> 00:29:36,508
Come on, I want him to put
more shoulder, like this.
398
00:29:36,508 --> 00:29:37,776
Now Georgie, I want
two things from you.
399
00:29:37,776 --> 00:29:39,110
You do just what
I tell you to do.
400
00:29:39,110 --> 00:29:40,945
Give me some more
shoulder Max, come on.
401
00:29:40,945 --> 00:29:44,282
I want more in the
face, you watch.
402
00:29:44,282 --> 00:29:47,685
(cries out in fake pain)
403
00:29:50,021 --> 00:29:51,523
Now get in here.
404
00:29:51,523 --> 00:29:53,024
This man isn't trying to
tell you the time of day.
405
00:29:53,024 --> 00:29:54,526
He's trying to kill you.
406
00:29:54,526 --> 00:29:56,227
Now, come on, and give me
some more face, come on.
407
00:29:56,227 --> 00:29:58,062
Get in there, come on.
408
00:29:59,130 --> 00:30:00,465
(man cries out in fake pain)
409
00:30:00,465 --> 00:30:01,933
More, more.
410
00:30:01,933 --> 00:30:04,769
- Hold it Vince,
call it, call it.
411
00:30:06,337 --> 00:30:09,474
Now let's get this straight
once and for all, all right?
412
00:30:09,474 --> 00:30:11,743
Now Georgie, you're a Russian.
413
00:30:11,743 --> 00:30:14,112
Everone's a man that
would spit in your face.
414
00:30:14,112 --> 00:30:16,815
You don't like that,
so you don't play nice.
415
00:30:16,815 --> 00:30:18,716
You elbow, you gouge, you knee,
416
00:30:18,716 --> 00:30:20,618
anything you can get away with.
417
00:30:20,618 --> 00:30:22,921
Max, you're standing
in for a new man.
418
00:30:22,921 --> 00:30:24,322
Vince will show him later.
419
00:30:24,322 --> 00:30:26,024
Now, you're a proud spirit.
420
00:30:26,024 --> 00:30:29,527
You're all heart,
a freedom fighter.
421
00:30:29,527 --> 00:30:32,130
You fight clean,
but you fight hard.
422
00:30:32,130 --> 00:30:34,399
The whole world
knows you're a loser,
423
00:30:34,399 --> 00:30:36,134
but you don't know it.
424
00:30:36,134 --> 00:30:38,937
(sudden blast of brass music)
425
00:30:38,937 --> 00:30:40,805
That's the key.
426
00:30:40,805 --> 00:30:43,975
You're a loser, and
you don't know it.
427
00:30:45,577 --> 00:30:49,147
(mysterious, somber music)
428
00:30:56,254 --> 00:30:57,589
- Extraordinary.
429
00:31:03,094 --> 00:31:06,931
- Biro, I'd like to see
you in my office, now.
430
00:31:14,706 --> 00:31:15,940
Close the door.
431
00:31:33,191 --> 00:31:37,161
Today and tomorrow and the
day after, you will train.
432
00:31:37,161 --> 00:31:42,033
Not to get into shape, but
to do what you're told.
433
00:31:42,033 --> 00:31:43,368
On the third night, you'll go in
434
00:31:43,368 --> 00:31:45,036
as the Hungarian
Freedom Fighter,
435
00:31:45,036 --> 00:31:47,605
against Georgie, who
becomes the Russian Colonel.
436
00:31:47,605 --> 00:31:49,007
You will wrestle by my plan.
437
00:31:49,007 --> 00:31:52,110
Hold for hold, grunt
for grunt, to a draw.
438
00:31:52,110 --> 00:31:55,046
After that, you will
wrestle twice a week.
439
00:31:55,046 --> 00:31:58,182
Then there'll be another draw,
and another, and another,
440
00:31:58,182 --> 00:32:01,552
and then you will
lose in 45 minutes.
441
00:32:01,552 --> 00:32:05,089
Then you will draw again,
and then lose in 20 minutes.
442
00:32:05,089 --> 00:32:07,825
Maybe by then I'll
want you to win one.
443
00:32:07,825 --> 00:32:12,497
But even if I do, we go
back to draws and loses.
444
00:32:12,497 --> 00:32:14,832
The pay will be $70 per match,
445
00:32:14,832 --> 00:32:17,135
plus 2% of the take
over twelve thousand,
446
00:32:17,135 --> 00:32:18,870
which happens not often.
447
00:32:18,870 --> 00:32:20,138
You understand?
448
00:32:21,572 --> 00:32:25,476
- I understand more
better than I speak.
449
00:32:25,476 --> 00:32:26,744
- Maybe you're wondering,
450
00:32:26,744 --> 00:32:29,614
why do I want a Russian
to beat a Hungarian?
451
00:32:29,614 --> 00:32:32,850
It's simple, because the
crowd wants it the other way.
452
00:32:32,850 --> 00:32:33,985
You give 'em what they
want, they get bored,
453
00:32:33,985 --> 00:32:35,420
they stay home.
454
00:32:35,420 --> 00:32:37,789
You get 'em angry, they come.
455
00:32:37,789 --> 00:32:40,091
They will come to see you win,
456
00:32:40,091 --> 00:32:42,393
Hungarian Freedom Fighter,
457
00:32:42,393 --> 00:32:44,329
and they will see you lose.
458
00:32:44,329 --> 00:32:45,330
Showmanship.
459
00:32:48,866 --> 00:32:52,303
This gives me the right
to tell you what to do.
460
00:32:52,303 --> 00:32:56,474
This is the contract between
Rudy Steiner and Eva Biro.
461
00:32:58,009 --> 00:33:00,011
It means nothing at law.
462
00:33:00,979 --> 00:33:03,281
I knew it when it was signed.
463
00:33:03,281 --> 00:33:06,684
So, you can walk if
you want to, or stay.
464
00:33:08,386 --> 00:33:10,555
- And be monkey on string?
465
00:33:12,857 --> 00:33:16,461
I have been in bad
position before
466
00:33:16,461 --> 00:33:19,130
on mat with man stronger than I,
467
00:33:21,699 --> 00:33:23,935
want to break me to pieces.
468
00:33:24,802 --> 00:33:27,472
In street, Piston against Stank,
469
00:33:29,674 --> 00:33:31,609
in prison, Mr. Steiner.
470
00:33:33,344 --> 00:33:35,346
Everything against what?
471
00:33:37,782 --> 00:33:40,718
Against only what
lives inside man.
472
00:33:42,587 --> 00:33:44,022
You love my wife.
473
00:33:45,289 --> 00:33:46,524
I love my wife.
474
00:33:48,926 --> 00:33:51,229
But I change clothes.
475
00:33:51,229 --> 00:33:53,998
(dramatic music)
476
00:33:57,902 --> 00:33:59,904
- You look a little tired.
477
00:33:59,904 --> 00:34:01,339
- I'm $1.35 short.
478
00:34:02,774 --> 00:34:04,308
- You feel all right?
479
00:34:04,308 --> 00:34:05,543
- I know I'm not stealing,
480
00:34:05,543 --> 00:34:07,845
so I must be adding
wrong, let me see.
481
00:34:07,845 --> 00:34:09,347
Five, five, five, eight, five,
482
00:34:09,347 --> 00:34:11,582
eight, six, now carry five,
483
00:34:14,118 --> 00:34:16,621
$280.50 I'm still $1.35 short.
484
00:34:18,623 --> 00:34:20,124
- Eva, I love you.
485
00:34:27,899 --> 00:34:31,101
It's turning out a good month.
486
00:34:31,101 --> 00:34:33,770
Better than last month.
487
00:34:33,771 --> 00:34:36,340
Better than last
year at this time.
488
00:34:36,340 --> 00:34:38,275
Let me give you the $1.35.
489
00:34:38,275 --> 00:34:39,109
- No, no.
490
00:34:40,645 --> 00:34:43,714
- Let me give you the world.
491
00:34:43,714 --> 00:34:44,549
- Rudy?
492
00:34:47,217 --> 00:34:49,619
Tonight I took Sandor
into one of those
493
00:34:49,620 --> 00:34:51,922
big furniture stores,
you know, where
494
00:34:51,922 --> 00:34:55,092
everything is 60% off,
with only 10% down,
495
00:34:55,092 --> 00:34:57,829
and you think you can get
the whole thing for nothing.
496
00:34:57,829 --> 00:35:00,064
I thought it might amuse him.
497
00:35:00,064 --> 00:35:02,166
I made him sit in one
of those big chairs,
498
00:35:02,166 --> 00:35:04,435
that lean all the way back.
499
00:35:05,803 --> 00:35:09,373
The idea was to make
him see himself,
500
00:35:09,373 --> 00:35:13,344
contented, comfortable,
in his happy home,
501
00:35:13,344 --> 00:35:15,113
with his loving wife.
502
00:35:16,414 --> 00:35:17,248
Rudy?
503
00:35:18,516 --> 00:35:20,418
He pretended to see it.
504
00:35:21,586 --> 00:35:24,489
I pretended, too,
but it was no good.
505
00:35:26,124 --> 00:35:30,294
So I said to my husband, as
we came out from the store,
506
00:35:33,831 --> 00:35:37,135
"I know what you're
going through.
507
00:35:37,135 --> 00:35:40,371
"I hate myself, and
I love you Sandor."
508
00:35:46,377 --> 00:35:47,712
He took my hand,
509
00:35:51,015 --> 00:35:52,750
held it for a moment,
510
00:35:54,385 --> 00:35:58,322
then just turned and
moved away into the night.
511
00:35:59,323 --> 00:36:01,826
(somber music)
512
00:37:01,219 --> 00:37:03,120
- Mr. Steiner asked
me to pick this up.
513
00:37:03,120 --> 00:37:05,890
He's gonna work
at home tomorrow.
514
00:37:07,558 --> 00:37:09,493
- He has face like you,
515
00:37:10,361 --> 00:37:11,429
hoping, nice.
516
00:37:13,931 --> 00:37:15,833
His name, Rene Laterin.
517
00:37:18,803 --> 00:37:20,871
He's champion all France.
518
00:37:22,840 --> 00:37:24,675
14 years back he come,
519
00:37:26,277 --> 00:37:28,613
he come Budapest wrestle me.
520
00:37:31,382 --> 00:37:32,783
Eh, summer night,
521
00:37:35,853 --> 00:37:36,854
big stadium.
522
00:37:39,657 --> 00:37:40,491
Ah, crowd,
523
00:37:41,892 --> 00:37:44,362
(imaginary crowd chattering)
524
00:37:44,362 --> 00:37:46,097
crowd, one big crowd.
525
00:37:48,132 --> 00:37:49,533
I come into ring.
526
00:37:50,968 --> 00:37:55,139
Crowd cheers, it's
my crowd. (laughs)
527
00:37:55,139 --> 00:37:57,775
(imaginary crowd cheers)
528
00:37:57,775 --> 00:37:59,277
It's good feeling.
529
00:38:00,511 --> 00:38:02,747
I know I must win for them.
530
00:38:03,814 --> 00:38:05,483
I wait for Frenchman.
531
00:38:05,483 --> 00:38:07,485
(imaginary crowd boos)
532
00:38:07,485 --> 00:38:08,986
Then crowd change.
533
00:38:10,054 --> 00:38:11,455
I hear hiss, boo.
534
00:38:13,291 --> 00:38:14,625
I know he comes.
535
00:38:18,329 --> 00:38:19,730
I go to meet him.
536
00:38:30,041 --> 00:38:33,544
Yes, yes he has face
very much like yours.
537
00:38:35,646 --> 00:38:37,581
Clean, good luck, Rene.
538
00:38:42,420 --> 00:38:44,922
- Bon chance, mon vive.
539
00:38:44,922 --> 00:38:49,093
- (laughs) I look at
body of man from France,
540
00:38:50,261 --> 00:38:53,097
his fine young body,
straight, smooth,
541
00:38:54,298 --> 00:38:56,634
body tell me which
way fight will be.
542
00:38:56,634 --> 00:38:59,203
His skill, not strength,
543
00:38:59,203 --> 00:39:02,473
speed, leaps, good
shifts, hold to hold.
544
00:39:03,708 --> 00:39:05,276
This is what body tell me.
545
00:39:05,276 --> 00:39:07,144
Again, I look his face.
546
00:39:07,144 --> 00:39:08,913
Ah, I see clean face.
547
00:39:11,148 --> 00:39:14,485
I know he wrestles,
no tricks, no fouls.
548
00:39:19,390 --> 00:39:21,225
And so, we begin, huh?
549
00:39:27,698 --> 00:39:30,101
(hands clap)
550
00:39:35,072 --> 00:39:38,676
(imaginary crowd cheering)
551
00:39:48,753 --> 00:39:51,021
I think right, he is good.
552
00:39:51,021 --> 00:39:53,524
He is clever, and he is clean.
553
00:39:56,160 --> 00:39:58,195
(crowd groans)
554
00:39:58,195 --> 00:40:01,365
(hand slaps mat)
555
00:40:01,365 --> 00:40:03,768
One minute, transform, to me.
556
00:40:04,702 --> 00:40:06,137
It's all right, Rene.
557
00:40:06,137 --> 00:40:07,671
Let them boo.
558
00:40:07,671 --> 00:40:11,976
I from your country,
they boo me too, okay?
559
00:40:11,976 --> 00:40:13,544
- Okay.
560
00:40:13,544 --> 00:40:16,113
- Come, this time, not so easy.
561
00:40:17,181 --> 00:40:19,717
I try one way, and other way.
562
00:40:19,717 --> 00:40:21,452
I cannot catch him.
563
00:40:21,452 --> 00:40:23,354
Once he almost pinned me.
564
00:40:23,354 --> 00:40:24,955
But I get out.
565
00:40:24,955 --> 00:40:26,991
Then, then I catch him.
566
00:40:26,991 --> 00:40:28,759
(cries out) This lock.
567
00:40:28,759 --> 00:40:30,528
Now he big trouble.
568
00:40:30,528 --> 00:40:33,197
He could only break two ways.
569
00:40:33,197 --> 00:40:37,234
Trip me and fall away,
if I stand close.
570
00:40:37,234 --> 00:40:38,669
But I stand away.
571
00:40:39,837 --> 00:40:42,173
Now he can only
straighten out arm,
572
00:40:42,173 --> 00:40:45,109
make arm straight,
which he tries.
573
00:40:45,109 --> 00:40:49,380
He tries, now it's strength
against strength, huh?
574
00:40:49,380 --> 00:40:51,949
But I am stronger. (groans)
575
00:40:51,949 --> 00:40:55,219
(imaginary crowd boos)
576
00:40:55,219 --> 00:40:58,222
(suspenseful music)
577
00:41:03,694 --> 00:41:05,429
Now, throw, the knee,
578
00:41:08,632 --> 00:41:10,401
saw open faces false,
579
00:41:11,469 --> 00:41:12,703
it's fake, lie.
580
00:41:15,573 --> 00:41:18,242
(intense music)
581
00:41:20,377 --> 00:41:23,814
(imaginary crowd cheers)
582
00:41:49,106 --> 00:41:51,041
Why is world so bitter?
583
00:41:52,510 --> 00:41:53,844
Why?
584
00:41:53,844 --> 00:41:55,379
(Tod groans)
585
00:41:55,379 --> 00:41:57,114
Oh excuse I hurt you.
586
00:41:58,182 --> 00:42:00,084
Excuse I speak you but,
587
00:42:01,118 --> 00:42:03,120
I can speak no one else.
588
00:42:04,522 --> 00:42:07,191
Was champion, now must be clown.
589
00:42:09,527 --> 00:42:12,029
I was man, now must be monkey.
590
00:42:14,899 --> 00:42:16,300
Must be, must be.
591
00:42:21,438 --> 00:42:23,440
I tried hard, I try but,
592
00:42:27,878 --> 00:42:29,847
I don't think I can.
593
00:42:29,847 --> 00:42:33,017
(dramatic horn blast)
594
00:42:35,119 --> 00:42:37,955
(emotional music)
595
00:42:52,303 --> 00:42:54,872
(somber music)
596
00:42:59,143 --> 00:43:00,844
(crowd chatters in distance)
597
00:43:00,844 --> 00:43:02,580
- It's a sell-out.
598
00:43:02,580 --> 00:43:05,282
All right, let's see the outfit.
599
00:43:12,990 --> 00:43:15,392
All right, let's hear it
for a Freedom Fighter.
600
00:43:15,392 --> 00:43:18,228
(Hungarian music)
601
00:43:28,939 --> 00:43:30,674
Enough, wait outside.
602
00:43:32,676 --> 00:43:34,845
They'll play ya down the
aisle, they'll play ya back.
603
00:43:34,845 --> 00:43:35,913
This should be good
for eight weeks,
604
00:43:35,913 --> 00:43:38,415
16 matches and a
four state tour.
605
00:43:38,415 --> 00:43:40,784
We'll poke 'em up a
little tonight, Vince.
606
00:43:40,784 --> 00:43:43,420
I know I said a draw, but
we'll change it to a lose,
607
00:43:43,420 --> 00:43:45,289
in no less than 25 minutes.
608
00:43:45,289 --> 00:43:46,423
- [Vince] He wouldn't
know what to do.
609
00:43:46,423 --> 00:43:47,658
- He'll fake it.
610
00:43:47,658 --> 00:43:50,227
(somber music)
611
00:43:58,335 --> 00:43:59,303
(hands clap)
612
00:43:59,303 --> 00:44:01,271
- Come on Biro, you're on.
613
00:44:42,446 --> 00:44:45,315
- Sandor, wait, please please.
614
00:44:45,315 --> 00:44:47,818
Forgive me Sandor, please.
615
00:44:47,818 --> 00:44:50,354
Don't do it, Sandor, don't.
616
00:44:50,354 --> 00:44:52,856
We'll find another
way, you'll see.
617
00:44:52,856 --> 00:44:54,258
We will, we will.
618
00:44:56,927 --> 00:45:00,097
Sandor, will, will,
do you hear, will.
619
00:45:09,973 --> 00:45:12,810
(Hungarian music)
620
00:45:18,782 --> 00:45:22,453
(crowd cheers and applauds)
621
00:45:31,161 --> 00:45:34,898
(crowd calls out and shouts)
622
00:45:42,039 --> 00:45:45,042
(body bangs on mat)
623
00:45:48,345 --> 00:45:49,179
(hand slaps)
624
00:45:49,179 --> 00:45:51,749
(crowd cheers)
625
00:45:51,749 --> 00:45:55,819
(crowd shouts out encouragement)
626
00:45:57,087 --> 00:45:59,256
(fist thuds)
627
00:45:59,256 --> 00:46:02,860
(body crashes against
ropes and mat)
628
00:46:02,860 --> 00:46:05,262
(crowd boos)
629
00:46:07,231 --> 00:46:10,901
(crowd cheers wrestlers on)
630
00:46:13,971 --> 00:46:17,474
(crowd cheers and shouts)
631
00:46:41,131 --> 00:46:44,134
(body slams on mat)
632
00:46:47,671 --> 00:46:51,074
(crowd cheers and roars)
633
00:46:58,582 --> 00:47:01,885
(body thuds on mat)
634
00:47:01,885 --> 00:47:06,056
(crowd mumbles and
shouts encouragement)
635
00:47:14,064 --> 00:47:16,600
- [Referee] You all right?
636
00:47:16,600 --> 00:47:20,003
(Georgie gasps)
637
00:47:20,003 --> 00:47:22,773
(hand slaps mat)
638
00:47:29,546 --> 00:47:32,549
- [Man In Crowd]
Come on, break him.
639
00:47:35,185 --> 00:47:38,188
- (gasping) Sandor.
640
00:47:40,657 --> 00:47:43,160
(crowd roars)
641
00:47:47,064 --> 00:47:50,567
(body smacks against mat)
642
00:47:54,538 --> 00:47:56,406
(body thuds on mat)
643
00:47:56,406 --> 00:47:59,543
(crowd boos)
644
00:47:59,543 --> 00:48:02,312
- [Referee] (mumbles) That's it.
645
00:48:02,312 --> 00:48:04,514
(smattering of applause)
646
00:48:04,514 --> 00:48:06,917
(crowd boos)
647
00:48:32,743 --> 00:48:35,212
- Freedom Fighter,
my Aunt Tilly.
648
00:48:35,212 --> 00:48:36,580
What are you?
649
00:48:36,580 --> 00:48:39,750
Some kind of a
ballerina or something?
650
00:48:44,955 --> 00:48:46,123
- Well, Sonny?
651
00:48:48,358 --> 00:48:50,794
- Mr. Steiner, he's a winner.
652
00:48:52,562 --> 00:48:55,399
(Hungarian music)
653
00:49:13,083 --> 00:49:16,420
(jazz orchestral music)
654
00:50:05,702 --> 00:50:06,970
- [Announcer] This
has been a Screen Gems
655
00:50:06,970 --> 00:50:09,806
film presentation from
Columbia Pictures.
656
00:50:09,806 --> 00:50:13,043
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
42088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.