All language subtitles for Route66 - S02E01 (A Month of Sundays)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,305 - [Tod Voiceover] Looking back, it's hard to remember 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,108 exactly how things were before she got here. 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,977 Buz and I had come to Butte three weeks before, 4 00:00:10,977 --> 00:00:14,214 Buz to work in the copper reduction plant at Anaconda, 5 00:00:14,214 --> 00:00:17,450 me to drive an ore truck in Berkeley Pit. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,853 It's astonishing how much a part of your life 7 00:00:19,853 --> 00:00:23,156 someone can become in so brief a time. 8 00:00:23,156 --> 00:00:27,060 It's hardly a month ago she came to Butte. 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,195 There's a small animal, the lemming, 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,564 which every year by the thousands runs off 11 00:00:31,564 --> 00:00:33,700 the shores of Portugal and swims out into 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,770 the Atlantic and drowns miles from shore. 13 00:00:36,770 --> 00:00:38,772 Nobody's ever explained why, 14 00:00:38,772 --> 00:00:42,876 or why the salmon fights his way upstream to die. 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 Maybe Arline understood this already 16 00:00:44,544 --> 00:00:46,679 that morning she arrived. 17 00:00:46,679 --> 00:00:48,648 But we hadn't met her then and even if we had, 18 00:00:48,648 --> 00:00:50,784 she'd never have told us what she was feeling 19 00:00:50,784 --> 00:00:53,887 or what all of us were about to face. 20 00:00:55,255 --> 00:00:56,222 - [Male Speaker] Passengers may claim their 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,991 luggage at the baggage counter. 22 00:00:57,991 --> 00:00:59,459 The limousine for downtown Butte 23 00:00:59,459 --> 00:01:01,895 will be leaving in 10 minutes. 24 00:01:04,431 --> 00:01:05,665 - Are you free? 25 00:01:08,468 --> 00:01:09,302 - Yeah. 26 00:01:12,205 --> 00:01:13,139 No luggage? 27 00:01:14,140 --> 00:01:15,241 - No luggage. 28 00:01:18,778 --> 00:01:20,113 235 West Copper. 29 00:01:27,654 --> 00:01:29,823 (horn honks) 30 00:01:29,823 --> 00:01:32,492 - [Reporter] And now five minutes of the latest news. 31 00:01:32,492 --> 00:01:34,360 In New York this afternoon, the big mystery 32 00:01:34,360 --> 00:01:37,564 is where is Broadway's newest star? 33 00:01:37,564 --> 00:01:40,166 Arline Simms who has taken Manhattan by storm 34 00:01:40,166 --> 00:01:42,135 with her role in Broadway's biggest new hit, 35 00:01:42,135 --> 00:01:44,671 Thunder of Sparrows, failed to appear this 36 00:01:44,671 --> 00:01:47,440 afternoon for her matinee performance. 37 00:01:47,440 --> 00:01:49,742 Said to be the most unpredictable personality 38 00:01:49,742 --> 00:01:51,945 on Shubert row in many a season, 39 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 Ms. Simms probably flew to New Orleans 40 00:01:53,947 --> 00:01:57,050 for the Oysters Rockefeller, according to John Burton, 41 00:01:57,050 --> 00:01:58,351 Pulitzer Prize winning playwright 42 00:01:58,351 --> 00:02:00,353 and author of Thunder of Sparrows. 43 00:02:00,353 --> 00:02:02,155 - Turn it off, please. 44 00:02:04,390 --> 00:02:07,193 - OK if I tell the dispatcher, Ms. Simms? 45 00:02:07,193 --> 00:02:09,729 I mean, how much excitement does he ever get sitting 46 00:02:09,729 --> 00:02:12,198 there in the garage on top of that squawk box? 47 00:02:12,198 --> 00:02:13,533 Besides, everybody in Butte'll know 48 00:02:13,533 --> 00:02:15,702 in a couple of minutes anyway. 49 00:02:15,702 --> 00:02:16,970 - Let him live. 50 00:02:20,406 --> 00:02:21,574 - 6-5 to home. 51 00:02:24,110 --> 00:02:26,846 (dramatic music) 52 00:02:30,817 --> 00:02:33,386 (somber music) 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 - [Tod Voiceover] Don't let anyone kid 54 00:03:02,015 --> 00:03:03,449 you about premonitions. 55 00:03:03,449 --> 00:03:05,218 They don't grow on trees. 56 00:03:05,218 --> 00:03:06,920 Maybe now and then we all get one, 57 00:03:06,920 --> 00:03:09,822 but most of the big things that happen to us just pop up 58 00:03:09,822 --> 00:03:13,326 unannounced and happen, like Arline Simms. 59 00:03:16,729 --> 00:03:18,865 I didn't know until later what Buz was feeling 60 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 at that moment of seeing Arline for the first time 61 00:03:21,868 --> 00:03:24,170 because I wasn't looking at Buz. 62 00:03:24,170 --> 00:03:26,839 I was looking at Arline. 63 00:03:26,839 --> 00:03:28,908 Call it one of those chemical things, 64 00:03:28,908 --> 00:03:32,745 but whatever it was, I found myself in action. 65 00:03:39,018 --> 00:03:41,921 - Say, the lady that runs the boarding house'll 66 00:03:41,921 --> 00:03:44,958 probably ask 40 a month, but offer her 30. 67 00:03:44,958 --> 00:03:47,660 She's got a heart of gold. 68 00:03:47,660 --> 00:03:51,831 Well, look, can I get your bags out of the cab or something? 69 00:03:54,467 --> 00:03:55,301 Anything? 70 00:03:58,938 --> 00:04:00,974 - That's the wrong approach. 71 00:04:00,974 --> 00:04:02,041 - No kidding. 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,262 - Arline, Arline. 73 00:04:25,164 --> 00:04:27,267 (laughs) 74 00:04:30,770 --> 00:04:33,640 10 calls I've had these last few minutes, 75 00:04:33,640 --> 00:04:37,343 all telling me my famous niece just flew into town 76 00:04:37,343 --> 00:04:40,113 and without so much as a telegram. 77 00:04:40,113 --> 00:04:43,082 I shouldn't even be talking to you. 78 00:04:43,082 --> 00:04:45,652 Six years, girl, and not a word. 79 00:04:45,652 --> 00:04:47,153 - Always at Christmas. 80 00:04:47,153 --> 00:04:48,354 - Money. 81 00:04:48,354 --> 00:04:51,057 'Twas yourself you should've mailed home. 82 00:04:51,057 --> 00:04:53,326 But why now, Arline? 83 00:04:53,326 --> 00:04:54,927 Why come back now? 84 00:04:54,927 --> 00:04:56,496 - Why not? 85 00:04:56,496 --> 00:05:00,366 - All right, honey, I'll not push you for the reason. 86 00:05:00,366 --> 00:05:01,401 In good time. 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,170 In good time. 88 00:05:04,170 --> 00:05:05,938 Where's your baggage? 89 00:05:07,407 --> 00:05:11,611 Look at us, the last of the Sullivans and the Simms. 90 00:05:11,611 --> 00:05:13,513 Two women with not a child between them 91 00:05:13,513 --> 00:05:16,282 and here we stand like strangers. 92 00:05:17,550 --> 00:05:18,818 Come in, child. 93 00:05:19,752 --> 00:05:20,653 Come on in. 94 00:05:29,729 --> 00:05:31,564 - Hey, Tommy, isn't that, um? 95 00:05:31,564 --> 00:05:34,434 - Arline Simms in person. 96 00:05:34,434 --> 00:05:36,602 Two things Butte's proudest of: 97 00:05:36,602 --> 00:05:40,773 our copper, Charlie Simms' daughter, Lord rest his soul. 98 00:05:46,245 --> 00:05:47,447 - She sure has got a way about her, 99 00:05:47,447 --> 00:05:48,614 you gotta admit that. 100 00:05:48,614 --> 00:05:49,449 - What are we doing out here? 101 00:05:49,449 --> 00:05:50,650 She's inside. 102 00:05:50,650 --> 00:05:52,618 - Yeah, I know, but there's only one of her. 103 00:05:52,618 --> 00:05:54,620 - I'll send you regular bulletins. 104 00:05:54,620 --> 00:05:57,156 - Look, before I was born when I was still 105 00:05:57,156 --> 00:05:59,325 swinging with the spirits, I knew that girl. 106 00:05:59,325 --> 00:06:00,760 I've always known her. 107 00:06:00,760 --> 00:06:03,696 I'll send you the bulletins. 108 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 - We'll flip. 109 00:06:04,697 --> 00:06:05,698 - Oh, no deal. 110 00:06:05,698 --> 00:06:07,166 - No deal? 111 00:06:07,166 --> 00:06:09,168 - Look, why don't you just straighten your shoulder, Tod, 112 00:06:09,168 --> 00:06:11,838 and turn on the charm because it's every man for himself. 113 00:06:11,838 --> 00:06:13,873 See, and I'm coming on strong. 114 00:06:13,873 --> 00:06:14,807 Dig? - Yeah. 115 00:06:17,710 --> 00:06:19,946 - [Lydia] How does it look? 116 00:06:21,748 --> 00:06:24,951 - It's smaller than I remember. 117 00:06:24,951 --> 00:06:29,021 But it's solid and reassuring, like papa's table. 118 00:06:30,323 --> 00:06:33,326 It's the heart of forever, isn't it? 119 00:06:35,027 --> 00:06:37,463 And mama's needlepoint chair. 120 00:06:40,566 --> 00:06:41,734 Papa's throne. 121 00:06:47,874 --> 00:06:51,277 The afternoon he died, he sat in this chair. 122 00:06:51,277 --> 00:06:53,212 Do you remember, Lydia? 123 00:06:56,215 --> 00:06:57,450 And the doctor said, "Come on, Charlie, 124 00:06:57,450 --> 00:07:00,653 "we're gonna take you to the hospital." 125 00:07:02,088 --> 00:07:05,825 He just sat here and held onto these arms, shook his head. 126 00:07:07,894 --> 00:07:10,396 He said, "Bring me my Arline." 127 00:07:11,597 --> 00:07:14,467 Mama brought me to him, you remember? 128 00:07:17,136 --> 00:07:20,473 I sat on his lap and I tried not to cry. 129 00:07:22,642 --> 00:07:24,143 Clutched his hand. 130 00:07:26,379 --> 00:07:29,148 Felt just like sea foam. 131 00:07:29,148 --> 00:07:30,850 Just like sea foam, Lydia, from a wave 132 00:07:30,850 --> 00:07:33,419 that had been broken and spent. 133 00:07:39,425 --> 00:07:41,661 He looked at me so gravely. 134 00:07:43,196 --> 00:07:46,265 He looked up at mama and he said this 135 00:07:46,265 --> 00:07:48,534 one's gonna be all right, Isabel. 136 00:07:48,534 --> 00:07:52,104 Don't you worry, she's gonna be all right. 137 00:07:52,104 --> 00:07:54,607 She's gonna do you proud. 138 00:07:54,607 --> 00:07:57,210 (somber music) 139 00:08:04,283 --> 00:08:07,453 Is Father Prior still at Saint Lawrence? 140 00:08:07,453 --> 00:08:09,322 - The devil himself could never route him out. 141 00:08:09,322 --> 00:08:11,224 You can make your peace on that. 142 00:08:11,224 --> 00:08:12,058 - Good. 143 00:08:15,528 --> 00:08:18,364 - You must be tired, all the way from New York. 144 00:08:18,364 --> 00:08:19,866 And hungry. 145 00:08:19,866 --> 00:08:22,068 - And Mrs. Clark? 146 00:08:22,068 --> 00:08:23,936 - Good heavens, Arline. 147 00:08:23,936 --> 00:08:26,806 She was 92 when she passed on last September. 148 00:08:26,806 --> 00:08:28,641 No complaint, I'd say. 149 00:08:31,010 --> 00:08:33,446 - [Arline] Till next Tuesday, child. 150 00:08:33,446 --> 00:08:36,549 Get some strength in that right hand. 151 00:08:44,624 --> 00:08:47,126 (phone rings) 152 00:08:50,329 --> 00:08:51,163 - Hello? 153 00:08:52,498 --> 00:08:53,933 Yeah, she's here. 154 00:08:55,835 --> 00:08:57,203 It's long distance. 155 00:08:57,203 --> 00:09:00,106 New York, a Mr. John Burton. 156 00:09:00,106 --> 00:09:01,307 - I won't talk. 157 00:09:02,341 --> 00:09:03,943 - She's indisposed. 158 00:09:05,111 --> 00:09:06,879 What's that? 159 00:09:06,879 --> 00:09:08,648 Oh, just a minute. 160 00:09:08,648 --> 00:09:09,916 He says he's going to keep calling you 161 00:09:09,916 --> 00:09:13,753 every half hour until you finally talk to him. 162 00:09:16,689 --> 00:09:18,624 - Close the doors, will you, Aunt Lydia? 163 00:09:18,624 --> 00:09:19,692 It's private. 164 00:09:21,894 --> 00:09:22,895 Hello, John. 165 00:09:26,699 --> 00:09:30,303 John, listen to me, I am never coming back. 166 00:09:31,771 --> 00:09:35,641 Look, I'm saying this now softly and without emotion 167 00:09:35,641 --> 00:09:39,178 and we're never gonna speak to each other again. 168 00:09:39,178 --> 00:09:41,013 I'm never coming back. 169 00:09:44,317 --> 00:09:46,452 All right, John, you wait. 170 00:09:46,452 --> 00:09:47,520 You just sit there and mix yourself 171 00:09:47,520 --> 00:09:50,523 another martini and you wait. 172 00:09:50,523 --> 00:09:52,258 Look, give yourself at least a week to suffer, 173 00:09:52,258 --> 00:09:54,260 huh, and feel it deeply. 174 00:09:55,695 --> 00:09:59,699 There's always the new play and the new leading lady. 175 00:10:01,100 --> 00:10:02,301 Goodbye, John. 176 00:10:20,119 --> 00:10:21,554 - Hey! 177 00:10:21,554 --> 00:10:23,823 What are you doing? 178 00:10:23,823 --> 00:10:24,824 Hey, wait a minute. 179 00:10:24,824 --> 00:10:26,058 I paid the rent. 180 00:10:26,058 --> 00:10:26,892 - Get out. 181 00:10:28,427 --> 00:10:29,762 - [Buz] Get out? 182 00:10:29,762 --> 00:10:30,997 What's going on? 183 00:10:30,997 --> 00:10:33,833 - [Arline] Just get out. 184 00:10:33,833 --> 00:10:35,868 - Hey, come on now. - Out! 185 00:10:35,868 --> 00:10:37,203 - Wait a minute. 186 00:10:40,506 --> 00:10:43,042 - [Tod] My, you certainly made a hit with her. 187 00:10:43,042 --> 00:10:45,277 - Yeah, well, she went into my room, not yours. 188 00:10:45,277 --> 00:10:46,512 Mine. 189 00:10:46,512 --> 00:10:47,880 - Yeah, well, somehow from where I stand 190 00:10:47,880 --> 00:10:52,184 that doesn't even seem like a minor victory. 191 00:10:52,184 --> 00:10:53,019 - Oh. 192 00:10:54,420 --> 00:10:56,489 Well, when Arline gets in a mood, Mr. Murdock, 193 00:10:56,489 --> 00:10:58,124 you just gotta look the other way. 194 00:10:58,124 --> 00:11:00,226 - I must have done something to bug her or something. 195 00:11:00,226 --> 00:11:03,162 - Well, you see, that's her old room. 196 00:11:03,162 --> 00:11:05,665 It has a lot of memories for her. 197 00:11:05,665 --> 00:11:07,800 But, well, somehow she forgot the hard 198 00:11:07,800 --> 00:11:09,969 years that she was away. 199 00:11:09,969 --> 00:11:12,104 And she forgot that I had to keep this home going, 200 00:11:12,104 --> 00:11:15,107 so I took in gentlemen from the mines. 201 00:11:15,107 --> 00:11:17,743 Nice gentlemen, such as you. 202 00:11:17,743 --> 00:11:19,078 But that's Arline. 203 00:11:19,078 --> 00:11:22,248 When she gets a notion, that's that. 204 00:11:22,248 --> 00:11:24,884 Something made her come back here. 205 00:11:24,884 --> 00:11:27,753 What it is I don't know yet. 206 00:11:27,753 --> 00:11:31,290 But the Lord works in mysterious ways. 207 00:11:31,290 --> 00:11:33,626 He must've had some reason for making her return. 208 00:11:33,626 --> 00:11:36,529 Oh, I've got another nice room for you down there. 209 00:11:36,529 --> 00:11:39,131 You know, you're awful nice about this. 210 00:11:39,131 --> 00:11:43,302 - Well, it's a good world. (laughs) 211 00:11:45,604 --> 00:11:50,042 - Times are I don't think I really understand your friend. 212 00:11:50,042 --> 00:11:52,478 - Mrs. Sullivan, stop trying. 213 00:11:53,512 --> 00:11:56,615 (lighthearted music) 214 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 - [Arline] Aunt Lydia, please. 215 00:12:09,562 --> 00:12:12,331 Yes, I am all right and no I don't want any dinner. 216 00:12:12,331 --> 00:12:14,400 I'll see you in the morning. 217 00:12:14,400 --> 00:12:16,068 - It'll be too late. 218 00:12:18,671 --> 00:12:22,742 Look, I may not look it, but I'm the pajama type. 219 00:12:23,776 --> 00:12:24,944 I don't know why. 220 00:12:24,944 --> 00:12:26,579 Maybe it's just a habit, but I dig pajamas, 221 00:12:26,579 --> 00:12:28,147 like the bottoms. 222 00:12:28,147 --> 00:12:29,615 When you threw my stuff out of here, 223 00:12:29,615 --> 00:12:33,419 you overlooked a few items, like the pajama bottoms 224 00:12:33,419 --> 00:12:35,921 and the toothbrush, toothpaste. 225 00:12:35,921 --> 00:12:37,723 - All right. 226 00:12:37,723 --> 00:12:39,391 - I made out a list. 227 00:12:39,391 --> 00:12:41,160 - [Arline] Just get them and leave me alone. 228 00:12:41,160 --> 00:12:42,328 - Well, the list is a little long. 229 00:12:42,328 --> 00:12:44,563 It may take a little while. 230 00:12:47,366 --> 00:12:51,103 I couldn't have left them anywhere, you know. 231 00:12:55,274 --> 00:12:57,209 Not there either. 232 00:12:57,209 --> 00:12:59,612 - Maybe you're wearing them. 233 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 - Oh no, I checked. 234 00:13:06,519 --> 00:13:09,188 Your aunt has cooked you a special dinner. 235 00:13:09,188 --> 00:13:11,590 Why don't I go down and get you a plate and bring it up? 236 00:13:11,590 --> 00:13:12,525 It's a stew. 237 00:13:12,525 --> 00:13:14,393 It's got everything in it. 238 00:13:14,393 --> 00:13:17,196 - Maybe that's where your pajamas are. 239 00:13:17,196 --> 00:13:20,266 (lighthearted music) 240 00:14:23,996 --> 00:14:25,464 - Look, I want you to know that no matter 241 00:14:25,464 --> 00:14:28,801 what this looks like, it's not a pickup. 242 00:14:29,768 --> 00:14:30,936 The good people either dig each 243 00:14:30,936 --> 00:14:33,539 other right now or forget it. 244 00:14:33,539 --> 00:14:36,542 Two half truths never made an integrated single, 245 00:14:36,542 --> 00:14:40,713 but two truths together, man, that's a crazy square root. 246 00:14:42,381 --> 00:14:44,149 Now, you take me for instance. 247 00:14:44,149 --> 00:14:45,517 I never batted 300. 248 00:14:45,517 --> 00:14:46,986 Probably never will. 249 00:14:46,986 --> 00:14:50,623 Never climbed Mount Everest and I don't have perfect pitch. 250 00:14:50,623 --> 00:14:53,525 But I can tell you about Arline Simms. 251 00:14:53,525 --> 00:14:56,262 Somebody or something has dropped a glass wall around her 252 00:14:56,262 --> 00:15:00,399 and now she looks at people from the bottom of a fish bowl. 253 00:15:02,434 --> 00:15:05,404 So she's come running back to lean on the past. 254 00:15:05,404 --> 00:15:08,841 To reach out for things that are gone. 255 00:15:08,841 --> 00:15:11,844 Look, if you want to bust out of that fish bowl, 256 00:15:11,844 --> 00:15:16,015 if you want to be free, all you've gotta do is think free. 257 00:15:17,316 --> 00:15:20,152 All you gotta do is say, I'm free. 258 00:15:21,453 --> 00:15:22,288 I'm me. 259 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 - Move over. 260 00:15:43,075 --> 00:15:44,243 - Be my guest. 261 00:15:45,377 --> 00:15:48,814 - When I play games, I play my rules. 262 00:15:48,814 --> 00:15:50,449 - You've got the wrong boy. 263 00:15:50,449 --> 00:15:54,086 In the man-woman battle, it's the man's rules. 264 00:15:54,086 --> 00:15:56,655 - Win the battle, lose the war. 265 00:15:57,890 --> 00:15:58,724 - Hey. 266 00:16:01,126 --> 00:16:04,430 Nobody ever really wins a war. 267 00:16:04,430 --> 00:16:06,999 (somber music) 268 00:16:36,061 --> 00:16:40,165 You planning to hit every joint in Butte tonight? 269 00:16:49,308 --> 00:16:52,311 (lively jazz music) 270 00:16:59,651 --> 00:17:01,587 - [Arline] Whatever comes straight, make it a double. 271 00:17:01,587 --> 00:17:02,821 - Why fight it? 272 00:17:44,296 --> 00:17:45,898 Your change, ma'am. 273 00:18:00,813 --> 00:18:02,881 - Quitting so soon? 274 00:18:02,881 --> 00:18:05,451 - Do you know where Columbia Gardens is? 275 00:18:05,451 --> 00:18:07,853 - If I didn't, I'd say I did. 276 00:18:07,853 --> 00:18:09,188 - I'll show you. 277 00:18:15,360 --> 00:18:17,930 (somber music) 278 00:18:26,472 --> 00:18:28,207 Over there in the shell of the balcony 279 00:18:28,207 --> 00:18:31,944 the firehouse band used to play every Sunday. 280 00:18:36,782 --> 00:18:39,618 Sundays were always the best days. 281 00:18:44,957 --> 00:18:46,725 Sometimes wonder why we can't live all 282 00:18:46,725 --> 00:18:50,229 the rest of the week like we do on Sunday. 283 00:18:55,968 --> 00:18:58,537 I've got to remember all of it. 284 00:19:03,108 --> 00:19:04,843 Why can't I remember? 285 00:19:06,245 --> 00:19:09,882 Why've I forgotten so many thousands of things? 286 00:19:09,882 --> 00:19:12,384 All the good things, like what mama 287 00:19:12,384 --> 00:19:15,053 used to cook for breakfast, 288 00:19:15,053 --> 00:19:17,222 the colors of papa's ties, 289 00:19:18,957 --> 00:19:20,159 and the words, 290 00:19:22,227 --> 00:19:24,062 all the words he said. 291 00:19:26,365 --> 00:19:27,699 What did he say? 292 00:19:28,567 --> 00:19:30,002 I can't remember. 293 00:19:31,537 --> 00:19:32,838 All I can remember is those last 294 00:19:32,838 --> 00:19:35,340 few words just before he died. 295 00:19:42,881 --> 00:19:44,616 You're right. 296 00:19:44,616 --> 00:19:48,053 I'm leaning on the past just as you said. 297 00:19:49,888 --> 00:19:52,057 But I can't help myself. 298 00:19:52,057 --> 00:19:52,958 I'm afraid. 299 00:19:57,696 --> 00:20:00,699 I want to run to my father. 300 00:20:00,699 --> 00:20:04,403 And not like we write in books and plays. 301 00:20:04,403 --> 00:20:06,972 Not sick, but I want them back. 302 00:20:10,108 --> 00:20:14,112 I want my mother and my father back, Buz. 303 00:20:14,112 --> 00:20:15,113 I need them. 304 00:20:16,915 --> 00:20:18,150 I need them so. 305 00:20:26,458 --> 00:20:28,126 - Well, what can I do? 306 00:20:28,126 --> 00:20:30,462 Just tell me, what can I do? 307 00:20:35,434 --> 00:20:36,268 - Hold me. 308 00:20:38,303 --> 00:20:39,638 Please, hold me. 309 00:20:41,106 --> 00:20:43,709 (somber music) 310 00:21:39,331 --> 00:21:40,265 - What are you sitting for? 311 00:21:40,265 --> 00:21:41,633 You want to be late for work? 312 00:21:41,633 --> 00:21:43,669 - [Tod] The keys. 313 00:21:43,669 --> 00:21:44,503 - Oh. 314 00:21:46,038 --> 00:21:48,373 - Tonight is my turn. 315 00:21:48,373 --> 00:21:50,409 - She won't be free. 316 00:21:50,409 --> 00:21:51,610 - Wow, what do you know. 317 00:21:51,610 --> 00:21:53,278 A smiler with an ax. 318 00:21:54,479 --> 00:21:56,481 - Relax, she's not seeing me. 319 00:21:56,481 --> 00:21:58,083 She's got a date with a priest. 320 00:21:58,083 --> 00:22:00,652 Father Prior of the neighborhood church. 321 00:22:00,652 --> 00:22:03,021 - Well, maybe she'd like to do the town later. 322 00:22:03,021 --> 00:22:05,891 I'll ask her when I finish the afternoon shift. 323 00:22:05,891 --> 00:22:07,826 - She's not exactly in a dating mood, Tod. 324 00:22:07,826 --> 00:22:09,895 That's not why she came back to Butte. 325 00:22:09,895 --> 00:22:13,265 - Is that one of the bulletins you promised me? 326 00:22:13,265 --> 00:22:16,134 - It's like the insulation's broke. 327 00:22:16,134 --> 00:22:18,670 Like she shorted out somewhere. 328 00:22:18,670 --> 00:22:22,007 She's driving without lights in a panic. 329 00:22:22,874 --> 00:22:25,444 (somber music) 330 00:23:53,532 --> 00:23:56,268 - [Father Prior] Arline, my dear. 331 00:24:04,876 --> 00:24:07,846 - Oh, Father, I'm so glad to see you again. 332 00:24:07,846 --> 00:24:09,648 - I've been waiting. 333 00:24:09,648 --> 00:24:11,383 That's all I've heard in the parish since yesterday. 334 00:24:11,383 --> 00:24:12,551 Arline's home. 335 00:24:16,755 --> 00:24:19,090 Welcome home, Arline. 336 00:24:19,090 --> 00:24:21,660 - Father, please help me. 337 00:24:21,660 --> 00:24:24,329 I haven't the strength to fight anymore 338 00:24:24,329 --> 00:24:27,232 and nowhere else to turn. 339 00:24:27,232 --> 00:24:30,135 I thought maybe the house where I was born, 340 00:24:30,135 --> 00:24:33,805 maybe there I'd find something to hold onto. 341 00:24:36,908 --> 00:24:39,511 It's just as empty as New York. 342 00:24:40,545 --> 00:24:42,214 I'm falling. 343 00:24:42,214 --> 00:24:45,951 I keep reaching out for something to stop me. 344 00:24:46,852 --> 00:24:48,753 I've come home, Father. 345 00:24:49,988 --> 00:24:51,890 I've come home to die. 346 00:24:51,890 --> 00:24:54,626 (dramatic music) 347 00:25:02,834 --> 00:25:05,403 (somber music) 348 00:25:20,652 --> 00:25:22,087 - Go to the rectory. 349 00:25:22,087 --> 00:25:24,623 Mrs. Harriet will make you some tea. 350 00:25:24,623 --> 00:25:26,124 Come home to die indeed. 351 00:25:26,124 --> 00:25:28,960 Now what kind of a grim joke is that? 352 00:25:28,960 --> 00:25:30,495 Anyway, come along now. 353 00:25:30,495 --> 00:25:35,100 - Father, I can't talk about it calmly and logically yet. 354 00:25:35,100 --> 00:25:36,568 I'd prefer not to go to the rectory 355 00:25:36,568 --> 00:25:40,338 and discuss it over tea if you don't mind. 356 00:25:40,338 --> 00:25:42,507 I feel better here. 357 00:25:42,507 --> 00:25:45,677 - All right, my dear, we'll stay here. 358 00:25:50,315 --> 00:25:52,250 Now tell me what it is. 359 00:25:53,585 --> 00:25:57,489 - It's called lupus erythematosus disseminatus. 360 00:25:58,990 --> 00:26:00,559 Sounds like a Latin name they use 361 00:26:00,559 --> 00:26:03,461 for some pretty flower, doesn't it? 362 00:26:07,566 --> 00:26:11,469 I look at myself in the mirror and I'm not Arline anymore. 363 00:26:11,469 --> 00:26:14,005 I'm a host for lupus. 364 00:26:14,005 --> 00:26:16,174 An expert suddenly able to enunciate all 365 00:26:16,174 --> 00:26:18,643 the tongue twisting impersonal medical terms 366 00:26:18,643 --> 00:26:21,980 that isolate me from my stranger's body. 367 00:26:26,384 --> 00:26:28,219 Lupus, Father, is a degenerative 368 00:26:28,219 --> 00:26:31,056 process involving the blood vessels. 369 00:26:31,056 --> 00:26:34,793 Acute lupus inevitably terminates in death, 370 00:26:34,793 --> 00:26:38,964 usually from toxemia, usually within a few weeks. 371 00:26:38,964 --> 00:26:39,798 - I see. 372 00:26:41,700 --> 00:26:43,835 How long have you known? 373 00:26:43,835 --> 00:26:47,539 - Through all kinds of pain, special treatments, 374 00:26:47,539 --> 00:26:51,476 antibiotics, steroids, transfusions, cortisone. 375 00:26:53,111 --> 00:26:55,447 Through all kinds of delaying actions. 376 00:26:55,447 --> 00:26:56,948 - How can you be sure there's no-- 377 00:26:56,948 --> 00:27:00,585 - The top doctors in New York say the end of July. 378 00:27:00,585 --> 00:27:03,221 I got sick of New York in July. 379 00:27:03,221 --> 00:27:06,257 Dying on the installment plan. 380 00:27:06,257 --> 00:27:07,359 So here I am. 381 00:27:08,593 --> 00:27:10,362 - You've told no one. 382 00:27:10,362 --> 00:27:12,864 - Father, in my world death is for bit players 383 00:27:12,864 --> 00:27:16,534 or something that happens off stage. 384 00:27:16,534 --> 00:27:20,538 But it doesn't happen to the star, except in tragedies. 385 00:27:20,538 --> 00:27:24,709 They're not producing tragedies this season on Broadway. 386 00:27:26,044 --> 00:27:28,913 Will I get more and more afraid? 387 00:27:28,913 --> 00:27:31,716 Can I find something to hold onto? 388 00:27:31,716 --> 00:27:34,586 - Death may deprive us of the wonder of this existence, 389 00:27:34,586 --> 00:27:37,856 my child, but it can never erase 390 00:27:37,856 --> 00:27:40,592 the triumph of our having existed 391 00:27:40,592 --> 00:27:44,062 whether for one year or for one hour. 392 00:27:44,062 --> 00:27:47,298 God will not fail you, child. 393 00:27:47,298 --> 00:27:49,801 I promise you in his His name. 394 00:27:49,801 --> 00:27:52,370 (somber music) 395 00:28:26,071 --> 00:28:29,207 - What cripples we are, Father. 396 00:28:29,207 --> 00:28:30,775 How easily crushed. 397 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 How nothing. 398 00:28:34,379 --> 00:28:35,613 Look at them up there. 399 00:28:35,613 --> 00:28:37,048 Their cold light. 400 00:28:38,550 --> 00:28:40,452 It's all around us, Father. 401 00:28:40,452 --> 00:28:43,621 Everywhere we look, indifference. 402 00:28:43,621 --> 00:28:46,357 A whole universe of indifference. 403 00:28:47,592 --> 00:28:51,463 - You say the universe is indifferent. 404 00:28:51,463 --> 00:28:52,797 Yes, yes, it is. 405 00:28:54,799 --> 00:28:57,635 But there's a higher order, my dear. 406 00:28:57,635 --> 00:29:00,472 The love in each of us which makes us care. 407 00:29:00,472 --> 00:29:03,241 I'm not indifferent, Arline. 408 00:29:03,241 --> 00:29:05,243 If I could die for you, I would gladly 409 00:29:05,243 --> 00:29:08,146 as I would for any who need relief. 410 00:29:11,416 --> 00:29:14,052 Remember, my child, I'm here waiting. 411 00:29:14,052 --> 00:29:15,987 Whatever time you come, 412 00:29:16,988 --> 00:29:19,290 whenever you call. 413 00:29:19,290 --> 00:29:21,893 (somber music) 414 00:29:44,215 --> 00:29:45,049 - Arline! 415 00:30:12,944 --> 00:30:17,081 More than anything I'd like to kiss you. 416 00:30:17,081 --> 00:30:18,082 But I can't. 417 00:30:20,084 --> 00:30:23,054 When you went into the church, I followed you 418 00:30:23,054 --> 00:30:24,889 to tell you I'd be waiting outside 419 00:30:24,889 --> 00:30:28,593 in case you felt like doing the town. 420 00:30:28,593 --> 00:30:29,861 I heard it all. 421 00:30:31,729 --> 00:30:33,331 If I could've pushed a button 422 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 and disintegrated myself, I would've pushed. 423 00:30:37,168 --> 00:30:38,203 But I was trapped. 424 00:30:38,203 --> 00:30:39,204 There was no way I could leave 425 00:30:39,204 --> 00:30:41,873 without you knowing I was there. 426 00:30:43,775 --> 00:30:44,943 - So you know. 427 00:30:46,444 --> 00:30:47,812 - When you were running away from the church 428 00:30:47,812 --> 00:30:49,647 I could feel your panic like it was my own, 429 00:30:49,647 --> 00:30:51,583 so I called out to you. 430 00:30:53,017 --> 00:30:55,353 You threw yourself into my arms. 431 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 Do you know why? 432 00:30:59,257 --> 00:31:01,192 To feel flesh and blood. 433 00:31:02,694 --> 00:31:03,728 Another human being. 434 00:31:03,728 --> 00:31:04,562 Not me. 435 00:31:06,030 --> 00:31:06,865 Life. 436 00:31:09,334 --> 00:31:12,904 If I hadn't known that, I'd have grabbed back. 437 00:31:12,904 --> 00:31:15,306 But I knew it, so I couldn't. 438 00:31:18,142 --> 00:31:21,145 You don't even know my name, do you? 439 00:31:22,614 --> 00:31:24,249 It's Tod. 440 00:31:24,249 --> 00:31:25,183 Tod Stiles. 441 00:31:29,921 --> 00:31:33,758 - They say any old straw when you're drowning. 442 00:31:35,894 --> 00:31:39,397 You're not just any old straw, Tod Stiles. 443 00:31:41,599 --> 00:31:45,770 I'd like you to know that for whatever it's worth. 444 00:31:46,704 --> 00:31:49,307 Thank you for being so logical. 445 00:31:50,241 --> 00:31:51,409 Good night. 446 00:31:51,409 --> 00:31:52,243 - Arline. 447 00:31:55,079 --> 00:31:58,182 Now that the words are out of the way, 448 00:31:58,182 --> 00:32:02,120 how about trying again without being so logical? 449 00:32:02,987 --> 00:32:05,356 - Wouldn't work this time. 450 00:32:05,356 --> 00:32:07,525 We're no longer strangers. 451 00:32:11,396 --> 00:32:14,032 - I'll drive you home. 452 00:32:14,032 --> 00:32:16,434 - No, I'm not going home. 453 00:32:16,434 --> 00:32:17,268 Not yet. 454 00:32:18,870 --> 00:32:19,804 Night, Tod. 455 00:32:20,972 --> 00:32:23,574 (somber music) 456 00:32:39,524 --> 00:32:42,126 (somber music) 457 00:33:18,629 --> 00:33:20,732 - You can't win them all. 458 00:33:24,168 --> 00:33:27,705 - Never knew you to quit so soon. 459 00:33:27,705 --> 00:33:29,173 - Well, I tried and it's just never 460 00:33:29,173 --> 00:33:31,509 gonna work for Arline and me. 461 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 She's a great kid, Buz. 462 00:33:33,011 --> 00:33:34,545 (Buz laughs) 463 00:33:34,545 --> 00:33:37,382 Of course, everybody knows that I'm a great kid, too, 464 00:33:37,382 --> 00:33:39,417 but it just happens to be a case where two 465 00:33:39,417 --> 00:33:42,620 great kids weren't destined for each other. 466 00:33:42,620 --> 00:33:43,788 So I pass, OK? 467 00:33:45,256 --> 00:33:48,092 I turn the keys over to you and I give you my blessing. 468 00:33:48,092 --> 00:33:49,727 - [Buz] All right. 469 00:33:49,727 --> 00:33:51,095 - Buz. 470 00:33:51,095 --> 00:33:52,330 - Yeah? 471 00:33:52,330 --> 00:33:54,065 - Some advice, huh? 472 00:33:54,065 --> 00:33:56,501 Keep it light, just for laughs. 473 00:33:56,501 --> 00:33:58,536 - Keep you posted, dad. 474 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 (somber music) 475 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 - Arline. 476 00:35:08,873 --> 00:35:10,308 Well, Tod reported a strike out, 477 00:35:10,308 --> 00:35:13,177 so I figured it was time for the second inning. 478 00:35:13,177 --> 00:35:14,645 - Thanks, Buz, but no. 479 00:35:14,645 --> 00:35:17,315 - Look, whatever's bugging you, we're gonna exercise it. 480 00:35:17,315 --> 00:35:18,549 - Exorcise. 481 00:35:18,549 --> 00:35:19,784 - That's it, you take care of the grammar 482 00:35:19,784 --> 00:35:21,486 and I'll take care of the happy talk, OK? 483 00:35:21,486 --> 00:35:22,320 Come on. 484 00:35:23,187 --> 00:35:24,555 Don't think about it. 485 00:35:24,555 --> 00:35:25,456 Make the commitment. 486 00:35:25,456 --> 00:35:26,290 Do it. 487 00:35:28,559 --> 00:35:30,294 Yeah, (mumbles), right? 488 00:35:30,294 --> 00:35:31,129 We go. 489 00:35:50,281 --> 00:35:53,284 Now every day in the marketplace sits a kebab vendor 490 00:35:53,284 --> 00:35:57,388 who turns spits of meat over black (mumbles) charcoal. 491 00:35:57,388 --> 00:36:01,292 And every day this poor man come by with a piece of bread. 492 00:36:01,292 --> 00:36:03,127 He would take this piece of bread and hold it over 493 00:36:03,127 --> 00:36:05,630 the roasting meat to get some meat flavor. 494 00:36:05,630 --> 00:36:08,332 Then he'd walk away without saying a word. 495 00:36:08,332 --> 00:36:11,369 Well, after a year of this, the vendor said, 496 00:36:11,369 --> 00:36:13,738 "Look here, you beggar, I expect payment." 497 00:36:13,738 --> 00:36:15,773 The beggar refused, so the vendor 498 00:36:15,773 --> 00:36:18,342 dragged him off by the ear to court. 499 00:36:18,342 --> 00:36:22,413 Said to the judge, "For one year, this beggar 500 00:36:22,413 --> 00:36:25,016 "has been passing my stand and soaking his bread 501 00:36:25,016 --> 00:36:28,553 "in my kebab smoke and I want you to make him pay for it." 502 00:36:28,553 --> 00:36:29,787 "Oh," said the judge. 503 00:36:29,787 --> 00:36:31,556 "What do you think he owes you?" 504 00:36:31,556 --> 00:36:33,124 One anna per day. 505 00:36:33,124 --> 00:36:34,892 365 annas for a year. 506 00:36:37,528 --> 00:36:40,598 The beggar shrugged because he had no money. 507 00:36:40,598 --> 00:36:42,066 "Well," said the judge, "I'll pay you 508 00:36:42,066 --> 00:36:44,468 "out of my own pocket personally," 509 00:36:44,468 --> 00:36:46,604 and he took the exact amount out of the pocket 510 00:36:46,604 --> 00:36:48,806 and held it in front of the vendor. 511 00:36:48,806 --> 00:36:52,443 Just as the vendor was about to take the money, 512 00:36:52,443 --> 00:36:55,680 the judge pulled it back, said, "Oh no. 513 00:36:57,081 --> 00:37:00,017 "The man didn't steal your meat, only the flavor, 514 00:37:00,017 --> 00:37:02,420 "and I'll pay you the same way. 515 00:37:02,420 --> 00:37:04,422 "Here, smell the money." 516 00:37:05,523 --> 00:37:07,592 (laughs) 517 00:37:17,101 --> 00:37:20,638 I was just trying to steal the flavor. 518 00:37:20,638 --> 00:37:21,472 - Night. 519 00:37:57,108 --> 00:38:00,511 - What's the matter, Paul, the British coming? 520 00:38:00,511 --> 00:38:04,582 - Do you realize we sleep away one third of our lives? 521 00:38:04,582 --> 00:38:06,584 - I did until I met you. 522 00:38:14,959 --> 00:38:16,761 Let me guess. 523 00:38:16,761 --> 00:38:18,062 You found Arline. 524 00:38:18,062 --> 00:38:21,098 - Yeah, she's really a great girl. 525 00:38:21,098 --> 00:38:22,633 - Yeah. 526 00:38:22,633 --> 00:38:25,803 Well, give me the whole report. 527 00:38:25,803 --> 00:38:26,771 - No report. 528 00:38:26,771 --> 00:38:29,040 Didn't even kiss her. 529 00:38:29,040 --> 00:38:31,008 - You mean you woke me up to tell 530 00:38:31,008 --> 00:38:32,810 me you didn't even kiss her? 531 00:38:32,810 --> 00:38:34,879 - But I've got a whole program in orbit. 532 00:38:34,879 --> 00:38:36,247 Irresistible. 533 00:38:36,247 --> 00:38:37,882 So go back to sleep and save your strength 534 00:38:37,882 --> 00:38:40,584 while the rest of us are spending ours. 535 00:38:40,584 --> 00:38:42,586 I'll turn the light out. 536 00:38:48,592 --> 00:38:51,696 (lighthearted music) 537 00:38:57,368 --> 00:38:58,936 - [Tod Voiceover] All through the days and nights 538 00:38:58,936 --> 00:39:01,005 that followed for more than three weeks, 539 00:39:01,005 --> 00:39:04,508 Buz knocked himself out to be with Arline. 540 00:39:06,110 --> 00:39:10,281 Even insisted she pick him up at the end of each shift. 541 00:39:13,984 --> 00:39:16,053 It was though some special force was 542 00:39:16,053 --> 00:39:18,656 driving him to make Arline love him. 543 00:39:18,656 --> 00:39:21,025 "She's crazy about Sundays," he'd tell me, 544 00:39:21,025 --> 00:39:24,095 "because Sundays were the good days when she was a kid. 545 00:39:24,095 --> 00:39:25,796 "So I'll give her a month of Sundays, 546 00:39:25,796 --> 00:39:29,800 "a lifetime of Sundays if it'll make her happy." 547 00:39:45,516 --> 00:39:48,619 (lighthearted music) 548 00:39:54,759 --> 00:39:57,528 (engine roaring) 549 00:40:28,192 --> 00:40:30,261 - I thought we settled all that. 550 00:40:30,261 --> 00:40:33,898 Nothing serious, just for (laughs). 551 00:40:33,898 --> 00:40:36,801 - It's time we reopened the discussion. 552 00:40:36,801 --> 00:40:38,369 - Not now, Buz. 553 00:40:38,369 --> 00:40:40,037 Maybe sometime soon. 554 00:40:54,318 --> 00:40:57,087 (engine roaring) 555 00:41:24,248 --> 00:41:25,416 - Pick a hand. 556 00:41:34,058 --> 00:41:35,559 What do you think? 557 00:41:36,560 --> 00:41:39,063 - Once more from the top, huh? 558 00:41:40,698 --> 00:41:43,200 - Comes out the same way. 559 00:41:43,200 --> 00:41:45,369 I'm gonna marry that girl. 560 00:41:46,537 --> 00:41:47,705 - She said yes? 561 00:41:47,705 --> 00:41:49,306 - Don't worry, she will. 562 00:41:49,306 --> 00:41:50,474 I'm taking her to the dance at 563 00:41:50,474 --> 00:41:53,744 the Columbia Gardens tonight and 564 00:41:53,744 --> 00:41:56,080 it's where I make the scene. 565 00:42:04,788 --> 00:42:06,557 (light knocking) 566 00:42:06,557 --> 00:42:07,992 - Yes? 567 00:42:07,992 --> 00:42:09,527 - [Tod] It's Tod, may I come in? 568 00:42:09,527 --> 00:42:12,263 - Yes, come in, the door is open. 569 00:42:24,241 --> 00:42:25,509 - You're going to Columbia Gardens 570 00:42:25,509 --> 00:42:27,912 tonight with Buz, aren't you? 571 00:42:27,912 --> 00:42:28,846 - Yes, why? 572 00:42:30,247 --> 00:42:31,315 - He bought a ring. 573 00:42:31,315 --> 00:42:33,183 He's gonna ask you to marry him. 574 00:42:33,183 --> 00:42:34,418 - No. 575 00:42:34,418 --> 00:42:36,854 - [Tod] And you're going to accept. 576 00:42:36,854 --> 00:42:38,856 - I can't, you know I can't, Tod. 577 00:42:38,856 --> 00:42:40,257 - But he doesn't know you can't 578 00:42:40,257 --> 00:42:42,459 and that's why you're going to. 579 00:42:42,459 --> 00:42:46,630 - How could I love if I can't offer a lasting relationship? 580 00:42:48,065 --> 00:42:50,734 I don't even know if I'm gonna see the rain again. 581 00:42:50,734 --> 00:42:55,072 I don't know if I'm gonna see tomorrow's sun. 582 00:42:55,072 --> 00:42:57,207 How can I hurt Buz by loving him and letting 583 00:42:57,207 --> 00:43:00,010 him love me when it can't go anywhere? 584 00:43:00,010 --> 00:43:02,479 - But it can go somewhere. 585 00:43:02,479 --> 00:43:04,982 - What, a day, two days, maybe a week? 586 00:43:04,982 --> 00:43:06,584 - A minute if that's all there is. 587 00:43:06,584 --> 00:43:08,319 But a minute that counts. 588 00:43:08,319 --> 00:43:09,153 - I can't. 589 00:43:10,321 --> 00:43:11,889 I know Buz loves me. 590 00:43:11,889 --> 00:43:14,158 I can't make it worse. 591 00:43:14,158 --> 00:43:16,694 - Arline, you're doing what everybody else does. 592 00:43:16,694 --> 00:43:19,229 Wasting precious days, just passing the time, 593 00:43:19,229 --> 00:43:21,465 going through the motions, waiting. 594 00:43:21,465 --> 00:43:23,734 That's not really living. 595 00:43:23,734 --> 00:43:26,637 Before my father died, he taught me something. 596 00:43:26,637 --> 00:43:29,473 He knew he was dying and he lived his last days 597 00:43:29,473 --> 00:43:32,810 more fully than he lived all the rest of his life. 598 00:43:32,810 --> 00:43:34,311 He said don't left yourself be hobbled 599 00:43:34,311 --> 00:43:37,381 by fatalism and don't run from death. 600 00:43:37,381 --> 00:43:39,917 Recognize it, accept it for what it is. 601 00:43:39,917 --> 00:43:42,152 Just as much a miracle as being born. 602 00:43:42,152 --> 00:43:43,954 Maybe more so. 603 00:43:43,954 --> 00:43:47,791 Only when we lose our fear of death can we defeat it. 604 00:43:47,791 --> 00:43:51,962 Then we can make every hour of our existence really count. 605 00:43:54,098 --> 00:43:56,433 Arline, Buz is a guy who's with things. 606 00:43:56,433 --> 00:43:59,837 He feels every minute of every experience in every pore. 607 00:43:59,837 --> 00:44:02,406 And if he did know, this is the way he'd want it to be. 608 00:44:02,406 --> 00:44:05,709 So take this from him and share it with him and use it. 609 00:44:05,709 --> 00:44:08,479 (dramatic music) 610 00:44:16,253 --> 00:44:19,423 (peaceful jazz music) 611 00:45:21,985 --> 00:45:25,489 (lighthearted jazz music) 612 00:46:04,862 --> 00:46:06,430 - [Tod Voiceover] Buz didn't tell me and I'll never 613 00:46:06,430 --> 00:46:08,732 ask what it must've been like with Arline in those 614 00:46:08,732 --> 00:46:11,969 first few minutes until the ambulance arrived. 615 00:46:11,969 --> 00:46:14,972 But as soon as he'd called for an ambulance, he called me. 616 00:46:14,972 --> 00:46:17,474 I borrowed a car, only making one stop on the way, 617 00:46:17,474 --> 00:46:20,577 and got to him as fast as I could. 618 00:46:20,577 --> 00:46:22,813 I stopped for Father Prior. 619 00:47:00,717 --> 00:47:03,954 - Are you sorry for your sins, my dear? 620 00:47:06,390 --> 00:47:10,394 (speaking in foreign language). 621 00:47:15,999 --> 00:47:16,834 Amen. 622 00:47:18,869 --> 00:47:19,703 - Father. 623 00:47:21,338 --> 00:47:22,573 I'm not afraid. 624 00:47:29,680 --> 00:47:33,851 - (speaking in foreign language). 625 00:47:40,924 --> 00:47:41,758 Amen. 626 00:47:49,499 --> 00:47:50,667 - I was alive. 627 00:47:52,436 --> 00:47:54,004 I really was alive. 628 00:48:12,089 --> 00:48:14,658 (somber music) 629 00:48:21,932 --> 00:48:24,368 (Buz crying) 630 00:48:35,846 --> 00:48:38,015 (screams) 631 00:48:46,957 --> 00:48:50,627 (moves into dramatic music) 632 00:48:56,800 --> 00:48:59,803 (lively jazz music) 633 00:50:03,834 --> 00:50:05,402 - [Male Voiceover] This has been a Screen Gems film 634 00:50:05,402 --> 00:50:07,938 presentation from Columbia Pictures. 635 00:50:07,938 --> 00:50:11,208 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 42473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.