All language subtitles for Route66 - S02E06 (Once to Every Man)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,838 (upbeat jazz music) 2 00:00:58,391 --> 00:01:00,927 (men shouting) 3 00:01:03,096 --> 00:01:07,801 - All right, men, turn two for your ration of rum! 4 00:01:07,801 --> 00:01:11,004 - Turn two for your ration of rum? 5 00:01:11,004 --> 00:01:12,605 You've got to be kidding. 6 00:01:12,605 --> 00:01:14,040 - That's an old tradition whenever the yard 7 00:01:14,040 --> 00:01:15,909 launches a new boat. 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,410 See those mugs they're using? 9 00:01:17,410 --> 00:01:19,145 Handed down from father to son through 10 00:01:19,145 --> 00:01:22,048 five generations of Yankee shipbuilders. 11 00:01:22,048 --> 00:01:24,617 - Oh, boy, all this jazz really flips you, doesn't it? 12 00:01:24,617 --> 00:01:26,019 And when it comes to that schooner- 13 00:01:26,019 --> 00:01:27,921 - Love at first sight. - Right. 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 - I used to sail around Gloucester when I was 15 00:01:29,255 --> 00:01:32,992 a kid with my dad, never run anything like her. 16 00:01:32,992 --> 00:01:35,161 She's too much, Mr. Adams. 17 00:01:39,966 --> 00:01:40,967 - Mr. Adams? 18 00:01:51,444 --> 00:01:52,745 - It's good of you to come, madam. 19 00:01:52,745 --> 00:01:54,581 - Where else would I be but here when 20 00:01:54,581 --> 00:01:56,349 you're going to launch the Prudence? 21 00:01:56,349 --> 00:01:57,951 My cane, O'Connor. Thank you. 22 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 Oh, don't forget the champagne! 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,855 Shame to waste it on a christening, 24 00:02:01,855 --> 00:02:04,791 it's a vintage year. (chuckles) 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,060 Oh, she's a proud one, son. 26 00:02:08,228 --> 00:02:10,630 Trim and clean, like the clippers your 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,066 grandfather used to build. 28 00:02:13,066 --> 00:02:15,902 - With greater satisfaction, I'm afraid. 29 00:02:15,902 --> 00:02:19,339 - Even before her keel was laid, I warned you. 30 00:02:19,339 --> 00:02:22,142 She'd never lure Prudie back home. 31 00:02:22,142 --> 00:02:23,676 - I thought nothing could keep Prudie 32 00:02:23,676 --> 00:02:26,646 from being here to send her down the ways. 33 00:02:26,646 --> 00:02:30,383 She's wanted that schooner since she was that high. 34 00:02:30,383 --> 00:02:31,784 Why, mother? Why? 35 00:02:33,319 --> 00:02:36,289 Is running around Europe that important? 36 00:02:36,289 --> 00:02:37,824 What's driving her? 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,894 Why doesn't she come back here where she belongs? 38 00:02:40,894 --> 00:02:44,797 - Where she belongs, and how she ultimately gets there, 39 00:02:44,797 --> 00:02:48,434 is not for you and me, but for Prudie to decide. 40 00:02:48,434 --> 00:02:50,837 And being an Adams, she will. 41 00:02:52,071 --> 00:02:56,209 Come, let's get on to the business at hand. 42 00:02:56,209 --> 00:02:59,245 - This one belonged to my grandfather, Josiah Wharton, 43 00:02:59,245 --> 00:03:02,682 and this one to his brother Ezra. 44 00:03:02,682 --> 00:03:04,184 They're yours now, boys. 45 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 - Thank you. 46 00:03:07,086 --> 00:03:09,022 - Well, don't just stand there, lads. 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,790 Now that you've officially joined this crew, 48 00:03:10,790 --> 00:03:12,792 drink up, come on. 49 00:03:12,792 --> 00:03:14,961 - Hey, there's Mrs. Adams! 50 00:03:20,300 --> 00:03:22,569 - Oh, Jed, I haven't seen you for a long time. 51 00:03:22,569 --> 00:03:24,037 - Oh, it has been a long... 52 00:03:24,037 --> 00:03:25,438 - Sure is nice to see you again. 53 00:03:25,438 --> 00:03:26,940 - Thank you. 54 00:03:26,940 --> 00:03:28,942 And Hardy, well, where have you been keeping yourself? 55 00:03:28,942 --> 00:03:30,143 - And this is Charlie Brown here, 56 00:03:30,143 --> 00:03:32,278 he just started with us. 57 00:03:32,278 --> 00:03:33,880 - We've missed you for a long time- 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,315 - Excuse me. - Thank you very much. 59 00:03:35,315 --> 00:03:38,218 - I'm glad to see you back with us. 60 00:03:43,189 --> 00:03:47,360 - All of a sudden, I come from a long line of Yankees. 61 00:03:52,799 --> 00:03:53,800 - It just doesn't seem proper to 62 00:03:53,800 --> 00:03:56,302 launch her without Ms. Prudie. 63 00:03:59,706 --> 00:04:02,976 We're ready whenever you say, Mr. Adams. 64 00:04:13,353 --> 00:04:16,956 Whenever Mr. Adams gives the word, Charlie. 65 00:04:27,934 --> 00:04:30,603 (gears turning) 66 00:04:33,840 --> 00:04:35,408 (water splashing) 67 00:04:35,408 --> 00:04:38,144 (dramatic music) 68 00:05:03,603 --> 00:05:07,507 - He went under the (mumbles). 69 00:05:17,283 --> 00:05:19,786 - Give him a hand there, Jack. 70 00:06:06,833 --> 00:06:09,001 - I want him brought home. 71 00:06:26,419 --> 00:06:28,988 (somber music) 72 00:06:34,694 --> 00:06:38,131 - Bring the bags to the next car, please. 73 00:06:40,166 --> 00:06:42,402 Welcome home, Ms. Prudence. 74 00:07:59,145 --> 00:08:01,514 - Welcome home, Ms. Prudence. 75 00:08:19,699 --> 00:08:21,801 - I'm sorry, Grandmother. 76 00:08:55,301 --> 00:08:57,870 No, a standby reservation will not be satisfactory, 77 00:08:57,870 --> 00:08:59,605 I'm leaving for Rome tomorrow night, and if you 78 00:08:59,605 --> 00:09:01,107 can't confirm it now, I'll go over your head 79 00:09:01,107 --> 00:09:04,410 until I can find someone who can. 80 00:09:04,410 --> 00:09:07,246 The name is Adams, Prudence Adams. 81 00:09:08,347 --> 00:09:09,615 Mm-hmm. Mm-hmm. 82 00:09:11,250 --> 00:09:14,186 That'll be fine, that'll be all, and thank you. 83 00:09:14,186 --> 00:09:16,389 Can't stand apologetic men. 84 00:09:16,389 --> 00:09:18,824 - They say traveling broadens one. 85 00:09:18,824 --> 00:09:20,793 I can't see that you've changed any. 86 00:09:20,793 --> 00:09:21,861 - I love you. 87 00:09:23,195 --> 00:09:26,432 - Scarcely enough to answer your needs. 88 00:09:31,637 --> 00:09:34,006 If you knew you were going right back to Europe, 89 00:09:34,006 --> 00:09:36,509 why did you bother to bring all these things? 90 00:09:36,509 --> 00:09:38,377 - What do you know about my needs, darling? 91 00:09:38,377 --> 00:09:40,413 - They've been dangling from your little private 92 00:09:40,413 --> 00:09:44,116 showcase since the day you were born. 93 00:09:44,116 --> 00:09:46,419 Oh, Prudie, Prudie. 94 00:09:46,419 --> 00:09:47,853 - Don't look at me like that, Grandmother, 95 00:09:47,853 --> 00:09:49,322 you're the last person in the world I ever 96 00:09:49,322 --> 00:09:50,389 want to make unhappy. 97 00:09:50,389 --> 00:09:52,391 - Not unhappy, just sad. 98 00:09:54,994 --> 00:09:56,295 - I know it's gonna be lonely for you 99 00:09:56,295 --> 00:09:58,464 now that father's gone. 100 00:09:58,464 --> 00:10:01,100 Of course, you're coming to Rome with me for a while! 101 00:10:01,100 --> 00:10:04,604 - The while I have left, I'm staying here. 102 00:10:06,038 --> 00:10:07,540 - Oh, Grandmother. 103 00:10:07,540 --> 00:10:11,143 - And don't mistake that as a bid for sentimentality. 104 00:10:11,143 --> 00:10:15,114 I'm quite as accustomed to loneliness as you are. 105 00:10:15,114 --> 00:10:16,816 And assuming that you're interested, 106 00:10:16,816 --> 00:10:18,417 I'm going to tell you why I'm sad, 107 00:10:18,417 --> 00:10:20,119 do you want to hear? 108 00:10:20,119 --> 00:10:22,989 It's the thought that you will be here alone 109 00:10:22,989 --> 00:10:24,557 the next time you come back. 110 00:10:24,557 --> 00:10:26,025 - Don't say that. 111 00:10:26,025 --> 00:10:28,127 - Nevertheless, that's the way it's going to be. 112 00:10:28,127 --> 00:10:31,063 And by that time, you'll have run out of places 113 00:10:31,063 --> 00:10:33,566 to hide from responsibility. 114 00:10:33,566 --> 00:10:35,334 What then, Prudie? 115 00:10:35,334 --> 00:10:37,703 A phone call to Cape Canaveral? 116 00:10:37,703 --> 00:10:41,140 A reservation for a trip to the moon? 117 00:10:41,140 --> 00:10:44,644 The name is Adams, Prudence Adams. 118 00:10:44,644 --> 00:10:47,013 Mm-hmm, that'll be all. 119 00:10:47,013 --> 00:10:49,615 That'll be fine, and thank you. 120 00:10:50,549 --> 00:10:53,519 I can't stand apologetic women. 121 00:10:53,519 --> 00:10:55,988 - I have nothing to apologize for. 122 00:10:55,988 --> 00:10:57,990 - For one thing, you're not married. 123 00:10:57,990 --> 00:10:59,025 - So what? 124 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 What is marriage supposed to be, 125 00:11:00,226 --> 00:11:01,627 the miracle, the mecca that makes 126 00:11:01,627 --> 00:11:04,296 a woman complete, contented, and happy? 127 00:11:04,296 --> 00:11:06,666 - It's supposed to be. 128 00:11:06,666 --> 00:11:08,734 - Were you happy with Grandfather? 129 00:11:08,734 --> 00:11:09,969 - I picked him. 130 00:11:10,836 --> 00:11:12,905 - You didn't answer my question. 131 00:11:12,905 --> 00:11:15,675 - Oh, yes I did, in my own fashion. 132 00:11:15,675 --> 00:11:17,343 - All right, I'll start over again. 133 00:11:17,343 --> 00:11:19,478 Was he happy with you? 134 00:11:19,478 --> 00:11:21,914 - For two centuries, the Adams women 135 00:11:21,914 --> 00:11:24,684 have been plagued by that question. 136 00:11:24,684 --> 00:11:28,754 You didn't think you were the only one, did you? 137 00:11:28,754 --> 00:11:30,589 - The only thing I want in the whole world is 138 00:11:30,589 --> 00:11:32,458 for somebody to love me. 139 00:11:32,458 --> 00:11:35,494 Not the money, not the status, not the name, just me. 140 00:11:35,494 --> 00:11:39,265 - [Butler] Lawyer Slocum is waiting in the library. 141 00:11:39,265 --> 00:11:41,033 - I'll be right down. 142 00:11:43,169 --> 00:11:45,171 You coming, Grandmother? 143 00:11:46,972 --> 00:11:50,443 - As the executor of your father's estate, 144 00:11:50,443 --> 00:11:53,512 the president of the First National Bank of Boston 145 00:11:53,512 --> 00:11:58,050 will go over your portfolio of stocks and bonds. 146 00:11:58,050 --> 00:12:01,120 He also wished me to tell you that at the next 147 00:12:01,120 --> 00:12:05,057 board meeting, your election as a trustee, 148 00:12:05,057 --> 00:12:07,526 traditional with the Adams family, 149 00:12:07,526 --> 00:12:09,929 is merely a matter of course. 150 00:12:11,864 --> 00:12:13,833 - She'll make a very stylish edition, 151 00:12:13,833 --> 00:12:15,334 don't you think so, Georgie? 152 00:12:15,334 --> 00:12:16,736 - Indeed. 153 00:12:16,736 --> 00:12:19,905 There is one thing more, the shipyard. 154 00:12:21,006 --> 00:12:23,008 - We don't have to discuss that now, do we? 155 00:12:23,008 --> 00:12:24,944 - Oh, I'm afraid we must, Prudence. 156 00:12:24,944 --> 00:12:27,480 The yard's been losing money for years. 157 00:12:27,480 --> 00:12:30,015 Until recently, we've been able to absorb it, 158 00:12:30,015 --> 00:12:33,252 tax-wise, but the way things are going in Washington 159 00:12:33,252 --> 00:12:38,090 these days, well, let's just say the picture has changed. 160 00:12:38,090 --> 00:12:39,959 - Washington may change. 161 00:12:39,959 --> 00:12:41,827 The yard won't. 162 00:12:41,827 --> 00:12:45,731 For generations, the men have depended on an Adams. 163 00:12:45,731 --> 00:12:47,366 They deserve our loyalty. 164 00:12:47,366 --> 00:12:49,235 - Nevertheless, such is the opinion of 165 00:12:49,235 --> 00:12:52,404 my father, my two brothers, and myself 166 00:12:53,806 --> 00:12:57,076 that you ought to sell the yard. 167 00:12:57,076 --> 00:12:58,611 - If your father, your two brothers, and you 168 00:12:58,611 --> 00:13:00,246 think we ought to sell, fine, George, 169 00:13:00,246 --> 00:13:01,347 go ahead and sell it. 170 00:13:01,347 --> 00:13:02,948 - Oh, I'm so glad you think so. 171 00:13:02,948 --> 00:13:04,984 - Thanks so much for coming over. 172 00:13:04,984 --> 00:13:06,452 - Oh? 173 00:13:06,452 --> 00:13:09,388 - And be sure and remember me to all the Slocums. 174 00:13:09,388 --> 00:13:11,390 - Goodbye. Uh, Prudence. 175 00:13:14,593 --> 00:13:17,663 - If that's an example of Boston's eligible bachelors, 176 00:13:17,663 --> 00:13:20,132 all I can is arrivederci, au revoir, 177 00:13:20,132 --> 00:13:21,934 and I'll take Fenella. 178 00:13:21,934 --> 00:13:23,869 Oh, Grandmother, do you realize if we leave 179 00:13:23,869 --> 00:13:26,038 tomorrow we can be in Rome in seven hours? 180 00:13:26,038 --> 00:13:28,774 - If you leave now, you can be at the shipyard 181 00:13:28,774 --> 00:13:30,676 and back before dinner. 182 00:13:33,245 --> 00:13:35,481 - I never wanna see that shipyard again. 183 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 - You grew up there. 184 00:13:38,250 --> 00:13:40,052 The men are expecting you. 185 00:13:40,052 --> 00:13:42,154 You're not going to disappoint them. 186 00:13:42,154 --> 00:13:45,958 You're going to talk to one and all of them. 187 00:13:45,958 --> 00:13:47,159 - I will not. 188 00:13:47,159 --> 00:13:49,328 - And what's more, you're going to thank 189 00:13:49,328 --> 00:13:53,232 those two who tried to save your father's life. 190 00:13:54,700 --> 00:13:58,304 After that, if you want to run off to Rome, good luck. 191 00:14:01,006 --> 00:14:02,408 And God bless you. 192 00:14:02,408 --> 00:14:04,977 (somber music) 193 00:14:08,647 --> 00:14:11,650 (music grows happy) 194 00:14:56,929 --> 00:14:58,597 - Ms. Prudie! - Jack! 195 00:15:00,532 --> 00:15:03,102 - Welcome home, skipper! 196 00:15:03,102 --> 00:15:05,204 Hey, that's a fine way for the boss to be actin'. 197 00:15:05,204 --> 00:15:06,805 - I'm not finished yet. 198 00:15:06,805 --> 00:15:09,041 - Well! (laughs) 199 00:15:09,041 --> 00:15:10,876 - If my dad's too shy to kiss you, I'm not. 200 00:15:10,876 --> 00:15:12,111 - Now Jack, I happen to know you've been 201 00:15:12,111 --> 00:15:13,245 married for six months. 202 00:15:13,245 --> 00:15:15,214 - A man can't wait forever. 203 00:15:15,214 --> 00:15:17,950 (laughing) Thanks for comin' back. 204 00:15:17,950 --> 00:15:19,218 - How are you, Jimmy? 205 00:15:19,218 --> 00:15:20,452 How's that lovely daughter of yours, 206 00:15:20,452 --> 00:15:21,921 you letting her wear lipstick yet? 207 00:15:21,921 --> 00:15:24,123 - Yes so, Ms. Prudie, she wouldn't get herself engaged, 208 00:15:24,123 --> 00:15:25,591 so I figure if she can handle one, 209 00:15:25,591 --> 00:15:26,959 she can handle the other. 210 00:15:26,959 --> 00:15:28,761 - But she was just a child when I left! 211 00:15:28,761 --> 00:15:30,195 - Well, that was then, ain't now. 212 00:15:30,195 --> 00:15:31,497 - Oh! (laughs) 213 00:15:31,497 --> 00:15:32,431 How are you, Marv? 214 00:15:32,431 --> 00:15:33,465 - Welcome home, Ms. Prudie. 215 00:15:33,465 --> 00:15:34,800 - Thank you. How's Ellen? 216 00:15:34,800 --> 00:15:36,735 - Couldn't be better, Ms. Prudie. 217 00:15:36,735 --> 00:15:39,672 - Hi, Tom, how are you? - Glad to see you, Ms. Prudie. 218 00:15:39,672 --> 00:15:40,940 - Look at that beard! 219 00:15:40,940 --> 00:15:42,675 That lovely beard! (laughs) 220 00:15:42,675 --> 00:15:44,610 - Isn't that somethin'? 221 00:15:54,186 --> 00:15:56,689 - All the way home, I kept saying to myself, 222 00:15:56,689 --> 00:15:59,525 if only I hadn't sent that cable. 223 00:15:59,525 --> 00:16:02,494 If only I'd come home, it never would've happened. 224 00:16:02,494 --> 00:16:05,331 - Nobody was to blame, Ms. Prudie. 225 00:16:07,599 --> 00:16:09,134 - I thought I'd hate the sight of her, 226 00:16:09,134 --> 00:16:11,270 but she's too beautiful. 227 00:16:11,270 --> 00:16:14,373 - All of us hoped you'd feel that way. 228 00:16:14,373 --> 00:16:15,941 - Who are those two men aboard her, are they 229 00:16:15,941 --> 00:16:18,177 the ones who tried to help my father? 230 00:16:18,177 --> 00:16:22,314 - Tod Stiles on the main mast, Buzz Murdock on deck. 231 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 If you'd like to talk to 'em, I'll run you out. 232 00:16:24,316 --> 00:16:25,985 - Don't bother, Jed. 233 00:16:34,326 --> 00:16:36,695 (water splashing) 234 00:16:36,695 --> 00:16:39,465 (pleasant music) 235 00:17:05,156 --> 00:17:06,891 (moaning) 236 00:17:06,892 --> 00:17:08,827 - Well, what do you know? A French mermaid. 237 00:17:08,827 --> 00:17:10,229 - Viva la France! 238 00:17:10,229 --> 00:17:12,196 - Jokes over, got anything to drink on board? 239 00:17:12,196 --> 00:17:13,931 - Gaston, see what the lady would like, 240 00:17:13,932 --> 00:17:17,236 an aperitif, a Cassis, Vermouth, Pernod? 241 00:17:17,236 --> 00:17:19,738 - You don't dig this chick, Alphonse. 242 00:17:19,738 --> 00:17:23,275 I'd say, uh, a double whiskey, straight. 243 00:17:23,275 --> 00:17:24,742 With a beer chaser, right? 244 00:17:24,742 --> 00:17:27,311 - While you two are figuring out my alcoholic psyche, 245 00:17:27,311 --> 00:17:28,981 I'm freezing to death. 246 00:17:28,981 --> 00:17:31,917 - She swims, she thinks, she's beautiful. 247 00:17:31,917 --> 00:17:34,253 - You know, we just happen to have a bottle of 248 00:17:34,253 --> 00:17:36,155 champagne on board, that is, if you don't 249 00:17:36,155 --> 00:17:38,891 mind it at room temperature. 250 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 - I've seen ship workers, but you two! 251 00:17:41,060 --> 00:17:43,929 - Very special, he's a genius with boats. 252 00:17:43,929 --> 00:17:46,331 - And you? - Talented. 253 00:17:46,331 --> 00:17:47,833 - So where's the champagne? 254 00:17:47,833 --> 00:17:49,935 - It waits below deck. 255 00:17:49,935 --> 00:17:52,704 (pleasant music) 256 00:17:54,673 --> 00:17:57,943 - I'm not ready to choose up sides yet. 257 00:18:07,519 --> 00:18:09,154 (water spalshing) 258 00:18:09,154 --> 00:18:10,689 Don't think it hasn't been charming. 259 00:18:10,689 --> 00:18:12,424 - Hey, whoa, whoa, wait a minute, what's your name? 260 00:18:12,424 --> 00:18:14,026 - I don't even know your name, where do you come from? 261 00:18:14,026 --> 00:18:15,160 - How do we get there? 262 00:18:15,160 --> 00:18:16,261 - How do I get there? 263 00:18:16,261 --> 00:18:17,663 - That's what you think. 264 00:18:17,663 --> 00:18:20,499 (water splashing) 265 00:18:23,368 --> 00:18:26,705 Talk about ships that pass in the night. 266 00:18:27,773 --> 00:18:29,675 - That's the swingingest destroyer you 267 00:18:29,675 --> 00:18:32,344 will ever meet up with, Admiral. 268 00:18:47,893 --> 00:18:52,097 (pleasant music) (motor whirring) 269 00:19:03,742 --> 00:19:05,511 - Mr. Stiles, Mr. Murdock? 270 00:19:05,511 --> 00:19:06,345 - Yeah. 271 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 Wait a minute. 272 00:19:12,651 --> 00:19:16,355 - I was told not to bother to wait for an answer, sir. 273 00:19:21,160 --> 00:19:24,263 - Count me out, I've got a treasure hunt date tonight. 274 00:19:24,263 --> 00:19:26,165 - Oh no, you don't. 275 00:19:26,165 --> 00:19:29,201 - Look, you're always very big on the amenities bit. 276 00:19:29,201 --> 00:19:30,068 You go. 277 00:19:30,068 --> 00:19:32,037 - We'll both go. - Uh-uh. 278 00:19:34,106 --> 00:19:35,340 - Invitation for us to have dinner with 279 00:19:35,340 --> 00:19:37,376 Ms. Adams and her grandmother tonight. 280 00:19:37,376 --> 00:19:39,044 - Well, that's Ms. Prudie for ya, you two must 281 00:19:39,044 --> 00:19:42,447 make quite a hit with her this afternoon. 282 00:19:42,447 --> 00:19:46,618 - Can't hunt treasure without a treasure map, I always say. 283 00:19:58,330 --> 00:20:01,900 - Be it ever so humble, there's no place like. 284 00:20:01,900 --> 00:20:04,102 - Like they say, the rich get. 285 00:20:04,102 --> 00:20:05,904 - You can be bitter if you want to, 286 00:20:05,904 --> 00:20:10,075 I'm not gonna hold the poor girl's money against her. 287 00:20:15,113 --> 00:20:17,216 (doorbell ringing) 288 00:20:17,216 --> 00:20:19,518 - As the commodore once said to Brother Goodleigh, 289 00:20:19,518 --> 00:20:22,120 fire away when ready, daddy-o. 290 00:20:22,120 --> 00:20:23,622 - I'm ready, Commodore. 291 00:20:23,622 --> 00:20:24,590 You know, you and Grandmother are gonna 292 00:20:24,590 --> 00:20:25,991 make a lovely couple. 293 00:20:25,991 --> 00:20:28,961 You know what they say, all's fair in, uh... 294 00:20:28,961 --> 00:20:31,129 - Good evening, gentlemen. 295 00:20:38,403 --> 00:20:40,939 - My husband hated posing for that portrait, 296 00:20:40,939 --> 00:20:43,775 almost as much as he hated that suit he's wearing. 297 00:20:43,775 --> 00:20:47,145 Oh, when he died, we found a codicil added to 298 00:20:47,145 --> 00:20:51,383 his will specifying that I bury him in dungarees. 299 00:20:51,383 --> 00:20:52,217 - Did you? 300 00:20:53,952 --> 00:20:55,621 - Please forgive me. 301 00:20:57,756 --> 00:21:00,826 - A simple dinner party, she said, don't dress. 302 00:21:00,826 --> 00:21:02,361 - Serves you right for taking me literally, 303 00:21:02,361 --> 00:21:03,695 besides, you should know better. 304 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 - And I don't care. - Hello, Buzz. 305 00:21:05,297 --> 00:21:07,366 You're not drinking? - No. 306 00:21:08,233 --> 00:21:10,669 - Dinner is served. 307 00:21:10,669 --> 00:21:13,405 - Young man, are you going to start telling me 308 00:21:13,405 --> 00:21:15,774 about yourself, or have I got to drag it out of you? 309 00:21:15,774 --> 00:21:17,276 - Love it. 310 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 - Did anybody ever tell you you weren't a living doll? 311 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 - Never. 312 00:21:35,193 --> 00:21:37,796 - Uh, Buzz, will you say grace? 313 00:21:43,602 --> 00:21:46,271 - We the people thank the O Lord 314 00:21:47,506 --> 00:21:50,642 for that which we are about to receive. 315 00:21:50,642 --> 00:21:52,044 - Amen. 316 00:21:52,044 --> 00:21:52,878 - Amen. 317 00:22:01,420 --> 00:22:02,254 - No? 318 00:22:04,356 --> 00:22:05,290 Mr. Stiles. 319 00:22:24,509 --> 00:22:26,778 - That's lovely Chablis. 320 00:22:26,778 --> 00:22:29,481 - Yes, '37 was a wonderful year. 321 00:22:29,481 --> 00:22:32,651 - Oh, something else you would prefer? 322 00:22:33,952 --> 00:22:35,887 - Beer, if you have it. 323 00:22:36,988 --> 00:22:39,591 - Charles? - Any brand. 324 00:22:39,591 --> 00:22:42,094 (comic music) 325 00:23:01,880 --> 00:23:03,682 - A Mootana Rothschild, isn't it? 326 00:23:03,682 --> 00:23:06,351 - Mmm, give the man a silver dollar. 327 00:23:06,351 --> 00:23:07,519 Uh, more beer? 328 00:23:08,854 --> 00:23:12,924 - By all means, it was a good year for hops, too. 329 00:23:15,460 --> 00:23:17,462 - No, please let me finish. 330 00:23:17,462 --> 00:23:21,900 Grandmother told me how you both tried to save my father. 331 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 - I just want you to know I'm very grateful. 332 00:23:24,736 --> 00:23:27,239 I thank you with all my heart. 333 00:23:28,673 --> 00:23:30,509 - Well, if you'll excuse me, please. 334 00:23:30,509 --> 00:23:32,677 It's long past my bedtime. 335 00:23:43,555 --> 00:23:46,525 - I'm sure you'll excuse me, too. 336 00:23:46,525 --> 00:23:49,561 Even though it's nowhere near my bedtime. 337 00:23:49,561 --> 00:23:51,897 Thanks for a lovely evening. 338 00:23:59,671 --> 00:24:02,007 Good night, Goodleigh. 339 00:24:02,007 --> 00:24:04,009 - Good night, Commodore. 340 00:24:10,048 --> 00:24:11,249 (upbeat jazz music) 341 00:24:11,249 --> 00:24:13,485 - Here's to ya. - Thank you. 342 00:24:16,655 --> 00:24:18,657 - Hey, where's Tod? 343 00:24:18,657 --> 00:24:21,760 - Oh, he's not much on, um, beer. 344 00:24:21,760 --> 00:24:24,229 - Did you have a nice time up at Prudie's? 345 00:24:24,229 --> 00:24:25,597 - Yeah. 346 00:24:25,597 --> 00:24:27,566 - She say anything about the schooner? 347 00:24:27,566 --> 00:24:29,835 - She wasn't talking schooners tonight. 348 00:24:29,835 --> 00:24:32,537 - (chuckles) If I know her, she'll be champin' 349 00:24:32,537 --> 00:24:34,940 to take that Prudence out on a shakedown run 350 00:24:34,940 --> 00:24:37,108 as soon as we finish workin' with her. 351 00:24:37,108 --> 00:24:39,211 - She really digs sails, huh? 352 00:24:39,211 --> 00:24:40,979 - You're a powerboat man, Buzz. 353 00:24:40,979 --> 00:24:42,714 Off the river. 354 00:24:42,714 --> 00:24:44,883 You don't know how it smooths out the insides to 355 00:24:44,883 --> 00:24:49,020 hold a sailboat on a long starboard reach across the cape. 356 00:24:49,020 --> 00:24:52,657 Oh, to run with the wind with a bone in your teeth. 357 00:24:52,657 --> 00:24:56,895 You see that quiet water just boilin' underneath your bow. 358 00:24:56,895 --> 00:25:00,398 Ms. Prudie does, she's an Adams, you know. 359 00:25:00,398 --> 00:25:02,901 You can't keep an Adams from trimmin' a sail 360 00:25:02,901 --> 00:25:05,136 or startin' on a new keel. 361 00:25:05,136 --> 00:25:07,806 Been in the blood for 200 years. 362 00:25:11,209 --> 00:25:13,945 (pleasant music) 363 00:25:29,628 --> 00:25:33,064 - Well, uh, as must come to all evenings. 364 00:25:34,766 --> 00:25:37,702 - How 'bout a good night cigarette? 365 00:25:44,042 --> 00:25:46,978 You really love it here, don't you? 366 00:25:46,978 --> 00:25:50,315 - First I thought it was just nostalgia. 367 00:25:52,317 --> 00:25:53,919 Memories of things. 368 00:25:55,120 --> 00:25:58,189 But, uh, now I know it's something else. 369 00:25:59,524 --> 00:26:02,193 - What do you want, Tod? 370 00:26:02,193 --> 00:26:04,229 - I don't know. 371 00:26:04,229 --> 00:26:08,400 Yesterday, today, and tomorrow all rolled up into one. 372 00:26:09,734 --> 00:26:12,537 - Why don't you stay here? 373 00:26:12,537 --> 00:26:15,273 - Why don't you stay here? 374 00:26:15,273 --> 00:26:17,175 - Haven't you heard about me? 375 00:26:17,175 --> 00:26:20,478 I'm not just on the town, I'm on the world. 376 00:26:20,478 --> 00:26:22,080 - Yeah, I'd forgot I was talking to the 377 00:26:22,080 --> 00:26:24,182 empress of the smart set. 378 00:26:26,918 --> 00:26:28,653 - That's me. 379 00:26:28,653 --> 00:26:32,257 Well-born, well-heeled, well-dressed. 380 00:26:32,257 --> 00:26:33,091 Well... 381 00:26:34,459 --> 00:26:35,560 - Well, what? 382 00:26:39,631 --> 00:26:43,568 So scared, she can't think of what to say next? 383 00:26:50,809 --> 00:26:53,545 (romantic music) 384 00:27:06,157 --> 00:27:07,425 Welcome aboard. 385 00:27:09,160 --> 00:27:10,895 - Thank you, skipper. 386 00:27:21,740 --> 00:27:24,476 (pleasant music) 387 00:27:28,246 --> 00:27:30,649 - Handles like a dream. 388 00:27:30,649 --> 00:27:32,851 - Hold her steady past the outer harbor, 389 00:27:32,851 --> 00:27:34,586 then head nor'east at the three mile level. 390 00:27:34,586 --> 00:27:37,088 - Right. Tod, Buzz, lay it on! 391 00:27:38,690 --> 00:27:41,960 - Now I know why there was a mutiny on the Bounty. 392 00:27:41,960 --> 00:27:43,495 - Let's go, you heard the skipper! 393 00:27:43,495 --> 00:27:45,664 - Aye, aye, Mr. Christian. 394 00:27:53,338 --> 00:27:54,906 - It's great, isn't it? 395 00:27:54,906 --> 00:27:56,975 - Sure, for those who know sailing. 396 00:27:56,975 --> 00:27:59,344 - Tod, wanna take a turn at the wheel? 397 00:27:59,344 --> 00:28:00,912 - Can't wait! 398 00:28:00,912 --> 00:28:03,348 - And don't think Captain Bly doesn't know it. 399 00:28:03,348 --> 00:28:05,617 - Can I help it if the best man won? 400 00:28:05,617 --> 00:28:07,419 - She's all yours, buddy. 401 00:28:07,419 --> 00:28:08,653 You just keep swingin' with her, and you'll 402 00:28:08,653 --> 00:28:10,722 end up lashed to the mast. 403 00:28:10,722 --> 00:28:14,759 - The war's over, why don't you cease firing? 404 00:28:14,759 --> 00:28:18,029 - And the meek shall inherit the earth. 405 00:28:25,937 --> 00:28:27,706 - I've just been thinking, no shakedown cruise 406 00:28:27,706 --> 00:28:30,208 is complete without a celebration, how 'bout dinner, 407 00:28:30,208 --> 00:28:33,578 black tie, very posh, you think Buzz would come? 408 00:28:33,578 --> 00:28:35,280 - I wouldn't count on Buzz. 409 00:28:35,280 --> 00:28:37,015 Here, I'll take over. 410 00:28:38,216 --> 00:28:40,452 - You already have. 411 00:28:40,452 --> 00:28:42,153 - You happy? 412 00:28:42,153 --> 00:28:43,822 - What do you think? 413 00:28:44,823 --> 00:28:46,758 I feel, I feel, I feel. 414 00:28:49,661 --> 00:28:51,296 Divine. 415 00:28:51,296 --> 00:28:54,032 (romantic music) 416 00:29:04,275 --> 00:29:06,177 - I haven't worn one of these since... 417 00:29:06,177 --> 00:29:07,812 - You've never looked lovelier. 418 00:29:07,812 --> 00:29:10,181 What comes next? Tails? 419 00:29:10,181 --> 00:29:13,251 - I used to have a set of those, too. 420 00:29:14,652 --> 00:29:18,189 - You're sure you know what you're doing, right? 421 00:29:18,189 --> 00:29:19,858 - What do you think? 422 00:29:21,159 --> 00:29:23,595 - Rich, spoiled, iron-willed. 423 00:29:25,764 --> 00:29:28,666 With her own supply of nuclear energy built in, 424 00:29:28,666 --> 00:29:30,869 and kooky enough to set off the detonator 425 00:29:30,869 --> 00:29:33,104 when you least expect it. 426 00:29:33,104 --> 00:29:35,406 You think you can cope with all that? 427 00:29:35,406 --> 00:29:36,574 - All the way. 428 00:29:38,309 --> 00:29:42,247 - Like they say in Lower Basin Street, go man, go. 429 00:29:42,247 --> 00:29:44,349 But while you're making beautiful music together, 430 00:29:44,349 --> 00:29:48,453 remember, you can't play a duet with a virtuoso. 431 00:29:48,453 --> 00:29:52,624 (chuckling) (somber music) 432 00:29:54,926 --> 00:29:57,095 (sighing) 433 00:29:57,962 --> 00:30:00,732 (pleasant music) 434 00:30:32,130 --> 00:30:34,365 (laughing) 435 00:30:35,333 --> 00:30:37,335 - Nice party, nice people. 436 00:30:37,335 --> 00:30:39,170 - They liked you, too. 437 00:30:54,285 --> 00:30:56,754 - Well, I guess it's time for Joe Cinderella 438 00:30:56,754 --> 00:30:58,923 to borrow your streamlined pumpkin and 439 00:30:58,923 --> 00:31:00,658 head back to reality. 440 00:31:01,926 --> 00:31:03,194 - Don't go yet. 441 00:31:12,904 --> 00:31:17,008 My father built this for me when I was a little girl. 442 00:31:17,008 --> 00:31:18,943 - The empress's castle? 443 00:31:20,311 --> 00:31:23,781 - Please don't call me empress anymore. 444 00:31:23,781 --> 00:31:27,619 And don't leave me, don't ever leave me again. 445 00:31:28,586 --> 00:31:31,322 (romantic music) 446 00:31:35,894 --> 00:31:37,795 I've waited for so long. 447 00:31:37,795 --> 00:31:40,231 I thought I'd never find you. 448 00:31:48,940 --> 00:31:52,277 (footsteps approaching) 449 00:32:38,323 --> 00:32:42,493 - Follow me, will ya, I wanna drop the car off at Prudie's. 450 00:32:47,865 --> 00:32:49,033 Wait a minute! 451 00:32:51,135 --> 00:32:53,471 I wanna tell you something. 452 00:32:53,471 --> 00:32:54,672 - Shoot. 453 00:32:54,672 --> 00:32:55,740 - Remember last night, you asked me if 454 00:32:55,740 --> 00:32:58,009 I thought I could cope with it? 455 00:32:58,009 --> 00:32:58,843 - Yeah. 456 00:32:59,744 --> 00:33:01,879 - I'm gonna marry the girl. 457 00:33:01,879 --> 00:33:04,449 (somber music) 458 00:33:12,657 --> 00:33:15,426 (pleasant music) 459 00:33:16,894 --> 00:33:18,997 - Hello, Charles. - Madam. 460 00:33:20,031 --> 00:33:21,532 - Is Prudie still asleep? 461 00:33:21,532 --> 00:33:24,902 - I believe so, she hasn't run for her train. 462 00:33:24,902 --> 00:33:27,171 - Party must've gone on 'til all hours. 463 00:33:27,171 --> 00:33:29,073 - Just past midnight. 464 00:33:29,073 --> 00:33:31,809 The countess and her husband were the last to leave. 465 00:33:31,809 --> 00:33:34,078 Except, uh, for Mr. Tod. 466 00:33:34,078 --> 00:33:35,313 Oh. Fix a tray. 467 00:33:36,814 --> 00:33:39,417 Black coffee and a Bloody Mary. 468 00:34:01,606 --> 00:34:03,141 - Morning, darling. - Good afternoon. 469 00:34:03,141 --> 00:34:06,677 - Why are you looking at me like that? 470 00:34:06,677 --> 00:34:07,912 - Just curious. 471 00:34:08,880 --> 00:34:10,982 Too content to have had a fight. 472 00:34:10,982 --> 00:34:13,951 Too relaxed for a hangover. 473 00:34:13,951 --> 00:34:16,888 It's the Prudie Adams triumph face. 474 00:34:18,089 --> 00:34:20,491 What did you win last night? 475 00:34:20,491 --> 00:34:22,159 - Oh my darling! 476 00:34:22,159 --> 00:34:24,227 I thought he would never ask me. 477 00:34:24,228 --> 00:34:25,463 - You mean Tod? 478 00:34:25,463 --> 00:34:27,532 - Now, don't tell me you didn't know. 479 00:34:27,532 --> 00:34:29,667 Oh, it's gonna be wonderful for him. 480 00:34:29,667 --> 00:34:31,034 Buying his clothes in London, 481 00:34:31,034 --> 00:34:33,003 Europe for a honeymoon. 482 00:34:33,004 --> 00:34:35,106 You should've seen him at the party last night, 483 00:34:35,106 --> 00:34:36,641 he was an absolute smash. 484 00:34:36,641 --> 00:34:38,976 Jabbered all night long in French with the countess. 485 00:34:38,976 --> 00:34:40,745 And then the Copelands knew his parents, 486 00:34:40,745 --> 00:34:43,313 they went abroad every summer, and he and Tommy Best, 487 00:34:43,313 --> 00:34:45,816 it was like old home week, they went to Hotchkiss. 488 00:34:45,817 --> 00:34:48,886 It couldn't have turned out better if I'd planned it myself. 489 00:34:48,886 --> 00:34:50,688 - Mmm, just keep on talking and you'll convince 490 00:34:50,688 --> 00:34:53,324 yourself that you didn't. 491 00:34:53,324 --> 00:34:54,992 - Now, don't start fretting, it's what you've 492 00:34:54,992 --> 00:34:58,296 always wanted, and you know it, you old crow. 493 00:34:58,296 --> 00:35:01,265 And this time, it's absolutely, perfectly right. 494 00:35:01,265 --> 00:35:03,801 Oh, it's 11:30, I've got to fly! 495 00:35:03,801 --> 00:35:05,436 Going into Boston for a few days. 496 00:35:05,436 --> 00:35:07,538 Got a million things to do. 497 00:35:07,538 --> 00:35:09,474 First off, I'm going to ask Georgie Slocum 498 00:35:09,474 --> 00:35:11,776 to put Tod up for father's club. 499 00:35:11,776 --> 00:35:13,611 I don't think the other memberships matter, 500 00:35:13,611 --> 00:35:15,012 if he wants to sail or play golf, 501 00:35:15,012 --> 00:35:17,148 he can use mine, and I'm going to redo 502 00:35:17,148 --> 00:35:19,484 the entire second floor, turn the sewing room 503 00:35:19,484 --> 00:35:21,786 into a den for Tod, and, darling, I'll tell you 504 00:35:21,786 --> 00:35:23,821 everything else I wanna do when I come back. 505 00:35:23,821 --> 00:35:26,791 - Including what Tod wants to do? 506 00:35:26,791 --> 00:35:28,392 - He'll love every minute. 507 00:35:28,392 --> 00:35:29,460 - Oh, Prudie. 508 00:35:32,797 --> 00:35:33,631 Prudie. 509 00:35:35,800 --> 00:35:38,536 (pleasant music) 510 00:36:45,369 --> 00:36:47,538 - I'd figure with prefabrications on small boats, 511 00:36:47,538 --> 00:36:49,774 we should be able to double the yard's income. 512 00:36:49,774 --> 00:36:51,209 - Well, the men are all for it. 513 00:36:51,209 --> 00:36:52,843 As a matter of fact, Charlie Grimes and some of 514 00:36:52,843 --> 00:36:54,245 the others have already started blockin' out 515 00:36:54,245 --> 00:36:55,646 plans from assembly line. 516 00:36:55,646 --> 00:36:56,914 - Oh, that's great. 517 00:36:56,914 --> 00:36:58,883 But tell 'em I'm still a sailing man, 518 00:36:58,883 --> 00:37:00,117 and we're still gonna build 'em from 519 00:37:00,117 --> 00:37:01,986 Sabbaths to schooners. 520 00:37:01,986 --> 00:37:04,355 I had an idea, I haven't mentioned it to Prudie yet, 521 00:37:04,355 --> 00:37:07,124 I thought we might enter her boat in the Bermuda Race. 522 00:37:07,124 --> 00:37:09,694 Be a good chance to show her off to potential customers. 523 00:37:09,694 --> 00:37:13,431 As well as an ideal way to spend our honeymoon. 524 00:37:13,431 --> 00:37:15,266 - I told the men that you were shrewd 525 00:37:15,266 --> 00:37:17,034 enough to be an honorary Yankee. 526 00:37:17,034 --> 00:37:19,670 (laughing) 527 00:37:19,670 --> 00:37:21,672 With you runnin' this yard, we'll keep on buildin' 528 00:37:21,672 --> 00:37:23,341 'em for the next hundred years. 529 00:37:23,341 --> 00:37:26,177 - Oh, sorry. I didn't know you were still busy. 530 00:37:26,177 --> 00:37:29,046 - That's all right, I was just leaving. 531 00:37:29,046 --> 00:37:30,781 I don't have to tell you how pleased and 532 00:37:30,781 --> 00:37:32,383 content we all are. 533 00:37:43,594 --> 00:37:45,096 - Sit down, relax. 534 00:37:53,638 --> 00:37:56,374 - Why don't you try her for size? 535 00:38:02,647 --> 00:38:03,481 - Roomy. 536 00:38:05,883 --> 00:38:09,186 - Room enough for both of you? 537 00:38:09,186 --> 00:38:11,322 - Marquess of Queensbury rules forbid the 538 00:38:11,322 --> 00:38:13,457 use of brass knuckles, knives... 539 00:38:13,457 --> 00:38:16,594 - Uh, just a, just a Freudian slip. 540 00:38:16,594 --> 00:38:19,864 - According to my history book, the armistice 541 00:38:19,864 --> 00:38:22,033 was signed a long time ago. 542 00:38:22,033 --> 00:38:24,001 - Well, you know how it is with us cotton pickin' 543 00:38:24,001 --> 00:38:27,972 enlisted men, we're always the last to find out. 544 00:38:27,972 --> 00:38:29,974 - You know, it's pretty tough to get me mad, 545 00:38:29,974 --> 00:38:32,209 but Prudie's met you more than halfway, 546 00:38:32,209 --> 00:38:34,478 why don't you give her a break? 547 00:38:34,478 --> 00:38:37,181 - She doesn't need it, you do. 548 00:38:37,181 --> 00:38:38,015 - Oh? 549 00:38:39,650 --> 00:38:40,718 - Forget it. 550 00:38:40,718 --> 00:38:42,486 - No, I don't wanna forget it. 551 00:38:42,486 --> 00:38:45,222 I want amplification, fuller development of 552 00:38:45,222 --> 00:38:48,459 what's bugging you about Prudie. 553 00:38:48,459 --> 00:38:50,461 - The ring in your nose. 554 00:38:51,662 --> 00:38:53,464 That's what I see in your future, buddy. 555 00:38:53,464 --> 00:38:55,833 A closet full of two pant suits, 556 00:38:55,833 --> 00:38:59,003 and she's wearin' both pants. 557 00:38:59,003 --> 00:39:00,538 - That's the way you see it? 558 00:39:00,538 --> 00:39:02,707 - That's the way it is. 559 00:39:02,707 --> 00:39:06,877 - Look, just for the record, nobody's gonna make me conform. 560 00:39:08,646 --> 00:39:09,480 - Okay. 561 00:39:10,715 --> 00:39:12,216 - Okay. 562 00:39:12,216 --> 00:39:14,418 Now how 'bout a lobster down on the wharf tonight? 563 00:39:14,418 --> 00:39:16,087 - With champagne? 564 00:39:16,087 --> 00:39:19,290 That's traditional with, uh, farewell dinners, isn't it? 565 00:39:19,290 --> 00:39:21,459 - Now, hear this and hear it good, 566 00:39:21,459 --> 00:39:22,927 you're staying for the wedding, and when the 567 00:39:22,927 --> 00:39:24,595 honeymoon is over, you and I are gonna turn this 568 00:39:24,595 --> 00:39:26,097 yard into the best ship building 569 00:39:26,097 --> 00:39:29,400 setup on the eastern seaboard. 570 00:39:29,400 --> 00:39:31,669 - I'll meet you halfway. 571 00:39:31,669 --> 00:39:34,004 I'll go for that best man bit if you 572 00:39:34,004 --> 00:39:36,207 provide the monkey suit, but as far as 573 00:39:36,207 --> 00:39:39,043 sticking around, not a chance. 574 00:39:39,043 --> 00:39:40,277 - Now, now, Buzz, wait a minute... 575 00:39:40,277 --> 00:39:41,612 - Look, look, you just keep track of me on 576 00:39:41,612 --> 00:39:43,314 the open road, and I'll keep track of you 577 00:39:43,314 --> 00:39:45,416 on the Society page, okay? 578 00:39:45,416 --> 00:39:49,954 Now, what do you say we get to work on that lobster? 579 00:39:49,954 --> 00:39:52,523 (somber music) 580 00:39:55,493 --> 00:39:58,729 (music turns pleasant) 581 00:40:20,951 --> 00:40:23,621 - [Ship Builder] Hi, Ms. Prudie! 582 00:40:37,368 --> 00:40:38,803 - Hello, darling. 583 00:40:39,904 --> 00:40:40,738 - Hi! 584 00:40:42,072 --> 00:40:43,607 - Thank you, Jeff. 585 00:40:43,607 --> 00:40:45,242 I know you love that old sports jacket of yours, 586 00:40:45,242 --> 00:40:48,078 darling, but you can't wear it night after night. 587 00:40:48,078 --> 00:40:50,047 - Isn't this a bit much? 588 00:40:50,047 --> 00:40:51,515 - If the sizes are wrong, you can exchange them 589 00:40:51,515 --> 00:40:53,150 when we go to Boston tomorrow. 590 00:40:53,150 --> 00:40:56,353 - Oh no, Jed and I are checking the prefab process tomorrow. 591 00:40:56,353 --> 00:40:57,822 - Oh, darling, that's impossible, there are a whole 592 00:40:57,822 --> 00:40:59,390 slew of papers to sign at the bank, 593 00:40:59,390 --> 00:41:01,692 joint account, vault keys, and Georgie Slocum's 594 00:41:01,692 --> 00:41:03,427 arranging for your passport renewal. 595 00:41:03,427 --> 00:41:05,396 - Passport renewal? 596 00:41:05,396 --> 00:41:07,998 - You can't leave the country without one, silly. 597 00:41:07,998 --> 00:41:10,201 Now, unless you insist upon a church wedding, 598 00:41:10,201 --> 00:41:12,303 we can get married anytime and leave for Europe, 599 00:41:12,303 --> 00:41:14,271 the airlines are holding reservations everyday starting 600 00:41:14,271 --> 00:41:15,739 tomorrow, and wait'll you see the villa I bought... 601 00:41:15,739 --> 00:41:17,942 - Wait a minute, I mean, I know we're living in 602 00:41:17,942 --> 00:41:20,244 the jet age, but will you slow down a minute? 603 00:41:20,244 --> 00:41:22,913 - It's too late, we're in orbit. 604 00:41:24,081 --> 00:41:25,616 - Unless you two can prove you're married, 605 00:41:25,616 --> 00:41:29,019 the management frowns on this sort of thing. 606 00:41:29,019 --> 00:41:31,388 I didn't mean to interrupt, but, uh, Jed's got 607 00:41:31,388 --> 00:41:35,226 the men together outside, they're waiting. 608 00:41:35,226 --> 00:41:36,460 - Waiting for what? 609 00:41:36,460 --> 00:41:39,063 - I have to talk to them, darling. 610 00:41:39,063 --> 00:41:43,234 (men chattering) - Oh, Ms. Prudie! 611 00:41:49,640 --> 00:41:52,843 I'm not much on makin' speeches, so I won't make any. 612 00:41:52,843 --> 00:41:55,779 Uh, just an engagement present. 613 00:41:55,779 --> 00:41:57,781 Skipper, from your crew. 614 00:41:58,749 --> 00:42:00,017 And yours, Tod. 615 00:42:02,720 --> 00:42:04,955 (applause) 616 00:42:12,897 --> 00:42:16,467 - Unlike Jed, I'm always making speeches. 617 00:42:16,467 --> 00:42:20,538 And this one I guess will be kinda farewell address. 618 00:42:20,538 --> 00:42:23,641 In the past few days, I've made many decisions, 619 00:42:23,641 --> 00:42:27,811 starting with Mr. Stiles, and ending with my attorneys. 620 00:42:29,313 --> 00:42:32,116 For a variety of reasons, none of which you need 621 00:42:32,116 --> 00:42:35,920 be concerned with, I've decided to take their 622 00:42:35,920 --> 00:42:38,088 advice and close the yard. 623 00:42:39,490 --> 00:42:41,492 And I know that comes as a shock to most of you, 624 00:42:41,492 --> 00:42:43,827 but you'll all be protected by a permanent pension 625 00:42:43,827 --> 00:42:45,863 fund which will enable you to live comfortably 626 00:42:45,863 --> 00:42:48,599 for the rest of your lives. 627 00:42:48,599 --> 00:42:52,770 Mr. Slocum will be here tomorrow to explain the details. 628 00:42:54,038 --> 00:42:55,539 I guess that's it. 629 00:42:57,107 --> 00:42:59,143 I love your present. 630 00:42:59,143 --> 00:43:03,948 Your sentiment, your loyalty, and I wish you all the best. 631 00:43:03,948 --> 00:43:04,782 God bless. 632 00:43:05,749 --> 00:43:08,319 (somber music) 633 00:43:20,097 --> 00:43:23,834 - Love your sentiment, your loyalty, and God bless. 634 00:43:23,834 --> 00:43:26,270 Thus spoke the Empress Prudence. 635 00:43:26,270 --> 00:43:27,671 - Darling! 636 00:43:27,671 --> 00:43:29,106 - Why? 637 00:43:29,106 --> 00:43:30,608 Why did you do it? 638 00:43:32,242 --> 00:43:35,079 - I never knew the yard was that important to you. 639 00:43:35,079 --> 00:43:37,748 - Never mind me, what about you? 640 00:43:38,616 --> 00:43:40,117 - I had no choice. 641 00:43:40,117 --> 00:43:42,720 - After two centuries of men sweating to make the 642 00:43:42,720 --> 00:43:45,823 name Adams shine, you had no choice? 643 00:43:45,823 --> 00:43:48,058 - Everything outlives its usefulness. 644 00:43:48,058 --> 00:43:49,727 - Your father didn't think so. 645 00:43:49,727 --> 00:43:51,996 - My father was a child when it came to money. 646 00:43:51,996 --> 00:43:53,797 Even with this yard losing a fortune, 647 00:43:53,797 --> 00:43:55,866 the taxes are enormous, next year they'll be worse, 648 00:43:55,866 --> 00:43:58,035 we simply can't afford it! 649 00:43:58,035 --> 00:43:59,737 It's why the pension plan was created, 650 00:43:59,737 --> 00:44:01,538 it's a beautiful write off. 651 00:44:01,538 --> 00:44:03,874 - Kiss off would be a better word. 652 00:44:03,874 --> 00:44:06,744 - Once the men understand it, they'll be delighted. 653 00:44:06,744 --> 00:44:11,081 - And you and I love happily ever after, is that it? 654 00:44:11,081 --> 00:44:12,850 - So the saying goes. 655 00:44:14,251 --> 00:44:15,986 - Prudie, Prudie. 656 00:44:15,986 --> 00:44:18,155 - Don't keep repeating my name like that. 657 00:44:18,155 --> 00:44:19,990 - Why not, if it'll help me get through to you? 658 00:44:19,990 --> 00:44:21,025 Prudie, don't you want the shipyard to 659 00:44:21,025 --> 00:44:22,526 get back on its feet? 660 00:44:22,526 --> 00:44:25,329 Don't you care what Jed and the others think or feel? 661 00:44:25,329 --> 00:44:26,897 Darling, I told you, Jed and I have got great 662 00:44:26,897 --> 00:44:28,899 plans for the yard, if you'll believe in me, 663 00:44:28,899 --> 00:44:31,602 I'll work 27 hours a day to make 'em come true! 664 00:44:31,602 --> 00:44:33,070 - What are you trying to prove, that a woman 665 00:44:33,070 --> 00:44:36,674 can't make a business decision, that this is a man's world? 666 00:44:36,674 --> 00:44:38,475 Or are you just trying to say that Tod Stiles is 667 00:44:38,475 --> 00:44:40,511 one of those noble young men who'll labor all day 668 00:44:40,511 --> 00:44:43,280 to justify the fact that he married a millionairess? 669 00:44:43,280 --> 00:44:45,115 Well, I couldn't stand that, stay as naive as you are, 670 00:44:45,115 --> 00:44:49,286 it's part of your charm, but don't tell me how to live. 671 00:44:51,689 --> 00:44:53,357 - And I was so sure. 672 00:44:55,826 --> 00:44:58,028 Well, on with the show, step right up, 673 00:44:58,028 --> 00:45:00,698 lovely lady, for your entertainment and amusement, 674 00:45:00,698 --> 00:45:04,068 I give you Tod Stiles, the boy with the big dream. 675 00:45:04,068 --> 00:45:06,403 The hope, the crazy cockeyed notion that you 676 00:45:06,403 --> 00:45:08,972 and I could make it together. 677 00:45:08,972 --> 00:45:11,108 You're right, Prudie, I have been naive 678 00:45:11,108 --> 00:45:12,776 but it's not part of my charm. 679 00:45:12,776 --> 00:45:14,678 Buzz said it, she'll lash you to the mast, 680 00:45:14,678 --> 00:45:16,980 oh no, I said, this is love, fore, main, 681 00:45:16,980 --> 00:45:18,716 and mizzen-masts, we're on 'em together, 682 00:45:18,716 --> 00:45:21,318 Prudie and I, he said, she's an international 683 00:45:21,318 --> 00:45:23,387 kook that can swing in six languages, 684 00:45:23,387 --> 00:45:25,856 I said, oh no, Buzz, you're wrong, she's just restless, 685 00:45:25,856 --> 00:45:29,093 searching for herself, and she found it in me. 686 00:45:29,093 --> 00:45:30,828 You should've heard the arguments, Prudie, 687 00:45:30,828 --> 00:45:32,796 for the defense, they were brilliant. 688 00:45:32,796 --> 00:45:36,900 Just as brilliant as they turned out to be wrong. 689 00:45:39,436 --> 00:45:43,040 No, Empress, I'm not gonna tell you how to live. 690 00:45:43,040 --> 00:45:45,843 And you're not gonna tell me ever again. 691 00:45:45,843 --> 00:45:48,412 (somber music) 692 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 - Tod! 693 00:45:51,749 --> 00:45:52,683 I love you. 694 00:45:53,851 --> 00:45:55,919 - That's not enough. 695 00:45:55,919 --> 00:45:57,955 I need more than you're willing to give, 696 00:45:57,955 --> 00:46:01,892 and you take too much of what a man has to keep. 697 00:46:03,193 --> 00:46:05,195 Happy landings, Empress. 698 00:46:38,362 --> 00:46:39,196 - Jed? 699 00:46:40,898 --> 00:46:42,399 - Yes, Ms. Prudie? 700 00:46:44,401 --> 00:46:47,204 - You were counting on him, weren't you? 701 00:46:47,204 --> 00:46:49,139 To keep the yard going? 702 00:46:51,008 --> 00:46:53,310 - I guess we were. 703 00:46:53,310 --> 00:46:55,679 - Well, you shouldn't have done that. 704 00:46:55,679 --> 00:46:58,215 You should know better than to count on a stranger. 705 00:46:58,215 --> 00:47:00,551 What did you know about him, anyway? 706 00:47:00,551 --> 00:47:03,954 He was just a young man, passing through. 707 00:47:05,322 --> 00:47:07,291 If it meant so much to you, why didn't you ask me? 708 00:47:07,291 --> 00:47:09,459 I'm the Adams around here! 709 00:47:11,395 --> 00:47:14,064 Well, I'll think about it. 710 00:47:14,064 --> 00:47:17,034 Do you hear me, Jed, I said I'll think about it. 711 00:47:17,034 --> 00:47:20,204 I'll let you know what I decide to do about this yard. 712 00:47:20,204 --> 00:47:22,339 I'll send you a cable. 713 00:47:22,339 --> 00:47:25,943 I'll send you a cable from France or Italy. 714 00:47:59,209 --> 00:48:00,644 - We won't be needing you. 715 00:48:00,644 --> 00:48:02,679 - You Mr. Murdock? - Here. 716 00:48:03,580 --> 00:48:05,048 Thanks for your trouble. 717 00:48:05,048 --> 00:48:06,817 - (chuckles) I get 20 troubles a day 718 00:48:06,817 --> 00:48:09,219 like this, I'm outta trouble. 719 00:48:11,488 --> 00:48:14,057 (car starting) 720 00:48:19,363 --> 00:48:20,197 - Hey! 721 00:48:24,034 --> 00:48:26,169 - You can start loadin' your stuff in the car. 722 00:48:26,169 --> 00:48:28,639 Give me five minutes to get my bags down. 723 00:48:28,639 --> 00:48:31,208 - Whoa, wait a minute! 724 00:48:31,208 --> 00:48:32,276 Are you sure? 725 00:48:33,410 --> 00:48:35,112 - You know me, when I burn a bridge, 726 00:48:35,112 --> 00:48:37,281 even the river disappears. 727 00:48:38,715 --> 00:48:40,951 - Well, I'm sorry, Tod, but, uh, 728 00:48:40,951 --> 00:48:43,153 then again, I'm not sorry. 729 00:48:43,153 --> 00:48:44,721 You know? 730 00:48:44,721 --> 00:48:46,323 - Yeah. 731 00:48:46,323 --> 00:48:48,926 Maybe some other time, in some other town, 732 00:48:48,926 --> 00:48:51,528 some night we'll talk about it. 733 00:48:52,863 --> 00:48:56,533 Five minutes. (somber music) 734 00:49:06,443 --> 00:49:09,446 (upbeat jazz music) 735 00:50:03,367 --> 00:50:05,202 - [Narrator] This has been a Screen Gems film 736 00:50:05,202 --> 00:50:07,537 presentation from Columbia Pictures. 737 00:50:07,537 --> 00:50:10,774 Herbert B. Leonard, executive producer. 51057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.