All language subtitles for Route66 - S02E09 (Mon Petit Chou)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:06,906 (boat whistle blowing) 2 00:00:09,976 --> 00:00:13,346 - I'd say we'll be in about 11:30. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,981 We've got one load standard. 4 00:00:14,981 --> 00:00:17,283 Concrete sand, p-d-h type eight. 5 00:00:17,283 --> 00:00:18,251 Yeah, right. 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,085 Okay. 7 00:00:24,324 --> 00:00:26,526 - Skipper, you ever pilot New York harbor? 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,062 - Never been off the Ohio. 9 00:00:29,062 --> 00:00:32,165 - My dad used to say the view from the wheelhouse of a tug 10 00:00:32,165 --> 00:00:34,701 was better than the Empire State Building. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,103 - I know what he meant. 12 00:00:37,103 --> 00:00:39,272 Must have been a real harbor master. 13 00:00:39,272 --> 00:00:41,441 He taught you fellas good. 14 00:00:43,510 --> 00:00:45,979 - You want anything done in town? 15 00:00:45,979 --> 00:00:47,213 - Oh, yeah. 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,314 Pick up my good suits from the cleaners. 17 00:00:48,314 --> 00:00:50,316 - We'll settle up later. 18 00:00:53,520 --> 00:00:56,089 - How long has he been dead? 19 00:00:56,089 --> 00:00:57,123 - What? 20 00:00:57,123 --> 00:00:58,291 - His old man. 21 00:01:00,293 --> 00:01:01,728 - Like, yesterday. 22 00:01:07,667 --> 00:01:09,903 (boat engine humming) 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,506 (playful orchestral music) 24 00:02:20,206 --> 00:02:22,775 (serene music) 25 00:02:41,661 --> 00:02:44,330 (phone ringing) 26 00:02:48,101 --> 00:02:49,836 - Yeah, Ryan? 27 00:02:49,836 --> 00:02:50,803 - She's been out long enough, Higgy. 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,238 Bring her in. 29 00:02:52,238 --> 00:02:55,275 - Why not give her a few more minutes? 30 00:02:55,275 --> 00:02:57,277 A little fresh air. 31 00:02:57,277 --> 00:02:58,144 What's that? 32 00:02:58,144 --> 00:03:00,079 What can it hurt? 33 00:03:00,079 --> 00:03:01,714 - Bring her in now. 34 00:03:01,714 --> 00:03:02,549 Right now. 35 00:03:05,718 --> 00:03:08,454 (dramatic music) 36 00:03:19,966 --> 00:03:22,969 (upbeat jazz music) 37 00:03:49,963 --> 00:03:53,499 (car horn honking) 38 00:03:53,499 --> 00:03:56,569 (lighthearted music) 39 00:04:16,055 --> 00:04:18,725 (subdued music) 40 00:04:31,504 --> 00:04:33,473 - Does she look like she's in trouble? 41 00:04:33,473 --> 00:04:36,142 - Not if she stays in the water. 42 00:04:48,888 --> 00:04:50,223 See what I mean? 43 00:04:59,165 --> 00:05:00,300 - Well, hello. 44 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 - Hello. 45 00:05:04,404 --> 00:05:09,242 In Marseille we have many boats and many sailors. 46 00:05:09,242 --> 00:05:13,012 Like you, they're young, and strong, and tan, 47 00:05:14,514 --> 00:05:18,184 and their arms are hard from lifting. 48 00:05:18,184 --> 00:05:20,687 - With you in the harbor, a fellow could develop 49 00:05:20,687 --> 00:05:23,189 his biceps just from reaching. 50 00:05:25,958 --> 00:05:27,427 (laughs) 51 00:05:27,427 --> 00:05:29,762 - It's nice to see a boy smile. 52 00:05:29,762 --> 00:05:31,798 - Oh, I'm not exactly a boy. 53 00:05:31,798 --> 00:05:33,399 You know, there's a line of departure 54 00:05:33,399 --> 00:05:36,469 and I took that step a long time ago. 55 00:05:39,806 --> 00:05:43,076 I'd like to get that on the record. 56 00:05:43,076 --> 00:05:44,677 - You sound so happy. 57 00:05:44,677 --> 00:05:49,515 - (laughs) Yeah, I'm a million laughs. 58 00:05:49,515 --> 00:05:51,951 - Well, you are to be envied. 59 00:05:56,356 --> 00:05:59,759 (boat engine sputtering) 60 00:06:06,866 --> 00:06:08,101 - Come on, honey. 61 00:06:08,101 --> 00:06:10,503 Let's don't fight City Hall, huh? 62 00:06:10,503 --> 00:06:12,638 - I didn't even get your name. 63 00:06:12,638 --> 00:06:14,674 - Why can't you tell him I drowned? 64 00:06:14,674 --> 00:06:17,276 - It's not on today's schedule. 65 00:06:18,144 --> 00:06:20,079 - And what if I won't come? 66 00:06:20,079 --> 00:06:24,250 - Perette, that won't solve anything and you know it. 67 00:06:25,752 --> 00:06:27,420 - [Perette] Goodbye. 68 00:06:33,092 --> 00:06:34,894 - Where can I call you? 69 00:06:34,894 --> 00:06:36,496 - I still have his jacket. 70 00:06:36,496 --> 00:06:37,663 - That's all right, I'll pick it up. 71 00:06:37,663 --> 00:06:38,498 Where? 72 00:06:41,567 --> 00:06:42,835 - So long, kid. 73 00:06:44,137 --> 00:06:46,806 (subdued music) 74 00:06:52,178 --> 00:06:55,348 (boat engine humming) 75 00:06:57,450 --> 00:06:58,951 - Hey, who is she? 76 00:07:17,203 --> 00:07:19,572 - Is that all there is to life? 77 00:07:19,572 --> 00:07:23,743 Another city, another opening night, another song? 78 00:07:25,545 --> 00:07:28,815 You know there is more, but not for me. 79 00:07:33,886 --> 00:07:36,088 Not as long as I stay with Ryan. 80 00:07:36,088 --> 00:07:37,957 He's hopeless. 81 00:07:37,957 --> 00:07:39,959 Bitter, bitter memories. 82 00:07:42,462 --> 00:07:44,764 Why can't he stop hating her 83 00:07:44,764 --> 00:07:46,699 and every other woman because of her? 84 00:07:46,699 --> 00:07:49,502 - You've got to give those things time, Perette. 85 00:07:49,502 --> 00:07:52,672 I mean, some guys don't heal too fast. 86 00:07:57,643 --> 00:07:59,412 - Higgy, I'm leaving. 87 00:08:01,547 --> 00:08:02,949 I don't know where. 88 00:08:02,949 --> 00:08:06,619 I don't care, just anywhere, away from Ryan. 89 00:08:08,020 --> 00:08:11,557 - Perette, you should have seen him when he was swingin'. 90 00:08:11,557 --> 00:08:13,659 He was too much. 91 00:08:13,659 --> 00:08:17,330 Not only as a musician, but heart, you know? 92 00:08:18,998 --> 00:08:20,600 Too much heart, I guess. 93 00:08:20,600 --> 00:08:23,369 Like the broad side of a barn. 94 00:08:23,369 --> 00:08:26,606 You know, guys like Ryan make easy targets. 95 00:08:26,606 --> 00:08:28,341 - But, I've got to go. 96 00:08:28,341 --> 00:08:30,576 Don't you see how it is? 97 00:08:30,576 --> 00:08:33,946 - Look, Ryan's got one more chance to pull out of it. 98 00:08:33,946 --> 00:08:34,780 You. 99 00:08:35,948 --> 00:08:38,384 You've got to give him a little more time. 100 00:08:38,384 --> 00:08:42,555 Maybe then, he'll open his eyes and he'll see what he has. 101 00:08:44,222 --> 00:08:48,394 Truth, beauty, and all the good things he's got coming. 102 00:08:51,097 --> 00:08:54,200 Right here under his dumb Irish nose. 103 00:08:55,067 --> 00:08:57,270 Right here, Perette. 104 00:08:57,270 --> 00:08:58,104 In you. 105 00:09:07,480 --> 00:09:09,815 (elegant piano music) 106 00:09:09,815 --> 00:09:11,050 - Look, Max. 107 00:09:11,050 --> 00:09:12,552 I don't want to make any promises. 108 00:09:12,552 --> 00:09:13,986 We still have two weeks here, a month in Chicago, 109 00:09:13,986 --> 00:09:17,557 two weeks in San Francisco, the date on the strip. 110 00:09:17,557 --> 00:09:19,025 Yeah. 111 00:09:19,025 --> 00:09:21,027 No, I don't want to talk about Mexico City right now. 112 00:09:21,027 --> 00:09:22,828 No, that'll be a new deal. 113 00:09:22,828 --> 00:09:25,865 Okay, so I'm holding out for more money. 114 00:09:25,865 --> 00:09:27,500 Think what you want to think. 115 00:09:27,500 --> 00:09:29,835 It's just gonna cost you a little more loot in the long run. 116 00:09:29,835 --> 00:09:30,770 Yeah, it's nice. 117 00:09:30,770 --> 00:09:32,738 Just lose that one strap. 118 00:09:33,739 --> 00:09:35,007 Max, look. 119 00:09:35,007 --> 00:09:36,208 I got a suite full of people up here. 120 00:09:36,208 --> 00:09:37,243 You know, music buffs, local press. 121 00:09:37,243 --> 00:09:39,011 You know the routine. 122 00:09:40,212 --> 00:09:42,315 All right, talk to me later next week, huh? 123 00:09:42,315 --> 00:09:43,749 Right. 124 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 Yeah. 125 00:09:45,685 --> 00:09:47,119 Yes, Max. 126 00:09:47,119 --> 00:09:47,954 Okay. 127 00:09:51,190 --> 00:09:52,625 Now, where was I? 128 00:09:52,625 --> 00:09:54,293 - Marseille. 129 00:09:54,293 --> 00:09:56,495 - All right, let's pick it up there. 130 00:09:56,495 --> 00:09:57,830 Marseille, 1959. 131 00:09:59,298 --> 00:10:03,269 A great year for wine, but a greater vintage for me. 132 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 So there I was, two days in port before I had to climb back 133 00:10:06,105 --> 00:10:10,376 on that transatlantic saloon I called home that season. 134 00:10:10,376 --> 00:10:12,044 You know how it is in the music business. 135 00:10:12,044 --> 00:10:15,681 You're either on the bandstand or you're between sets, 136 00:10:15,681 --> 00:10:18,517 playing all across the Atlantic. 137 00:10:18,517 --> 00:10:20,786 Well, I was planning on sleeping twice around the clock, 138 00:10:20,786 --> 00:10:22,588 so I drop into this waterfront bistro 139 00:10:22,588 --> 00:10:25,324 for a nightcap, you know? 140 00:10:25,324 --> 00:10:28,027 You need a drink, sweetheart. 141 00:10:28,027 --> 00:10:31,464 And that is when I heard Perette singing. 142 00:10:33,499 --> 00:10:36,302 A harvest of sound, richer and riper 143 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 than all the grapes in Burgundy. 144 00:10:40,706 --> 00:10:42,541 So, anyway, I know a little bit about law 145 00:10:42,541 --> 00:10:44,510 and I know a little French, 146 00:10:44,510 --> 00:10:46,712 so I signed her up right then and there. 147 00:10:46,712 --> 00:10:49,048 - I hear you wrote that contract on the seat of a bicycle 148 00:10:49,048 --> 00:10:50,616 you borrowed from Magen Darm. 149 00:10:50,616 --> 00:10:52,151 Now, is this true or is this one of those column things? 150 00:10:52,151 --> 00:10:54,020 - Well, she wasn't afraid of the bicycle 151 00:10:54,020 --> 00:10:56,055 and neither was her mother or her father. 152 00:10:56,055 --> 00:10:57,289 If you know anything about Frenchmen, 153 00:10:57,289 --> 00:10:59,225 you never hand them a pice of paper. 154 00:10:59,225 --> 00:11:00,960 - Why don't we get back to how you made her 155 00:11:00,960 --> 00:11:03,496 an international star. 156 00:11:03,496 --> 00:11:05,398 - Two words, hard work. 157 00:11:08,434 --> 00:11:09,669 - Ryan. 158 00:11:09,669 --> 00:11:10,603 - Excuse me a second, will you fellas? 159 00:11:10,603 --> 00:11:13,339 - When do we meet her, sir? 160 00:11:13,339 --> 00:11:16,075 - As soon as she combs the Monongahela of the Allegheny 161 00:11:16,075 --> 00:11:18,210 and the Ohio out of her hair. 162 00:11:18,210 --> 00:11:20,479 - I hear you get 90% of what she makes. 163 00:11:20,479 --> 00:11:22,448 - 100%, but why not? 164 00:11:22,448 --> 00:11:24,917 Perette's my whole life. 165 00:11:24,917 --> 00:11:27,286 Besides, we have a lot of expenses and things, you know? 166 00:11:27,286 --> 00:11:28,120 Parties like this. 167 00:11:28,120 --> 00:11:29,355 You know the routine. 168 00:11:29,355 --> 00:11:31,624 You know, it's like that story about Nero. 169 00:11:31,624 --> 00:11:34,460 Well, it seems that his coliseum was losing money, 170 00:11:34,460 --> 00:11:38,097 so he turned to his manager and he said, how about it? 171 00:11:38,097 --> 00:11:39,865 So, his manager fell down on his knees in front of him 172 00:11:39,865 --> 00:11:42,902 and said, Oh, great Caesar, 173 00:11:42,902 --> 00:11:44,537 the lions are eating up all the profits. 174 00:11:44,537 --> 00:11:46,806 (laughing) 175 00:11:51,310 --> 00:11:52,278 Well? 176 00:11:52,278 --> 00:11:54,714 - She's not coming out, Ryan. 177 00:12:02,088 --> 00:12:03,189 (knocking on door) 178 00:12:03,189 --> 00:12:04,023 - Perette. 179 00:12:05,524 --> 00:12:07,159 Perette, you better let me in. 180 00:12:07,159 --> 00:12:09,395 (knocking) 181 00:12:31,617 --> 00:12:33,252 15 minutes, then outside. 182 00:12:33,252 --> 00:12:34,520 Hair, dressed, everything. 183 00:12:34,520 --> 00:12:36,122 Exactly 15 minutes. 184 00:12:46,265 --> 00:12:49,335 - My mother used to say to me, 185 00:12:49,335 --> 00:12:53,005 "A man, Perette, is young as long as a woman 186 00:12:53,005 --> 00:12:56,175 "can make him either happy or unhappy. 187 00:12:57,943 --> 00:13:01,981 "He's middle-aged if she can make him only happy, 188 00:13:03,415 --> 00:13:08,187 "and old if she can make him neither happy or unhappy." 189 00:13:08,187 --> 00:13:09,789 What are you, John? 190 00:13:12,091 --> 00:13:12,925 What am I? 191 00:13:15,060 --> 00:13:17,830 I can make you feel nothing. 192 00:13:17,830 --> 00:13:20,499 (sincere music) 193 00:13:22,868 --> 00:13:23,803 - What are you? 194 00:13:23,803 --> 00:13:26,205 Would you like me to tell you? 195 00:13:29,341 --> 00:13:33,078 You're a seven-year contract with five years to go. 196 00:13:33,078 --> 00:13:35,414 The express elevator right to the penthouse. 197 00:13:35,414 --> 00:13:37,483 The sweet ticket home. 198 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 Right back on top of the heap. 199 00:13:41,453 --> 00:13:43,923 That's what you are. 200 00:13:43,923 --> 00:13:45,024 All I've got, 201 00:13:47,226 --> 00:13:48,961 all I've ever wanted. 202 00:13:52,331 --> 00:13:54,500 - I'm a woman, too. 203 00:13:54,500 --> 00:13:56,068 Don't you remember? 204 00:13:58,237 --> 00:14:01,407 - Sing about love, don't talk about it. 205 00:14:01,407 --> 00:14:03,642 That way it won't hurt you. 206 00:14:06,278 --> 00:14:07,780 15 minutes, then outside. 207 00:14:07,780 --> 00:14:09,348 The grand entrance. 208 00:14:10,482 --> 00:14:11,317 - No, no! 209 00:14:13,118 --> 00:14:14,920 No more press conferences! 210 00:14:14,920 --> 00:14:16,355 No playing in Pittsburgh! 211 00:14:16,355 --> 00:14:17,456 I don't sing tonight! 212 00:14:17,456 --> 00:14:19,592 (gasps) 213 00:14:19,592 --> 00:14:22,528 (tense music) 214 00:14:22,528 --> 00:14:24,597 (crying) 215 00:14:41,113 --> 00:14:43,616 (people chattering) 216 00:14:43,616 --> 00:14:44,717 - All right, ladies and gentlemen. 217 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 A little change in plans. 218 00:14:46,552 --> 00:14:47,820 Perette's still under the dryer, 219 00:14:47,820 --> 00:14:51,590 so we'll have the party tonight after the show. 220 00:14:51,590 --> 00:14:54,159 After the lights and the music. 221 00:14:55,361 --> 00:14:57,796 Now, I want a lot of column inches, boys. 222 00:14:57,796 --> 00:15:00,399 I want you to fall under Perette's spell. 223 00:15:00,399 --> 00:15:02,167 And then, after the show tonight, she's all yours. 224 00:15:02,167 --> 00:15:03,569 All the wraps are off. 225 00:15:03,569 --> 00:15:04,837 Ask her anything you want. 226 00:15:04,837 --> 00:15:06,906 Shoot her from any angle. 227 00:15:08,007 --> 00:15:09,909 Now, finish your drink. 228 00:15:11,410 --> 00:15:14,146 (dramatic music) 229 00:15:20,519 --> 00:15:23,589 (lighthearted music) 230 00:15:34,133 --> 00:15:35,267 - So long. 231 00:15:35,267 --> 00:15:36,835 - Hey, buanna. 232 00:15:36,835 --> 00:15:38,804 Just a reminder that big heads are for poling 233 00:15:38,804 --> 00:15:40,839 and your wouldn't look too good on top of that jack mast. 234 00:15:40,839 --> 00:15:44,710 So, you wouldn't be thinking of calling Erma, now would you? 235 00:15:44,710 --> 00:15:47,012 - Now, how could I do a thing like that? 236 00:15:47,012 --> 00:15:50,149 - Easy, just get on the phone and dial. 237 00:15:50,149 --> 00:15:53,552 - No offense, buddy, but I'm going big game hunting. 238 00:15:53,552 --> 00:15:55,087 You know, the varsity. 239 00:15:55,087 --> 00:15:58,290 - Pittsburgh's a big town and you don't even know her name. 240 00:15:58,290 --> 00:15:59,224 - Any odds? 241 00:16:00,993 --> 00:16:03,395 - Just good hunting. 242 00:16:03,395 --> 00:16:06,065 (playful music) 243 00:16:36,362 --> 00:16:38,697 - Extra, read all about it. 244 00:16:38,697 --> 00:16:41,367 Extra, extra, read all about it. 245 00:16:45,137 --> 00:16:45,971 Extra. 246 00:16:46,872 --> 00:16:47,706 Here you are. 247 00:16:47,706 --> 00:16:49,041 10 cents. 248 00:16:49,041 --> 00:16:49,875 Thank you. 249 00:16:53,112 --> 00:16:53,946 - Perette. 250 00:16:55,814 --> 00:16:58,817 (car horns honking) 251 00:17:22,407 --> 00:17:25,510 (lighthearted music) 252 00:17:38,924 --> 00:17:39,758 Ah, vive. 253 00:17:50,803 --> 00:17:53,472 (elegant music) 254 00:17:55,107 --> 00:17:58,110 (singing in French) 255 00:20:15,414 --> 00:20:18,584 (audience applauding) 256 00:20:27,259 --> 00:20:30,128 (reporters chattering) 257 00:20:30,128 --> 00:20:33,065 (knocking on door) 258 00:20:36,602 --> 00:20:38,403 You know, you would have saved us both a lot of trouble 259 00:20:38,403 --> 00:20:41,273 if you'd just told me which doorbell to ring. 260 00:20:41,273 --> 00:20:44,509 - Any doorbell I town is better than this one. 261 00:20:44,509 --> 00:20:46,678 - Well, let's let Perette decide that. 262 00:20:46,678 --> 00:20:48,213 - Why make trouble? 263 00:20:48,213 --> 00:20:49,581 - [Reporter] Hey, there's the kid from the barge! 264 00:20:49,581 --> 00:20:50,515 Come on in, kid! 265 00:20:50,515 --> 00:20:53,518 (people chattering) 266 00:20:57,256 --> 00:20:58,957 - Hello again. 267 00:20:58,957 --> 00:21:01,793 - I almost thought you weren't coming. 268 00:21:01,793 --> 00:21:03,929 This is the young man who saved me this morning. 269 00:21:03,929 --> 00:21:04,863 - I saw the newspapers. 270 00:21:04,863 --> 00:21:06,598 You take a nice clean picture. 271 00:21:06,598 --> 00:21:08,533 I'd recognize you anyplace. 272 00:21:08,533 --> 00:21:11,503 - He promised to show me Pittsburgh. 273 00:21:11,503 --> 00:21:12,971 John always insists I get out and do the town 274 00:21:12,971 --> 00:21:14,606 with one of its young men. 275 00:21:14,606 --> 00:21:16,275 Public relations. 276 00:21:16,275 --> 00:21:17,876 Isn't that what you call it, John? 277 00:21:17,876 --> 00:21:19,278 - I'll have Higgy drive you. 278 00:21:19,278 --> 00:21:20,345 - I've got a car. 279 00:21:20,345 --> 00:21:22,347 - It'll be safer with Higgy. 280 00:21:22,347 --> 00:21:24,316 - Why don't we let the lady decide. 281 00:21:24,316 --> 00:21:25,150 - Poor Higgy. 282 00:21:25,150 --> 00:21:26,451 Such a long day. 283 00:21:26,451 --> 00:21:29,021 We'll take you're car, won't we? 284 00:21:29,021 --> 00:21:29,855 - Oh, Perette. 285 00:21:29,855 --> 00:21:31,056 I got a great idea. 286 00:21:31,056 --> 00:21:31,857 Why don't you sing that new song for them 287 00:21:31,857 --> 00:21:32,791 I just wrote for you. 288 00:21:32,791 --> 00:21:34,993 - [Reporter] Hey, go ahead. 289 00:21:34,993 --> 00:21:35,894 - A real ice breaker. 290 00:21:35,894 --> 00:21:36,895 You'll love it. 291 00:21:36,895 --> 00:21:38,130 - [Reporter] Come on, Perette. 292 00:21:38,130 --> 00:21:39,564 - We'll open the show with it tomorrow night. 293 00:21:39,564 --> 00:21:41,733 - [Reporter] Hey, Perette, where are you going? 294 00:21:41,733 --> 00:21:44,636 (people chattering) 295 00:21:44,636 --> 00:21:47,205 (serene music) 296 00:21:58,183 --> 00:22:00,152 - Go to bed, she's back. 297 00:22:04,356 --> 00:22:05,190 Ryan. 298 00:22:07,259 --> 00:22:09,428 - I'd like you to kiss me. 299 00:22:11,396 --> 00:22:13,832 (horn honks) 300 00:22:45,564 --> 00:22:48,533 - Did you have a good time tonight? 301 00:22:48,533 --> 00:22:50,635 - I had a wonderful time. 302 00:22:52,804 --> 00:22:55,974 For a moment, you made me feel free. 303 00:22:55,974 --> 00:22:57,275 - You know, I've got an ear. 304 00:22:57,275 --> 00:22:59,778 I can hear ice cubes melting in highballs 305 00:22:59,778 --> 00:23:02,214 and wheels turning in troubled heads. 306 00:23:02,214 --> 00:23:06,451 - But, you don't need an ear to know that I'm in trouble. 307 00:23:06,451 --> 00:23:07,619 You know, Tod. 308 00:23:09,054 --> 00:23:10,822 This is the first night in a year that I've been alone 309 00:23:10,822 --> 00:23:13,759 with any man except John and Higgy. 310 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 This is the first night I haven't been watched 311 00:23:17,562 --> 00:23:20,999 and told what to do, and what not to do. 312 00:23:20,999 --> 00:23:22,901 - Who is this guy Ryan? 313 00:23:26,104 --> 00:23:29,608 - A hungry worm in a wet and rotten world. 314 00:23:31,042 --> 00:23:34,146 Oh, it's not mine, that phrase. 315 00:23:34,146 --> 00:23:35,147 It's Ryan's. 316 00:23:36,214 --> 00:23:38,383 Something he said himself. 317 00:23:42,454 --> 00:23:44,623 Can I run, never too much? 318 00:23:45,791 --> 00:23:48,860 Can I fly away home, back to Marseille? 319 00:23:49,795 --> 00:23:52,497 - If that's what you want, do it. 320 00:23:54,566 --> 00:23:57,335 - Can anyone ever go back? 321 00:23:57,335 --> 00:24:00,005 - Perette, people do every day. 322 00:24:00,005 --> 00:24:01,440 They don't have to go in a white Charger, 323 00:24:01,440 --> 00:24:02,941 sometimes they go on their knees, 324 00:24:02,941 --> 00:24:07,179 but if they want to badly enough, they can do it. 325 00:24:07,179 --> 00:24:08,013 - I can't. 326 00:24:10,148 --> 00:24:12,751 I guess I don't really want to. 327 00:24:18,089 --> 00:24:19,858 (punch thuds) 328 00:24:19,858 --> 00:24:22,594 (dramatic music) 329 00:24:33,038 --> 00:24:35,707 (uptempo music) 330 00:24:42,881 --> 00:24:44,416 - Come on. 331 00:24:44,416 --> 00:24:46,184 Come on, you can do it. 332 00:24:46,184 --> 00:24:48,053 Watch your head, please. 333 00:24:48,053 --> 00:24:49,488 Go ahead. 334 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Yeah. 335 00:24:51,456 --> 00:24:52,290 (both laugh) 336 00:24:52,290 --> 00:24:53,124 That's great. 337 00:24:53,124 --> 00:24:54,125 - I won. 338 00:24:54,125 --> 00:24:54,926 - Here you go, Higgy. - Hey. 339 00:24:54,926 --> 00:24:56,761 - We got more, come on. 340 00:24:57,829 --> 00:24:58,964 Here you go. 341 00:24:58,964 --> 00:25:00,465 How about a toast? 342 00:25:02,968 --> 00:25:07,138 To the flames in our belly and the bones in our throat. 343 00:25:13,144 --> 00:25:14,446 What's the matter, Higgy? 344 00:25:14,446 --> 00:25:17,382 Champagne a little too dry for you? 345 00:25:18,350 --> 00:25:19,784 Come on, sweetheart. 346 00:25:19,784 --> 00:25:20,585 Why don't you go over there and dance with Higgy. 347 00:25:20,585 --> 00:25:21,953 He knows all the steps. 348 00:25:21,953 --> 00:25:23,989 Remember, Higgy? 349 00:25:23,989 --> 00:25:24,923 When we had the big band. 350 00:25:24,923 --> 00:25:26,925 Those were the days, huh? 351 00:25:31,496 --> 00:25:34,566 - Change the record, will you, honey? 352 00:25:43,441 --> 00:25:46,177 (graceful music) 353 00:25:55,987 --> 00:25:56,922 - Hey, Higgy. 354 00:25:56,922 --> 00:25:58,123 You want to see something? 355 00:25:58,123 --> 00:26:00,425 Look at Gloria here. 356 00:26:00,425 --> 00:26:01,893 Gloria what? 357 00:26:01,893 --> 00:26:03,395 - Bowers. 358 00:26:03,395 --> 00:26:04,396 B-o-w-e-r-s. 359 00:26:06,264 --> 00:26:08,900 - How would you like to be a singer, Gloria Bowers? 360 00:26:08,900 --> 00:26:09,868 - I can't sing. 361 00:26:09,868 --> 00:26:11,169 - Well, sure you can. 362 00:26:11,169 --> 00:26:12,637 - No, I can't carry a tune. 363 00:26:12,637 --> 00:26:14,172 - Where do you think singers come from? 364 00:26:14,172 --> 00:26:15,407 - But, I'm tone deaf. 365 00:26:15,407 --> 00:26:17,509 - Right off the rack, right away. 366 00:26:17,509 --> 00:26:18,577 I'll show you how. 367 00:26:18,577 --> 00:26:20,412 Honey, kill the hi-fi. 368 00:26:27,786 --> 00:26:29,421 - Hey! 369 00:26:29,421 --> 00:26:30,622 Quit that. 370 00:26:30,622 --> 00:26:32,057 - All of my singers wear one strap. 371 00:26:32,057 --> 00:26:34,059 Isn't that right, Higgy? 372 00:26:36,428 --> 00:26:38,296 - Well, quit. 373 00:26:38,296 --> 00:26:40,498 - Let's see how you stand. 374 00:26:40,498 --> 00:26:42,100 Now, there's an audience out there. 375 00:26:42,100 --> 00:26:42,968 Stand, that's right. 376 00:26:42,968 --> 00:26:43,868 Shoulders back. 377 00:26:43,868 --> 00:26:44,636 Chin up. - Like ballet? 378 00:26:44,636 --> 00:26:46,071 - That's right. 379 00:26:46,071 --> 00:26:47,906 Head up now and smile. 380 00:26:49,641 --> 00:26:52,877 Part your lips a little bit more. 381 00:26:52,877 --> 00:26:53,812 Yep, that's it. 382 00:26:53,812 --> 00:26:56,081 Now, hold it just like that. 383 00:26:56,081 --> 00:26:57,515 What's your favorite tune? 384 00:26:57,515 --> 00:27:00,418 - Well, I told you I can't sing. 385 00:27:00,418 --> 00:27:02,420 - Oh, sure you can. 386 00:27:02,420 --> 00:27:06,391 I'll just vamp something until I hit a nerve 387 00:27:06,391 --> 00:27:08,627 and then you start to sing. 388 00:27:12,998 --> 00:27:14,933 (knocking on door) 389 00:27:14,933 --> 00:27:15,767 - Perette. 390 00:27:15,767 --> 00:27:17,469 - [Perette] Go away! 391 00:27:20,005 --> 00:27:23,174 - I just want to say I'm sorry. 392 00:27:23,174 --> 00:27:25,076 I wish I could make him stop. 393 00:27:25,076 --> 00:27:26,544 - You're no different than he is. 394 00:27:26,544 --> 00:27:27,379 Go away! 395 00:27:32,784 --> 00:27:34,119 - I know a tune. 396 00:27:38,256 --> 00:27:41,192 ♪ I'll cry for you 397 00:27:42,927 --> 00:27:45,096 ♪ Now it's your 398 00:27:45,096 --> 00:27:46,231 Aren't you gonna play something? 399 00:27:46,231 --> 00:27:47,932 - Just go on a second. 400 00:27:47,932 --> 00:27:48,767 - Mm. 401 00:27:49,634 --> 00:27:50,535 Um. 402 00:27:50,535 --> 00:27:52,037 (clears throat) 403 00:27:52,037 --> 00:27:54,973 ♪ I'll cry for you 404 00:27:56,508 --> 00:28:00,612 ♪ Now, it's your turn to cry over me 405 00:28:03,214 --> 00:28:04,582 ♪ Every rose 406 00:28:04,582 --> 00:28:05,784 - Look, Higgy. 407 00:28:05,784 --> 00:28:07,018 We got ourselves a new singing star, huh? 408 00:28:07,018 --> 00:28:08,353 How about that, just like 10 pin. 409 00:28:08,353 --> 00:28:10,789 Set 'em up and you got yourself a strike. 410 00:28:10,789 --> 00:28:11,790 - Goodnight, kid. 411 00:28:11,790 --> 00:28:13,358 - We just got here. 412 00:28:14,225 --> 00:28:16,928 - Ryan, I want 'em out. 413 00:28:16,928 --> 00:28:18,663 - You want 'em what? 414 00:28:18,663 --> 00:28:20,365 - The party's over. 415 00:28:20,365 --> 00:28:22,067 - I'm running this party, Higgy. 416 00:28:22,067 --> 00:28:24,202 - You made your point, Ryan. 417 00:28:24,202 --> 00:28:27,005 Tell the girls to go home now instead of later. 418 00:28:27,005 --> 00:28:29,674 It'll save us all a lot of time. 419 00:28:31,242 --> 00:28:34,079 - Maybe you got a point, Higgy. 420 00:28:34,079 --> 00:28:34,913 Okay, sweethearts. 421 00:28:34,913 --> 00:28:35,747 Goodnight. 422 00:28:35,747 --> 00:28:36,581 - [Gloria] Huh? 423 00:28:36,581 --> 00:28:37,515 - Go on, that's it. 424 00:28:37,515 --> 00:28:38,450 - [Gloria] Are you kidding? 425 00:28:38,450 --> 00:28:39,684 - All right out, let's go. 426 00:28:39,684 --> 00:28:40,919 - You sure change your mind fast. 427 00:28:40,919 --> 00:28:41,720 - Yeah, let's just get your stuff together 428 00:28:41,720 --> 00:28:42,654 and get out of here. 429 00:28:42,654 --> 00:28:43,455 - Well, don't shout at me. 430 00:28:43,455 --> 00:28:44,656 - All right, then move. 431 00:28:44,656 --> 00:28:45,323 - [Gloria] All right, I'm moving. 432 00:28:45,323 --> 00:28:45,890 - Let's go. 433 00:28:45,890 --> 00:28:46,825 Come on! 434 00:28:46,825 --> 00:28:47,759 - [Gloria] Don't you push me! 435 00:28:47,759 --> 00:28:49,260 Come on, let's go. 436 00:28:50,762 --> 00:28:51,930 - [John] Goodnight. 437 00:28:51,930 --> 00:28:54,332 (door slams) 438 00:29:25,764 --> 00:29:29,067 - Why don't I make some coffee. 439 00:29:29,067 --> 00:29:31,136 - Why don't you get out of my life. 440 00:29:31,136 --> 00:29:35,206 - That's something I ask myself 20 times a day. 441 00:29:35,206 --> 00:29:36,541 - Who needs you? 442 00:29:46,217 --> 00:29:48,686 Who says this is a life, it's an ambush. 443 00:29:48,686 --> 00:29:50,622 - It's what you make it. 444 00:29:50,622 --> 00:29:51,689 - Yeah, sure. 445 00:29:54,459 --> 00:29:58,296 - Look, she's in there crying her heart out. 446 00:29:58,296 --> 00:30:03,001 Why don't you go tell her it's quiet out here now. 447 00:30:03,001 --> 00:30:05,937 - It's happening all over again, Higgy. 448 00:30:05,937 --> 00:30:07,672 She's just like Anne. 449 00:30:07,672 --> 00:30:08,907 - You're crazy. 450 00:30:10,041 --> 00:30:13,111 - But, night after night, I've lost her. 451 00:30:15,046 --> 00:30:19,217 It's in the blood and the bone and I can't stop it. 452 00:30:20,552 --> 00:30:23,988 She's going the same way, just like Anne. 453 00:30:26,658 --> 00:30:28,893 And don't I know the signs. 454 00:30:30,562 --> 00:30:34,566 You know, it's like a wheel with a lot of spokes 455 00:30:35,500 --> 00:30:36,901 and I'm the tire. 456 00:30:40,672 --> 00:30:42,774 Where'd I go wrong, Higgy? 457 00:30:42,774 --> 00:30:44,609 - You didn't. 458 00:30:44,609 --> 00:30:48,279 You just staked your life on the wrong dame. 459 00:30:49,314 --> 00:30:51,716 - I don't deserve you, Higgy. 460 00:30:53,151 --> 00:30:54,619 Look, why don't you forget about the coffee? 461 00:30:54,619 --> 00:30:57,188 I'll forget about this stuff. 462 00:30:57,188 --> 00:30:58,289 I'll be okay. 463 00:31:02,594 --> 00:31:03,428 Goodnight. 464 00:31:04,696 --> 00:31:06,965 - Goodnight, Ryan. 465 00:31:06,965 --> 00:31:09,634 (wistful music) 466 00:31:44,969 --> 00:31:48,940 - Perette, tomorrow night we'll switch the opening number. 467 00:31:48,940 --> 00:31:51,276 More velvet and less bounce. 468 00:31:52,243 --> 00:31:53,077 Perette? 469 00:32:13,164 --> 00:32:15,433 It's more of a sophisticated crowd than I figured, 470 00:32:15,433 --> 00:32:19,704 so pearl a little more tomorrow night, Mon Petit Chou. 471 00:32:19,704 --> 00:32:20,538 Okay? 472 00:32:25,543 --> 00:32:27,378 - Why did you hit him? 473 00:32:27,378 --> 00:32:29,380 He didn't mean any harm. 474 00:32:30,715 --> 00:32:33,584 - We'll rehearse tomorrow, smooth things out. 475 00:32:33,584 --> 00:32:35,053 Maybe I'll do it with just you alone 476 00:32:35,053 --> 00:32:37,055 and Oscar on the violin. 477 00:32:38,122 --> 00:32:39,857 Sort of high and lonely. 478 00:32:39,857 --> 00:32:40,692 You know? 479 00:32:43,594 --> 00:32:45,663 That ought to grab 'em. 480 00:32:45,663 --> 00:32:47,265 Goodnight, Perette. 481 00:32:48,633 --> 00:32:50,301 Sorry about the kid. 482 00:32:51,402 --> 00:32:52,236 - Johnny. 483 00:32:55,573 --> 00:32:58,309 Would Noah choose us, you and me? 484 00:33:04,415 --> 00:33:08,619 If there were to be another flood, would he take us, 485 00:33:08,619 --> 00:33:12,724 you as a man, me as a woman, of all the people in the world? 486 00:33:12,724 --> 00:33:14,058 - I get seasick. 487 00:33:18,096 --> 00:33:19,897 - You look tired. 488 00:33:19,897 --> 00:33:22,433 I promise not to try to get out. 489 00:33:22,433 --> 00:33:23,668 - Come on, honey. 490 00:33:23,668 --> 00:33:24,802 I was there tonight, remember? 491 00:33:24,802 --> 00:33:26,771 I saw you kissing him. 492 00:33:26,771 --> 00:33:30,541 If I left that door open, you'd run to him so fast. 493 00:33:30,541 --> 00:33:32,243 - Why should you care? 494 00:33:32,243 --> 00:33:34,245 - I'm a worrier, didn't you know? 495 00:33:34,245 --> 00:33:36,314 I worry about all sorts of things. 496 00:33:36,314 --> 00:33:38,016 I even worry about running out of forests 497 00:33:38,016 --> 00:33:41,519 because I can't work with a plastic baton. 498 00:33:43,287 --> 00:33:45,056 - What do you expect of me? 499 00:33:45,056 --> 00:33:46,958 What am I supposed to do? 500 00:33:46,958 --> 00:33:48,559 - Just sing, my little golden bee. 501 00:33:48,559 --> 00:33:50,028 And keep on singing until you've tapped 502 00:33:50,028 --> 00:33:52,964 all the honey there is in heaven. 503 00:33:52,964 --> 00:33:55,299 - How cruel you are, Johnny. 504 00:33:57,101 --> 00:34:00,338 - It's such a merciful world, isn't it? 505 00:34:01,439 --> 00:34:02,940 I'm going to say this slowly, Perette, 506 00:34:02,940 --> 00:34:06,611 and quietly so I'll never have to say it again. 507 00:34:06,611 --> 00:34:09,813 If you ever pull anything on me again like you did tonight, 508 00:34:09,813 --> 00:34:13,817 I'm gonna come after you and I'm gonna find you. 509 00:34:23,428 --> 00:34:26,097 (wistful music) 510 00:34:50,721 --> 00:34:53,658 (determined music) 511 00:35:13,478 --> 00:35:15,780 - 10 minutes I've been off duty. 512 00:35:15,780 --> 00:35:18,382 No respect for the working man. 513 00:35:24,322 --> 00:35:26,324 Thrown clear, huh? 514 00:35:26,324 --> 00:35:28,359 - Yeah, I was thrown all right. 515 00:35:28,359 --> 00:35:31,996 This badge on my face is where I hit the sidewalk. 516 00:35:31,996 --> 00:35:34,699 I woke up this morning in Emergency Hospital. 517 00:35:34,699 --> 00:35:37,135 They wanted to keep me there for observation, 518 00:35:37,135 --> 00:35:39,770 but I told them I had a pressing appointment. 519 00:35:39,770 --> 00:35:41,572 Had to find a friend. 520 00:35:41,572 --> 00:35:43,608 - Translated, that means you didn't 521 00:35:43,608 --> 00:35:45,977 find her last night, huh? 522 00:35:45,977 --> 00:35:48,946 - Yeah, I found her, but this friend, 523 00:35:48,946 --> 00:35:51,782 this guy I'm shopping for, he took over. 524 00:35:51,782 --> 00:35:53,417 - From you, tiger? 525 00:35:53,417 --> 00:35:54,652 - Yeah. 526 00:35:54,652 --> 00:35:55,887 Let's go, huh? 527 00:35:55,887 --> 00:35:59,157 - Well, you marked him up, didn't you? 528 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 - I didn't touch him. 529 00:36:01,692 --> 00:36:03,928 - He really got to you, huh? 530 00:36:03,928 --> 00:36:05,263 - Yeah, come on. 531 00:36:06,364 --> 00:36:08,199 - [Buz] Where are you going? 532 00:36:08,199 --> 00:36:11,369 - Now, I'm gonna get to him. 533 00:36:11,369 --> 00:36:14,005 - Um, I got a date with Erma, and you see, 534 00:36:14,005 --> 00:36:18,209 it's my turn for the car, so I'll drop you, okay? 535 00:36:18,209 --> 00:36:19,610 - Okay, let's go. 536 00:36:21,078 --> 00:36:23,581 (tense music) 537 00:36:28,953 --> 00:36:31,689 (engine revving) 538 00:36:46,204 --> 00:36:48,706 (tense music) 539 00:37:10,795 --> 00:37:12,363 Mr. Ryan, please. 540 00:37:12,363 --> 00:37:13,197 John Ryan. 541 00:37:16,567 --> 00:37:17,902 Where did he go? 542 00:37:20,104 --> 00:37:23,841 Look, I'm from the press and it's very important. 543 00:37:23,841 --> 00:37:25,276 He did? 544 00:37:25,276 --> 00:37:26,110 Thank you. 545 00:37:29,046 --> 00:37:31,115 - They way he chopped you up, you're lucky he's not in. 546 00:37:31,115 --> 00:37:33,784 - Thanks for the vote of confidence. 547 00:37:33,784 --> 00:37:34,752 - Where is he? 548 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 - At LeMont. 549 00:37:36,954 --> 00:37:39,957 (suspenseful music) 550 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 (tires squealing) 551 00:38:46,557 --> 00:38:48,426 - [Buz] Level with me. 552 00:38:48,426 --> 00:38:52,196 Is it the girl or Ryan that got to you? 553 00:38:52,196 --> 00:38:55,800 - [Tod] I haven't figured that one out yet. 554 00:39:04,675 --> 00:39:08,846 - And, I repeat, it is with great pride and pleasure 555 00:39:10,014 --> 00:39:13,050 that the French-American Society of Pittsburgh 556 00:39:13,050 --> 00:39:16,921 extends a most cordial welcome to that charming 557 00:39:16,921 --> 00:39:20,358 and talented child of Marseille, Perette. 558 00:39:20,358 --> 00:39:23,361 (people applauding) 559 00:39:38,309 --> 00:39:41,145 (speaking French) 560 00:40:09,073 --> 00:40:11,575 - Why don't I buy you a drink? 561 00:40:15,613 --> 00:40:16,447 - Why not? 562 00:40:23,087 --> 00:40:26,457 That friend of yours doesn't learn so good. 563 00:40:26,457 --> 00:40:27,992 Too bad. 564 00:40:27,992 --> 00:40:29,894 - Yeah, well, you wouldn't want to bet the price 565 00:40:29,894 --> 00:40:32,196 of drinks on that, would ya? 566 00:40:32,196 --> 00:40:33,864 - [Higgy] Bartender. 567 00:40:38,602 --> 00:40:41,539 (punches thudding) 568 00:41:08,666 --> 00:41:11,502 (speaking French) 569 00:41:21,512 --> 00:41:24,415 (people gasping) 570 00:41:24,415 --> 00:41:27,184 (dramatic music) 571 00:41:28,152 --> 00:41:30,988 (speaking French) 572 00:42:05,656 --> 00:42:07,925 (thudding) 573 00:42:13,764 --> 00:42:16,100 (scuffling) 574 00:42:18,302 --> 00:42:21,205 (punches thudding) 575 00:42:48,999 --> 00:42:51,669 (subdued music) 576 00:43:06,116 --> 00:43:07,284 - Go on, go with him. 577 00:43:07,284 --> 00:43:09,820 That's what you want. 578 00:43:09,820 --> 00:43:11,221 Go find yourself. 579 00:43:13,457 --> 00:43:17,628 Go look where they all look, in the arms of some other guy. 580 00:43:19,263 --> 00:43:22,766 This kid and all the other kids after him. 581 00:43:27,438 --> 00:43:29,707 Yeah, you'll find yourself. 582 00:43:33,043 --> 00:43:35,045 You'll end up like Anne. 583 00:43:39,016 --> 00:43:42,186 You heard of Anne Knowles, haven't ya? 584 00:43:43,554 --> 00:43:45,456 The great Anne Knowles. 585 00:43:48,425 --> 00:43:49,259 Tell them, Higgy. 586 00:43:49,259 --> 00:43:50,961 Tell them about Anne. 587 00:43:50,961 --> 00:43:53,530 Tell them where she is now. 588 00:43:53,530 --> 00:43:58,068 - This kid isn't Anne, Ryan, and she never will be, 589 00:43:58,068 --> 00:44:00,204 but you can't see that. 590 00:44:00,204 --> 00:44:04,341 - In our world, we're known for not being able to see. 591 00:44:05,909 --> 00:44:09,847 I'm the champion of the husband's the last guy to know club. 592 00:44:12,950 --> 00:44:15,319 Tell her where I found her, Higgy. 593 00:44:15,319 --> 00:44:16,920 What she was doing. 594 00:44:18,589 --> 00:44:20,357 An elevator operator. 595 00:44:22,793 --> 00:44:26,630 I loved her, I married her, I made her famous. 596 00:44:28,866 --> 00:44:32,569 10 records that sold over a million copies each. 597 00:44:32,569 --> 00:44:35,239 Boy, that was some express ride. 598 00:44:36,740 --> 00:44:40,911 She didn't miss a guy on the way up or on the way down. 599 00:44:43,614 --> 00:44:46,517 You were the only one, Higgy. 600 00:44:46,517 --> 00:44:49,586 But, she sure tried, didn't she? 601 00:44:49,586 --> 00:44:50,921 - Come on, Ryan. 602 00:45:05,169 --> 00:45:06,336 - Have a ball. 603 00:45:10,074 --> 00:45:12,242 - It hurt, it had to hurt. 604 00:45:15,746 --> 00:45:18,082 Now, the hate is out of you. 605 00:45:19,249 --> 00:45:21,885 She's out of you and I can come in. 606 00:45:24,922 --> 00:45:27,591 (wistful music) 607 00:45:30,561 --> 00:45:32,563 Let's go home now, John. 608 00:46:13,737 --> 00:46:16,740 (people applauding) 609 00:46:17,841 --> 00:46:20,844 (singing in French) 610 00:46:22,579 --> 00:46:25,249 (elegant music) 611 00:48:48,926 --> 00:48:52,095 (audience applauding) 612 00:49:00,671 --> 00:49:03,640 (upbeat jazz music) 613 00:50:05,035 --> 00:50:06,303 - [Announcer] This has been a Screen Gems 614 00:50:06,303 --> 00:50:09,172 film presentation from Columbia Pictures. 615 00:50:09,172 --> 00:50:12,442 Herbert B. Leonard, executive producer. 39092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.