All language subtitles for Route66 - S02E22 (Blues for the Left Foot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,605 (tranquil orchestra music) 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,950 - [Todd] Does a man ever forget? 3 00:00:16,950 --> 00:00:18,485 Does he ever completely get over 4 00:00:18,485 --> 00:00:22,255 that first fierce, bittersweet crush? 5 00:00:22,255 --> 00:00:23,590 That first love? 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 I haven't, I remember, and in a way, 7 00:00:30,797 --> 00:00:33,199 I still love Rosemarie Brown. 8 00:00:36,336 --> 00:00:38,438 It was my second year at Yale. 9 00:00:38,438 --> 00:00:40,407 A musical, Moonbeams, opened in New Haven 10 00:00:40,407 --> 00:00:42,208 for a one week run before moving on 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,644 to the main event, Broadway. 12 00:00:44,644 --> 00:00:46,579 I was there opening night. 13 00:00:46,579 --> 00:00:50,583 House lights, overture, curtain, it opened big. 14 00:00:50,583 --> 00:00:54,354 A production number with girls, girls, girls, 15 00:00:57,157 --> 00:00:58,658 and there she was. 16 00:00:59,859 --> 00:01:02,796 Not the fabled, perfect creature, 17 00:01:02,796 --> 00:01:05,799 maybe not even beautiful, but alive. 18 00:01:07,333 --> 00:01:11,071 Oh, wonderfully alive and all the rest. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,239 She danced right through the proscenium 20 00:01:13,239 --> 00:01:16,142 through the darkened theater, 21 00:01:16,142 --> 00:01:18,645 touched me, and I was in love. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 I went the whole route. 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,853 First row, center seat reserved for the entire run, 24 00:01:26,853 --> 00:01:30,123 including Wednesday and Saturday matinee. 25 00:01:30,123 --> 00:01:33,093 Roses backstage after every performance with a card 26 00:01:33,093 --> 00:01:37,831 expressing undying endearments in deadly verse, 27 00:01:37,831 --> 00:01:40,266 unsigned, of course. 28 00:01:40,266 --> 00:01:44,070 And every night after the show hanging at the stage door, 29 00:01:44,070 --> 00:01:48,308 for just one last look, just one knee-buckling whiff 30 00:01:48,308 --> 00:01:52,011 of her perfume as she wisped by on that handsome arm 31 00:01:52,011 --> 00:01:54,013 of that older gentleman. 32 00:01:54,914 --> 00:01:57,217 He must have been all of 28. 33 00:01:59,652 --> 00:02:02,088 Dave Mann was that older gentleman. 34 00:02:02,088 --> 00:02:03,957 He was just a chorus boy in Moonbeams 35 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 but even then, everybody said he was a big talent 36 00:02:06,626 --> 00:02:10,797 destined to go places but destiny is a dark, twisting road. 37 00:02:17,570 --> 00:02:21,741 That's Dave Mann, at least the earthly remains of. 38 00:02:24,477 --> 00:02:25,778 Day before yesterday, 39 00:02:25,778 --> 00:02:29,048 in an unending alcoholic-induced nightmare, 40 00:02:29,048 --> 00:02:30,550 he died screaming. 41 00:02:33,386 --> 00:02:37,557 Rosemarie and that's Marty, an agent and a nice guy. 42 00:02:39,792 --> 00:02:41,694 He got Dave his picture contract. 43 00:02:41,694 --> 00:02:45,598 Got Dave Mann into the big time, the big money. 44 00:02:46,799 --> 00:02:49,302 When Dave Mann hit the booze-greased skids 45 00:02:49,302 --> 00:02:52,872 and toppled Humpty-Dumpty from the pinnacle, 46 00:02:52,872 --> 00:02:55,408 it was the dumb, sweet little chorus girl 47 00:02:55,408 --> 00:02:58,077 who stuck all the way. 48 00:02:58,077 --> 00:03:02,182 All the way to the bottom, until death did them part. 49 00:03:05,752 --> 00:03:08,254 - For the end of man is peace. 50 00:03:09,722 --> 00:03:13,459 The Lord redeemeth the soul of his service. 51 00:03:13,459 --> 00:03:17,630 None of them that trust in him shall be desolate, Amen. 52 00:03:22,835 --> 00:03:24,003 - I can't cry. 53 00:03:25,572 --> 00:03:28,007 I've got no more tears. 54 00:03:28,007 --> 00:03:30,109 - You've cried enough already. 55 00:03:30,109 --> 00:03:32,212 Now it's over, it's done. 56 00:03:33,079 --> 00:03:34,681 I'll take you home. 57 00:03:36,449 --> 00:03:37,850 - It's not right. 58 00:03:39,018 --> 00:03:41,721 You'd think someone would have remembered 59 00:03:41,721 --> 00:03:45,658 from the studios or one of the shows, somebody. 60 00:03:48,595 --> 00:03:50,363 It's not right. 61 00:03:50,363 --> 00:03:53,366 - Come darling, come, it's finished. 62 00:03:55,969 --> 00:03:59,572 (dramatic orchestra music) 63 00:04:52,191 --> 00:04:54,961 (car door shuts) 64 00:04:56,429 --> 00:04:58,264 - [Buzz] I think maybe it's better if I just wait here. 65 00:04:58,264 --> 00:04:59,332 - Come on in. 66 00:04:59,332 --> 00:05:02,068 - I don't really know the girl. 67 00:05:02,068 --> 00:05:02,902 - Come on, will ya? 68 00:05:02,902 --> 00:05:04,470 I need the support. 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,306 - Okay. 70 00:05:22,922 --> 00:05:25,758 (doorbell buzzes) 71 00:05:28,428 --> 00:05:31,264 (doorbell buzzes) 72 00:05:38,571 --> 00:05:39,872 - Yes? 73 00:05:39,872 --> 00:05:42,442 - [Todd] Rosemarie, it's Todd Stiles. 74 00:05:42,442 --> 00:05:43,276 - Todd? 75 00:05:47,146 --> 00:05:48,881 - Hi, can we come in? 76 00:05:50,416 --> 00:05:51,918 You remember Buzz? 77 00:05:53,119 --> 00:05:56,189 - Yes, I wanna thank you for the flowers. 78 00:05:58,758 --> 00:05:59,692 - [Todd] Sure. 79 00:05:59,692 --> 00:06:01,761 - For remembering, and you. 80 00:06:06,065 --> 00:06:09,402 Look, I'm not feeling very well tonight. 81 00:06:11,437 --> 00:06:13,373 - We were hoping you'd have dinner with us. 82 00:06:13,373 --> 00:06:14,807 - Oh, I couldn't. 83 00:06:17,643 --> 00:06:19,512 - Marty told me since the funeral, 84 00:06:19,512 --> 00:06:23,649 you've just been sitting in the apartment 85 00:06:23,649 --> 00:06:25,985 and not eating, not talking. 86 00:06:29,422 --> 00:06:32,792 Rosemarie, you can't just drift. 87 00:06:32,792 --> 00:06:33,626 - Why not? 88 00:06:34,494 --> 00:06:36,262 (door bangs) 89 00:06:36,262 --> 00:06:37,263 Dave's dead. 90 00:06:40,133 --> 00:06:44,303 I don't have a cunning drunk to miss, to sober up, 91 00:06:47,006 --> 00:06:49,575 to clean up after, to cry over. 92 00:06:53,246 --> 00:06:55,081 Dave's dead, I'm free. 93 00:06:59,118 --> 00:07:00,286 Free to drift. 94 00:07:02,889 --> 00:07:05,958 - Well, tonight you drift with us. 95 00:07:05,958 --> 00:07:09,128 Place called Lucy's, they've got great steak and spaghetti. 96 00:07:09,128 --> 00:07:10,997 - And spumoni. 97 00:07:10,997 --> 00:07:12,064 - I couldn't. 98 00:07:15,735 --> 00:07:17,537 - Once you asked me to dinner. 99 00:07:17,537 --> 00:07:20,306 I didn't turn you down, remember? 100 00:07:22,341 --> 00:07:25,311 It was closing night in New Haven. 101 00:07:25,311 --> 00:07:28,247 I came into the theater and the doorman handed me a card 102 00:07:28,247 --> 00:07:32,518 inviting me backstage after the performance. 103 00:07:32,518 --> 00:07:35,354 Rosemarie Brown wanted to meet me. 104 00:07:37,523 --> 00:07:40,026 So um, after the final curtain, 105 00:07:40,026 --> 00:07:43,763 I walked into the magic of backstage, 106 00:07:43,763 --> 00:07:47,433 you came to meet me, took my hand, and said, 107 00:07:49,602 --> 00:07:52,705 - Todd, where should we have dinner tonight? 108 00:07:52,705 --> 00:07:54,607 - And we dined. 109 00:07:54,607 --> 00:07:57,443 Not just a dinner, Buzz, we dined. 110 00:07:59,812 --> 00:08:03,416 And danced cheek to cheek until Good Night, Ladies. 111 00:08:03,416 --> 00:08:05,485 (laughs) 112 00:08:06,919 --> 00:08:10,556 Good Night, Ladies, dim the lights, and you kissed me. 113 00:08:16,796 --> 00:08:19,131 I told you I'd never forget. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,101 I never have. 115 00:08:25,438 --> 00:08:26,772 Come on, please. 116 00:08:37,383 --> 00:08:39,485 We'll be in the car out front. 117 00:08:39,485 --> 00:08:42,154 - Steak, spaghetti, and spumoni. 118 00:09:09,215 --> 00:09:10,049 Wow. 119 00:09:11,350 --> 00:09:12,184 - Yeah. 120 00:09:14,153 --> 00:09:15,555 - How old is she? 121 00:09:16,455 --> 00:09:18,124 - Not old, 30 maybe. 122 00:09:21,894 --> 00:09:24,330 - In the eyes, she looks 100. 123 00:09:26,699 --> 00:09:30,870 All of a sudden, all like she left Shangri-La, twice. 124 00:09:39,812 --> 00:09:42,315 (upbeat jazz) 125 00:09:53,359 --> 00:09:55,494 - Stomach shrunk. 126 00:09:55,494 --> 00:09:57,196 - [Todd] You did fine. 127 00:09:57,196 --> 00:09:58,631 Ready for coffee? 128 00:09:59,565 --> 00:10:00,766 How about some brandy? 129 00:10:00,766 --> 00:10:01,701 - Oh no, thank you. 130 00:10:01,701 --> 00:10:03,269 - [Buzz] Doctor's orders. 131 00:10:03,269 --> 00:10:04,537 One brandy, please. 132 00:10:04,537 --> 00:10:07,573 - [Todd] Coffee and brandy for the lady. 133 00:10:10,576 --> 00:10:13,312 - You know, I never was very bright. 134 00:10:13,312 --> 00:10:14,547 Dave always used to say 135 00:10:14,547 --> 00:10:17,617 the only brains I had were in my feet. 136 00:10:17,617 --> 00:10:19,685 - [Todd] Well, he was wrong. 137 00:10:19,685 --> 00:10:20,519 - Maybe. 138 00:10:21,854 --> 00:10:25,658 I must say, right now I am pretty mixed up. 139 00:10:25,658 --> 00:10:27,793 Mind if I ask you a question? 140 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 - [Todd] Go. 141 00:10:30,730 --> 00:10:33,733 - Why are you doing all this for me? 142 00:10:35,368 --> 00:10:37,370 - Simple, we want to. 143 00:10:37,370 --> 00:10:40,806 - Todd, it was such a long time ago. 144 00:10:40,806 --> 00:10:43,976 And you, Buzz, you don't even know me. 145 00:10:45,411 --> 00:10:48,314 - The question is not why, the question is what? 146 00:10:48,314 --> 00:10:50,483 What are you gonna do now? 147 00:10:52,051 --> 00:10:55,087 - The only thing I know about is dancing. 148 00:10:55,087 --> 00:10:58,424 Most people, when they think back, 149 00:10:58,424 --> 00:11:01,927 they remember things like a toy or a best friend 150 00:11:01,927 --> 00:11:04,263 or things like that. 151 00:11:04,263 --> 00:11:06,766 Me, all I remember is dancing. 152 00:11:10,202 --> 00:11:13,739 Up on toes at two doing a specialty to Glow Worm. 153 00:11:13,739 --> 00:11:16,175 - A specialty to Glow Worm? 154 00:11:16,175 --> 00:11:17,543 (laughs) 155 00:11:17,543 --> 00:11:19,178 - [Buzz] That I have to see. 156 00:11:19,178 --> 00:11:22,782 - Oh, mother still has the pictures of it on her wall. 157 00:11:22,782 --> 00:11:25,751 Ms. Brown's Academy of Dancing, Chelsea. 158 00:11:25,751 --> 00:11:28,821 You know, the arty part of London. 159 00:11:28,821 --> 00:11:30,990 I was mother's star pupil. 160 00:11:30,990 --> 00:11:34,093 Not that she had to push me, she didn't. 161 00:11:34,093 --> 00:11:36,262 Right from the start, I loved it. 162 00:11:36,262 --> 00:11:39,198 Right from the start, I was very lucky. 163 00:11:39,198 --> 00:11:41,901 I remember when I arrived in Broadway in a touring company. 164 00:11:41,901 --> 00:11:44,503 New York was easy for me. 165 00:11:44,503 --> 00:11:48,340 First time round, I had a routine right up. 166 00:11:48,340 --> 00:11:50,710 Whenever I was free and there was a new show, 167 00:11:50,710 --> 00:11:52,778 I was always on the call. 168 00:11:53,879 --> 00:11:56,048 It was lovely, I loved it. 169 00:11:57,950 --> 00:11:59,852 I was very, very happy. 170 00:12:01,487 --> 00:12:03,422 - Why'd you give it up? 171 00:12:04,356 --> 00:12:06,926 - Dave didn't want me to dance. 172 00:12:08,360 --> 00:12:09,962 He said it wasn't right for an important actor's wife 173 00:12:09,962 --> 00:12:11,964 to be hoofing in a line. 174 00:12:12,832 --> 00:12:15,401 Oh, he helped me, honest. 175 00:12:15,401 --> 00:12:18,671 He got me some bits and he even coached me himself 176 00:12:18,671 --> 00:12:21,107 but it was no good, too dumb. 177 00:12:24,210 --> 00:12:26,579 I guess I'm just a dancer. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,380 - Just a dancer? 179 00:12:28,380 --> 00:12:31,383 That's kind of like a lot, isn't it? 180 00:12:32,585 --> 00:12:35,354 - I remember as if it was yesterday. 181 00:12:37,656 --> 00:12:40,259 Dave woke up and looked around. 182 00:12:41,460 --> 00:12:44,296 This time, we had the big house in Beverly, 183 00:12:44,296 --> 00:12:48,267 the pool, the servants, convertible in the garage. 184 00:12:48,267 --> 00:12:52,204 Oh, everything that Dave thought he wanted. 185 00:12:52,204 --> 00:12:54,774 He looked around and Dave said, 186 00:12:57,977 --> 00:12:59,545 "Why ain't I happy? 187 00:13:00,980 --> 00:13:03,149 "Baby, why ain't I happy?" 188 00:13:06,752 --> 00:13:08,821 I didn't have the answer. 189 00:13:10,122 --> 00:13:13,392 So, Dave started to look for happiness. 190 00:13:15,528 --> 00:13:18,264 One day, he looked into a bottle. 191 00:13:26,005 --> 00:13:29,441 - Okay, tomorrow morning, Television City, 192 00:13:29,441 --> 00:13:31,911 ready to audition at 10 sharp. 193 00:13:31,911 --> 00:13:35,881 - Guaranteed 39 weeks in a big production line. 194 00:13:35,881 --> 00:13:36,949 - I couldn't. 195 00:13:38,083 --> 00:13:40,553 Look at me, not now, I couldn't. 196 00:13:40,553 --> 00:13:42,454 - I think you could. 197 00:13:42,454 --> 00:13:45,224 - I own a mirror and I have eyes. 198 00:13:46,125 --> 00:13:46,959 - So do I. 199 00:13:48,360 --> 00:13:52,064 - Oh look, it's been seven or eight years for me. 200 00:13:52,064 --> 00:13:53,666 Working in a line, 201 00:13:53,666 --> 00:13:56,802 a girl's gotta be in shape, fantastic shape. 202 00:13:56,802 --> 00:13:57,770 - [Buzz] Get in shape. 203 00:13:57,770 --> 00:13:58,838 - Oh yes, just like that. 204 00:13:58,838 --> 00:13:59,805 (fingers snap) 205 00:13:59,805 --> 00:14:01,140 - Just like that. 206 00:14:02,408 --> 00:14:04,410 - Confidentially, you can't miss. 207 00:14:04,410 --> 00:14:06,345 The producer's a leg man. 208 00:14:06,345 --> 00:14:07,313 - Don't. 209 00:14:07,313 --> 00:14:08,681 - [Todd] He is. 210 00:14:08,681 --> 00:14:10,316 - How would you know? 211 00:14:10,316 --> 00:14:11,717 - How would I know? 212 00:14:11,717 --> 00:14:13,385 "How would I know," she says. 213 00:14:13,385 --> 00:14:15,988 It just so happens, we work with him everyday. 214 00:14:15,988 --> 00:14:17,690 - You're kidding. 215 00:14:17,690 --> 00:14:20,559 - Oh yes, ma'am, we work at CBS. 216 00:14:20,559 --> 00:14:23,696 - So, tomorrow morning, dressed and ready to go at 10. 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,763 Will you try? 218 00:14:26,532 --> 00:14:27,633 - I couldn't. 219 00:14:31,737 --> 00:14:32,571 Could I? 220 00:14:35,374 --> 00:14:38,878 (upbeat orchestral music) 221 00:14:55,594 --> 00:14:56,996 - Mr. Benjamin? 222 00:14:56,996 --> 00:14:58,230 - Mmm? 223 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 - [Driver] We're here, sir. 224 00:14:59,398 --> 00:15:00,199 - Mm hmm. 225 00:15:32,631 --> 00:15:34,099 - Good morning, Mr. Benjamin. (door buzzing) 226 00:15:34,099 --> 00:15:35,734 - Mmm. 227 00:15:35,734 --> 00:15:38,737 (suspenseful music) 228 00:15:42,975 --> 00:15:45,744 (piano dragging) 229 00:15:53,018 --> 00:15:53,886 - [Mr. Benjamin] Sorry. 230 00:15:53,886 --> 00:15:54,720 - Mr. Benjamin-- 231 00:15:54,720 --> 00:15:55,621 - Tomorrow. 232 00:15:57,356 --> 00:16:00,926 Now, young man, if you think, alright what do you want? 233 00:16:00,926 --> 00:16:02,161 - Well, he wants to talk to you, sir. 234 00:16:02,161 --> 00:16:02,995 - Hmm? 235 00:16:04,997 --> 00:16:06,198 Make it good. 236 00:16:06,198 --> 00:16:07,866 Well, make it fast. 237 00:16:07,866 --> 00:16:10,402 - Well, we have this friend, this girl-- 238 00:16:10,402 --> 00:16:11,470 - What girl? 239 00:16:11,470 --> 00:16:12,738 Huh? 240 00:16:12,738 --> 00:16:15,207 Don't tell me, I don't wanna know. 241 00:16:15,207 --> 00:16:19,378 The sea's full of sharks and I've got only one lifeboat. 242 00:16:19,378 --> 00:16:21,580 - I beg your pardon? 243 00:16:21,580 --> 00:16:24,984 - Now look, kid, you've got a girl, yeah? 244 00:16:24,984 --> 00:16:26,452 You wanna do her favors. 245 00:16:26,452 --> 00:16:29,888 Alright, give her money, don't get her in show business. 246 00:16:29,888 --> 00:16:31,757 - Well, she is in show business. 247 00:16:31,757 --> 00:16:36,662 At least, she used to be and she was very good, a real pro. 248 00:16:36,662 --> 00:16:38,864 - Well if she's so great, why don't she audition? 249 00:16:38,864 --> 00:16:40,933 - Because her name isn't on your list at the door. 250 00:16:40,933 --> 00:16:42,968 Yeah, if you could just add her name, you know. 251 00:16:42,968 --> 00:16:45,704 No favors, just a tryout. 252 00:16:45,704 --> 00:16:47,606 - Alright, go down and tell Arty 253 00:16:47,606 --> 00:16:49,308 to put her name down on the list 254 00:16:49,308 --> 00:16:51,143 and if he gives you a beef just tell him to call me up. 255 00:16:51,143 --> 00:16:53,412 - Oh, thank you very much, thank you. 256 00:16:53,412 --> 00:16:55,180 - And remember, no favors. 257 00:16:55,180 --> 00:16:56,849 She makes, she makes, she doesn't-- 258 00:16:56,849 --> 00:16:57,683 - Sure. 259 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 - Absolutely. 260 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 - Mm-Hmm. 261 00:17:09,560 --> 00:17:11,796 (mumbling) 262 00:17:13,665 --> 00:17:15,099 - Good morning, sir. 263 00:17:15,099 --> 00:17:16,801 I see we've got you talking to yourself again. 264 00:17:16,801 --> 00:17:18,770 - Ah, this year's worse. 265 00:17:18,771 --> 00:17:20,039 - How could it be? 266 00:17:20,039 --> 00:17:21,607 - This year, even the stagehands 267 00:17:21,607 --> 00:17:23,608 want their girls in the show. 268 00:17:23,608 --> 00:17:27,045 (upbeat orchestra music) 269 00:17:35,888 --> 00:17:39,491 (tranquil orchestra music) 270 00:17:42,995 --> 00:17:43,829 - Arty? 271 00:17:45,230 --> 00:17:47,266 - Oh no, not again. 272 00:17:47,266 --> 00:17:49,701 - Yes, again. - Just try once more, will ya? 273 00:17:49,701 --> 00:17:54,106 - Well, I don't have to look but Brown as in brown. 274 00:17:54,106 --> 00:17:55,107 No, no show. 275 00:17:56,041 --> 00:17:57,443 - I'm gonna go get her. 276 00:17:57,443 --> 00:17:58,877 - Hey, wait a minute, it's 10 o'clock. 277 00:17:58,877 --> 00:18:00,045 All you're gonna accomplish is get yourself fired. 278 00:18:00,045 --> 00:18:01,814 - So, I'll get fired. 279 00:18:01,814 --> 00:18:03,482 - Never get her back in time anyway. 280 00:18:03,482 --> 00:18:05,918 - [Todd] All I can do is try. 281 00:18:11,290 --> 00:18:12,858 - [Rosemarie] Paul! 282 00:18:22,101 --> 00:18:23,569 - Come on. 283 00:18:23,569 --> 00:18:25,137 - I'm scared. 284 00:18:25,137 --> 00:18:27,172 - I know you're scared, come on. 285 00:18:27,172 --> 00:18:30,042 - I can't, honest, I can't. 286 00:18:30,042 --> 00:18:31,977 - There's no such word. 287 00:18:33,178 --> 00:18:34,713 - I've been standing here for a half hour 288 00:18:34,713 --> 00:18:37,449 watching all the kids go in. 289 00:18:37,449 --> 00:18:39,751 I don't like 100 of them, 290 00:18:39,751 --> 00:18:43,155 young and full of zip, all of them great. 291 00:18:44,790 --> 00:18:46,458 - So are you. 292 00:18:46,458 --> 00:18:48,193 Come on, try, for me. 293 00:18:55,467 --> 00:18:59,071 (dramatic orchestra music) 294 00:19:07,746 --> 00:19:10,149 (chattering) 295 00:19:24,596 --> 00:19:28,767 - Better hurry up, sweetie, that Kelly can be a monster. 296 00:19:41,713 --> 00:19:43,148 - [Joy] Darlings. 297 00:19:46,418 --> 00:19:49,755 - How did you get out of bed so early, Joy, darling? 298 00:19:49,755 --> 00:19:51,857 - It wasn't easy. 299 00:19:51,857 --> 00:19:54,259 (chattering) 300 00:20:05,671 --> 00:20:07,439 - I'm ready. 301 00:20:07,439 --> 00:20:08,273 - Always. 302 00:20:09,341 --> 00:20:11,743 (chattering) 303 00:20:17,316 --> 00:20:20,085 - Here, let me help you. 304 00:20:20,085 --> 00:20:21,253 She shows up for an audition, 305 00:20:21,253 --> 00:20:23,388 everyone else is strictly second best. 306 00:20:23,388 --> 00:20:24,656 Have to admit, though, 307 00:20:24,656 --> 00:20:26,992 she's really a great dancer, fabulous. 308 00:20:26,992 --> 00:20:28,193 Hey, suck in, will ya? 309 00:20:28,193 --> 00:20:29,127 - [Woman] Okay, girls, (clapping) 310 00:20:29,127 --> 00:20:30,429 Come on, let's go, on stage. 311 00:20:30,429 --> 00:20:32,965 On stage, everybody, let's go, come on. 312 00:20:32,965 --> 00:20:35,367 (chattering) 313 00:20:41,907 --> 00:20:42,841 - Hurry up. 314 00:21:00,826 --> 00:21:05,163 - [Man] I wish we had jobs for all of you but we don't. 315 00:21:05,163 --> 00:21:07,833 Our line is 10 girls, one swing. 316 00:21:09,401 --> 00:21:10,902 That's the budget. 317 00:21:11,837 --> 00:21:13,405 Now, what I want... 318 00:21:14,840 --> 00:21:17,209 Welcome aboard, Cinderella. 319 00:21:17,209 --> 00:21:18,777 (group laughs) 320 00:21:18,777 --> 00:21:19,845 - Nice guy. 321 00:21:19,845 --> 00:21:22,247 - Yeah, just what she needed. 322 00:21:26,285 --> 00:21:27,919 - There's your man. 323 00:21:27,919 --> 00:21:29,721 Say hello to Benny. 324 00:21:29,721 --> 00:21:32,424 (Group) Hi, Benny! 325 00:21:32,424 --> 00:21:34,259 - If you have your own lead sheet, let him have it. 326 00:21:34,259 --> 00:21:37,162 If not, don't worry about it, he'll wing it for ya. 327 00:21:37,162 --> 00:21:38,330 And when you get up to bat, 328 00:21:38,330 --> 00:21:41,033 show me your best stuff first, right off. 329 00:21:41,033 --> 00:21:42,534 Let me have at least a full minute. 330 00:21:42,534 --> 00:21:43,869 If I want more, I'll ask for it 331 00:21:43,869 --> 00:21:46,972 and please, please do not waste time. 332 00:21:46,972 --> 00:21:48,407 This is television. 333 00:21:48,407 --> 00:21:50,375 We open up to like 40 or 50 million people 334 00:21:50,375 --> 00:21:52,444 two weeks from Sunday. 335 00:21:52,444 --> 00:21:53,779 Alright, girls, (clapping) 336 00:21:53,779 --> 00:21:55,080 move over to the side, the girls-- 337 00:21:55,080 --> 00:21:58,317 - Have no fear, old Pete Marlin is here. 338 00:21:59,584 --> 00:22:00,719 (laughs) 339 00:22:00,719 --> 00:22:02,354 Girls, girls, girls. 340 00:22:03,855 --> 00:22:05,691 (laughs) 341 00:22:05,691 --> 00:22:08,093 Come, dance with me, 342 00:22:08,093 --> 00:22:11,363 oh dance with me. (group laughs) 343 00:22:11,363 --> 00:22:13,065 Girls, girls, girls. 344 00:22:13,065 --> 00:22:14,099 - [Man] When you're through, let me know Steve, 345 00:22:14,099 --> 00:22:15,767 so I can go to work. 346 00:22:17,869 --> 00:22:22,040 - Come da-da-da-da-da-da-da-da-dance, dance dance with me. 347 00:22:27,512 --> 00:22:28,347 Hi. 348 00:22:29,381 --> 00:22:30,816 - Hello, Pete. 349 00:22:30,816 --> 00:22:32,884 - Have no fear, Zip is here! 350 00:22:32,884 --> 00:22:34,419 (laughs) 351 00:22:34,419 --> 00:22:36,722 Whoops, excuse me, alright dancing girls, attention. 352 00:22:36,722 --> 00:22:38,290 I want your height, weight, measurements, 353 00:22:38,290 --> 00:22:39,858 and service number, I mean telephone number. 354 00:22:39,858 --> 00:22:40,792 (laughs) 355 00:22:40,792 --> 00:22:43,028 Jammed up the joke, I said, yes. 356 00:22:43,028 --> 00:22:46,298 38-28-38, ha, you'll do, number please? 357 00:22:47,499 --> 00:22:49,301 Number, the number, the number, number? 358 00:22:49,301 --> 00:22:50,135 - Hollywood. 359 00:22:50,135 --> 00:22:51,703 - Hollywood. 360 00:22:51,703 --> 00:22:52,537 - 24699. 361 00:22:53,538 --> 00:22:55,107 - 24699, good girl. 362 00:22:57,008 --> 00:22:58,777 Now, don't call us, we'll call you. 363 00:22:58,777 --> 00:23:00,879 Oh, we will call you, yes. 364 00:23:02,414 --> 00:23:03,248 - Next. 365 00:23:03,248 --> 00:23:06,118 (exasperatedly groans) 366 00:23:06,118 --> 00:23:07,352 - [Man] Hey, Zip! 367 00:23:07,352 --> 00:23:10,055 On the double, hop, two, three, four. 368 00:23:10,055 --> 00:23:12,124 (laughs) 369 00:23:14,426 --> 00:23:16,361 Character, he kills me. 370 00:23:16,361 --> 00:23:18,930 (group laughs) 371 00:23:21,433 --> 00:23:22,401 (punches loudly) 372 00:23:22,401 --> 00:23:25,170 (Pete laughs) 373 00:23:25,170 --> 00:23:26,071 He kills me. 374 00:23:26,071 --> 00:23:28,573 (Pete laughs) 375 00:23:31,410 --> 00:23:32,844 - Number, please? 376 00:23:33,712 --> 00:23:35,947 - This is a friend, stupid. 377 00:23:37,582 --> 00:23:38,417 - Sorry. 378 00:23:39,818 --> 00:23:41,420 - Well, we better let Kelly get the show on the road 379 00:23:41,420 --> 00:23:43,288 before he beats me up. 380 00:23:43,288 --> 00:23:45,090 Good luck to you, Rosemarie. 381 00:23:45,090 --> 00:23:46,224 - [Rosemarie] Thanks. 382 00:23:46,224 --> 00:23:48,326 - Come on, stupid. - Ow, ow! 383 00:23:52,464 --> 00:23:54,900 - About Dave, gee, I'm sorry. 384 00:23:57,402 --> 00:23:59,971 I wish I could have been there just for old time's sake 385 00:23:59,971 --> 00:24:02,374 but you know how it is. 386 00:24:02,374 --> 00:24:03,942 - I know how it is. 387 00:24:06,077 --> 00:24:08,280 - Don't you worry about a thing. 388 00:24:08,280 --> 00:24:11,116 I'm gonna put the good word in with the guy for you. 389 00:24:11,116 --> 00:24:13,952 - Thanks, Pete, I sure can use it. 390 00:24:17,055 --> 00:24:18,523 (claps) 391 00:24:18,523 --> 00:24:21,159 - [Man] Alright, alright, let's go to work, huh? 392 00:24:21,159 --> 00:24:22,961 Now, you make some room over there. 393 00:24:22,961 --> 00:24:24,996 Alright good, back up. 394 00:24:24,996 --> 00:24:26,364 First, we'll start with uh-- 395 00:24:26,364 --> 00:24:28,733 - See that one I was just gassing? 396 00:24:28,733 --> 00:24:33,705 Out, O-U-D-T, out, you got it, Najinski? 397 00:24:33,705 --> 00:24:37,375 (dramatic orchestral music) 398 00:24:52,591 --> 00:24:55,694 (sultry piano music) 399 00:25:05,837 --> 00:25:09,174 (clapping and laughing) 400 00:25:18,316 --> 00:25:20,452 - Yeah, like too much, man, huh? 401 00:25:20,452 --> 00:25:21,286 Too much. 402 00:26:03,762 --> 00:26:06,431 - Thank you, have a seat, ma'am. 403 00:26:08,266 --> 00:26:09,200 Okay, next. 404 00:26:15,140 --> 00:26:15,974 Next? 405 00:26:16,875 --> 00:26:18,443 Alright now, look girls. 406 00:26:18,443 --> 00:26:21,613 I know it's a tough act to follow, but uh... 407 00:26:21,613 --> 00:26:23,682 Uh, thank you, uh? 408 00:26:23,682 --> 00:26:24,950 - Maxine. 409 00:26:24,950 --> 00:26:25,784 - Okay. 410 00:26:25,784 --> 00:26:26,585 (taps) 411 00:26:26,585 --> 00:26:28,386 Let's go, Max. 412 00:26:28,386 --> 00:26:29,354 (snapping fingers) 413 00:26:29,354 --> 00:26:31,089 - Little jazz, Benny. 414 00:26:31,089 --> 00:26:34,225 - [Benny] One, two, three, four. 415 00:26:34,225 --> 00:26:37,329 (jazzy upbeat piano) 416 00:26:50,508 --> 00:26:51,843 - You know something? 417 00:26:51,843 --> 00:26:54,012 I'm beginning to like this job. 418 00:26:54,012 --> 00:26:54,846 - Like it? 419 00:26:55,981 --> 00:26:58,750 I'm thinking of making it my life's work. 420 00:26:58,750 --> 00:27:02,420 - Short but swinging life of Todd Stiles? 421 00:27:02,420 --> 00:27:06,992 - Mm-Hmm, as they say though, what a way to go. 422 00:27:06,992 --> 00:27:08,159 - Yes, indeed. 423 00:27:13,465 --> 00:27:15,467 - Hey, that's very good. 424 00:27:16,434 --> 00:27:17,802 You study with Bickford? 425 00:27:17,802 --> 00:27:19,004 - Two years. 426 00:27:19,004 --> 00:27:21,973 - Uh-Huh, okay Max, you got the job. 427 00:27:21,973 --> 00:27:22,807 - Thanks. 428 00:27:24,676 --> 00:27:25,510 - Next. 429 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 (upbeat jazz piano) 430 00:27:40,358 --> 00:27:41,359 - No, sorry. 431 00:27:42,861 --> 00:27:44,796 Alright, next. 432 00:27:44,796 --> 00:27:47,966 (elegant piano music) 433 00:28:03,982 --> 00:28:06,317 - No, that's all, thank you. 434 00:28:07,686 --> 00:28:08,520 Next. 435 00:28:10,255 --> 00:28:13,358 (upbeat piano music) 436 00:28:46,391 --> 00:28:48,893 That's very nice, have a seat. 437 00:28:50,562 --> 00:28:53,732 (elegant piano music) 438 00:29:20,825 --> 00:29:22,460 Yeah, that's very pretty. 439 00:29:22,460 --> 00:29:24,395 Thank you, have a seat. 440 00:29:32,537 --> 00:29:33,371 Miss? 441 00:29:34,472 --> 00:29:35,940 Oh come on, it's past lunch time. 442 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 Will ya, please? 443 00:29:47,919 --> 00:29:51,256 - Could I have something fast tempo, please? 444 00:29:51,256 --> 00:29:54,325 (upbeat piano music) 445 00:30:18,817 --> 00:30:22,487 - No, no, no, that's alright, sorry. 446 00:30:22,487 --> 00:30:23,321 Thank you. 447 00:30:28,293 --> 00:30:29,561 - Kelly, Kelly? 448 00:30:37,435 --> 00:30:38,269 - Yes, Sam? 449 00:30:38,269 --> 00:30:39,437 - Hire her. 450 00:30:39,437 --> 00:30:40,271 - Who? 451 00:30:41,172 --> 00:30:43,107 - Her, Rosemarie, wait. 452 00:30:48,913 --> 00:30:49,747 - Sam, wait a minute. 453 00:30:49,747 --> 00:30:51,149 You saw the girl. 454 00:30:51,149 --> 00:30:53,251 - Alright Kelly, a favor. 455 00:30:54,419 --> 00:30:57,222 - This from the man with only one lifeboat? 456 00:30:57,222 --> 00:30:58,790 - Mm-Hmm. 457 00:30:58,790 --> 00:31:00,625 - But Sam, she's a lox. 458 00:31:00,625 --> 00:31:02,594 - With work, she'll be alright. 459 00:31:02,594 --> 00:31:03,828 - [Kelly] Never. 460 00:31:03,828 --> 00:31:07,465 - And if not, well you always got a swing girl. 461 00:31:07,465 --> 00:31:08,399 - But, Sam... 462 00:31:08,399 --> 00:31:11,002 - But, but, but, well, but what? 463 00:31:11,903 --> 00:31:13,204 - Pete. 464 00:31:13,204 --> 00:31:14,739 - Pete? 465 00:31:14,739 --> 00:31:15,773 What about Pete? 466 00:31:15,773 --> 00:31:18,376 - Yeah, what about Pete? 467 00:31:18,376 --> 00:31:20,912 Make with the words, Najinski. 468 00:31:20,912 --> 00:31:23,081 - Pete wants that one out. 469 00:31:24,215 --> 00:31:26,851 - An old friend like you, who needs enemies? 470 00:31:26,851 --> 00:31:29,187 - Well, you saw her, pathetic. 471 00:31:29,187 --> 00:31:31,956 She'd ruin the whole line. 472 00:31:31,956 --> 00:31:35,927 - Oh well, it's the show you are thinking about. 473 00:31:35,927 --> 00:31:36,928 - What else? 474 00:31:37,962 --> 00:31:38,963 - What else? 475 00:31:40,231 --> 00:31:42,734 I'll tell you what else, old friend. 476 00:31:42,734 --> 00:31:45,036 You just can't stand having anybody around 477 00:31:45,036 --> 00:31:48,706 who remembers you when, that's what. 478 00:31:48,706 --> 00:31:50,174 How many times did Rosemarie 479 00:31:50,174 --> 00:31:54,045 lend you and the bum she married hamburger and rent money? 480 00:31:55,280 --> 00:31:59,384 Oh, of course, now, now you should pay her back. 481 00:31:59,384 --> 00:32:01,552 Well, I'm still here, Pete. 482 00:32:02,854 --> 00:32:05,356 And I still remember you when. 483 00:32:07,959 --> 00:32:10,328 I remember him scrounging for bits 484 00:32:10,328 --> 00:32:13,631 and running to buy cigarettes for the headliners. 485 00:32:13,631 --> 00:32:15,700 Yes, I remember. 486 00:32:15,700 --> 00:32:17,435 - Long as your remember so good, Sam, 487 00:32:17,435 --> 00:32:18,970 just remember I'm the star of the show. 488 00:32:18,970 --> 00:32:21,572 - So, star, get me Brigoose. 489 00:32:21,572 --> 00:32:23,308 - Uh-Uh, I don't want her. 490 00:32:23,308 --> 00:32:24,776 - Tough. 491 00:32:24,776 --> 00:32:28,613 - Look, Sam, if I walk, you ain't got no show. 492 00:32:30,014 --> 00:32:31,149 (Sam chuckles) 493 00:32:31,149 --> 00:32:33,084 I'm not going to talk to you. 494 00:32:33,084 --> 00:32:35,520 If you had any decency, but you wouldn't understand that 495 00:32:35,520 --> 00:32:37,922 but let's just talk muscle. 496 00:32:37,922 --> 00:32:39,390 How are you on your contract? 497 00:32:39,390 --> 00:32:40,325 You don't own mine. 498 00:32:40,325 --> 00:32:42,593 Go ahead, go ahead, walk. 499 00:32:42,593 --> 00:32:44,195 Yes, you're right, you're right. 500 00:32:44,195 --> 00:32:46,631 There won't be any show 501 00:32:46,631 --> 00:32:49,634 but this I promise you, you don't work. 502 00:32:49,634 --> 00:32:52,170 You don't do a walk-on. 503 00:32:52,170 --> 00:32:56,574 You don't make a nickel, not one for the next five years. 504 00:32:56,574 --> 00:32:58,643 I can afford it, can you? 505 00:33:00,578 --> 00:33:04,349 You're gonna take the girls to lunch like a big man. 506 00:33:04,349 --> 00:33:08,519 Go ahead, I'll be back and then you do work at 1 o'clock. 507 00:33:10,788 --> 00:33:12,890 Get her, Kelly, go ahead. 508 00:33:14,492 --> 00:33:17,562 I'll take care of myself, excuse me. 509 00:33:17,562 --> 00:33:20,798 (slow orchestra music) 510 00:33:36,714 --> 00:33:39,650 Rosemarie, just wanted the pleasure 511 00:33:42,320 --> 00:33:45,323 of telling you myself, you're hired. 512 00:33:46,991 --> 00:33:47,925 - Oh, thank you. 513 00:33:47,925 --> 00:33:49,694 - No, don't thank me. 514 00:33:49,694 --> 00:33:51,696 These two stagehands, 515 00:33:51,696 --> 00:33:54,665 they were your underside, they did, so... 516 00:33:54,665 --> 00:33:55,733 - Stagehands? 517 00:34:00,038 --> 00:34:02,340 I really will try my best. 518 00:34:02,340 --> 00:34:04,275 - You always did, darling. 519 00:34:04,275 --> 00:34:06,010 - [Mr. Anderson] Stiles, Murdoch! 520 00:34:06,010 --> 00:34:08,413 - Right, Mr. Anderson. 521 00:34:08,413 --> 00:34:11,649 (fast orchestra music) 522 00:34:23,027 --> 00:34:26,531 - Bah-Bah-Bah-Bum-Bum-Bah- Bah-bum-bah-Rah 523 00:34:28,498 --> 00:34:30,167 Rah-bum-bah-bah-rah! 524 00:34:33,237 --> 00:34:35,873 Alright, let's take it again, Benny. 525 00:34:35,873 --> 00:34:38,876 (upbeat jazz music) 526 00:34:39,811 --> 00:34:41,813 (fingers snap) 527 00:34:41,813 --> 00:34:43,981 No, no, no, the left foot. 528 00:34:45,416 --> 00:34:46,951 It starts with the left foot. 529 00:34:46,951 --> 00:34:50,487 And one and two, doo-doo-doo-doo-doo-boom. 530 00:34:50,487 --> 00:34:53,790 Now, do you think you can get that, Cinderella? 531 00:34:53,791 --> 00:34:56,194 Alright, let's get this straight, everybody. 532 00:34:56,194 --> 00:34:58,663 Before five o'clock, we're gonna have this routine, 533 00:34:58,663 --> 00:35:00,731 the whole routine, do you understand? 534 00:35:00,731 --> 00:35:01,766 Let's go. 535 00:35:01,766 --> 00:35:04,769 (upbeat jazz music) 536 00:35:14,378 --> 00:35:16,647 And ho-dee-dah, you got it? 537 00:35:21,919 --> 00:35:23,187 Alright, let's go. 538 00:35:23,187 --> 00:35:26,190 (upbeat jazz music) 539 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 - What if she doesn't make it? 540 00:35:41,806 --> 00:35:42,640 - Murder? 541 00:35:44,575 --> 00:35:46,577 - Alright, stay with it. 542 00:35:54,252 --> 00:35:55,086 - He'll be back. 543 00:35:55,086 --> 00:35:56,087 - So will I. 544 00:36:04,896 --> 00:36:07,899 (upbeat jazz music) 545 00:36:55,613 --> 00:36:57,848 (claps) - No, no, hold it, hold it. 546 00:36:57,848 --> 00:36:59,383 Tag stinks. 547 00:36:59,383 --> 00:37:02,386 You gotta drive into it, put some strength in those arms. 548 00:37:02,386 --> 00:37:06,324 And bah-bah-bah-bah-sha-shoo-shoo-s! 549 00:37:08,559 --> 00:37:10,294 The end, alright? 550 00:37:10,294 --> 00:37:12,263 Come on, let's take the tag again, Benny? 551 00:37:12,263 --> 00:37:13,064 - [Sam] Kelly? 552 00:37:13,064 --> 00:37:13,898 - Yeah? 553 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 (snaps) 554 00:37:20,137 --> 00:37:22,340 Alright, girls, that's it. 555 00:37:22,340 --> 00:37:23,708 That's all for today. 556 00:37:23,708 --> 00:37:26,110 Nine o'clock sharp tomorrow 557 00:37:26,110 --> 00:37:27,878 and get to bed early. 558 00:37:31,949 --> 00:37:34,118 - Gave her a nice workout there, kid. 559 00:37:34,118 --> 00:37:35,653 - I gave them all a nice workout, Pete. 560 00:37:35,653 --> 00:37:37,555 - She won't be back tomorrow, that's for sure. 561 00:37:37,555 --> 00:37:38,689 (laughs) 562 00:37:38,689 --> 00:37:40,491 - Look, let's understand one thing. 563 00:37:40,491 --> 00:37:42,526 No matter how tough I am on those kids, 564 00:37:42,526 --> 00:37:44,462 no matter how hard I drive them, 565 00:37:44,462 --> 00:37:47,431 it has nothing to do with you, do you understand? 566 00:37:47,431 --> 00:37:48,633 Nothing to do with Sam, 567 00:37:48,633 --> 00:37:50,334 nothing to do with that girl as a person. 568 00:37:50,334 --> 00:37:53,804 It's for me, I want the best, Pete. 569 00:37:53,804 --> 00:37:56,641 - Go, make good, kid, be my guest. 570 00:38:02,113 --> 00:38:05,449 (slow orchestral music) 571 00:38:11,856 --> 00:38:13,257 - Come on. 572 00:38:13,257 --> 00:38:14,759 - Hollywood 24699. 573 00:38:32,276 --> 00:38:34,945 - Buzz and I will pick you up here at the talent entrance 574 00:38:34,945 --> 00:38:38,149 just to make sure you get home and get something to eat. 575 00:38:38,149 --> 00:38:39,884 - I'll get home all right. 576 00:38:39,884 --> 00:38:41,152 - Yeah, but will you eat? 577 00:38:41,152 --> 00:38:42,486 - Yes, I'll eat. 578 00:38:51,462 --> 00:38:53,864 (chattering) 579 00:38:59,337 --> 00:39:03,441 - Right now, I could eat about six pounds of steak. 580 00:39:03,441 --> 00:39:05,443 I'm absolutely famished. 581 00:39:08,813 --> 00:39:09,880 Are you okay? 582 00:39:11,282 --> 00:39:12,983 - Listen, sweetie, first thing you do when you get home, 583 00:39:12,983 --> 00:39:14,852 hot tub and soak. 584 00:39:14,852 --> 00:39:17,621 - And lots of hot tea with lemon. 585 00:39:19,156 --> 00:39:20,558 I've gotta go. 586 00:39:20,558 --> 00:39:23,160 - Me too, take care now. 587 00:39:23,160 --> 00:39:26,397 (slow orchestra music) 588 00:40:04,034 --> 00:40:06,604 - [Rosemarie] Go away! 589 00:40:06,604 --> 00:40:08,539 Let me die, let me die. 590 00:40:13,043 --> 00:40:15,780 - Come on, Rosemarie, try it again. 591 00:40:15,780 --> 00:40:18,349 - Stop, you, I can't even walk. 592 00:40:23,654 --> 00:40:26,857 - Okay, well just rest a while. 593 00:40:26,857 --> 00:40:28,692 - We'll just all quit. 594 00:40:30,194 --> 00:40:32,763 One of the troubles with love is it makes you soft. 595 00:40:32,763 --> 00:40:35,466 It makes you choose the easy way out for somebody. 596 00:40:35,466 --> 00:40:36,767 - What do you mean easy way out? 597 00:40:36,767 --> 00:40:38,035 Look at her. 598 00:40:38,035 --> 00:40:40,471 - I am looking and I see a winner. 599 00:40:45,443 --> 00:40:49,613 Rosemarie, the day before yesterday at the restaurant, 600 00:40:52,783 --> 00:40:54,452 you asked me, "Why?" 601 00:40:55,586 --> 00:40:58,456 And you said I don't even know you. 602 00:40:58,456 --> 00:40:59,690 Well, I know what you went through 603 00:40:59,690 --> 00:41:01,125 and I know how crippled up and hurt you are 604 00:41:01,125 --> 00:41:04,061 but I still figure you're a winner. 605 00:41:06,730 --> 00:41:07,832 Why don't you look around you? 606 00:41:07,832 --> 00:41:09,834 The world's full of losers. 607 00:41:09,834 --> 00:41:12,002 It takes character to win. 608 00:41:13,938 --> 00:41:16,373 That's a big word, character. 609 00:41:17,842 --> 00:41:21,445 It means will, determination, guts, purpose, and fortitude. 610 00:41:24,181 --> 00:41:26,851 But above all, it means no outs, 611 00:41:28,686 --> 00:41:32,723 not even blistered feet and them torn muscles. 612 00:41:32,723 --> 00:41:36,527 Now, you've got outs if you want them 613 00:41:36,527 --> 00:41:38,796 but it's up to you, not me, 614 00:41:40,431 --> 00:41:42,700 not Todd, not anybody, you. 615 00:41:46,604 --> 00:41:47,838 You wanna quit? 616 00:41:49,006 --> 00:41:51,675 - Will, dedication, no outs, words. 617 00:41:55,212 --> 00:41:57,381 It's easy for you to talk. 618 00:41:58,649 --> 00:42:00,784 What do you know about me? 619 00:42:00,784 --> 00:42:04,588 What do you know about the last eight years of my life? 620 00:42:04,588 --> 00:42:07,458 Trying to stop a man from destroying himself, 621 00:42:07,458 --> 00:42:10,661 killing himself inch by inch. 622 00:42:10,661 --> 00:42:14,398 The nights and the days, I'd have to watch over him. 623 00:42:14,398 --> 00:42:17,735 Never being able to go out for a walk, 624 00:42:17,735 --> 00:42:21,005 never being able to see sane people. 625 00:42:21,005 --> 00:42:24,074 One day I went out, I went out for 20 minutes, that's all. 626 00:42:24,074 --> 00:42:27,912 When I got back, I had to drag him off the bed 627 00:42:29,313 --> 00:42:33,083 and beat out the burning clothes with my bare hands. 628 00:42:36,487 --> 00:42:40,658 Other times, I had to run out and not once but 20 times, 629 00:42:42,560 --> 00:42:46,730 run out in the street, leaving in the night half-dressed 630 00:42:47,831 --> 00:42:50,668 to keep him from killing me 631 00:42:50,668 --> 00:42:54,138 in one of his drunken nightmares. 632 00:42:54,138 --> 00:42:57,374 Run and come back and run and come back 633 00:42:58,442 --> 00:43:01,345 (screaming) and run and come back. 634 00:43:01,345 --> 00:43:03,948 What do you know about courage? 635 00:43:04,882 --> 00:43:08,218 (slow orchestra music) 636 00:43:08,218 --> 00:43:10,854 I stayed, I stuck it out. 637 00:43:10,854 --> 00:43:14,358 Right or wrong, but I've got no more left. 638 00:43:18,495 --> 00:43:23,200 Or in your book, is no one allowed to go bankrupt? 639 00:43:23,200 --> 00:43:28,105 Not even torn muscles and blistered feet, you say? 640 00:43:28,105 --> 00:43:29,340 Well, I'm the one that went 641 00:43:29,340 --> 00:43:31,375 to that torture session yesterday 642 00:43:31,375 --> 00:43:32,710 and I'm the one that's gonna face it 643 00:43:32,710 --> 00:43:34,778 again today, not you, me! 644 00:43:45,289 --> 00:43:47,725 (chattering) 645 00:43:49,393 --> 00:43:50,761 - Alright girls, let's go. 646 00:43:50,761 --> 00:43:52,262 Good morning, Sam. 647 00:43:53,330 --> 00:43:55,332 (claps) 648 00:44:24,194 --> 00:44:25,996 You're late, Cinderella. 649 00:44:25,996 --> 00:44:29,833 - I'm sorry, Mr. Kelly, it won't happen again. 650 00:44:36,974 --> 00:44:39,309 - Alright, let's get to work. 651 00:44:39,309 --> 00:44:40,978 We'll take it right from the top. 652 00:44:40,978 --> 00:44:42,212 Here we go, Benny. 653 00:44:42,212 --> 00:44:45,215 (upbeat jazz music) 654 00:45:44,141 --> 00:45:44,975 - Yeah, ha ha! 655 00:45:44,975 --> 00:45:46,543 (claps) 656 00:45:46,543 --> 00:45:48,011 What's the matter, Pete? 657 00:45:48,011 --> 00:45:50,180 Don't you recognize class, real class when you see it, huh? 658 00:45:50,180 --> 00:45:51,014 (claps) 659 00:45:51,014 --> 00:45:52,015 Yeah, honey! 660 00:46:01,325 --> 00:46:04,027 (claps) 661 00:46:04,027 --> 00:46:05,629 Say, not bad, uh... 662 00:46:06,697 --> 00:46:07,898 - Rosemarie. 663 00:46:07,898 --> 00:46:09,099 - Rosie, yeah. 664 00:46:09,099 --> 00:46:11,135 Hey, you been trained good. 665 00:46:11,135 --> 00:46:12,069 - Thank you. 666 00:46:12,069 --> 00:46:13,737 - In fact, you are good. 667 00:46:13,737 --> 00:46:15,439 - Someone once said the only brains I had 668 00:46:15,439 --> 00:46:16,573 were on my feet. 669 00:46:16,573 --> 00:46:18,075 (laughs) 670 00:46:18,075 --> 00:46:21,078 Still, I suppose it's better than having no brains at all. 671 00:46:21,078 --> 00:46:21,912 - Yeah. 672 00:46:27,084 --> 00:46:29,186 Girls, let's take it again from the top. 673 00:46:29,186 --> 00:46:30,687 Here we go. 674 00:46:30,687 --> 00:46:31,889 (snaps) 675 00:46:31,889 --> 00:46:34,892 (upbeat jazz music) 676 00:46:45,035 --> 00:46:48,038 (audience applause) 677 00:47:38,188 --> 00:47:41,191 (audience applause) 678 00:48:02,579 --> 00:48:05,582 (audience applause) 679 00:48:10,754 --> 00:48:14,191 (upbeat orchestra music) 680 00:50:05,135 --> 00:50:07,504 - [Announcer] This has been a Screen Gems Film Presentation 681 00:50:07,504 --> 00:50:09,272 from Columbia Pictures. 682 00:50:09,272 --> 00:50:12,509 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 43801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.