All language subtitles for Route66 - S02E30 (A Feat of Strength)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,771 (cheerful music) 2 00:00:27,627 --> 00:00:29,129 - [Man] How much is a lot of money? 3 00:00:29,129 --> 00:00:30,597 - Eight million dollars. 4 00:00:30,597 --> 00:00:32,198 - How'd you like to make a nickel? 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,333 - Okay. 6 00:00:33,333 --> 00:00:34,634 - Go into the hospital, 7 00:00:34,634 --> 00:00:36,569 see if you see a fellow with a lot of freckles. 8 00:00:36,569 --> 00:00:37,537 Tell him Mr. Steiner wants him 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,072 to come back down here. 10 00:00:39,072 --> 00:00:42,008 - When do I get my nickel? 11 00:00:42,008 --> 00:00:45,245 - Half now and half when you come back. 12 00:00:46,579 --> 00:00:48,515 Which half do you want? 13 00:00:50,283 --> 00:00:53,887 Here, I'm raising your pay to a dime. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,422 You get this nickel now, 15 00:00:55,422 --> 00:00:57,924 and another one when you make your report. 16 00:00:57,924 --> 00:01:00,527 You know how to salute? 17 00:01:00,527 --> 00:01:02,562 Very good, now run. 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,331 (cheerful music) 19 00:01:29,289 --> 00:01:32,959 - Mr. Steiner wants you to get right back to the car. 20 00:01:32,959 --> 00:01:34,527 - Young man? 21 00:01:34,527 --> 00:01:38,698 Would you like to talk to your friend on the telephone? 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 - Be right back. 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 - It wasn't my fault he went back. 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,281 - Always speak politely to your elders, 25 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 and you'll do fine. 26 00:01:57,450 --> 00:01:58,985 Tell your father to buy 19 shares 27 00:01:58,985 --> 00:02:01,154 of Modelhead Electronic 15, and sell it 21 and a half. 28 00:02:01,154 --> 00:02:02,222 Can you remember that? 29 00:02:02,222 --> 00:02:03,556 - Yes sir. 30 00:02:03,556 --> 00:02:04,557 - Dismissed. 31 00:02:08,695 --> 00:02:11,965 - Please connect us with three, five, seven. 32 00:02:11,965 --> 00:02:14,534 That's right, the handsome one. 33 00:02:17,937 --> 00:02:20,340 - May I speak to Mr. Murdock please? 34 00:02:20,340 --> 00:02:23,343 This is a friend of his, Tod Stiles. 35 00:02:24,944 --> 00:02:26,579 Hello? 36 00:02:26,579 --> 00:02:28,081 I just told the other nurse, 37 00:02:28,081 --> 00:02:31,084 this is a friend of his, Tod Stiles. 38 00:02:33,887 --> 00:02:36,589 Eh, Tiger, how many nurses to you have up there? 39 00:02:36,589 --> 00:02:38,057 If that's what it takes, 40 00:02:38,057 --> 00:02:40,727 I may have to pick up a mysterious virus of my own. 41 00:02:40,727 --> 00:02:41,928 Look, on account of a hurry, 42 00:02:41,928 --> 00:02:44,430 I just called to tell you I got a job. 43 00:02:44,430 --> 00:02:47,500 Well, listen to this, and then you tell me how good it is. 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,602 College graduate, must own own car, 45 00:02:49,602 --> 00:02:52,172 background in philosophy and psychology appreciated. 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,908 Must be early riser, salary commensurate. 47 00:02:54,908 --> 00:02:57,777 Apply 342 Dalton before six A. M. 48 00:02:57,777 --> 00:02:59,279 I got down there at 5:30, 49 00:02:59,279 --> 00:03:01,681 the place turned out to be a wrestling arena. 50 00:03:01,681 --> 00:03:03,316 There was one other guy there ahead of me. 51 00:03:03,316 --> 00:03:04,250 He was sitting in a wheelchair 52 00:03:04,250 --> 00:03:05,685 with a blanket across his feet. 53 00:03:05,685 --> 00:03:07,320 He said, "Did you come about the job?" 54 00:03:07,320 --> 00:03:09,389 I said, "I thought 5:30 was pretty early." 55 00:03:09,389 --> 00:03:10,823 He said, "You have to get up earlier than that 56 00:03:10,823 --> 00:03:12,292 "to get ahead of me. 57 00:03:12,292 --> 00:03:14,093 "I'm Rudy Steiner, and I'm glad to see you've got the job." 58 00:03:14,093 --> 00:03:15,562 I said, "How do you know?" 59 00:03:15,562 --> 00:03:17,530 He said, "Because I placed the ad in the paper." 60 00:03:17,530 --> 00:03:19,399 I said, "Well, what do I do?" 61 00:03:19,399 --> 00:03:20,733 and he said, "Whatever I tell you to do." 62 00:03:20,733 --> 00:03:22,368 I said, "Now wait a minute." 63 00:03:22,368 --> 00:03:24,637 He said, "If I tell you to do anything wrong, 64 00:03:24,637 --> 00:03:26,839 "or against the laws of the United States, 65 00:03:26,839 --> 00:03:28,908 "or God, you can quit." 66 00:03:28,908 --> 00:03:30,677 (laughs) No, I'm not making it up. 67 00:03:30,677 --> 00:03:33,246 He really talks that way. 68 00:03:33,246 --> 00:03:36,249 Oh, he's a wrestling promoter. 69 00:03:36,249 --> 00:03:38,551 Be good, I'll check again with you later. 70 00:03:38,551 --> 00:03:40,653 (phone clicks) Thanks. 71 00:03:40,653 --> 00:03:43,389 (cheerful music) 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,371 Where are we going? 73 00:03:58,371 --> 00:03:59,906 - Good, a question like that is the first 74 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 step toward intelligence. 75 00:04:04,978 --> 00:04:07,180 We're going to meet a Hungarian wrestler. 76 00:04:07,180 --> 00:04:08,848 Go to the bus depot. 77 00:05:10,576 --> 00:05:13,479 (mysterious music) 78 00:06:00,159 --> 00:06:01,327 - He's older now. 79 00:06:01,327 --> 00:06:04,163 Did you import him just to wrestle for ya? 80 00:06:04,163 --> 00:06:05,765 - I like him. 81 00:06:05,765 --> 00:06:07,500 He should look older. 82 00:06:07,500 --> 00:06:11,003 He's been in jail for the last five years. 83 00:06:12,739 --> 00:06:16,576 (traffic roars in background) 84 00:06:28,187 --> 00:06:30,022 I don't need any help. 85 00:06:34,327 --> 00:06:35,395 You see? 86 00:06:35,395 --> 00:06:37,497 Now wheel me over to him. 87 00:06:58,985 --> 00:06:59,819 - Oh yes. 88 00:07:01,554 --> 00:07:03,523 My wife take this, 89 00:07:03,523 --> 00:07:05,525 ten, maybe twelve years. 90 00:07:08,461 --> 00:07:09,529 Excuse me, I, 91 00:07:11,164 --> 00:07:12,098 I know you. 92 00:07:13,733 --> 00:07:14,567 - Not yet. 93 00:07:16,502 --> 00:07:18,171 - My wife sent you? 94 00:07:18,171 --> 00:07:21,541 - I wanted to get a look at you firsthand. 95 00:07:21,541 --> 00:07:23,776 - Where is my wife? 96 00:07:23,776 --> 00:07:26,045 I mean, why does she not come to meet me? 97 00:07:26,045 --> 00:07:27,113 She is wrong. 98 00:07:28,548 --> 00:07:29,982 Other word, sick. 99 00:07:31,984 --> 00:07:33,319 My wife is sick? 100 00:07:35,188 --> 00:07:38,090 - I didn't know whether I wanted her to see you. 101 00:07:38,090 --> 00:07:40,993 I wanted to see first for myself. 102 00:07:40,993 --> 00:07:43,162 - I don't understand this. 103 00:07:44,497 --> 00:07:48,134 Wife does not need permission to see husband. 104 00:07:48,134 --> 00:07:50,536 I send telegram, I don't see. 105 00:07:52,338 --> 00:07:53,773 I don't know you. 106 00:08:00,713 --> 00:08:03,449 (paper crinkles) 107 00:08:03,449 --> 00:08:06,552 This, oh yes, I send this to my wife. 108 00:08:07,687 --> 00:08:09,155 - I don't like the idea of people 109 00:08:09,155 --> 00:08:12,758 meeting together in a public place after a long time. 110 00:08:12,758 --> 00:08:16,796 How do you say hello in a public place? 111 00:08:16,796 --> 00:08:19,465 - I want to see my wife now, huh? 112 00:08:19,465 --> 00:08:20,299 Now. 113 00:08:22,335 --> 00:08:23,769 - Take him to Prime Oak Inn. 114 00:08:23,769 --> 00:08:26,772 Ask any gas station, they'll know where it is. 115 00:08:26,772 --> 00:08:29,242 - Oh yes, Prime Oak Inn, 116 00:08:29,242 --> 00:08:32,010 that's what letter said, Prime Oak Inn. 117 00:08:32,010 --> 00:08:34,145 Letter say we own Prime Oak Inn. 118 00:08:34,145 --> 00:08:37,148 - Mr. Steiner, it's only a two-place car. 119 00:08:37,149 --> 00:08:38,583 I mean, ordinarily-- 120 00:08:38,583 --> 00:08:40,919 - I know how to take a taxi. 121 00:08:47,760 --> 00:08:48,594 Hey. 122 00:08:49,795 --> 00:08:52,164 Pleased to meet you. 123 00:08:52,164 --> 00:08:54,834 (hopeful music) 124 00:09:16,722 --> 00:09:19,659 - Car like this is something to be beautiful. 125 00:09:19,659 --> 00:09:20,793 (Tod laughs) 126 00:09:20,793 --> 00:09:22,528 Wrong word? 127 00:09:22,528 --> 00:09:26,299 Good, fine machine. (laughs) 128 00:09:28,668 --> 00:09:30,903 It's permitted drive fast? 129 00:09:30,903 --> 00:09:32,972 - Well, there are limits. 130 00:09:37,777 --> 00:09:41,113 - We drive fast, more fast, up to limit? 131 00:09:43,616 --> 00:09:45,585 - Speed limit. 132 00:09:45,585 --> 00:09:47,253 - Up to speed limit. 133 00:09:48,854 --> 00:09:52,391 It's been long time I don't see my wife. 134 00:09:52,391 --> 00:09:56,095 Also, long time I've been in prison. 135 00:09:56,095 --> 00:09:57,830 I don't feel to move. 136 00:09:59,065 --> 00:10:00,499 You know to move? 137 00:10:01,667 --> 00:10:03,169 To move into wind? 138 00:10:06,072 --> 00:10:09,642 No walls to stop you to move. (chuckles) 139 00:10:09,642 --> 00:10:11,544 Up to speed limit, please. 140 00:10:11,544 --> 00:10:14,313 (cheerful music) 141 00:10:43,242 --> 00:10:44,744 - Well this is it. 142 00:10:47,213 --> 00:10:49,382 I guess she's right inside. 143 00:10:49,382 --> 00:10:52,818 All you have to do is go in and find her. 144 00:11:11,971 --> 00:11:15,808 - It has been eight years since I see my wife. 145 00:11:18,210 --> 00:11:20,546 Before revolution, before prison, 146 00:11:20,546 --> 00:11:22,948 I have stones, is wrong word, 147 00:11:24,450 --> 00:11:26,952 diamonds, other kind diamonds. 148 00:11:28,387 --> 00:11:29,355 - Jewels? 149 00:11:29,355 --> 00:11:30,523 - Yes, jewels. 150 00:11:33,292 --> 00:11:37,463 Part of family, my mother give them to me for wife. 151 00:11:38,330 --> 00:11:40,666 When I give to Eva, 152 00:11:40,666 --> 00:11:42,168 name of wife, Eva, 153 00:11:44,937 --> 00:11:48,374 send her here, we have plan to buy hotel. 154 00:11:49,809 --> 00:11:53,145 Well, place to eat, you understand this? 155 00:11:56,348 --> 00:11:59,952 But how you say, "Hello" after eight years? 156 00:12:04,657 --> 00:12:07,326 Hello. (laughs) 157 00:12:08,728 --> 00:12:12,865 Before man says it's bad to say hello in public place, huh? 158 00:12:14,100 --> 00:12:15,434 You do me favor? 159 00:12:17,103 --> 00:12:19,438 You go in, ask for Eva Biro? 160 00:12:20,773 --> 00:12:23,109 Tell her Sandor wait by car? 161 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 You do this for me please? 162 00:12:30,249 --> 00:12:33,185 (mysterious music) 163 00:13:10,689 --> 00:13:12,625 - Mrs. Eva Biro? - Yes? 164 00:13:13,726 --> 00:13:15,895 - I was asked to deliver a message to you. 165 00:13:15,895 --> 00:13:18,497 Sandor Biro is waiting outside. 166 00:13:20,432 --> 00:13:22,935 - You're not making a joke, are you? 167 00:13:22,935 --> 00:13:25,204 - No, he's waiting outside. 168 00:13:27,840 --> 00:13:30,876 - Think I'm going to faint. 169 00:13:30,876 --> 00:13:34,113 No, wouldn't faint at a time like this. 170 00:13:35,781 --> 00:13:37,116 Sandor, outside? 171 00:13:45,991 --> 00:13:49,028 I don't have the strength to go to him. 172 00:13:49,028 --> 00:13:51,430 My knees are like water. 173 00:13:51,430 --> 00:13:52,665 Sandor, really? 174 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 - Really. 175 00:13:56,735 --> 00:13:57,736 - Excuse me. 176 00:14:04,043 --> 00:14:04,877 How is? 177 00:14:10,449 --> 00:14:11,283 How is he? 178 00:14:12,885 --> 00:14:16,288 - He's fine, he's in good health. 179 00:14:16,288 --> 00:14:18,023 Really, he's all right. 180 00:14:18,023 --> 00:14:20,626 - You sure, you really sure? 181 00:14:20,626 --> 00:14:23,696 - You can see for yourself, he's right out back. 182 00:14:23,696 --> 00:14:26,065 - You wouldn't lie to me, would you? 183 00:14:26,065 --> 00:14:26,899 - No. 184 00:14:28,801 --> 00:14:29,635 - Sandor. 185 00:14:31,470 --> 00:14:35,040 (sentimental violin music) 186 00:14:42,348 --> 00:14:44,016 Sandor! 187 00:14:44,016 --> 00:14:44,850 - Eva! 188 00:14:49,755 --> 00:14:51,924 (mumbles) 189 00:14:59,498 --> 00:15:01,700 How I waited, how I prayed. 190 00:15:04,637 --> 00:15:05,471 - Eva. 191 00:15:08,040 --> 00:15:10,309 I think of you every day. 192 00:15:10,309 --> 00:15:11,243 - Yes, yes. 193 00:15:14,747 --> 00:15:18,017 - I wake up with your eyes, your hair. 194 00:15:23,122 --> 00:15:26,525 I kiss your lips before I open my eyes. 195 00:15:26,525 --> 00:15:28,027 - I waited Sandor. 196 00:15:29,895 --> 00:15:32,798 - Everyone say, "Crazy Sandor Biro. 197 00:15:34,466 --> 00:15:36,802 "He talks to wife in U.S.A." 198 00:15:40,739 --> 00:15:41,573 Eva? 199 00:15:45,110 --> 00:15:46,111 How are you? 200 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 - Fine, how are you? 201 00:15:59,892 --> 00:16:02,328 Why, why don't you come to me? 202 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 (emotional music) 203 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 - You. 204 00:16:24,216 --> 00:16:25,551 I was so afraid. 205 00:16:26,652 --> 00:16:29,555 - I was, I was frightened to death. 206 00:16:41,166 --> 00:16:43,936 (cheerful music) 207 00:16:46,572 --> 00:16:48,140 - [Man] Good night. 208 00:17:25,711 --> 00:17:28,446 - I could not believe you could be so, 209 00:17:28,446 --> 00:17:29,615 so right, Eva. 210 00:17:31,817 --> 00:17:32,718 Wrong word? 211 00:17:33,919 --> 00:17:34,853 Successful. 212 00:17:43,629 --> 00:17:45,130 - There, finished. 213 00:17:47,666 --> 00:17:51,103 - Could we be able to speak together? 214 00:17:51,103 --> 00:17:54,873 Could I be able to say how much deep feeling, 215 00:17:56,041 --> 00:17:58,911 how I feel towards you as fine person? 216 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Everything you have done? 217 00:18:05,651 --> 00:18:06,485 Eva? 218 00:18:10,589 --> 00:18:14,193 I have said something to make you troubled? 219 00:18:17,563 --> 00:18:20,866 I just want to say thank you, Eva, 220 00:18:20,866 --> 00:18:23,035 from deep inside my heart. 221 00:18:24,870 --> 00:18:26,538 - You don't know. 222 00:18:26,538 --> 00:18:30,509 - (laughs) I don't know? 223 00:18:30,509 --> 00:18:32,244 I come from behind eight years 224 00:18:32,244 --> 00:18:34,580 to find my wife wait for me. 225 00:18:36,014 --> 00:18:37,449 To find all this, 226 00:18:40,052 --> 00:18:41,987 made by you without me, 227 00:18:43,789 --> 00:18:45,491 no husband, no help. 228 00:18:47,259 --> 00:18:49,528 A woman in strange country. 229 00:18:50,863 --> 00:18:52,865 - I need to talk to you. 230 00:18:53,899 --> 00:18:55,067 - No, nothing, 231 00:18:57,236 --> 00:18:59,238 I don't need to hear nothing. 232 00:18:59,238 --> 00:19:00,439 - I need to tell you many things. 233 00:19:00,439 --> 00:19:01,940 - I don't want to know, I have no questions. 234 00:19:01,940 --> 00:19:06,011 - But Sandor, nothing here belongs to us anymore. 235 00:19:07,446 --> 00:19:08,914 Everything was sold, everything. 236 00:19:08,914 --> 00:19:11,216 I just work here now for a salary every week. 237 00:19:11,216 --> 00:19:14,286 Nothing belongs to us, nothing but my salary. 238 00:19:14,286 --> 00:19:16,188 My paycheck every week. 239 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 - Oh, well Eva, this is nothing. 240 00:19:26,899 --> 00:19:28,233 It's just money. 241 00:19:30,169 --> 00:19:33,105 We are still young, we begin again. 242 00:19:36,241 --> 00:19:38,810 I am here now, we are together. 243 00:19:40,779 --> 00:19:43,448 You hear me good, I got my wife. 244 00:19:46,485 --> 00:19:47,986 I got my free now. 245 00:19:49,821 --> 00:19:52,224 Success for money is nothing. 246 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 You hear me good, Eva? 247 00:19:57,095 --> 00:19:59,965 My love for you is everything. 248 00:19:59,965 --> 00:20:01,400 - I betrayed you. 249 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 - No. 250 00:20:06,872 --> 00:20:09,775 Whatever else, that is lie. 251 00:20:09,775 --> 00:20:11,977 - I betrayed you. 252 00:20:11,977 --> 00:20:15,781 - Someone else say that to me about you, I break them. 253 00:20:15,781 --> 00:20:17,282 I don't hear this. 254 00:20:18,450 --> 00:20:20,586 I put all eight years behind, Eva. 255 00:20:20,586 --> 00:20:23,255 No more eight years, I wipe them out. 256 00:20:23,255 --> 00:20:24,089 Nothing. 257 00:20:27,759 --> 00:20:31,597 Yesterday I say goodbye to wife in Hungary. 258 00:20:31,597 --> 00:20:34,499 Tomorrow I wake up, I say, "Hello." 259 00:20:35,801 --> 00:20:38,537 I put all eight years in one day. 260 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 You hear me? 261 00:20:43,709 --> 00:20:45,477 - No, no, sit there, sit there. 262 00:20:45,477 --> 00:20:48,146 I have a right to tell you this. 263 00:20:55,020 --> 00:20:56,588 For, for two years, 264 00:21:00,626 --> 00:21:03,695 I didn't know if you were alive. 265 00:21:03,695 --> 00:21:07,666 Oh, there are ways to find out, but it takes time. 266 00:21:07,666 --> 00:21:08,934 It takes money. 267 00:21:10,068 --> 00:21:11,470 I had moments when I thought, 268 00:21:11,470 --> 00:21:14,973 "Oh surely, he must be dead, what's the use?" 269 00:21:14,973 --> 00:21:16,642 But I never stopped. 270 00:21:18,076 --> 00:21:19,878 And then I did find out that you were still alive, 271 00:21:19,878 --> 00:21:22,547 and I knew I had to get you out. 272 00:21:25,017 --> 00:21:26,351 And in, well in, 273 00:21:30,389 --> 00:21:32,457 in Hungary today, you can open any prison door 274 00:21:32,457 --> 00:21:34,126 with one key, money. 275 00:21:35,594 --> 00:21:38,196 And that was when I sold everything. 276 00:21:38,196 --> 00:21:40,766 - Eva, why do you tell me this? 277 00:21:42,668 --> 00:21:45,937 What can I say, that you were wrong? 278 00:21:45,937 --> 00:21:47,506 I would not be here if not for you. 279 00:21:47,506 --> 00:21:48,340 - Please. 280 00:21:49,541 --> 00:21:50,809 - Eva, why do you do this to yourself? 281 00:21:50,809 --> 00:21:53,178 - Well, you don't understand, please. 282 00:21:53,178 --> 00:21:54,446 - All right, Eva-- 283 00:21:54,446 --> 00:21:55,847 - No please, please sit down, please? 284 00:21:55,847 --> 00:21:58,083 It's very difficult for me. 285 00:21:59,117 --> 00:21:59,951 It's, 286 00:22:04,356 --> 00:22:05,590 it's difficult. 287 00:22:07,626 --> 00:22:10,462 You see, when this place was ours, 288 00:22:13,832 --> 00:22:18,203 there was a man who came in once in awhile, 289 00:22:18,203 --> 00:22:20,872 and very often, and every night. 290 00:22:22,441 --> 00:22:23,642 - I don't want to know this. 291 00:22:23,642 --> 00:22:25,110 I don't care what you do with other man. 292 00:22:25,110 --> 00:22:29,247 - I did nothing, that's not what this story's about. 293 00:22:29,247 --> 00:22:31,016 - Eva, you tear me to pieces. 294 00:22:31,016 --> 00:22:33,185 - Oh please, Sandor. 295 00:22:33,185 --> 00:22:35,854 I have been away from you for eight years. 296 00:22:35,854 --> 00:22:37,689 Surely I wouldn't make such a long story 297 00:22:37,689 --> 00:22:41,860 about something as simple as just another man, please. 298 00:22:44,262 --> 00:22:48,433 This man that came in here almost every night, 299 00:22:48,433 --> 00:22:49,935 he came to see me. 300 00:22:52,270 --> 00:22:53,605 You understand that, don't you? 301 00:22:53,605 --> 00:22:56,274 He was in love with me. 302 00:22:56,274 --> 00:22:58,043 He was a man with money. 303 00:22:58,043 --> 00:23:01,313 I told him what I needed, and for what, 304 00:23:01,313 --> 00:23:04,416 and he offered it very freely, 305 00:23:04,416 --> 00:23:05,751 very freely and, 306 00:23:07,285 --> 00:23:10,188 this is, this is why I was torn, 307 00:23:10,188 --> 00:23:12,758 because he was in love with me. 308 00:23:14,860 --> 00:23:17,162 Oh I know about contracts. 309 00:23:17,162 --> 00:23:20,298 I give money to buy something. 310 00:23:20,298 --> 00:23:24,403 I couldn't give myself, so I gave the restaurant. 311 00:23:25,871 --> 00:23:29,007 With money in my hands, my heart felt light. 312 00:23:29,007 --> 00:23:31,576 I made all the arrangements. 313 00:23:31,576 --> 00:23:34,746 The money was passed to a General in Hungary, 314 00:23:34,746 --> 00:23:37,849 and I was told that you would be here in six weeks. 315 00:23:37,849 --> 00:23:40,786 So I waited six weeks, eight weeks, 316 00:23:42,187 --> 00:23:44,322 three months, five months, and I became frantic. 317 00:23:44,322 --> 00:23:47,225 I became panicky, and I started to make inquiries 318 00:23:47,225 --> 00:23:50,796 only to find out that the General was gone. 319 00:23:52,030 --> 00:23:53,598 He had disappeared. 320 00:23:54,599 --> 00:23:56,201 The money was gone, 321 00:23:58,303 --> 00:24:01,406 like stone into the bottom of the sea. 322 00:24:03,375 --> 00:24:04,543 A small sound, 323 00:24:06,912 --> 00:24:09,147 then the waters cover over. 324 00:24:13,618 --> 00:24:15,954 Only, I only knew one thing, 325 00:24:17,389 --> 00:24:19,624 that was that you were still alive, 326 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 and I had to get you out, but how? 327 00:24:24,162 --> 00:24:26,798 Where to get more money? 328 00:24:26,798 --> 00:24:28,333 Again, there was this man. 329 00:24:28,333 --> 00:24:31,403 Again, he offered the money. 330 00:24:31,403 --> 00:24:34,506 Don't you see what a strange situation? 331 00:24:34,506 --> 00:24:38,677 I had to take this money or my husband will die. 332 00:24:38,677 --> 00:24:41,780 And I tell you, Sandor, had you died, 333 00:24:44,516 --> 00:24:46,852 I would have been so lonely. 334 00:24:46,852 --> 00:24:49,754 I would have felt so alone, 335 00:24:49,754 --> 00:24:52,924 that I would have given myself to him. 336 00:24:55,393 --> 00:24:59,564 I'm not a wise woman, but I did what I thought was right. 337 00:25:00,465 --> 00:25:01,266 So I, 338 00:25:03,134 --> 00:25:07,339 I made a different kind of contract with him. 339 00:25:07,339 --> 00:25:10,942 I said to him, "When my husband comes here, 340 00:25:12,911 --> 00:25:16,681 "he will work for you to pay back the money." 341 00:25:18,149 --> 00:25:19,050 So you see? 342 00:25:20,619 --> 00:25:24,422 You're not a prisoner over there anymore. 343 00:25:24,422 --> 00:25:28,260 But you're not free over here, either. 344 00:25:28,260 --> 00:25:32,497 (sudden suspenseful music) 345 00:25:32,497 --> 00:25:33,398 - This man. 346 00:25:35,200 --> 00:25:38,436 What he wants, me to be gangster? 347 00:25:38,436 --> 00:25:39,671 To kill people? 348 00:25:40,705 --> 00:25:43,141 - No, it will hurt even more. 349 00:25:46,044 --> 00:25:48,380 - Today by bus there is man, 350 00:25:50,448 --> 00:25:52,384 his leg broke in chair. 351 00:25:54,586 --> 00:25:56,321 Is this man? 352 00:25:56,321 --> 00:25:58,657 Is this man who gives money? 353 00:26:01,159 --> 00:26:01,993 - Yes. 354 00:26:05,697 --> 00:26:08,767 - Now I know what he does in my life. 355 00:26:11,102 --> 00:26:14,539 Eva, I've loved you ever since long time. 356 00:26:16,575 --> 00:26:18,977 I know what ever was did was, 357 00:26:20,812 --> 00:26:22,047 was did for me. 358 00:26:25,917 --> 00:26:27,085 You will talk. 359 00:26:28,887 --> 00:26:30,055 I will listen. 360 00:26:31,022 --> 00:26:31,856 - Yes. 361 00:26:33,825 --> 00:26:35,160 I will tell you. 362 00:26:36,695 --> 00:26:39,230 But it will take some time, 363 00:26:39,230 --> 00:26:41,900 because this is different than anything 364 00:26:41,900 --> 00:26:43,969 you've ever known before. 365 00:26:45,837 --> 00:26:46,905 It's as if... 366 00:26:53,812 --> 00:26:57,816 Do you remember the little monkey with the hat? 367 00:26:57,816 --> 00:27:01,820 He goes with the gypsy that makes music in the street? 368 00:27:01,820 --> 00:27:04,889 The monkey does tricks, people laugh? 369 00:27:06,791 --> 00:27:08,293 They give pennies. 370 00:27:10,762 --> 00:27:14,532 I have turned you into that kind of a monkey. 371 00:27:15,967 --> 00:27:20,071 And now you have to honor what I have done to you. 372 00:27:28,446 --> 00:27:32,117 (dramatic orchestral music) 373 00:27:37,122 --> 00:27:40,625 (mysterious somber music) 374 00:27:49,334 --> 00:27:51,870 - Day is much nice, no? 375 00:27:51,870 --> 00:27:53,104 - Good morning. 376 00:28:05,583 --> 00:28:06,918 - Extraordinary, 377 00:28:09,821 --> 00:28:11,656 most long word I know. 378 00:28:14,592 --> 00:28:17,495 You do not think this is joke, huh? 379 00:28:19,264 --> 00:28:21,099 Very small joke maybe. 380 00:28:22,567 --> 00:28:24,536 - Sandor, do you know what's waiting for you at the gym? 381 00:28:24,536 --> 00:28:26,438 Did Mrs. Biro tell you? 382 00:28:34,512 --> 00:28:35,346 - Babies. 383 00:28:36,648 --> 00:28:39,718 Babies play, eat, sleep, be warm, no? 384 00:28:41,453 --> 00:28:44,022 Boys, like you Tod, is serious. 385 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Everything problem, huh? 386 00:28:50,695 --> 00:28:52,697 Men, eat sleep, be warm. 387 00:28:54,599 --> 00:28:57,168 It's one big, round circle, no? 388 00:28:59,370 --> 00:29:01,039 I say this much nice. 389 00:29:02,173 --> 00:29:04,709 America fine country. 390 00:29:04,709 --> 00:29:07,212 Sun warm, freedom free as sun, 391 00:29:09,681 --> 00:29:11,416 and my beautiful Eva. 392 00:29:14,452 --> 00:29:18,590 I say, "This is everything my serious friend." 393 00:29:18,590 --> 00:29:21,192 (somber music) 394 00:29:27,899 --> 00:29:29,768 - Georgie, you're dogging it again, get out of here. 395 00:29:29,768 --> 00:29:31,202 Come here, Max, come on. 396 00:29:31,202 --> 00:29:32,937 Now you watch what I'm doing, and do just what I said. 397 00:29:32,937 --> 00:29:36,508 Come on, I want him to put more shoulder, like this. 398 00:29:36,508 --> 00:29:37,776 Now Georgie, I want two things from you. 399 00:29:37,776 --> 00:29:39,110 You do just what I tell you to do. 400 00:29:39,110 --> 00:29:40,945 Give me some more shoulder Max, come on. 401 00:29:40,945 --> 00:29:44,282 I want more in the face, you watch. 402 00:29:44,282 --> 00:29:47,685 (cries out in fake pain) 403 00:29:50,021 --> 00:29:51,523 Now get in here. 404 00:29:51,523 --> 00:29:53,024 This man isn't trying to tell you the time of day. 405 00:29:53,024 --> 00:29:54,526 He's trying to kill you. 406 00:29:54,526 --> 00:29:56,227 Now, come on, and give me some more face, come on. 407 00:29:56,227 --> 00:29:58,062 Get in there, come on. 408 00:29:59,130 --> 00:30:00,465 (man cries out in fake pain) 409 00:30:00,465 --> 00:30:01,933 More, more. 410 00:30:01,933 --> 00:30:04,769 - Hold it Vince, call it, call it. 411 00:30:06,337 --> 00:30:09,474 Now let's get this straight once and for all, all right? 412 00:30:09,474 --> 00:30:11,743 Now Georgie, you're a Russian. 413 00:30:11,743 --> 00:30:14,112 Everone's a man that would spit in your face. 414 00:30:14,112 --> 00:30:16,815 You don't like that, so you don't play nice. 415 00:30:16,815 --> 00:30:18,716 You elbow, you gouge, you knee, 416 00:30:18,716 --> 00:30:20,618 anything you can get away with. 417 00:30:20,618 --> 00:30:22,921 Max, you're standing in for a new man. 418 00:30:22,921 --> 00:30:24,322 Vince will show him later. 419 00:30:24,322 --> 00:30:26,024 Now, you're a proud spirit. 420 00:30:26,024 --> 00:30:29,527 You're all heart, a freedom fighter. 421 00:30:29,527 --> 00:30:32,130 You fight clean, but you fight hard. 422 00:30:32,130 --> 00:30:34,399 The whole world knows you're a loser, 423 00:30:34,399 --> 00:30:36,134 but you don't know it. 424 00:30:36,134 --> 00:30:38,937 (sudden blast of brass music) 425 00:30:38,937 --> 00:30:40,805 That's the key. 426 00:30:40,805 --> 00:30:43,975 You're a loser, and you don't know it. 427 00:30:45,577 --> 00:30:49,147 (mysterious, somber music) 428 00:30:56,254 --> 00:30:57,589 - Extraordinary. 429 00:31:03,094 --> 00:31:06,931 - Biro, I'd like to see you in my office, now. 430 00:31:14,706 --> 00:31:15,940 Close the door. 431 00:31:33,191 --> 00:31:37,161 Today and tomorrow and the day after, you will train. 432 00:31:37,161 --> 00:31:42,033 Not to get into shape, but to do what you're told. 433 00:31:42,033 --> 00:31:43,368 On the third night, you'll go in 434 00:31:43,368 --> 00:31:45,036 as the Hungarian Freedom Fighter, 435 00:31:45,036 --> 00:31:47,605 against Georgie, who becomes the Russian Colonel. 436 00:31:47,605 --> 00:31:49,007 You will wrestle by my plan. 437 00:31:49,007 --> 00:31:52,110 Hold for hold, grunt for grunt, to a draw. 438 00:31:52,110 --> 00:31:55,046 After that, you will wrestle twice a week. 439 00:31:55,046 --> 00:31:58,182 Then there'll be another draw, and another, and another, 440 00:31:58,182 --> 00:32:01,552 and then you will lose in 45 minutes. 441 00:32:01,552 --> 00:32:05,089 Then you will draw again, and then lose in 20 minutes. 442 00:32:05,089 --> 00:32:07,825 Maybe by then I'll want you to win one. 443 00:32:07,825 --> 00:32:12,497 But even if I do, we go back to draws and loses. 444 00:32:12,497 --> 00:32:14,832 The pay will be $70 per match, 445 00:32:14,832 --> 00:32:17,135 plus 2% of the take over twelve thousand, 446 00:32:17,135 --> 00:32:18,870 which happens not often. 447 00:32:18,870 --> 00:32:20,138 You understand? 448 00:32:21,572 --> 00:32:25,476 - I understand more better than I speak. 449 00:32:25,476 --> 00:32:26,744 - Maybe you're wondering, 450 00:32:26,744 --> 00:32:29,614 why do I want a Russian to beat a Hungarian? 451 00:32:29,614 --> 00:32:32,850 It's simple, because the crowd wants it the other way. 452 00:32:32,850 --> 00:32:33,985 You give 'em what they want, they get bored, 453 00:32:33,985 --> 00:32:35,420 they stay home. 454 00:32:35,420 --> 00:32:37,789 You get 'em angry, they come. 455 00:32:37,789 --> 00:32:40,091 They will come to see you win, 456 00:32:40,091 --> 00:32:42,393 Hungarian Freedom Fighter, 457 00:32:42,393 --> 00:32:44,329 and they will see you lose. 458 00:32:44,329 --> 00:32:45,330 Showmanship. 459 00:32:48,866 --> 00:32:52,303 This gives me the right to tell you what to do. 460 00:32:52,303 --> 00:32:56,474 This is the contract between Rudy Steiner and Eva Biro. 461 00:32:58,009 --> 00:33:00,011 It means nothing at law. 462 00:33:00,979 --> 00:33:03,281 I knew it when it was signed. 463 00:33:03,281 --> 00:33:06,684 So, you can walk if you want to, or stay. 464 00:33:08,386 --> 00:33:10,555 - And be monkey on string? 465 00:33:12,857 --> 00:33:16,461 I have been in bad position before 466 00:33:16,461 --> 00:33:19,130 on mat with man stronger than I, 467 00:33:21,699 --> 00:33:23,935 want to break me to pieces. 468 00:33:24,802 --> 00:33:27,472 In street, Piston against Stank, 469 00:33:29,674 --> 00:33:31,609 in prison, Mr. Steiner. 470 00:33:33,344 --> 00:33:35,346 Everything against what? 471 00:33:37,782 --> 00:33:40,718 Against only what lives inside man. 472 00:33:42,587 --> 00:33:44,022 You love my wife. 473 00:33:45,289 --> 00:33:46,524 I love my wife. 474 00:33:48,926 --> 00:33:51,229 But I change clothes. 475 00:33:51,229 --> 00:33:53,998 (dramatic music) 476 00:33:57,902 --> 00:33:59,904 - You look a little tired. 477 00:33:59,904 --> 00:34:01,339 - I'm $1.35 short. 478 00:34:02,774 --> 00:34:04,308 - You feel all right? 479 00:34:04,308 --> 00:34:05,543 - I know I'm not stealing, 480 00:34:05,543 --> 00:34:07,845 so I must be adding wrong, let me see. 481 00:34:07,845 --> 00:34:09,347 Five, five, five, eight, five, 482 00:34:09,347 --> 00:34:11,582 eight, six, now carry five, 483 00:34:14,118 --> 00:34:16,621 $280.50 I'm still $1.35 short. 484 00:34:18,623 --> 00:34:20,124 - Eva, I love you. 485 00:34:27,899 --> 00:34:31,101 It's turning out a good month. 486 00:34:31,101 --> 00:34:33,770 Better than last month. 487 00:34:33,771 --> 00:34:36,340 Better than last year at this time. 488 00:34:36,340 --> 00:34:38,275 Let me give you the $1.35. 489 00:34:38,275 --> 00:34:39,109 - No, no. 490 00:34:40,645 --> 00:34:43,714 - Let me give you the world. 491 00:34:43,714 --> 00:34:44,549 - Rudy? 492 00:34:47,217 --> 00:34:49,619 Tonight I took Sandor into one of those 493 00:34:49,620 --> 00:34:51,922 big furniture stores, you know, where 494 00:34:51,922 --> 00:34:55,092 everything is 60% off, with only 10% down, 495 00:34:55,092 --> 00:34:57,829 and you think you can get the whole thing for nothing. 496 00:34:57,829 --> 00:35:00,064 I thought it might amuse him. 497 00:35:00,064 --> 00:35:02,166 I made him sit in one of those big chairs, 498 00:35:02,166 --> 00:35:04,435 that lean all the way back. 499 00:35:05,803 --> 00:35:09,373 The idea was to make him see himself, 500 00:35:09,373 --> 00:35:13,344 contented, comfortable, in his happy home, 501 00:35:13,344 --> 00:35:15,113 with his loving wife. 502 00:35:16,414 --> 00:35:17,248 Rudy? 503 00:35:18,516 --> 00:35:20,418 He pretended to see it. 504 00:35:21,586 --> 00:35:24,489 I pretended, too, but it was no good. 505 00:35:26,124 --> 00:35:30,294 So I said to my husband, as we came out from the store, 506 00:35:33,831 --> 00:35:37,135 "I know what you're going through. 507 00:35:37,135 --> 00:35:40,371 "I hate myself, and I love you Sandor." 508 00:35:46,377 --> 00:35:47,712 He took my hand, 509 00:35:51,015 --> 00:35:52,750 held it for a moment, 510 00:35:54,385 --> 00:35:58,322 then just turned and moved away into the night. 511 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 (somber music) 512 00:37:01,219 --> 00:37:03,120 - Mr. Steiner asked me to pick this up. 513 00:37:03,120 --> 00:37:05,890 He's gonna work at home tomorrow. 514 00:37:07,558 --> 00:37:09,493 - He has face like you, 515 00:37:10,361 --> 00:37:11,429 hoping, nice. 516 00:37:13,931 --> 00:37:15,833 His name, Rene Laterin. 517 00:37:18,803 --> 00:37:20,871 He's champion all France. 518 00:37:22,840 --> 00:37:24,675 14 years back he come, 519 00:37:26,277 --> 00:37:28,613 he come Budapest wrestle me. 520 00:37:31,382 --> 00:37:32,783 Eh, summer night, 521 00:37:35,853 --> 00:37:36,854 big stadium. 522 00:37:39,657 --> 00:37:40,491 Ah, crowd, 523 00:37:41,892 --> 00:37:44,362 (imaginary crowd chattering) 524 00:37:44,362 --> 00:37:46,097 crowd, one big crowd. 525 00:37:48,132 --> 00:37:49,533 I come into ring. 526 00:37:50,968 --> 00:37:55,139 Crowd cheers, it's my crowd. (laughs) 527 00:37:55,139 --> 00:37:57,775 (imaginary crowd cheers) 528 00:37:57,775 --> 00:37:59,277 It's good feeling. 529 00:38:00,511 --> 00:38:02,747 I know I must win for them. 530 00:38:03,814 --> 00:38:05,483 I wait for Frenchman. 531 00:38:05,483 --> 00:38:07,485 (imaginary crowd boos) 532 00:38:07,485 --> 00:38:08,986 Then crowd change. 533 00:38:10,054 --> 00:38:11,455 I hear hiss, boo. 534 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 I know he comes. 535 00:38:18,329 --> 00:38:19,730 I go to meet him. 536 00:38:30,041 --> 00:38:33,544 Yes, yes he has face very much like yours. 537 00:38:35,646 --> 00:38:37,581 Clean, good luck, Rene. 538 00:38:42,420 --> 00:38:44,922 - Bon chance, mon vive. 539 00:38:44,922 --> 00:38:49,093 - (laughs) I look at body of man from France, 540 00:38:50,261 --> 00:38:53,097 his fine young body, straight, smooth, 541 00:38:54,298 --> 00:38:56,634 body tell me which way fight will be. 542 00:38:56,634 --> 00:38:59,203 His skill, not strength, 543 00:38:59,203 --> 00:39:02,473 speed, leaps, good shifts, hold to hold. 544 00:39:03,708 --> 00:39:05,276 This is what body tell me. 545 00:39:05,276 --> 00:39:07,144 Again, I look his face. 546 00:39:07,144 --> 00:39:08,913 Ah, I see clean face. 547 00:39:11,148 --> 00:39:14,485 I know he wrestles, no tricks, no fouls. 548 00:39:19,390 --> 00:39:21,225 And so, we begin, huh? 549 00:39:27,698 --> 00:39:30,101 (hands clap) 550 00:39:35,072 --> 00:39:38,676 (imaginary crowd cheering) 551 00:39:48,753 --> 00:39:51,021 I think right, he is good. 552 00:39:51,021 --> 00:39:53,524 He is clever, and he is clean. 553 00:39:56,160 --> 00:39:58,195 (crowd groans) 554 00:39:58,195 --> 00:40:01,365 (hand slaps mat) 555 00:40:01,365 --> 00:40:03,768 One minute, transform, to me. 556 00:40:04,702 --> 00:40:06,137 It's all right, Rene. 557 00:40:06,137 --> 00:40:07,671 Let them boo. 558 00:40:07,671 --> 00:40:11,976 I from your country, they boo me too, okay? 559 00:40:11,976 --> 00:40:13,544 - Okay. 560 00:40:13,544 --> 00:40:16,113 - Come, this time, not so easy. 561 00:40:17,181 --> 00:40:19,717 I try one way, and other way. 562 00:40:19,717 --> 00:40:21,452 I cannot catch him. 563 00:40:21,452 --> 00:40:23,354 Once he almost pinned me. 564 00:40:23,354 --> 00:40:24,955 But I get out. 565 00:40:24,955 --> 00:40:26,991 Then, then I catch him. 566 00:40:26,991 --> 00:40:28,759 (cries out) This lock. 567 00:40:28,759 --> 00:40:30,528 Now he big trouble. 568 00:40:30,528 --> 00:40:33,197 He could only break two ways. 569 00:40:33,197 --> 00:40:37,234 Trip me and fall away, if I stand close. 570 00:40:37,234 --> 00:40:38,669 But I stand away. 571 00:40:39,837 --> 00:40:42,173 Now he can only straighten out arm, 572 00:40:42,173 --> 00:40:45,109 make arm straight, which he tries. 573 00:40:45,109 --> 00:40:49,380 He tries, now it's strength against strength, huh? 574 00:40:49,380 --> 00:40:51,949 But I am stronger. (groans) 575 00:40:51,949 --> 00:40:55,219 (imaginary crowd boos) 576 00:40:55,219 --> 00:40:58,222 (suspenseful music) 577 00:41:03,694 --> 00:41:05,429 Now, throw, the knee, 578 00:41:08,632 --> 00:41:10,401 saw open faces false, 579 00:41:11,469 --> 00:41:12,703 it's fake, lie. 580 00:41:15,573 --> 00:41:18,242 (intense music) 581 00:41:20,377 --> 00:41:23,814 (imaginary crowd cheers) 582 00:41:49,106 --> 00:41:51,041 Why is world so bitter? 583 00:41:52,510 --> 00:41:53,844 Why? 584 00:41:53,844 --> 00:41:55,379 (Tod groans) 585 00:41:55,379 --> 00:41:57,114 Oh excuse I hurt you. 586 00:41:58,182 --> 00:42:00,084 Excuse I speak you but, 587 00:42:01,118 --> 00:42:03,120 I can speak no one else. 588 00:42:04,522 --> 00:42:07,191 Was champion, now must be clown. 589 00:42:09,527 --> 00:42:12,029 I was man, now must be monkey. 590 00:42:14,899 --> 00:42:16,300 Must be, must be. 591 00:42:21,438 --> 00:42:23,440 I tried hard, I try but, 592 00:42:27,878 --> 00:42:29,847 I don't think I can. 593 00:42:29,847 --> 00:42:33,017 (dramatic horn blast) 594 00:42:35,119 --> 00:42:37,955 (emotional music) 595 00:42:52,303 --> 00:42:54,872 (somber music) 596 00:42:59,143 --> 00:43:00,844 (crowd chatters in distance) 597 00:43:00,844 --> 00:43:02,580 - It's a sell-out. 598 00:43:02,580 --> 00:43:05,282 All right, let's see the outfit. 599 00:43:12,990 --> 00:43:15,392 All right, let's hear it for a Freedom Fighter. 600 00:43:15,392 --> 00:43:18,228 (Hungarian music) 601 00:43:28,939 --> 00:43:30,674 Enough, wait outside. 602 00:43:32,676 --> 00:43:34,845 They'll play ya down the aisle, they'll play ya back. 603 00:43:34,845 --> 00:43:35,913 This should be good for eight weeks, 604 00:43:35,913 --> 00:43:38,415 16 matches and a four state tour. 605 00:43:38,415 --> 00:43:40,784 We'll poke 'em up a little tonight, Vince. 606 00:43:40,784 --> 00:43:43,420 I know I said a draw, but we'll change it to a lose, 607 00:43:43,420 --> 00:43:45,289 in no less than 25 minutes. 608 00:43:45,289 --> 00:43:46,423 - [Vince] He wouldn't know what to do. 609 00:43:46,423 --> 00:43:47,658 - He'll fake it. 610 00:43:47,658 --> 00:43:50,227 (somber music) 611 00:43:58,335 --> 00:43:59,303 (hands clap) 612 00:43:59,303 --> 00:44:01,271 - Come on Biro, you're on. 613 00:44:42,446 --> 00:44:45,315 - Sandor, wait, please please. 614 00:44:45,315 --> 00:44:47,818 Forgive me Sandor, please. 615 00:44:47,818 --> 00:44:50,354 Don't do it, Sandor, don't. 616 00:44:50,354 --> 00:44:52,856 We'll find another way, you'll see. 617 00:44:52,856 --> 00:44:54,258 We will, we will. 618 00:44:56,927 --> 00:45:00,097 Sandor, will, will, do you hear, will. 619 00:45:09,973 --> 00:45:12,810 (Hungarian music) 620 00:45:18,782 --> 00:45:22,453 (crowd cheers and applauds) 621 00:45:31,161 --> 00:45:34,898 (crowd calls out and shouts) 622 00:45:42,039 --> 00:45:45,042 (body bangs on mat) 623 00:45:48,345 --> 00:45:49,179 (hand slaps) 624 00:45:49,179 --> 00:45:51,749 (crowd cheers) 625 00:45:51,749 --> 00:45:55,819 (crowd shouts out encouragement) 626 00:45:57,087 --> 00:45:59,256 (fist thuds) 627 00:45:59,256 --> 00:46:02,860 (body crashes against ropes and mat) 628 00:46:02,860 --> 00:46:05,262 (crowd boos) 629 00:46:07,231 --> 00:46:10,901 (crowd cheers wrestlers on) 630 00:46:13,971 --> 00:46:17,474 (crowd cheers and shouts) 631 00:46:41,131 --> 00:46:44,134 (body slams on mat) 632 00:46:47,671 --> 00:46:51,074 (crowd cheers and roars) 633 00:46:58,582 --> 00:47:01,885 (body thuds on mat) 634 00:47:01,885 --> 00:47:06,056 (crowd mumbles and shouts encouragement) 635 00:47:14,064 --> 00:47:16,600 - [Referee] You all right? 636 00:47:16,600 --> 00:47:20,003 (Georgie gasps) 637 00:47:20,003 --> 00:47:22,773 (hand slaps mat) 638 00:47:29,546 --> 00:47:32,549 - [Man In Crowd] Come on, break him. 639 00:47:35,185 --> 00:47:38,188 - (gasping) Sandor. 640 00:47:40,657 --> 00:47:43,160 (crowd roars) 641 00:47:47,064 --> 00:47:50,567 (body smacks against mat) 642 00:47:54,538 --> 00:47:56,406 (body thuds on mat) 643 00:47:56,406 --> 00:47:59,543 (crowd boos) 644 00:47:59,543 --> 00:48:02,312 - [Referee] (mumbles) That's it. 645 00:48:02,312 --> 00:48:04,514 (smattering of applause) 646 00:48:04,514 --> 00:48:06,917 (crowd boos) 647 00:48:32,743 --> 00:48:35,212 - Freedom Fighter, my Aunt Tilly. 648 00:48:35,212 --> 00:48:36,580 What are you? 649 00:48:36,580 --> 00:48:39,750 Some kind of a ballerina or something? 650 00:48:44,955 --> 00:48:46,123 - Well, Sonny? 651 00:48:48,358 --> 00:48:50,794 - Mr. Steiner, he's a winner. 652 00:48:52,562 --> 00:48:55,399 (Hungarian music) 653 00:49:13,083 --> 00:49:16,420 (jazz orchestral music) 654 00:50:05,702 --> 00:50:06,970 - [Announcer] This has been a Screen Gems 655 00:50:06,970 --> 00:50:09,806 film presentation from Columbia Pictures. 656 00:50:09,806 --> 00:50:13,043 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 42088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.