All language subtitles for Route66 - S02E29 (Between Hello and Goodbye)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,137 (sirens) 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,873 (dramatic music) 3 00:00:30,463 --> 00:00:33,466 (motorcycle engine) 4 00:00:41,474 --> 00:00:44,644 (slow carnival music) 5 00:01:08,001 --> 00:01:08,835 - Chris! 6 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 - Chris! 7 00:01:36,196 --> 00:01:38,798 (waves crashing) 8 00:01:38,798 --> 00:01:39,632 - Chris! 9 00:01:40,567 --> 00:01:41,835 - Chris! 10 00:01:41,835 --> 00:01:44,003 (silence) 11 00:01:47,474 --> 00:01:50,477 - [Tod voiceover] I stand frozen, immobilized. 12 00:01:50,477 --> 00:01:51,478 Unbelieving. 13 00:01:52,679 --> 00:01:54,547 Within the eternity of one terrible second, 14 00:01:54,547 --> 00:01:57,350 caught between this moment and last week. 15 00:01:57,350 --> 00:01:59,419 Remembering Wednesday night, and what she said 16 00:01:59,419 --> 00:02:02,021 the first time I ever saw her. 17 00:02:02,021 --> 00:02:04,791 "What is beauty without ugliness," she said. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,893 "Yesterday without today. 19 00:02:06,893 --> 00:02:08,828 Hello without goodbye." 20 00:02:22,575 --> 00:02:24,310 Wednesday night. 21 00:02:24,310 --> 00:02:26,479 The first time I saw her. 22 00:02:26,479 --> 00:02:28,281 Strange, I remember every word she said 23 00:02:28,281 --> 00:02:30,216 but not the name of the place, 24 00:02:30,216 --> 00:02:33,186 not the song they were playing or what I was drinking. 25 00:02:33,186 --> 00:02:36,589 (trumpet and jazz music) 26 00:03:07,453 --> 00:03:09,222 - Let's go sack Troy. 27 00:03:11,291 --> 00:03:13,459 All out of wooden nickels? 28 00:03:14,494 --> 00:03:15,995 - It's horses. 29 00:03:15,995 --> 00:03:19,499 You sack Troy with wooden horses, not wooden nickles. 30 00:03:19,499 --> 00:03:20,867 - It's kind of a game. 31 00:03:20,867 --> 00:03:22,802 You substitute one cliche for another, 32 00:03:22,802 --> 00:03:25,004 the unexpected for the expected. 33 00:03:25,004 --> 00:03:25,838 It helps. 34 00:03:27,240 --> 00:03:28,841 What am I drinking? 35 00:03:33,112 --> 00:03:35,014 - How about some liniment? 36 00:03:35,014 --> 00:03:36,416 - For wooden horses? 37 00:03:36,416 --> 00:03:37,684 (chuckles) 38 00:03:37,684 --> 00:03:39,519 On the rocks, please. 39 00:03:39,519 --> 00:03:41,621 You play fast, don't you? 40 00:03:48,661 --> 00:03:51,164 - When you send a guy to the cigarette machine, honey, 41 00:03:51,164 --> 00:03:53,132 you're not sending him to Siberia. 42 00:03:53,132 --> 00:03:55,535 Like he comes back, you know? 43 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 And he stays back. 44 00:03:59,305 --> 00:04:00,540 She's a kook, kid. 45 00:04:00,540 --> 00:04:01,975 But she's my kook. 46 00:04:01,975 --> 00:04:04,477 And who wants to make trouble over a kook, right? 47 00:04:04,477 --> 00:04:06,746 - Achilles, meet Hector. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,148 - See, she's flipped out. 49 00:04:09,148 --> 00:04:11,584 - Achilles had a bad heel. 50 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 - But he slew Hector, didn't he? 51 00:04:15,888 --> 00:04:18,257 - What are you drinking? 52 00:04:18,257 --> 00:04:19,157 - Liniment. 53 00:04:21,728 --> 00:04:26,099 - Hector, I think the lady's trying to say goodnight. 54 00:04:26,099 --> 00:04:28,167 - So? Goodnight. 55 00:04:28,167 --> 00:04:29,469 - I tried to tell him nicely, 56 00:04:29,469 --> 00:04:32,572 I asked him, what's beauty without ugliness? 57 00:04:32,572 --> 00:04:34,540 What's yesterday without today? 58 00:04:34,540 --> 00:04:36,976 What's hello without goodbye? 59 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 Goodbye, Hector. 60 00:04:41,814 --> 00:04:43,216 - Come on, Chris. 61 00:04:45,718 --> 00:04:48,488 Hey kid, we could do this two ways. 62 00:04:48,488 --> 00:04:50,623 Right here where we break up the furniture, 63 00:04:50,623 --> 00:04:53,192 and somebody whistles cop and we all got grief. 64 00:04:53,192 --> 00:04:54,661 Or outside, nice and quiet, where like 65 00:04:54,661 --> 00:04:56,929 only one of us has grief. 66 00:04:56,929 --> 00:04:57,997 - There's another way. 67 00:04:57,997 --> 00:04:59,766 You could just leave. 68 00:05:07,407 --> 00:05:10,476 (furniture crashing) 69 00:05:12,078 --> 00:05:14,347 (laughing) 70 00:05:26,192 --> 00:05:29,195 (light happy music) 71 00:06:30,256 --> 00:06:31,424 - Woah, Harry! 72 00:06:39,565 --> 00:06:41,167 Okay, take it away! 73 00:06:51,310 --> 00:06:52,578 Sawfish, Harry! 74 00:07:00,987 --> 00:07:02,955 There's always something special about that first paycheck 75 00:07:02,955 --> 00:07:04,957 on a new job, isn't there? 76 00:07:04,957 --> 00:07:07,627 Maybe it's the money, you think? 77 00:07:09,128 --> 00:07:13,866 - I'm sorry about what happened to you last night. 78 00:07:13,866 --> 00:07:15,301 - Well how'd you know about that? 79 00:07:15,301 --> 00:07:17,570 Did I make the papers or something? 80 00:07:17,570 --> 00:07:19,505 - Chris told me. 81 00:07:19,505 --> 00:07:20,940 - You know Chris? 82 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 - She's my sister. 83 00:07:25,111 --> 00:07:27,380 - Talk about a small world. 84 00:07:28,414 --> 00:07:30,283 - You remember yesterday when you were 85 00:07:30,283 --> 00:07:33,419 feeding the porpoises, you asked me 86 00:07:33,419 --> 00:07:35,788 where could you hear a good trumpet? 87 00:07:35,788 --> 00:07:38,191 - And you said Charlie's Cellar. 88 00:07:38,191 --> 00:07:40,159 They also play great harp there 89 00:07:40,159 --> 00:07:43,029 if you happen to fall in with the wrong crowd. 90 00:07:43,029 --> 00:07:44,831 - Well I told Chris you'd be there. 91 00:07:44,831 --> 00:07:47,233 I guess I shouldn't have. 92 00:07:47,233 --> 00:07:49,101 - Now you see, if you'd taken me 93 00:07:49,101 --> 00:07:52,004 instead of sending me off by myself. 94 00:07:52,004 --> 00:07:53,439 - I'm sorry, Tod. 95 00:07:54,707 --> 00:07:56,709 - Some other time, okay? 96 00:08:00,546 --> 00:08:02,014 - You can tell me. 97 00:08:05,318 --> 00:08:06,986 Was she unspeakable? 98 00:08:11,224 --> 00:08:12,358 - Well let's just say 99 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 she dropped the "garde" off avant-garde. 100 00:08:15,428 --> 00:08:18,097 You know, you oughta have a talk with her. 101 00:08:18,097 --> 00:08:19,432 - I've given up. 102 00:08:20,633 --> 00:08:24,203 - Although I can't say it wasn't fascinating. 103 00:08:29,375 --> 00:08:32,879 - I'd better get these checks distributed. 104 00:08:33,746 --> 00:08:36,649 (melancholy music) 105 00:08:56,702 --> 00:08:59,939 (light carnival music) 106 00:09:40,346 --> 00:09:44,116 - Why shouldn't you be out here throwing me fish? 107 00:09:44,116 --> 00:09:47,353 Who makes these decisions, do you know? 108 00:10:35,134 --> 00:10:37,903 (doorbell rings) 109 00:10:43,709 --> 00:10:46,946 (doorbell rings twice) 110 00:10:53,085 --> 00:10:54,220 (sultry music) 111 00:10:54,220 --> 00:10:55,554 - Border patrol. 112 00:11:01,327 --> 00:11:03,596 We're looking for wetbacks. 113 00:11:13,572 --> 00:11:16,575 Are there any more at home like you? 114 00:11:28,421 --> 00:11:30,523 - I may still be a little wet behind the ears 115 00:11:30,523 --> 00:11:34,460 but it's nothing a long, hot summer won't cure. 116 00:11:38,230 --> 00:11:39,065 Why me? 117 00:11:40,399 --> 00:11:43,836 - Another moon, another partner. 118 00:11:43,836 --> 00:11:46,172 - Look again, total eclipse. 119 00:11:47,373 --> 00:11:50,076 - Oh, we're bitter, aren't we? 120 00:11:50,076 --> 00:11:50,910 - Baffled. 121 00:11:52,311 --> 00:11:53,879 - Great. 122 00:11:53,879 --> 00:11:56,382 (alarm rings) 123 00:12:12,531 --> 00:12:16,202 You see, the inside of a clock, outside now. 124 00:12:17,169 --> 00:12:18,771 You can study the pieces, 125 00:12:18,771 --> 00:12:21,340 all the little bits and parts. 126 00:12:21,340 --> 00:12:23,809 But now that you see them, 127 00:12:23,809 --> 00:12:26,045 do you know any more about the nature of time 128 00:12:26,045 --> 00:12:27,713 than you did before? 129 00:12:35,688 --> 00:12:37,957 Or the nature of me? 130 00:12:37,957 --> 00:12:40,092 (phone rings) 131 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Is booked! 132 00:12:41,927 --> 00:12:42,928 - Hello. 133 00:12:42,928 --> 00:12:43,763 Hello? 134 00:12:57,209 --> 00:12:58,477 (phone rings) 135 00:12:58,477 --> 00:12:59,712 Hello. 136 00:12:59,712 --> 00:13:01,280 Hello operator, this is Tod Stiles. 137 00:13:01,280 --> 00:13:03,182 You can put him on. 138 00:13:03,182 --> 00:13:05,284 Oh, you already are on. 139 00:13:05,284 --> 00:13:07,019 How you doing, tiger? 140 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 What girl? 141 00:13:10,723 --> 00:13:12,558 Oh, you heard her, huh. 142 00:13:12,558 --> 00:13:15,661 Well, you know as much about it as I do. 143 00:13:15,661 --> 00:13:16,862 Listen, the reason I called you 144 00:13:16,862 --> 00:13:18,597 is to tell you I'm gonna stick around LA 145 00:13:18,597 --> 00:13:21,133 'til you get over that virus of yours. 146 00:13:21,133 --> 00:13:23,769 From outer space, that's where she came from. 147 00:13:23,769 --> 00:13:25,271 I talked to the doc today, 148 00:13:25,271 --> 00:13:27,540 he figures you've got a good three weeks on your back. 149 00:13:27,540 --> 00:13:31,110 Yeah, I know it's gonna be expensive. 150 00:13:31,110 --> 00:13:34,046 Yeah, she swings with both fists. 151 00:13:34,046 --> 00:13:34,980 Look, don't worry. 152 00:13:34,980 --> 00:13:36,515 You know what moonlighting is? 153 00:13:36,515 --> 00:13:38,217 Handling two jobs? 154 00:13:38,217 --> 00:13:40,519 Well I'm holding down yours at Pacific Ocean Park, 155 00:13:40,519 --> 00:13:44,690 and starting tonight I'm showing estates in Beverly Hills. 156 00:13:45,925 --> 00:13:47,426 No, in a bar. 157 00:13:47,426 --> 00:13:52,231 I was sitting there and she rang the bell, round one. 158 00:13:52,231 --> 00:13:53,899 I'll be over to see you the first chance I get. 159 00:13:53,899 --> 00:13:57,803 In the meantime, is there anything you want? 160 00:13:57,803 --> 00:14:00,439 Her name is Chris, and I'll do you a big favor, buddy. 161 00:14:00,439 --> 00:14:02,241 I won't introduce you. 162 00:14:07,413 --> 00:14:08,681 Goodnight, Buz. 163 00:14:15,521 --> 00:14:16,589 Now about us. 164 00:14:17,690 --> 00:14:18,524 Forget it. 165 00:14:19,458 --> 00:14:21,293 - It's a package deal, my friend. 166 00:14:21,293 --> 00:14:24,163 It's already been delivered on your doorstep. 167 00:14:24,163 --> 00:14:27,900 One minute love, the next minute a left hook. 168 00:14:28,801 --> 00:14:31,837 How long it lasts, who knows. 169 00:14:31,837 --> 00:14:35,474 All sailors pray for wind, but I found you 170 00:14:35,474 --> 00:14:37,710 and I'll hold on to you 171 00:14:37,710 --> 00:14:41,814 until I've destroyed you, or you've destroyed me. 172 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 - Mirrors. 173 00:15:12,411 --> 00:15:15,481 You've seen them in our park, Doctor. 174 00:15:16,782 --> 00:15:18,684 The distortion mirrors. 175 00:15:20,219 --> 00:15:22,922 Mirror, mirror on the wall, 176 00:15:22,922 --> 00:15:26,258 where did all of the old reflections go? 177 00:15:33,599 --> 00:15:37,269 I was, I was walking the checks around, 178 00:15:37,269 --> 00:15:39,838 I passed all those shiny faces. 179 00:15:41,140 --> 00:15:43,175 I always walk past them 180 00:15:43,175 --> 00:15:45,711 on my way to the International Promenade. 181 00:15:45,711 --> 00:15:49,281 There's, there's no other way to get there. 182 00:15:50,215 --> 00:15:52,985 And I peeked into them. 183 00:15:52,985 --> 00:15:55,688 No one doesn't, even me. 184 00:15:55,688 --> 00:15:59,291 And there I went, skinny, fat, tall, short. 185 00:16:01,560 --> 00:16:03,462 A whole ballet company. 186 00:16:05,130 --> 00:16:07,199 Then I, I danced offstage 187 00:16:09,802 --> 00:16:11,570 and left them behind. 188 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 A terrible thing happened. 189 00:16:27,119 --> 00:16:29,955 I was, I was still being reflected 190 00:16:32,024 --> 00:16:34,593 no matter where I looked. 191 00:16:34,593 --> 00:16:37,162 From walls, from gates, fences. 192 00:16:38,797 --> 00:16:40,899 And I was, I was so tall. 193 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 So wide, so thick. 194 00:16:44,803 --> 00:16:46,605 I was immense. 195 00:16:46,605 --> 00:16:48,007 I was so immense. 196 00:16:49,508 --> 00:16:52,911 But so light, as if I'd swallowed helium. 197 00:16:55,214 --> 00:16:57,383 Then I began to drift away. 198 00:16:57,383 --> 00:17:00,686 And you know how frightened I am of heights. 199 00:17:00,686 --> 00:17:04,623 The thought of being alone in mid-air. 200 00:17:04,623 --> 00:17:08,426 I guess that's when I started to scream, 201 00:17:08,426 --> 00:17:12,597 that's when I grabbed the gate and wouldn't let go. 202 00:17:19,570 --> 00:17:22,440 - It doesn't bother you to talk about it now, does it? 203 00:17:22,441 --> 00:17:24,643 - Oh, of course not. 204 00:17:24,643 --> 00:17:28,347 I know that I'm not going to float out of this office. 205 00:17:28,347 --> 00:17:30,182 - What if you had floated away? 206 00:17:30,182 --> 00:17:31,250 - No, please. 207 00:17:33,719 --> 00:17:35,687 - Where do you suppose you'd have gone? 208 00:17:35,687 --> 00:17:37,489 Catalina, Honolulu? 209 00:17:37,489 --> 00:17:38,323 Inland? 210 00:17:41,527 --> 00:17:43,062 - I don't know. - Pick a place. 211 00:17:43,062 --> 00:17:47,232 - I don't want to pick a place, I don't want to float away. 212 00:17:51,336 --> 00:17:54,073 - That'll be all for today, Claire. 213 00:17:54,073 --> 00:17:56,341 - We have still 12 minutes. 214 00:17:58,277 --> 00:18:00,512 - It's been a good session. 215 00:18:00,512 --> 00:18:01,914 Let's rest on it. 216 00:18:02,981 --> 00:18:04,349 Think about it. 217 00:18:04,349 --> 00:18:05,284 Both of us. 218 00:18:07,486 --> 00:18:08,554 - As you say. 219 00:18:24,436 --> 00:18:26,171 - Oh, and another thing. 220 00:18:26,171 --> 00:18:28,240 I want to see your sister next Monday. 221 00:18:28,240 --> 00:18:30,776 Bring her in when you come. 222 00:18:30,776 --> 00:18:32,711 - Doctor, I begged her. 223 00:18:33,779 --> 00:18:36,248 I told her how important it is to me. 224 00:18:36,248 --> 00:18:38,951 I've explained it as all a part of my personal history, 225 00:18:38,951 --> 00:18:40,452 so she shouldn't be afraid. 226 00:18:40,452 --> 00:18:42,554 It's for me, not for her. 227 00:18:43,922 --> 00:18:45,190 - Call her now. 228 00:18:45,190 --> 00:18:46,625 I'll talk to her. 229 00:18:48,127 --> 00:18:49,361 - Lots of luck. 230 00:19:01,807 --> 00:19:04,977 (phone dial clicking) 231 00:19:14,419 --> 00:19:16,655 Chris, did I wake you? 232 00:19:16,655 --> 00:19:18,657 No, I'm not being sarcastic. 233 00:19:18,657 --> 00:19:22,127 When do you ever get up before cocktail time? 234 00:19:22,127 --> 00:19:24,263 I, uh, didn't mean that. 235 00:19:24,263 --> 00:19:25,931 I'm at the doctor's. 236 00:19:28,200 --> 00:19:32,371 He's simply insisting that you come in with me on Monday. 237 00:19:33,238 --> 00:19:35,140 But Chris, you have to. 238 00:19:37,910 --> 00:19:42,080 Well, because he'll, he'll never ever understand me 239 00:19:44,016 --> 00:19:47,319 if he can't relate me to other people. 240 00:19:47,319 --> 00:19:51,056 I've told him about you, but well Chris, 241 00:19:51,056 --> 00:19:54,459 you're, you're hard to believe sometimes. 242 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 The things you do. 243 00:20:01,533 --> 00:20:03,402 Chris, please. 244 00:20:03,402 --> 00:20:05,070 Don't make me give you reasons. 245 00:20:05,070 --> 00:20:09,441 IF you love me, you'll do it, ask no questions. 246 00:20:09,441 --> 00:20:11,243 Yes, I will put it that way. 247 00:20:11,243 --> 00:20:13,011 - Let me talk to her. 248 00:20:23,222 --> 00:20:25,824 (hanging up phone) 249 00:20:25,824 --> 00:20:27,826 She's not easy. 250 00:20:27,826 --> 00:20:30,095 - She didn't hang up? 251 00:20:30,095 --> 00:20:31,763 - We'll keep trying. 252 00:20:35,033 --> 00:20:36,535 Next time, Monday. 253 00:20:38,737 --> 00:20:40,739 - Alright, Doctor. 254 00:20:40,739 --> 00:20:43,175 (slow music) 255 00:21:14,873 --> 00:21:16,808 - It's quite difficult at first, Mr. Stiles, 256 00:21:16,808 --> 00:21:18,210 to look a client straight in the eye 257 00:21:18,210 --> 00:21:20,279 when he asks you the purchase price and say, 258 00:21:20,279 --> 00:21:22,814 with a perfectly casual air but with just that 259 00:21:22,814 --> 00:21:24,983 appropriate hint of urgency, 260 00:21:24,983 --> 00:21:28,353 "It's only 147 thousand, can you believe it?" 261 00:21:28,353 --> 00:21:30,889 And they'll carry part of the papers. 262 00:21:30,889 --> 00:21:33,292 But in Beverly Hills, Mr. Stiles, that is dirt. 263 00:21:33,292 --> 00:21:34,626 It is just dirt. 264 00:21:35,961 --> 00:21:37,829 Actually, when you suggest to your prospects 265 00:21:37,829 --> 00:21:39,798 that the property will only be on the market 266 00:21:39,798 --> 00:21:42,267 a week or two, you're telling the absolute. 267 00:21:42,267 --> 00:21:43,769 Only last week I was showing a little place 268 00:21:43,769 --> 00:21:47,205 up Benedict Canyon, charming little Hawaiian Regency. 269 00:21:47,205 --> 00:21:50,342 And only 175, when Mr. Cartwright 270 00:21:50,342 --> 00:21:52,844 sold it right out from under me. 271 00:21:52,844 --> 00:21:54,980 To a couple from Arkansas, can you imagine? 272 00:21:54,980 --> 00:21:56,848 No children, three dogs. 273 00:21:56,848 --> 00:21:57,783 Dalmatians. 274 00:21:58,884 --> 00:22:00,752 - Well I've been practicing, Mrs. Thomas, 275 00:22:00,752 --> 00:22:02,487 and I can now say 100 thousand dollars 276 00:22:02,487 --> 00:22:03,922 just like rolling off a log. 277 00:22:03,922 --> 00:22:06,591 I'm even pretty cool at 125, but 278 00:22:08,026 --> 00:22:09,461 I think I'm going to need a little more insulation 279 00:22:09,461 --> 00:22:12,864 before I can say 100 and a half, or 200 thousand 280 00:22:12,864 --> 00:22:16,068 and make it sound as though we're giving the house away. 281 00:22:16,068 --> 00:22:20,238 - I have the fullest confidence in you, Mr. Stiles. 282 00:22:27,212 --> 00:22:29,781 (sultry music) 283 00:22:41,693 --> 00:22:43,028 May we help you? 284 00:22:44,429 --> 00:22:47,899 - Something with fifteen rooms and at least three acres? 285 00:22:47,899 --> 00:22:50,836 I won't pay less than two or more than three. 286 00:22:50,836 --> 00:22:51,837 - Well, now. 287 00:22:55,307 --> 00:22:58,710 Our Mr. Stiles is free at the moment. 288 00:22:58,710 --> 00:23:00,679 - Mrs. Thomas... 289 00:23:00,679 --> 00:23:02,114 - I prefer to take my own car. 290 00:23:02,114 --> 00:23:04,950 - Our most distinguished listings. 291 00:23:04,950 --> 00:23:07,586 If you have any questions, just call me. 292 00:23:07,586 --> 00:23:08,754 Happy hunting. 293 00:23:10,055 --> 00:23:12,224 - Is there any other kind? 294 00:23:36,181 --> 00:23:38,750 (upbeat music) 295 00:23:58,203 --> 00:23:59,771 - Cat got your toe? 296 00:24:01,807 --> 00:24:02,808 - Whose car? 297 00:24:04,009 --> 00:24:04,943 - A friend. 298 00:24:05,911 --> 00:24:07,679 Town jumps with friends. 299 00:24:07,679 --> 00:24:10,282 They've all got keys out for approval. 300 00:24:10,282 --> 00:24:12,384 A girl can open anything. 301 00:24:13,285 --> 00:24:15,353 - Okay, Pandora. 302 00:24:15,353 --> 00:24:16,922 - End of interrogation? 303 00:24:16,922 --> 00:24:18,290 - Just one more. 304 00:24:18,290 --> 00:24:20,158 Why way up here? 305 00:24:20,158 --> 00:24:23,094 - Why, these are the Big Rock Candy Mountains. 306 00:24:23,094 --> 00:24:25,497 Don't you have a sweet tooth? 307 00:24:38,944 --> 00:24:40,612 - Last night when you left, I couldn't forget 308 00:24:40,612 --> 00:24:42,781 something you said when you were closing the door. 309 00:24:42,781 --> 00:24:44,616 From Faust, wasn't it? 310 00:24:46,518 --> 00:24:48,253 - Why not usually so smart, 311 00:24:48,253 --> 00:24:49,488 Faust he knows. 312 00:24:50,755 --> 00:24:52,991 - "Then to the passing moment would I cry, 313 00:24:52,991 --> 00:24:55,827 linger a while, thou art so fair." 314 00:24:58,897 --> 00:25:00,932 That made me remember something else, 315 00:25:00,932 --> 00:25:02,868 what you said in the bar Wednesday night. 316 00:25:02,868 --> 00:25:05,637 "What's hello without goodbye?" 317 00:25:05,637 --> 00:25:07,839 What do you want, Chris, the in-between, 318 00:25:07,839 --> 00:25:10,008 the hello, or the goodbye? 319 00:25:13,578 --> 00:25:15,247 - Cigarette, please. 320 00:25:22,554 --> 00:25:26,658 - I don't mind getting hurt, that's the price. 321 00:25:26,658 --> 00:25:30,195 I know you've launched a few thousand ships, 322 00:25:30,195 --> 00:25:32,998 but I've paid a few pipers too. 323 00:25:32,998 --> 00:25:36,501 I learned one rule: it has to be worth it. 324 00:25:39,471 --> 00:25:40,972 - Dealer's choice. 325 00:25:44,342 --> 00:25:46,912 (sultry music) 326 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 - Hi. 327 00:26:56,781 --> 00:26:59,784 - We're all in aquariums, aren't we? 328 00:27:01,219 --> 00:27:04,756 Now and then, we bump our noses against the glass. 329 00:27:04,756 --> 00:27:07,092 It hurts, we dart away, hide 330 00:27:09,327 --> 00:27:11,663 somewhere on the bottom under a rock, 331 00:27:11,663 --> 00:27:13,498 to let our noses heal. 332 00:27:16,267 --> 00:27:20,438 All the time we're hiding, there's that feeling of terror. 333 00:27:21,473 --> 00:27:24,275 It was glass, wasn't it? 334 00:27:24,275 --> 00:27:28,113 A boundary we couldn't break through. 335 00:27:28,113 --> 00:27:32,283 And wasn't that a face we saw staring in, watching us? 336 00:27:35,654 --> 00:27:37,489 But whose face, whose? 337 00:27:43,561 --> 00:27:46,031 You understand what I'm saying? 338 00:27:46,031 --> 00:27:47,599 - No. 339 00:27:47,599 --> 00:27:49,267 - It's Chris. 340 00:27:49,267 --> 00:27:50,869 Her face, laughing. 341 00:27:51,803 --> 00:27:53,338 - Stay out of it, Claire. 342 00:27:53,338 --> 00:27:55,106 - And watch her destroy somebody else? 343 00:27:55,106 --> 00:27:56,608 No, not anymore! 344 00:27:56,608 --> 00:27:59,678 I have to make a stand sometime. 345 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 Listen to me, Tod. 346 00:28:01,680 --> 00:28:05,216 She's like a, a broken hourglass. 347 00:28:05,216 --> 00:28:07,152 Her sands run fast. 348 00:28:07,152 --> 00:28:09,587 Married at 17, divorced at 18. 349 00:28:09,587 --> 00:28:13,291 Married 11 days later, divorced again at 20. 350 00:28:13,291 --> 00:28:16,461 That's when she told me, "From now on, 351 00:28:17,929 --> 00:28:22,434 men are butterflies to be pinned in a velvet case." 352 00:28:22,434 --> 00:28:24,602 - My eyes are wide open. 353 00:28:24,602 --> 00:28:25,837 - Full of sand. 354 00:28:27,005 --> 00:28:30,041 - We have no secrets, everything's out front. 355 00:28:30,041 --> 00:28:31,976 - What do you know about her? 356 00:28:31,976 --> 00:28:35,146 About our family or what happened? 357 00:28:35,146 --> 00:28:36,314 - She told me. 358 00:28:38,216 --> 00:28:40,552 - I can imagine what she said. 359 00:28:40,552 --> 00:28:42,821 - Lots of money, maids on every floor, right? 360 00:28:42,821 --> 00:28:44,255 - Yes. 361 00:28:44,255 --> 00:28:46,524 - Stuffed toys in a nursery, life-sized ones. 362 00:28:46,524 --> 00:28:47,759 Fillets for breakfast. 363 00:28:47,759 --> 00:28:51,196 - Did she tell you about my father? 364 00:28:51,196 --> 00:28:53,431 - Claire, lots of men walk out. 365 00:28:53,431 --> 00:28:54,599 It's rough, but you and Chris 366 00:28:54,599 --> 00:28:57,802 don't have a monopoly on broken homes. 367 00:28:57,802 --> 00:28:59,237 - For a dancer! 368 00:28:59,237 --> 00:29:01,106 Long blonde hair below her shoulders, 369 00:29:01,106 --> 00:29:02,774 not a brain in her head. 370 00:29:02,774 --> 00:29:04,375 He left us for her! 371 00:29:05,310 --> 00:29:06,678 - I don't know what the beef is, 372 00:29:06,678 --> 00:29:08,346 but why don't we try and straighten it out? 373 00:29:08,346 --> 00:29:12,350 Like tonight at dinner, the three of us, okay? 374 00:29:12,350 --> 00:29:14,152 - I hate her. 375 00:29:14,152 --> 00:29:16,121 - I don't believe that. 376 00:29:16,121 --> 00:29:18,022 - I wish she was never born. 377 00:29:18,022 --> 00:29:20,792 Do you hear me, I wish she was dead! 378 00:29:20,792 --> 00:29:23,561 (dramatic music) 379 00:29:29,000 --> 00:29:32,937 (Mrs. Thompson speaking on phone) 380 00:29:32,937 --> 00:29:34,339 - Oh, good afternoon, may I help you? 381 00:29:34,339 --> 00:29:35,340 - Very much. 382 00:29:40,979 --> 00:29:44,048 - Renting or buying or just shopping? 383 00:29:51,089 --> 00:29:53,525 I'm sorry, we don't handle any professional suites. 384 00:29:53,525 --> 00:29:55,660 I suggest you try our Sunset Boulevard branch, 385 00:29:55,660 --> 00:29:57,195 they have all the office listings. 386 00:29:57,195 --> 00:30:01,199 - I think of real estate as something to dig graves in. 387 00:30:01,199 --> 00:30:05,003 Now if I'd say that to Andy, an analyst I know in Brentwood, 388 00:30:05,003 --> 00:30:07,238 he would have launched into a two-hour discourse 389 00:30:07,238 --> 00:30:09,808 about me and the death fantasy. 390 00:30:09,808 --> 00:30:13,444 That's why all my friends are plumbers and baseball players. 391 00:30:13,444 --> 00:30:14,612 Death fantasy. 392 00:30:17,315 --> 00:30:20,151 I'm concerned about Claire. 393 00:30:20,151 --> 00:30:21,753 - Claire Richards? 394 00:30:21,753 --> 00:30:23,888 - A patient of mine. 395 00:30:23,888 --> 00:30:25,557 Maybe too concerned. 396 00:30:27,759 --> 00:30:31,429 Whenever I get tense, I shoot pool. 397 00:30:31,429 --> 00:30:35,099 I've killed a lot of eight-balls in my time. 398 00:30:36,100 --> 00:30:37,769 Tell me about Chris. 399 00:30:39,237 --> 00:30:42,740 - Well I thought you said Claire was your patient. 400 00:30:42,740 --> 00:30:44,309 - Let's talk Chris. 401 00:30:46,544 --> 00:30:47,545 Claire does. 402 00:30:48,680 --> 00:30:51,249 More than she talks about herself. 403 00:30:51,249 --> 00:30:55,420 I want to check out an image I've been forming, okay? 404 00:31:02,894 --> 00:31:05,363 - Well I guess Chris and I have what you'd call 405 00:31:05,363 --> 00:31:07,599 a doomed relationship. 406 00:31:07,599 --> 00:31:09,200 But so is a meteor. 407 00:31:11,302 --> 00:31:14,973 See Doctor, she has me talking the same way. 408 00:31:16,374 --> 00:31:20,044 She's the sort of girl men dream about, you know? 409 00:31:21,312 --> 00:31:23,281 - You've got to remember, Mr. Stiles, 410 00:31:23,281 --> 00:31:26,084 to be a little less general with me. 411 00:31:26,084 --> 00:31:28,519 I have several male patients 412 00:31:28,519 --> 00:31:32,857 who wish they could dream about girls like Chris. 413 00:31:32,857 --> 00:31:35,560 Does she ever talk about me? 414 00:31:35,560 --> 00:31:38,263 - Yeah, she calls you the High Priest 415 00:31:38,263 --> 00:31:40,632 of Psychic Vivisection. 416 00:31:40,632 --> 00:31:42,834 (chuckles) 417 00:31:42,834 --> 00:31:46,437 She talks that way, just last night. 418 00:31:46,437 --> 00:31:48,239 Yeah, here's an example. 419 00:31:48,239 --> 00:31:50,041 She caught me looking at my wristwatch, 420 00:31:50,041 --> 00:31:52,911 so she slipped it off and dropped it into her purse. 421 00:31:52,911 --> 00:31:54,545 She said, "Let's you and I talk as though 422 00:31:54,545 --> 00:31:58,383 there were ten centuries of rain on the roof." 423 00:32:00,184 --> 00:32:04,555 Another time she said "I'm an eye, an enormous eye. 424 00:32:04,555 --> 00:32:08,760 Everything I see is unspeakably magnified." 425 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 - When did she say that? 426 00:32:12,196 --> 00:32:14,365 - I don't really remember. 427 00:32:16,100 --> 00:32:19,737 - The father, does she ever talk about him? 428 00:32:19,737 --> 00:32:22,307 - Yeah, it's funny, she seems to have flipped over him, 429 00:32:22,307 --> 00:32:24,676 but Claire, to hear Claire talk you'd think 430 00:32:24,676 --> 00:32:27,178 he was some kind of a monster. 431 00:32:31,716 --> 00:32:34,485 - If you ever get tense, call me. 432 00:32:34,485 --> 00:32:36,321 We'll shoot some pool. 433 00:33:08,252 --> 00:33:11,222 - Down here, just off your drawing room, is your lanai. 434 00:33:11,222 --> 00:33:12,623 Actually, you won't have to do a thing to the place. 435 00:33:12,623 --> 00:33:14,292 The former owner completely redecorated 436 00:33:14,292 --> 00:33:17,095 before he placed the property on the market. 437 00:33:17,095 --> 00:33:19,664 Now just through that door is your swimming pool. 438 00:33:19,664 --> 00:33:20,765 We'll see that next. 439 00:33:20,765 --> 00:33:22,233 It's Olympic-sized. 440 00:33:22,233 --> 00:33:25,336 The average thickness of the walls in this home is-- 441 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 Claire. 442 00:33:32,910 --> 00:33:34,479 This is Cristal Sinclair. 443 00:33:34,479 --> 00:33:36,714 - Why don't you just take a gun and shoot him? 444 00:33:36,714 --> 00:33:38,216 What's he asking for the place? 445 00:33:38,216 --> 00:33:39,450 - Chris, why don't you-- 446 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 - Now he can hate you on three different levels 447 00:33:41,486 --> 00:33:43,888 in two dozen rooms, from the deep end 448 00:33:43,888 --> 00:33:45,857 of the Olympic-sized pool. 449 00:33:45,857 --> 00:33:48,593 No doubt heated, possibly even scented. 450 00:33:48,593 --> 00:33:50,328 - Mark, take me out of here. 451 00:33:50,328 --> 00:33:51,963 - Nobody's leaving but you. (slap) 452 00:33:51,963 --> 00:33:55,733 - You come near me, I'll tear your heart out. 453 00:33:56,968 --> 00:34:00,438 - She's got a great little sense of humor. 454 00:34:04,575 --> 00:34:08,112 - Women like you are responsible for women like me. 455 00:34:08,112 --> 00:34:12,550 You push your men into 200 thousand dollar tombs, why? 456 00:34:12,550 --> 00:34:15,186 Monuments to your importance. 457 00:34:15,186 --> 00:34:16,687 So make him buy it for you, honey. 458 00:34:16,687 --> 00:34:17,955 Go ahead and martyr him. 459 00:34:17,955 --> 00:34:20,224 Give him a good excuse to hate you. 460 00:34:20,224 --> 00:34:22,060 Let him hate the 700 dollar lamps 461 00:34:22,060 --> 00:34:24,362 and the 200 dollar ashtrays, and the silver service, 462 00:34:24,362 --> 00:34:27,130 and the Spode, and the servants with the fancy olives 463 00:34:27,130 --> 00:34:29,299 super giant sized. 464 00:34:29,300 --> 00:34:32,170 Make him grumble, but make him pay. 465 00:34:32,170 --> 00:34:33,771 Then he'll begin to contemplate. 466 00:34:33,771 --> 00:34:36,274 Oh, how he will contemplate. 467 00:34:36,274 --> 00:34:41,012 He'll pour his sad, sad story into some perfumed ear. 468 00:34:41,012 --> 00:34:42,647 Like this one, honey. 469 00:34:42,647 --> 00:34:45,116 And then what'll you do with your Spode 470 00:34:45,116 --> 00:34:49,120 and your fancy olives and your 700 dollar lamps? 471 00:34:53,024 --> 00:34:55,893 (laughing wildly) 472 00:34:55,893 --> 00:34:56,727 - Mark! 473 00:35:20,985 --> 00:35:23,554 (sultry music) 474 00:35:28,326 --> 00:35:29,660 - Hi. 475 00:35:29,660 --> 00:35:32,196 You've worked enough for the day, honey. 476 00:35:32,196 --> 00:35:35,433 Wait til you see the new bar I've discovered 477 00:35:35,433 --> 00:35:38,102 just this side of Santa Barbara. 478 00:36:27,885 --> 00:36:28,719 Tod! 479 00:36:30,221 --> 00:36:31,422 (banging) 480 00:36:31,422 --> 00:36:32,690 Tod, please. 481 00:36:32,690 --> 00:36:33,658 You don't know what you're doing, 482 00:36:33,658 --> 00:36:36,227 I can't stand being shut in! 483 00:36:36,227 --> 00:36:38,563 (screaming) 484 00:36:43,434 --> 00:36:47,138 (car driving away) 485 00:36:47,138 --> 00:36:47,972 Tod! 486 00:36:53,211 --> 00:36:54,011 Tod! 487 00:36:55,680 --> 00:36:57,048 Let me out! 488 00:36:57,048 --> 00:36:57,949 Let me out! 489 00:36:58,983 --> 00:37:01,085 (sobbing) 490 00:37:19,804 --> 00:37:22,306 (eerie music) 491 00:38:07,785 --> 00:38:10,354 No potatoes, Martha, thank you. 492 00:38:12,957 --> 00:38:15,893 Please Mommy, please don't make me. 493 00:38:17,828 --> 00:38:18,829 I can't eat. 494 00:38:21,365 --> 00:38:22,900 Daddy, I told you I didn't want to 495 00:38:22,900 --> 00:38:25,303 come down for dinner tonight. 496 00:38:26,771 --> 00:38:28,773 I don't want to say why. 497 00:38:32,476 --> 00:38:34,378 But you know why. 498 00:38:34,378 --> 00:38:36,414 You both know why. 499 00:38:36,414 --> 00:38:38,449 Don't lie to me anymore. 500 00:38:38,449 --> 00:38:40,484 I heard you on the phone. 501 00:38:40,484 --> 00:38:41,852 The men will be here in the morning 502 00:38:41,852 --> 00:38:43,554 as soon as John drives me to school, 503 00:38:43,554 --> 00:38:45,189 won't they Daddy? 504 00:38:45,189 --> 00:38:46,557 I saw the list. 505 00:38:46,557 --> 00:38:48,959 All the things divided up. 506 00:38:48,959 --> 00:38:51,295 Everything in the library, in the game room, 507 00:38:51,295 --> 00:38:53,998 goes in one van, your van. 508 00:38:53,998 --> 00:38:56,600 The living room, the furniture here in this room, 509 00:38:56,600 --> 00:38:59,704 all the bedroom things, my own four-poster, 510 00:38:59,704 --> 00:39:03,808 my dolls, my clothes, go in another van, your van. 511 00:39:07,712 --> 00:39:10,147 But what do you think I feel? 512 00:39:12,583 --> 00:39:15,486 How can you both sit there and eat? 513 00:39:17,488 --> 00:39:19,724 Well I don't want to be divided. 514 00:39:19,724 --> 00:39:23,294 Do you hear me, I don't want to be divided! 515 00:39:26,997 --> 00:39:29,166 (sobbing) 516 00:39:49,987 --> 00:39:51,255 Go away, Daddy. 517 00:39:53,290 --> 00:39:56,594 I don't want to hear anybody's side. 518 00:39:56,594 --> 00:39:58,863 Will that stop the men from coming tomorrow, 519 00:39:58,863 --> 00:40:01,198 because somebody has a side? 520 00:40:08,572 --> 00:40:09,407 Oh, Daddy. 521 00:40:10,975 --> 00:40:14,145 Why do you have to love somebody else? 522 00:40:15,546 --> 00:40:17,214 Wasn't Mommy enough? 523 00:40:19,817 --> 00:40:21,152 Wasn't I enough? 524 00:41:22,880 --> 00:41:25,216 (screaming) 525 00:41:35,459 --> 00:41:37,628 (sobbing) 526 00:41:44,568 --> 00:41:46,203 Too late, Daddy. 527 00:41:46,203 --> 00:41:48,706 You'll be sorry when I'm dead. 528 00:41:50,608 --> 00:41:52,877 - Chris, it's Tod. 529 00:41:52,877 --> 00:41:55,379 (eerie music) 530 00:42:27,945 --> 00:42:30,714 (dramatic music) 531 00:43:58,235 --> 00:44:01,105 (car horn honking) 532 00:44:08,912 --> 00:44:11,015 (sirens) 533 00:44:58,429 --> 00:45:01,532 (slow carnival music) 534 00:45:25,189 --> 00:45:26,023 - Chris! 535 00:45:28,125 --> 00:45:28,959 Chris! 536 00:45:56,019 --> 00:45:56,854 Chris! 537 00:45:57,788 --> 00:45:58,622 Chris! 538 00:45:58,622 --> 00:46:00,758 (silence) 539 00:46:03,427 --> 00:46:05,829 - [Tod voiceover] I stand frozen, immobilized. 540 00:46:05,829 --> 00:46:06,830 Unbelieving. 541 00:46:07,998 --> 00:46:09,900 Within the eternity of one terrible second 542 00:46:09,900 --> 00:46:12,469 caught between this moment and last week, 543 00:46:12,469 --> 00:46:14,138 remembering Wednesday night and what she said 544 00:46:14,138 --> 00:46:17,341 the first time I ever saw her. 545 00:46:17,341 --> 00:46:18,175 - Chris! 546 00:46:28,852 --> 00:46:29,887 - Claire! 547 00:46:29,887 --> 00:46:32,256 Listen to me, Claire! 548 00:46:32,256 --> 00:46:33,991 You can't kill Chris! 549 00:46:35,058 --> 00:46:37,494 Do you hear me, Claire? 550 00:46:37,494 --> 00:46:41,799 There is no such girl as Cristal Sinclair! 551 00:46:41,799 --> 00:46:43,934 You wanted me to find out, 552 00:46:43,934 --> 00:46:46,603 that's why you handed me the phone. 553 00:46:46,603 --> 00:46:48,872 There was no answer on the line. 554 00:46:48,872 --> 00:46:50,774 No Chris, just ringing! 555 00:46:51,708 --> 00:46:52,543 No Chris! 556 00:47:12,196 --> 00:47:14,598 We'll talk about it. 557 00:47:14,598 --> 00:47:17,167 Just you and I, Claire. 558 00:47:17,167 --> 00:47:18,769 Just you and I now. 559 00:47:20,237 --> 00:47:21,738 Not Chris anymore. 560 00:47:23,740 --> 00:47:24,975 Please, Claire. 561 00:48:17,427 --> 00:48:18,929 - You can make it. 562 00:48:59,670 --> 00:49:02,606 (upbeat jazz music) 563 00:50:02,332 --> 00:50:04,568 - [Announcer] This has been a Screen Gems film presentation 564 00:50:04,568 --> 00:50:06,236 from Columbia Pictures. 565 00:50:06,236 --> 00:50:09,473 Herbert B. Leonard, executive producer. 36717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.