All language subtitles for Roswell, New Mexico - S03E04 - Walk on the Ocean (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,960 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,610 Howdy, partner. 3 00:00:05,650 --> 00:00:08,310 -ISOBEL: What did he do to you? -He told me I'm a clone. 4 00:00:08,350 --> 00:00:10,220 I think someone's getting murdered. 5 00:00:11,530 --> 00:00:13,310 Have you been mainlining acetone? 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,050 A couple days ago, it stopped working. 7 00:00:15,100 --> 00:00:18,010 -My heart is racing. -All signs of late-stage heart failure. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,230 It was your dad's. 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,150 -JIM: Magoo? Are you there? -Dad? 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,500 Hey, why are you pushing me away? 11 00:00:24,540 --> 00:00:25,850 MAX: I can't do this anymore. 12 00:00:25,890 --> 00:00:27,280 Goodbye, Liz. 13 00:00:27,330 --> 00:00:28,890 We're connected, you and I. 14 00:00:28,940 --> 00:00:30,370 Make it stop. Set me free. 15 00:00:30,420 --> 00:00:32,510 You are broken, Max.[shouts] 16 00:00:32,550 --> 00:00:34,460 [grunts] 17 00:00:39,510 --> 00:00:41,990 ♪ We spotted the ocean 18 00:00:42,040 --> 00:00:43,340 [seabirds screeching] 19 00:00:43,390 --> 00:00:46,430 ♪ At the head of the trail 20 00:00:47,520 --> 00:00:50,180 ♪ Where are we going? 21 00:00:51,050 --> 00:00:53,050 Max?♪ So far away... 22 00:00:53,090 --> 00:00:54,830 How are you here? 23 00:00:54,880 --> 00:00:57,700 I drove all night. I-I had to. 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,190 I'm so sorry. 25 00:01:00,230 --> 00:01:02,710 -I made a mistake. -I don't understand. 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,540 I should never have pushed you away. 27 00:01:05,580 --> 00:01:06,840 I was... 28 00:01:06,890 --> 00:01:08,110 I was scared. 29 00:01:08,150 --> 00:01:09,850 Of what? 30 00:01:09,890 --> 00:01:13,550 I can't be me without you. 31 00:01:15,370 --> 00:01:16,900 ♪ Step on the stones 32 00:01:16,940 --> 00:01:18,380 Come back to me. 33 00:01:18,420 --> 00:01:20,120 ♪ Flesh becomes water... 34 00:01:20,160 --> 00:01:23,030 [seabirds screeching loudly] 35 00:01:23,080 --> 00:01:25,210 [distorted squawking] 36 00:01:25,990 --> 00:01:28,080 [grunts] 37 00:01:28,130 --> 00:01:30,430 [gasping] 38 00:01:31,260 --> 00:01:32,520 [gasps] 39 00:01:33,910 --> 00:01:36,090 ♪ 40 00:01:40,970 --> 00:01:43,190 ♪ 41 00:01:45,400 --> 00:01:48,410 ♪ Got a devil on my shoulder 42 00:01:48,450 --> 00:01:51,150 ♪ He's got a hold on me 43 00:01:51,190 --> 00:01:53,930 ♪ I got a devil on my shoulder 44 00:01:53,980 --> 00:01:57,240 ♪ He do what he please 45 00:01:57,290 --> 00:02:00,120 ♪ He gets me in trouble 46 00:02:00,160 --> 00:02:03,250 ♪ He gets me in deep 47 00:02:03,290 --> 00:02:06,250 ♪ That devil on my shoulder 48 00:02:06,300 --> 00:02:08,950 ♪ He's got a hold on me [buzzing] 49 00:02:08,990 --> 00:02:10,780 ♪ Got a hold on me 50 00:02:10,820 --> 00:02:13,260 ♪ Whoa... 51 00:02:13,300 --> 00:02:15,170 ♪ There's a devil 52 00:02:15,220 --> 00:02:17,870 ♪ On my shoulder 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,570 ♪ He's making plans 54 00:02:21,610 --> 00:02:24,140 ♪ This devil on my shoulder 55 00:02:24,180 --> 00:02:27,190 ♪ Put a gun in my hand 56 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 ♪ He whispers in my ear [high-pitched ringing] 57 00:02:30,190 --> 00:02:32,410 ♪ When my will is weak [rumbling] 58 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 ♪ This devil on my shoulder 59 00:02:36,330 --> 00:02:38,020 ♪ Has got me on my knees 60 00:02:38,070 --> 00:02:40,980 ♪ Got me on my knees 61 00:02:41,030 --> 00:02:43,550 ♪ Whoa... 62 00:02:43,590 --> 00:02:46,550 ♪ There's a devil on my shoulder ♪ 63 00:02:46,600 --> 00:02:48,640 ♪ When I look in the mirror 64 00:02:48,690 --> 00:02:51,510 ♪ I don't like what I see 65 00:02:53,080 --> 00:02:54,910 ♪ Oh, devil, please 66 00:02:54,950 --> 00:02:57,480 ♪ Won't you let me be? 67 00:02:57,520 --> 00:02:59,480 ♪ Oh, devil 68 00:02:59,520 --> 00:03:03,050 ♪ Let me be 69 00:03:03,870 --> 00:03:09,180 ♪ Got a devil on my shoulder. 70 00:03:10,010 --> 00:03:11,230 [sneezes] 71 00:03:11,270 --> 00:03:12,880 [groans] 72 00:03:14,890 --> 00:03:16,060 This is your plan? 73 00:03:16,100 --> 00:03:17,500 Get me high? 74 00:03:17,540 --> 00:03:19,500 Hope I hallucinate some answers? 75 00:03:19,540 --> 00:03:22,890 I fell down a rabbit hole of drug studies this morning. 76 00:03:22,940 --> 00:03:25,290 Veterans are using it to treat their PTSD. 77 00:03:25,330 --> 00:03:27,030 It's helping them access their subconscious. 78 00:03:27,070 --> 00:03:30,380 So I figure it should help us find your memory of the funeral. 79 00:03:30,420 --> 00:03:31,600 You just say "us"? 80 00:03:31,640 --> 00:03:34,470 Every quest needs a guide. 81 00:03:34,510 --> 00:03:36,520 I mean, how do you expect to find Wonderland 82 00:03:36,560 --> 00:03:37,950 without a white rabbit? 83 00:03:38,000 --> 00:03:39,210 Okay, first of all, 84 00:03:39,260 --> 00:03:40,950 my body-- not your Wonderland. 85 00:03:41,000 --> 00:03:42,260 Maria. [sighs] 86 00:03:42,300 --> 00:03:44,650 The Lincoln Fire is 40% contained. 87 00:03:44,700 --> 00:03:48,530 That means, by next week, no more ash. 88 00:03:48,570 --> 00:03:50,270 This funeral is happening soon, 89 00:03:50,310 --> 00:03:52,230 so could you just drop the lone wolf act 90 00:03:52,270 --> 00:03:53,790 and let me help you? 91 00:03:55,450 --> 00:03:58,490 Okay, but one snarky comment out of you, 92 00:03:58,540 --> 00:04:00,760 and I'm conjuring up some big bodyguards 93 00:04:00,800 --> 00:04:01,890 to haul you away. 94 00:04:03,630 --> 00:04:05,760 They better be hot, though. 95 00:04:06,500 --> 00:04:08,550 [both sigh] 96 00:04:09,770 --> 00:04:11,290 [distorted laughter][can spraying] 97 00:04:11,330 --> 00:04:12,900 [distorted chatter] 98 00:04:12,940 --> 00:04:14,250 [gun clicks] 99 00:04:14,290 --> 00:04:15,600 [billiard balls clatter] 100 00:04:21,260 --> 00:04:23,210 [electronic feedback] 101 00:04:23,260 --> 00:04:24,910 ♪ 102 00:04:24,960 --> 00:04:26,650 Aw, look. 103 00:04:26,700 --> 00:04:29,390 Our family trees are kissing. [chuckles] 104 00:04:29,440 --> 00:04:31,350 All this nonsense going on here, 105 00:04:31,400 --> 00:04:33,960 and that's the one thing that you notice? 106 00:04:34,010 --> 00:04:35,790 If you like piña coladas, 107 00:04:35,840 --> 00:04:37,580 they're on the house. [chuckles] 108 00:04:37,620 --> 00:04:40,450 I mean, obviously. -It is your mind. -Mm-mm. 109 00:04:40,490 --> 00:04:42,450 No, no, no. These are not my thoughts. 110 00:04:42,490 --> 00:04:43,970 Mm, yes and no. 111 00:04:45,150 --> 00:04:46,410 Half this mess is yours, Iz. 112 00:04:46,460 --> 00:04:47,980 [chuckles] MARIA: Great. 113 00:04:48,020 --> 00:04:51,200 Could you send us to the psychic vision section? 114 00:04:51,240 --> 00:04:52,460 -Oh. -We're looking for... 115 00:04:52,500 --> 00:04:53,770 The funeral. 116 00:04:53,810 --> 00:04:55,030 Mm-hmm. I know. 117 00:04:55,070 --> 00:04:57,810 Only you can find it, Maria. 118 00:04:58,950 --> 00:05:00,510 You can't see the rest of that funeral 119 00:05:00,560 --> 00:05:01,640 because you don't want to. 120 00:05:01,690 --> 00:05:04,730 I threw myself off a building. 121 00:05:04,780 --> 00:05:08,090 But think of it like a repressed memory. 122 00:05:08,130 --> 00:05:09,830 It unsettles you. 123 00:05:09,870 --> 00:05:11,780 So, your unconscious buried it 124 00:05:11,830 --> 00:05:13,440 underneath all this. [chuckles] 125 00:05:13,480 --> 00:05:17,010 Everyone in here represents a hidden truth. 126 00:05:17,050 --> 00:05:18,920 Confront them, you'll get where you want to go. 127 00:05:18,970 --> 00:05:21,490 Ignore them, you got to stay with me. 128 00:05:21,530 --> 00:05:23,450 You have got to be scrooging me. 129 00:05:23,490 --> 00:05:25,970 It's simple really. Bare your soul. 130 00:05:26,020 --> 00:05:27,580 [board breaks] 131 00:05:27,630 --> 00:05:29,890 That one's got to be yours. 132 00:05:29,930 --> 00:05:32,370 What is she doing here, Isobel? 133 00:05:32,410 --> 00:05:35,630 It might have something to do with this... 134 00:05:35,680 --> 00:05:37,550 dream I have of opening up 135 00:05:37,590 --> 00:05:39,120 a self-defense school for little girls. 136 00:05:39,160 --> 00:05:40,380 Like Miyagi-Do. 137 00:05:43,210 --> 00:05:44,640 Poof! 138 00:05:44,690 --> 00:05:46,600 Just like the Cheshire Cat. 139 00:05:46,650 --> 00:05:48,690 Oh, God! That reminds me. Hold on. 140 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 You're late. 141 00:05:52,520 --> 00:05:55,920 [scoffs] You had to mention Wonderland, huh? 142 00:05:56,920 --> 00:05:59,660 TAYLOR: Safety is a shared endeavor 143 00:05:59,700 --> 00:06:01,620 that guarantees fairness 144 00:06:01,660 --> 00:06:03,360 and respect for all. 145 00:06:03,400 --> 00:06:04,970 Back in Lovington, 146 00:06:05,010 --> 00:06:07,840 I took a broken contract, and I rebuilt it. 147 00:06:07,880 --> 00:06:09,450 It took trust, 148 00:06:09,490 --> 00:06:12,190 and it took order, but we did it. 149 00:06:12,240 --> 00:06:14,850 How do you intend to respond to the recent string 150 00:06:14,890 --> 00:06:17,150 of robberies targeting people of color? 151 00:06:18,070 --> 00:06:21,160 I intend to get to the bottom of it. 152 00:06:21,200 --> 00:06:23,510 Black lives matter, 153 00:06:23,550 --> 00:06:27,120 as do brown, red, white, blue. 154 00:06:27,160 --> 00:06:30,210 And because we're in Roswell-- green. 155 00:06:30,250 --> 00:06:32,300 [scattered laughter] Now let me point you in the direction 156 00:06:32,340 --> 00:06:34,210 of the other thing I'm good at: 157 00:06:34,260 --> 00:06:36,430 Hatch green chile cheeseburgers. 158 00:06:36,480 --> 00:06:38,000 [cheering, whooping] 159 00:06:42,010 --> 00:06:43,700 Look, I'll tell you one thing, 160 00:06:43,750 --> 00:06:45,660 this town's missing a Valenti. 161 00:06:45,700 --> 00:06:48,100 [can spraying] 162 00:06:49,880 --> 00:06:51,140 [siren chirps] 163 00:06:53,580 --> 00:06:55,800 ♪ 164 00:06:55,850 --> 00:06:57,460 [panting] 165 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 WYATT: 166 00:07:01,240 --> 00:07:02,460 Rosalinda? 167 00:07:02,500 --> 00:07:04,330 Boo.[gasps] Whoa. 168 00:07:04,380 --> 00:07:06,030 [sighs][chuckles] 169 00:07:06,070 --> 00:07:08,120 Am I losing my edge? 170 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 Just your earring. 171 00:07:11,950 --> 00:07:13,950 You recognized my earring. 172 00:07:16,300 --> 00:07:17,690 Who's that? 173 00:07:17,740 --> 00:07:19,910 Our Lady of Guadalupe. 174 00:07:19,960 --> 00:07:21,700 She's the patron saint of Mexico. 175 00:07:21,740 --> 00:07:23,480 She's basically bigger than Jesus. 176 00:07:23,530 --> 00:07:25,960 So, she's got, like, better powers? 177 00:07:26,010 --> 00:07:27,400 [chuckles] 178 00:07:27,440 --> 00:07:29,570 She has Mexican powers. 179 00:07:29,620 --> 00:07:32,660 "There's a crack in everything. 180 00:07:32,710 --> 00:07:35,320 That's how the light gets in." 181 00:07:35,360 --> 00:07:37,320 That's Leonard Cohen, right? 182 00:07:37,360 --> 00:07:39,410 You barely remember who you are, 183 00:07:39,450 --> 00:07:41,110 but you remember "Anthem" lyrics? 184 00:07:42,150 --> 00:07:45,940 I found the box set with some of my old stuff from high school. 185 00:07:45,980 --> 00:07:48,290 Thought it might help me remember... 186 00:07:48,330 --> 00:07:50,470 [sighs] something. 187 00:07:50,510 --> 00:07:52,510 Did it? 188 00:07:52,550 --> 00:07:53,900 Nope. 189 00:07:53,950 --> 00:07:55,510 Which sucks, 190 00:07:55,560 --> 00:07:59,080 because I'm sort of getting the sense that something... 191 00:07:59,130 --> 00:08:01,650 something pretty bad happened to my sister. 192 00:08:02,610 --> 00:08:04,830 Something my mom doesn't want me to find out. 193 00:08:06,220 --> 00:08:07,830 You didn't just google it? 194 00:08:07,870 --> 00:08:10,960 Well, I also get the sense that it's the sort of thing 195 00:08:11,010 --> 00:08:13,580 you don't really want to find with an ad banner next to it. 196 00:08:13,620 --> 00:08:15,620 [chuckles] So... 197 00:08:15,660 --> 00:08:18,490 I thought I'd ask you. 198 00:08:19,360 --> 00:08:21,060 [chuckles]: Me? 199 00:08:21,100 --> 00:08:22,540 Why not... 200 00:08:22,580 --> 00:08:24,320 why not Jordan? 201 00:08:24,370 --> 00:08:26,850 'Cause he's mean, and you're... 202 00:08:28,020 --> 00:08:29,240 ...not. 203 00:08:33,380 --> 00:08:35,600 I don't know anything. 204 00:08:40,380 --> 00:08:42,520 [high-pitched ringing] 205 00:08:44,740 --> 00:08:46,520 This is why they were mining it. 206 00:08:46,560 --> 00:08:48,220 [door closes] 207 00:08:49,050 --> 00:08:50,530 Did you just make an intergalactic IPA? 208 00:08:50,570 --> 00:08:52,090 What do you want, Valenti? 209 00:08:52,140 --> 00:08:53,480 Your help. 210 00:08:53,530 --> 00:08:54,960 Last night, 211 00:08:55,010 --> 00:08:57,530 this radio dialed itself to a frequency 212 00:08:57,580 --> 00:08:59,660 way beyond the normal broadcast band 213 00:08:59,710 --> 00:09:03,060 and played something weird. 214 00:09:03,100 --> 00:09:04,320 No. 215 00:09:04,360 --> 00:09:05,930 [high-pitched ringing] Whoa, whoa. Hey! 216 00:09:06,760 --> 00:09:08,190 I'm all stocked up on stubborn, 217 00:09:08,240 --> 00:09:09,460 and I know that you would be interested in... 218 00:09:09,500 --> 00:09:11,630 [electronic feedback] 219 00:09:11,680 --> 00:09:12,900 Whoa. 220 00:09:13,810 --> 00:09:15,290 Did that just... 221 00:09:16,070 --> 00:09:18,680 JIM: Magoo? Are you there? 222 00:09:18,730 --> 00:09:20,340 If you've... 223 00:09:20,380 --> 00:09:21,690 ...you've come too far... 224 00:09:21,730 --> 00:09:23,170 Is that your dad? 225 00:09:23,210 --> 00:09:24,860 Speaking through a hundred-year-old glowing radio 226 00:09:24,910 --> 00:09:26,470 that's reacting to your magic rock. 227 00:09:26,520 --> 00:09:28,170 [static crackling] 228 00:09:28,210 --> 00:09:29,560 Now you interested? 229 00:09:29,610 --> 00:09:31,570 ♪ 230 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 Max told me about the clone. 231 00:09:37,220 --> 00:09:40,230 But he left out the part about magic pebbles. 232 00:09:41,050 --> 00:09:42,880 Used to be regular old turquoise, 233 00:09:42,930 --> 00:09:45,540 but the crash of '47 changed its composition somehow. 234 00:09:45,580 --> 00:09:46,890 My mom was mining it. 235 00:09:46,930 --> 00:09:48,840 And from what I can tell, it amplifies 236 00:09:48,890 --> 00:09:50,240 the chemical properties in anything 237 00:09:50,280 --> 00:09:52,150 that conducts a current. 238 00:09:53,590 --> 00:09:55,240 Alien glass. 239 00:09:56,500 --> 00:09:57,940 That explains the glow. 240 00:09:57,980 --> 00:09:59,120 It's wedged in there pretty good. 241 00:09:59,160 --> 00:10:00,460 MICHAEL: Getting it in is easy. 242 00:10:00,510 --> 00:10:01,730 Fixing this crack, 243 00:10:01,770 --> 00:10:02,900 that's gonna take some skill. 244 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 KYLE: And you think my dad 245 00:10:04,730 --> 00:10:06,820 somehow put his message in alien glass? 246 00:10:06,860 --> 00:10:08,430 Better question is, 247 00:10:08,470 --> 00:10:10,610 why did your old man hide it in a broken radio? 248 00:10:10,650 --> 00:10:12,740 [sighs] I don't know, 249 00:10:12,780 --> 00:10:14,650 but my great-grandfather built it. 250 00:10:14,700 --> 00:10:16,220 Used to be the family business. 251 00:10:16,260 --> 00:10:17,570 Hmm. 252 00:10:17,610 --> 00:10:18,920 -Wow. -KYLE: Mm-hmm. 253 00:10:18,960 --> 00:10:21,440 "In times of trouble, let this be your guide." 254 00:10:21,490 --> 00:10:22,790 [chuckles] 255 00:10:22,830 --> 00:10:24,140 They were poets, too. 256 00:10:24,180 --> 00:10:25,400 Can you fix it? 257 00:10:25,450 --> 00:10:27,750 Uh, boosting the properties of the glass 258 00:10:27,800 --> 00:10:29,360 could create an ionic bond. 259 00:10:29,410 --> 00:10:30,970 Yeah, like alien Lego. 260 00:10:31,760 --> 00:10:33,630 Grab the pliers. 261 00:10:34,800 --> 00:10:36,670 We're doing surgery. 262 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 [soft piano music playing] 263 00:10:40,680 --> 00:10:42,990 [seabirds screeching] 264 00:10:43,030 --> 00:10:44,680 Oh, I-I know what you're gonna say, 265 00:10:44,730 --> 00:10:46,080 but I already did the rounds. 266 00:10:46,120 --> 00:10:48,990 Mm. Uh, well, then let me humbly suggest 267 00:10:49,030 --> 00:10:50,340 that we do them again. 268 00:10:50,380 --> 00:10:52,910 This event is honoring you, Liz. 269 00:10:52,950 --> 00:10:56,040 And by the way, our guests in there, they do fund 270 00:10:56,090 --> 00:10:58,520 your very unorthodox scientific ideas, 271 00:10:58,570 --> 00:11:00,660 and thus, my car. 272 00:11:00,700 --> 00:11:02,790 Well, maybe they shouldn't. 273 00:11:02,830 --> 00:11:07,840 Oh, so then, this is about Roswell. 274 00:11:09,450 --> 00:11:11,970 You found the old spores in your lab, 275 00:11:12,010 --> 00:11:13,890 but there was no DNA. 276 00:11:13,930 --> 00:11:15,840 The spores are still in my bag. 277 00:11:17,020 --> 00:11:18,930 What, you haven't even tried them yet? 278 00:11:20,460 --> 00:11:22,150 What's going on, Liz? 279 00:11:22,200 --> 00:11:24,980 I've spent so much time trying to convince these people 280 00:11:25,030 --> 00:11:27,860 that I belong here, and I... 281 00:11:27,900 --> 00:11:29,770 I haven't asked myself if this is where 282 00:11:29,810 --> 00:11:31,160 I'm supposed to be. 283 00:11:31,210 --> 00:11:32,730 You mean on a balcony with a stunning view 284 00:11:32,770 --> 00:11:33,910 -and funding for days? -Heath... 285 00:11:33,950 --> 00:11:35,430 I want to help people. 286 00:11:35,470 --> 00:11:37,870 So we should look -at your spores. -No. 287 00:11:37,910 --> 00:11:39,350 'Cause once we do, Genoryx is gonna own 288 00:11:39,390 --> 00:11:40,520 whatever becomes of them. 289 00:11:40,560 --> 00:11:41,740 And without Genoryx, 290 00:11:41,780 --> 00:11:42,960 you won't have a breakthrough at all. 291 00:11:43,000 --> 00:11:44,180 You don't have the resources. 292 00:11:44,220 --> 00:11:46,140 Exactly why I'm conflicted. 293 00:11:49,230 --> 00:11:52,530 Okay, I've never told you this. 294 00:11:52,580 --> 00:11:54,930 [clears throat]: Uh... 295 00:11:54,970 --> 00:11:56,800 I failed out of Johns Hopkins. 296 00:12:00,280 --> 00:12:03,850 I was sure as hell that one day I would save the world. 297 00:12:03,890 --> 00:12:06,850 My professor disagreed. 298 00:12:06,900 --> 00:12:10,380 For a long time, I questioned all of it. 299 00:12:10,420 --> 00:12:14,550 The whole reason that I got into this in the first place. 300 00:12:14,600 --> 00:12:17,120 Mm. So what'd you do? 301 00:12:17,170 --> 00:12:20,130 Well, I wallowed, I ate a case of Twinkies, 302 00:12:20,170 --> 00:12:22,300 and then I numbed my brain on video games. 303 00:12:22,350 --> 00:12:24,560 And then, luckily, I had a friend 304 00:12:24,610 --> 00:12:26,440 who pulled me out of my head long enough 305 00:12:26,480 --> 00:12:27,830 to see my way through. 306 00:12:27,870 --> 00:12:29,700 So I should download Call of Duty? 307 00:12:29,740 --> 00:12:31,310 [laughs softly] 308 00:12:32,880 --> 00:12:34,530 Well, maybe skip the download. 309 00:12:40,450 --> 00:12:42,450 ♪ 310 00:12:53,550 --> 00:12:54,860 [grunts][cries out] 311 00:12:56,770 --> 00:12:58,340 [grunting] 312 00:13:04,650 --> 00:13:07,040 [animal whimpering] 313 00:13:11,440 --> 00:13:13,310 [whimpering] 314 00:13:15,960 --> 00:13:17,700 [sighs] 315 00:13:17,750 --> 00:13:20,880 I didn't mean to hit you, buddy. 316 00:13:20,930 --> 00:13:23,150 My emotions just got the best of me. 317 00:13:25,150 --> 00:13:27,850 [scoffs] They think I'm a monster. 318 00:13:29,850 --> 00:13:31,850 Now I know why. 319 00:13:33,850 --> 00:13:35,240 So what do you think? 320 00:13:35,290 --> 00:13:36,990 [whimpers] 321 00:13:39,070 --> 00:13:41,120 [high-pitched ringing] 322 00:13:42,770 --> 00:13:45,080 Had I known this would be such a delicate procedure, 323 00:13:45,120 --> 00:13:46,820 I would have brought my hemostatic clamps. 324 00:13:46,860 --> 00:13:48,390 A poor craftsman blames his tools. 325 00:13:48,430 --> 00:13:51,260 If I mess this up, the only tool I'm blaming is you. 326 00:13:53,260 --> 00:13:55,700 Would you look at that. Hmm? 327 00:13:55,740 --> 00:13:58,480 MICHAEL: This baby's both a transmitter and a receiver. 328 00:13:58,530 --> 00:14:01,620 I wonder who this walkie-ET-talkie calls out to. 329 00:14:01,660 --> 00:14:04,140 Can you focus, please? 330 00:14:04,190 --> 00:14:06,490 I've just got to fuse this last piece. 331 00:14:06,540 --> 00:14:08,630 Keep those steady hands steady and... 332 00:14:08,670 --> 00:14:10,630 All right. 333 00:14:12,890 --> 00:14:14,370 You can relax now. 334 00:14:14,410 --> 00:14:16,200 It's done. 335 00:14:18,980 --> 00:14:21,330 So what do we do now?[rumbling] 336 00:14:21,380 --> 00:14:23,550 Take cover. Take cover! 337 00:14:26,080 --> 00:14:27,040 [rumbling stops] 338 00:14:27,080 --> 00:14:29,430 [static crackling] 339 00:14:30,950 --> 00:14:33,000 JIM [over radio]: If you've figured out how to extract this message 340 00:14:33,040 --> 00:14:35,350 from the glass, then you've come too far. 341 00:14:35,390 --> 00:14:37,870 I probably only have a few minutes 342 00:14:37,920 --> 00:14:40,000 before I slip out of lucidity. 343 00:14:40,050 --> 00:14:43,530 Ever since the crash of '47, our family 344 00:14:43,570 --> 00:14:45,490 has chosen to protect the Others. 345 00:14:45,530 --> 00:14:48,230 It seemed like the right decision to protect those 346 00:14:48,270 --> 00:14:51,190 who are persecuted for being different. 347 00:14:51,230 --> 00:14:54,540 But it wasn't. Not for your grandfather. 348 00:14:54,580 --> 00:14:56,190 Not for me. 349 00:14:56,240 --> 00:14:59,720 Walk away, Kyle, because the alternative is a sacrifice 350 00:14:59,760 --> 00:15:01,770 no more Valentis should make. 351 00:15:10,950 --> 00:15:13,820 Sorry for making a mess of Guerin Grotto. 352 00:15:13,860 --> 00:15:16,910 First of all, it's a lair. 353 00:15:16,950 --> 00:15:19,040 Second, I am pretty sure your dad told you 354 00:15:19,090 --> 00:15:20,390 to get the hell out of here. 355 00:15:20,440 --> 00:15:22,220 But I gotta imagine my grandfather said 356 00:15:22,260 --> 00:15:24,310 the same thing to him, and yet he stayed the course. 357 00:15:24,350 --> 00:15:26,090 And he died because of it. 358 00:15:27,270 --> 00:15:31,400 Sure, abandoning oppressed people, harsh. 359 00:15:31,450 --> 00:15:35,930 But what's less harsh is, I don't know... living! 360 00:15:35,970 --> 00:15:39,410 Don't you feel a sense -of responsibility? -To do what?! 361 00:15:39,460 --> 00:15:42,280 I'm gonna get in a rocket ship that doesn't exist? 362 00:15:42,330 --> 00:15:44,420 Fly to a planet that's God knows where 363 00:15:44,460 --> 00:15:46,160 into a war that's probably long over? 364 00:15:46,200 --> 00:15:48,460 Face it, Valenti, 365 00:15:48,510 --> 00:15:50,860 I am as capable of helping that planet 366 00:15:50,900 --> 00:15:52,510 as you are of helping us. 367 00:15:52,560 --> 00:15:55,730 [sighs heavily] 368 00:15:57,130 --> 00:15:59,210 I don't think I can look my kids in the eye 369 00:15:59,260 --> 00:16:01,480 and tell 'em I walked away from this. 370 00:16:04,220 --> 00:16:06,440 [phone chimes] 371 00:16:11,140 --> 00:16:13,530 I gotta go. 372 00:16:20,710 --> 00:16:21,930 Here's an idea. 373 00:16:21,980 --> 00:16:24,240 You have someone stashed in a cave 374 00:16:24,280 --> 00:16:25,630 who could help you find the answers you've been 375 00:16:25,680 --> 00:16:27,460 searching for since you were seven years old. 376 00:16:27,500 --> 00:16:29,160 How about you stop licking your wounds 377 00:16:29,200 --> 00:16:30,640 and go talk to him. 378 00:16:35,030 --> 00:16:37,080 WYATT: Thanks for taking pity on me. 379 00:16:37,120 --> 00:16:38,990 Oh, this is not pity. 380 00:16:39,040 --> 00:16:40,730 This is emergency assistance. 381 00:16:40,780 --> 00:16:43,040 Face it, having been friends with Jordan is a cry for help. 382 00:16:43,080 --> 00:16:45,430 [laughs softly] 383 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 Liz told me that you and Rosa used to be friends. 384 00:16:48,570 --> 00:16:51,010 She said that you guys would hang out 385 00:16:51,050 --> 00:16:55,140 and listen to Nirvana, and talk about art sometimes. 386 00:16:56,450 --> 00:16:58,450 I told her I didn't get that. 387 00:16:58,490 --> 00:17:00,060 Guüero rancher with money 388 00:17:00,100 --> 00:17:01,410 and a Chicana with secondhand sneaks. 389 00:17:01,450 --> 00:17:02,890 Well, what'd she say to that? 390 00:17:02,930 --> 00:17:05,670 Um... 391 00:17:05,720 --> 00:17:07,500 she said... 392 00:17:07,540 --> 00:17:10,680 a veces en las piedras crecen flores. 393 00:17:11,550 --> 00:17:14,680 Sometimes flowers grow through cracks in the cement. 394 00:17:14,720 --> 00:17:16,810 Good things can thrive, 395 00:17:16,860 --> 00:17:19,820 even when the world around it is... 396 00:17:19,860 --> 00:17:22,300 Thick-headed and backwards? 397 00:17:22,340 --> 00:17:24,040 [glass shatters][man grunts] 398 00:17:24,080 --> 00:17:26,260 Adios me from the shop again, 399 00:17:26,300 --> 00:17:28,040 I might adios you out of my country! 400 00:17:31,780 --> 00:17:33,570 [scoffs] Oh, you gotta be kidding me. 401 00:17:35,220 --> 00:17:36,790 You're hanging out with her? 402 00:17:36,830 --> 00:17:37,880 So what? 403 00:17:37,920 --> 00:17:39,050 I should go. 404 00:17:39,100 --> 00:17:40,620 You should stay. 405 00:17:40,660 --> 00:17:42,140 Hey. 406 00:17:42,190 --> 00:17:43,230 You know, 407 00:17:43,270 --> 00:17:44,360 your mama made us promise 408 00:17:44,410 --> 00:17:45,580 not to tell you this, 409 00:17:45,620 --> 00:17:47,060 but enough's enough. 410 00:17:47,100 --> 00:17:49,370 Why don't you ask your girlfriend here 411 00:17:49,410 --> 00:17:51,240 what happened to your sister, huh? 412 00:17:52,330 --> 00:17:54,760 -She doesn't know. -She's a lying piece of dirt. 413 00:17:54,810 --> 00:17:56,290 Just like the rest of 'em. 414 00:17:56,330 --> 00:17:58,810 Her family is the reason your sister's dead, Wyatt. 415 00:18:01,470 --> 00:18:03,640 Her cousin killed Kate. 416 00:18:06,430 --> 00:18:08,600 Come on, Zeke, let's go. 417 00:18:22,790 --> 00:18:25,010 Okay, little-known fact. 418 00:18:25,060 --> 00:18:26,320 This is where Einstein came 419 00:18:26,360 --> 00:18:28,490 whenever he had a crisis of faith. 420 00:18:28,540 --> 00:18:30,800 Voilà.[salsa music playing] 421 00:18:30,840 --> 00:18:32,320 [Liz chuckles] 422 00:18:32,370 --> 00:18:33,800 There's no one dancing. 423 00:18:33,850 --> 00:18:35,810 That's the point. Mm. 424 00:18:35,850 --> 00:18:38,500 More room for us. 425 00:18:42,990 --> 00:18:44,900 You know, you look a lot happier 426 00:18:44,940 --> 00:18:46,950 with that bullet wound fixed up. 427 00:18:46,990 --> 00:18:50,250 But Louise once told me that 428 00:18:50,300 --> 00:18:53,170 it's the accidents 429 00:18:53,210 --> 00:18:55,650 that change the course of our lives. 430 00:18:55,690 --> 00:18:58,700 I think you might be my happy accident, Lucky. 431 00:19:01,830 --> 00:19:03,310 Come on. 432 00:19:07,230 --> 00:19:09,620 [Lucky panting] 433 00:19:15,190 --> 00:19:16,930 ♪ 434 00:19:20,240 --> 00:19:21,420 Oh, I know. 435 00:19:21,460 --> 00:19:22,630 We share the same face. 436 00:19:22,680 --> 00:19:25,330 You'd think he would trust me. 437 00:19:27,600 --> 00:19:30,600 What do you say we show him who I really am? 438 00:19:30,640 --> 00:19:32,380 ♪ 439 00:19:36,870 --> 00:19:38,690 [low whirring] 440 00:19:39,780 --> 00:19:40,870 [whirring stops] 441 00:19:44,220 --> 00:19:46,530 [high-pitched ringing] 442 00:19:48,360 --> 00:19:50,840 [old-timey music playing] 443 00:19:52,710 --> 00:19:55,100 ♪ 444 00:19:55,150 --> 00:19:57,190 [high-pitched ringing] 445 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 [music stops][door opens] 446 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 How'd you find us? 447 00:20:08,680 --> 00:20:10,470 One road in, one road out. 448 00:20:12,820 --> 00:20:13,950 Give me the pod. 449 00:20:13,990 --> 00:20:15,470 It's not here. 450 00:20:18,040 --> 00:20:19,690 [high-pitched ringing] 451 00:20:19,740 --> 00:20:20,820 Oh. 452 00:20:20,870 --> 00:20:23,480 You're leaving and taking him with you? 453 00:20:24,960 --> 00:20:26,830 I don't want to hurt you. 454 00:20:27,960 --> 00:20:29,220 Just give me the boy. 455 00:20:29,270 --> 00:20:31,360 We will never give him to you. 456 00:20:31,400 --> 00:20:33,010 After everything that you have... 457 00:20:33,050 --> 00:20:34,400 [grunts] Louise! 458 00:20:34,450 --> 00:20:35,840 [both grunt] 459 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 LOUISE: I love you. 460 00:20:45,330 --> 00:20:47,070 [grunts] 461 00:20:47,110 --> 00:20:48,630 [panting] 462 00:20:48,680 --> 00:20:51,290 So, you're gonna kill me now? 463 00:20:51,330 --> 00:20:52,990 No, but I told you, 464 00:20:53,030 --> 00:20:54,640 I just want my boy. 465 00:20:58,300 --> 00:20:59,910 [gasps] 466 00:21:04,040 --> 00:21:05,390 [whirring resumes] 467 00:21:09,960 --> 00:21:13,270 ISOBEL: So, every subconscious thought we deal with 468 00:21:13,310 --> 00:21:16,400 gets us closer to accepting the truth about the funeral vision. 469 00:21:16,440 --> 00:21:18,010 MARIA: Well, in that case, 470 00:21:18,050 --> 00:21:19,660 I guess you should be a little more forthcoming. 471 00:21:19,710 --> 00:21:22,360 Focus, ladies. That was just the easy part. 472 00:21:24,840 --> 00:21:27,370 We're warming up to the main event. 473 00:21:27,410 --> 00:21:30,020 Only two truths are left. 474 00:21:30,070 --> 00:21:32,200 You want truth, rabbit? 475 00:21:32,240 --> 00:21:35,550 Bronson died before my mother gave birth to that baby. 476 00:21:35,590 --> 00:21:37,470 There's nothing I'm suppressing there. 477 00:21:37,510 --> 00:21:39,080 Care to comment, Maria? 478 00:21:40,560 --> 00:21:43,470 Yeah, on the creepy Evans twins. 479 00:21:46,300 --> 00:21:49,090 You want us to deal you in, Iz? 480 00:21:49,130 --> 00:21:50,390 Should they, Iz? 481 00:21:50,430 --> 00:21:51,960 Okay, fine! 482 00:21:52,000 --> 00:21:53,520 Fine. 483 00:21:54,480 --> 00:21:56,010 Max is a clone. 484 00:21:56,050 --> 00:21:58,310 -What? -Yeah, we found this guy Jones 485 00:21:58,360 --> 00:22:00,660 in a cave in the desert and... 486 00:22:00,710 --> 00:22:03,490 apparently he's, like, O.G. Max. 487 00:22:03,530 --> 00:22:04,880 We don't know if he's good or bad, 488 00:22:04,930 --> 00:22:06,800 so we locked him in an alien cage. 489 00:22:06,840 --> 00:22:09,450 Wait, I'm sorry, you kept a man in a cage for a year? 490 00:22:09,500 --> 00:22:12,020 No, I mean, we kept him in a stasis pod 491 00:22:12,060 --> 00:22:15,020 for, like, 51 and a half weeks. 492 00:22:15,070 --> 00:22:16,630 The cage has just been the last few days. 493 00:22:16,680 --> 00:22:18,590 And of course you would keep that to yourself. 494 00:22:18,640 --> 00:22:20,420 You know, it was kind of an alien thing. 495 00:22:20,460 --> 00:22:22,810 I am an alien... 496 00:22:22,860 --> 00:22:25,380 ish. Listen, we thought he was dangerous. 497 00:22:25,430 --> 00:22:27,520 What do you mean "thought"? 498 00:22:27,560 --> 00:22:28,950 It's complicated. 499 00:22:28,990 --> 00:22:30,910 Okay, it's really not, so just spit it out. 500 00:22:32,220 --> 00:22:34,740 Our mothers were afraid of Jones. 501 00:22:38,480 --> 00:22:40,750 But he says that he cares about Max. 502 00:22:40,790 --> 00:22:43,570 And I can feel that he... 503 00:22:43,620 --> 00:22:45,660 he's telling the truth. 504 00:22:45,710 --> 00:22:48,100 And I don't trust him. 505 00:22:48,140 --> 00:22:49,750 But... I don't know, 506 00:22:49,800 --> 00:22:51,410 I have this sense that 507 00:22:51,450 --> 00:22:53,630 there's something... 508 00:22:53,670 --> 00:22:56,670 I don't know how to describe it other than to say... 509 00:22:58,720 --> 00:23:00,420 ...he feels like family. 510 00:23:06,250 --> 00:23:08,120 Poof. 511 00:23:08,160 --> 00:23:11,300 One down... 512 00:23:11,340 --> 00:23:12,910 one to go. 513 00:23:16,480 --> 00:23:17,830 [high-pitched ringing] 514 00:23:17,870 --> 00:23:19,740 [indistinct P.A. announcement] 515 00:23:23,050 --> 00:23:24,090 [door closes] 516 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 [sighs] 517 00:23:40,020 --> 00:23:42,420 [Lucky whines] 518 00:23:42,460 --> 00:23:44,160 No, you're right, boy. 519 00:23:44,200 --> 00:23:46,510 This ain't good news. 520 00:23:46,550 --> 00:23:48,600 ["Un Poquito Mas" by Devin Banda playing] 521 00:23:48,640 --> 00:23:50,860 ♪ 522 00:24:00,830 --> 00:24:02,740 Salsa requires letting go. 523 00:24:02,780 --> 00:24:04,570 Relinquishing control to your partner. 524 00:24:04,610 --> 00:24:06,610 ♪ 525 00:24:06,660 --> 00:24:08,620 ♪ Side to side... 526 00:24:08,660 --> 00:24:10,570 And we both know that's not really your thing. 527 00:24:10,620 --> 00:24:13,140 ♪ 528 00:24:14,750 --> 00:24:17,630 ♪ Over and over... 529 00:24:17,670 --> 00:24:20,150 ♪ 530 00:24:25,240 --> 00:24:27,290 [song ends] 531 00:24:27,330 --> 00:24:28,940 All right, Jones. 532 00:24:28,980 --> 00:24:31,030 I've been thinking about what you said. 533 00:24:33,120 --> 00:24:35,030 Max! 534 00:24:37,820 --> 00:24:40,300 Hey! Wake up, dude. Hey. 535 00:24:40,340 --> 00:24:42,480 Hey. [moaning] 536 00:24:42,520 --> 00:24:44,000 You good? 537 00:24:46,310 --> 00:24:48,480 What happened? 538 00:25:46,410 --> 00:25:48,240 You know, out there, you actually 539 00:25:48,280 --> 00:25:49,930 let me take the lead for once. 540 00:25:49,980 --> 00:25:52,020 Mm, do not get used to it. 541 00:25:52,070 --> 00:25:54,290 Salsa's not the same thing as science. 542 00:25:54,330 --> 00:25:55,590 But I disagree. 543 00:25:55,640 --> 00:25:57,250 You just have to trust me not to drop you 544 00:25:57,290 --> 00:25:58,680 on your head. 545 00:25:58,730 --> 00:26:00,420 That doesn't actually make sense. 546 00:26:00,470 --> 00:26:02,030 [giggles] All right. 547 00:26:02,080 --> 00:26:04,210 What I'm trying to say is... 548 00:26:04,250 --> 00:26:05,860 I got you. 549 00:26:05,910 --> 00:26:08,390 All right, you don't want to do the important stuff in the lab? 550 00:26:08,430 --> 00:26:10,170 We do it off-book. 551 00:26:10,220 --> 00:26:12,090 How? 552 00:26:14,310 --> 00:26:16,130 We set up shop at your house. 553 00:26:16,180 --> 00:26:18,530 I call in all of the favors 554 00:26:18,570 --> 00:26:21,230 with my tech buddy, he firewalls everything. 555 00:26:21,270 --> 00:26:23,840 Genoryx will never know what we create in there. 556 00:26:23,880 --> 00:26:25,930 Liz, you're brilliant. 557 00:26:26,800 --> 00:26:29,410 I mean, I'm just asking you to trust your instincts. 558 00:26:32,930 --> 00:26:35,280 [baby fussing] 559 00:26:35,330 --> 00:26:38,240 Okay, DeLuca, spit it out. 560 00:26:38,290 --> 00:26:40,200 Why is my mother in your head? 561 00:26:40,250 --> 00:26:41,900 You mean my great-grandmother 562 00:26:41,940 --> 00:26:43,730 and your sister Patricia? 563 00:26:43,770 --> 00:26:45,690 Yeah, tomato, tom-ah-to. 564 00:26:45,730 --> 00:26:47,430 Hardly. 565 00:26:47,470 --> 00:26:49,080 How can you not see that? 566 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 I'm sorry, does this 567 00:26:50,560 --> 00:26:52,650 -have something to do with me? -Yes! 568 00:26:52,690 --> 00:26:54,700 No, wait. 569 00:26:54,740 --> 00:26:56,390 I'm not sure. 570 00:26:56,440 --> 00:26:58,570 I don't have a lot of family, but... 571 00:26:58,610 --> 00:27:00,350 my mom needs me more than ever. 572 00:27:00,400 --> 00:27:02,440 I'm not normal enough to be human, but apparently 573 00:27:02,490 --> 00:27:04,750 I'm not alien enough to be part of the alien gang. 574 00:27:04,790 --> 00:27:06,750 I just... 575 00:27:06,790 --> 00:27:09,540 I don't know... 576 00:27:09,580 --> 00:27:10,800 Lonely. 577 00:27:12,450 --> 00:27:14,890 What, you're queen of feelings now? 578 00:27:16,370 --> 00:27:18,200 How did you not know that? 579 00:27:18,240 --> 00:27:19,760 I don't know, you know, in my defense, 580 00:27:19,810 --> 00:27:22,510 I've have this new ability for, like, 36 hours. 581 00:27:22,550 --> 00:27:24,680 Ever since I found out about Louise, 582 00:27:24,730 --> 00:27:28,120 I just... I wanted to feel some type of connection. 583 00:27:28,160 --> 00:27:30,030 And your only connection 584 00:27:30,080 --> 00:27:31,860 is through me. 585 00:27:33,520 --> 00:27:36,130 And I haven't exactly been including you. 586 00:27:36,170 --> 00:27:37,910 In fact, I've been 587 00:27:37,960 --> 00:27:40,310 -actively excluding. -Yeah. 588 00:27:40,350 --> 00:27:42,180 -Criticizing. 589 00:27:42,220 --> 00:27:43,530 -Antagonizing. -Irritating. 590 00:27:43,570 --> 00:27:46,140 Just not treating you like family. 591 00:27:46,180 --> 00:27:47,880 It would just be nice to know 592 00:27:47,920 --> 00:27:49,840 what planet my great-grandmother's from. 593 00:27:51,010 --> 00:27:53,750 Well... you know what? 594 00:27:53,800 --> 00:27:55,150 Why don't we solve this? 595 00:27:55,190 --> 00:27:56,320 And then let's talk about it 596 00:27:56,370 --> 00:27:57,890 over some acetone margaritas? 597 00:27:57,930 --> 00:27:59,670 Okay. 598 00:28:01,850 --> 00:28:03,150 LIZ: Congrats, ladies. 599 00:28:03,200 --> 00:28:04,550 You did it. 600 00:28:09,120 --> 00:28:11,380 [harmonica playing] 601 00:28:18,910 --> 00:28:20,650 Whew! "Find My Friends" 602 00:28:20,690 --> 00:28:22,870 should be called "Find My Intergalactic Enemy." 603 00:28:22,910 --> 00:28:24,520 Dude, I've felt... 604 00:28:24,570 --> 00:28:26,310 I've felt how strong he is, man. 605 00:28:26,350 --> 00:28:28,270 He is stronger than all of us. 606 00:28:28,310 --> 00:28:30,140 Well... 607 00:28:30,180 --> 00:28:31,750 lucky for us, 608 00:28:31,790 --> 00:28:34,750 I got a long history...[grunts] 609 00:28:34,800 --> 00:28:37,360 of fighting someone with your face. 610 00:28:39,580 --> 00:28:42,060 [truck doors close] 611 00:28:42,110 --> 00:28:44,850 Told you they'd come, boy. 612 00:28:46,150 --> 00:28:47,370 What are you doing here? 613 00:28:47,420 --> 00:28:48,720 [gun clicks] Thinking. 614 00:28:48,770 --> 00:28:50,850 Plenty of quiet time in your cage. 615 00:28:50,900 --> 00:28:54,860 You know, when you keep things locked up, you create monsters, 616 00:28:54,900 --> 00:28:56,430 Michael. 617 00:28:57,770 --> 00:28:59,430 [high-pitched ringing] 618 00:28:59,470 --> 00:29:01,780 You know, I thought about running. 619 00:29:01,820 --> 00:29:05,090 But then I remembered why I came here in the first place. 620 00:29:05,130 --> 00:29:06,700 [sets gun down] 621 00:29:07,780 --> 00:29:09,390 I've seen who you've become, 622 00:29:09,440 --> 00:29:11,790 Max, and you're a good man. 623 00:29:11,830 --> 00:29:14,570 You deserve the life I came here to give you. 624 00:29:14,620 --> 00:29:15,920 And what life is that? 625 00:29:15,970 --> 00:29:17,140 A healthy one. 626 00:29:17,190 --> 00:29:19,360 I've seen your X-rays. 627 00:29:19,400 --> 00:29:22,060 [sighs] There's a lot of people 628 00:29:22,100 --> 00:29:23,540 who will miss you. 629 00:29:23,580 --> 00:29:25,190 I mean, Liz Ortecho for one. 630 00:29:25,240 --> 00:29:27,370 You leave Liz out of this. 631 00:29:28,850 --> 00:29:31,500 I understand why you doubt me. 632 00:29:32,500 --> 00:29:35,730 I, uh, I remember Tripp. 633 00:29:36,940 --> 00:29:39,600 That's why I wanted to give you my side of the story. 634 00:29:39,640 --> 00:29:40,900 What's he talking about? 635 00:29:40,950 --> 00:29:42,650 I dug up 636 00:29:42,690 --> 00:29:45,260 just enough strength to give him one memory. 637 00:29:45,300 --> 00:29:47,260 So he could make his own decision. 638 00:29:47,300 --> 00:29:48,910 About what? 639 00:29:48,960 --> 00:29:50,390 His heart. 640 00:29:50,440 --> 00:29:52,350 Now... 641 00:29:52,390 --> 00:29:54,440 will you trust me enough 642 00:29:54,480 --> 00:29:56,270 to let me heal you? 643 00:29:56,310 --> 00:29:58,360 You're not strong enough for that. 644 00:29:59,440 --> 00:30:01,490 Lucky seems to be doing just fine. 645 00:30:03,580 --> 00:30:05,360 Look, no offense to Lucky, but... 646 00:30:05,410 --> 00:30:07,150 it's different with people. 647 00:30:07,190 --> 00:30:08,630 Okay, I mean, you could die. 648 00:30:08,670 --> 00:30:10,500 And in doing so, make amends 649 00:30:10,540 --> 00:30:12,850 for all the pain I've caused in my life. 650 00:30:12,890 --> 00:30:13,940 [exhales] 651 00:30:13,980 --> 00:30:15,460 Let me help you, 652 00:30:15,500 --> 00:30:18,250 Max. Why? Why? 653 00:30:18,290 --> 00:30:21,380 Because in-in 1948, you were searching for me? 654 00:30:21,420 --> 00:30:23,600 Nothing you showed me 655 00:30:23,640 --> 00:30:25,170 convinces me of anything else. 656 00:30:25,210 --> 00:30:27,650 Then let me show you the rest. 657 00:30:29,210 --> 00:30:30,950 Don't. 658 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 He can't fake a memory. 659 00:30:53,720 --> 00:30:55,940 [high-pitched ringing] 660 00:31:02,900 --> 00:31:04,900 ♪ 661 00:31:15,610 --> 00:31:17,570 JONES: You set me up. 662 00:31:18,610 --> 00:31:20,530 One road in, one road out. 663 00:31:20,570 --> 00:31:22,050 Where is he? 664 00:31:22,090 --> 00:31:23,270 Where is my boy? 665 00:31:23,310 --> 00:31:24,360 We moved him. 666 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 In one piece? 667 00:31:25,970 --> 00:31:27,100 Or in many? 668 00:31:27,140 --> 00:31:28,620 I saw those tools in there. 669 00:31:28,660 --> 00:31:29,840 What did you do to him? 670 00:31:29,880 --> 00:31:32,320 -We're trying to fix him. -So stop! 671 00:31:32,360 --> 00:31:34,410 Just give him to me. 672 00:31:35,710 --> 00:31:37,720 We are two halves of a whole. 673 00:31:37,760 --> 00:31:39,590 Without me, he'll... 674 00:31:44,030 --> 00:31:47,160 I want a chance to do this right. 675 00:31:47,200 --> 00:31:49,470 [high-pitched ringing] 676 00:31:50,820 --> 00:31:53,210 You know what happens to the child if you kill me. 677 00:31:53,250 --> 00:31:55,520 Who said you're gonna die tonight? 678 00:31:57,080 --> 00:31:58,350 [scoffs] 679 00:31:58,390 --> 00:32:00,090 That empty pod in there. 680 00:32:00,130 --> 00:32:02,130 That's for me. 681 00:32:04,960 --> 00:32:06,530 [both grunt] 682 00:32:13,580 --> 00:32:16,490 [both grunting] 683 00:32:16,540 --> 00:32:17,930 [high-pitched ringing] 684 00:32:23,720 --> 00:32:26,110 [groans, pants] 685 00:32:27,550 --> 00:32:29,120 I just want my child. 686 00:32:30,990 --> 00:32:32,950 [gunshot][grunts] 687 00:32:39,390 --> 00:32:41,130 [Louise sighs] 688 00:32:42,960 --> 00:32:45,130 Can he survive without him? 689 00:32:47,350 --> 00:32:49,180 I don't know. 690 00:32:49,220 --> 00:32:51,090 [gasps] 691 00:32:51,140 --> 00:32:52,620 [sighs] 692 00:32:55,230 --> 00:32:57,750 I'm ready to go back to my cage. 693 00:32:59,540 --> 00:33:03,110 And I'm ready to set you free, Max. 694 00:33:03,150 --> 00:33:04,890 [gasping softly] 695 00:33:13,420 --> 00:33:15,990 Hi. Hi. 696 00:33:16,030 --> 00:33:18,640 Thank you for coming, I...Y-You don't have to explain. 697 00:33:18,690 --> 00:33:20,040 I, uh... 698 00:33:20,080 --> 00:33:21,690 know why you ran. 699 00:33:21,730 --> 00:33:23,430 You do? 700 00:33:23,470 --> 00:33:25,260 ♪ Could you resist... 701 00:33:25,300 --> 00:33:27,520 I googled myself. 702 00:33:28,310 --> 00:33:30,830 I found my YouTube page, 703 00:33:30,870 --> 00:33:32,480 and there were all these videos 704 00:33:32,530 --> 00:33:34,360 about your cousin and your family, 705 00:33:34,400 --> 00:33:37,230 and about how Mexicans don't belong in America, and... 706 00:33:38,050 --> 00:33:39,620 [sighs] 707 00:33:39,660 --> 00:33:42,060 That's why you didn't tell me about your cousin, isn't it? 708 00:33:42,100 --> 00:33:45,240 You were afraid of what I might do. 709 00:33:48,980 --> 00:33:50,940 You shot up our diner, Wyatt. 710 00:33:50,980 --> 00:33:53,370 You attacked my uncle. 711 00:33:53,420 --> 00:33:56,160 I don't know how you're so different now. 712 00:33:56,200 --> 00:33:58,250 It doesn't make sense. 713 00:33:59,640 --> 00:34:01,510 Why are you even talking to me? 714 00:34:01,560 --> 00:34:03,860 Because... 715 00:34:03,910 --> 00:34:05,690 because I know what it's like 716 00:34:05,730 --> 00:34:09,040 to wake up one day and not know what happened to your life. 717 00:34:11,480 --> 00:34:14,180 I have been in recovery 718 00:34:14,220 --> 00:34:16,270 for a year now, but sometimes 719 00:34:16,310 --> 00:34:18,490 I still feel like I'm just... 720 00:34:18,530 --> 00:34:20,710 convincing myself that I'm somebody that I'm not. 721 00:34:24,750 --> 00:34:26,670 But, no, I-I... 722 00:34:26,710 --> 00:34:30,150 No, I know that's not true because... 723 00:34:30,190 --> 00:34:32,540 if people can't change, 724 00:34:32,590 --> 00:34:35,850 if we can't become who we want to be, then... 725 00:34:37,160 --> 00:34:39,380 ...what is the point of any of this? 726 00:34:40,990 --> 00:34:43,600 Wow, that's... 727 00:34:43,640 --> 00:34:46,250 probably kinder than I deserve. 728 00:34:46,300 --> 00:34:48,260 [chuckles softly] 729 00:34:49,080 --> 00:34:53,040 I'm so sorry, Rosalinda. 730 00:34:53,090 --> 00:34:55,040 I'm sorry, too. 731 00:34:55,090 --> 00:34:57,220 I'm sorry about your sister. 732 00:34:57,260 --> 00:34:59,790 It wasn't your fault. 733 00:35:04,010 --> 00:35:05,840 [chuckles softly] 734 00:35:05,880 --> 00:35:08,620 I think I need some time away from this place. 735 00:35:08,670 --> 00:35:12,580 Need to figure out who-who I am and who I want to be, you know? 736 00:35:17,280 --> 00:35:19,070 [harmonica playing in distance] 737 00:35:19,110 --> 00:35:21,590 He asked to keep the harmonica. 738 00:35:21,640 --> 00:35:24,470 Figured there'd be no harm in that. 739 00:35:28,560 --> 00:35:30,600 You gonna tell me what you saw? 740 00:35:32,390 --> 00:35:34,520 [sighs] 1948. 741 00:35:36,480 --> 00:35:39,610 He was hunting Nora and Louise just like Tripp said, 742 00:35:39,650 --> 00:35:42,310 but he didn't want to hurt me. 743 00:35:43,180 --> 00:35:45,530 He wanted to save me from them. 744 00:35:46,310 --> 00:35:48,180 I could feel his pain 745 00:35:48,230 --> 00:35:50,580 right before they trapped him in the pod. 746 00:35:51,410 --> 00:35:53,670 He thinks of me like a son. 747 00:35:54,500 --> 00:35:56,240 That mean you want to let him heal you? 748 00:35:56,280 --> 00:35:58,190 [sputters] 749 00:35:58,240 --> 00:36:00,150 I don't know, man. 750 00:36:01,890 --> 00:36:03,370 I don't trust him. 751 00:36:05,160 --> 00:36:07,250 But I can't tell if that's because I don't like 752 00:36:07,290 --> 00:36:08,860 what he said about my mom. 753 00:36:10,860 --> 00:36:13,860 I know it isn't my fault who my dad was. 754 00:36:16,170 --> 00:36:17,470 But I still feel a responsibility 755 00:36:17,520 --> 00:36:19,260 to somehow fix what he broke. 756 00:36:19,300 --> 00:36:21,700 Seems like Jones feels that way about you. 757 00:36:23,260 --> 00:36:24,570 It's your choice, 758 00:36:24,610 --> 00:36:27,220 but if you're game, I will back you. 759 00:36:31,360 --> 00:36:34,880 ISOBEL: Well, we faced our fears in subconscious land. 760 00:36:34,930 --> 00:36:38,150 Let's face what's left in your funeral vision. 761 00:36:38,190 --> 00:36:39,540 ALEX: Of course I'm upset. 762 00:36:39,580 --> 00:36:41,320 This is like Noah all over again. 763 00:36:41,370 --> 00:36:43,540 We're covering up a murder. 764 00:36:44,330 --> 00:36:46,590 It's still so blurry. 765 00:36:47,590 --> 00:36:48,980 This is all my fault. 766 00:36:49,030 --> 00:36:50,160 ISOBEL: Not this time, DeLuca. 767 00:36:50,200 --> 00:36:51,730 We'll figure this out together. 768 00:36:52,990 --> 00:36:53,950 [cork pops] 769 00:36:53,990 --> 00:36:55,470 [sighs] 770 00:36:55,510 --> 00:36:57,600 Everything is coming into focus thanks to you. 771 00:36:57,650 --> 00:36:59,560 I have two theories already. 772 00:36:59,600 --> 00:37:02,220 Ah, so we have made peace with LA, 773 00:37:02,260 --> 00:37:04,520 and our plan to save the world. 774 00:37:04,570 --> 00:37:07,310 I've made peace with myself. 775 00:37:08,310 --> 00:37:10,830 I've decided to resign. 776 00:37:14,400 --> 00:37:16,530 [brakes squeal] 777 00:37:19,580 --> 00:37:23,150 Where are you off to in such a hurry, Valenti? 778 00:37:23,190 --> 00:37:24,240 I'm gonna see the sheriff. 779 00:37:24,280 --> 00:37:25,980 Let her know 780 00:37:26,020 --> 00:37:28,420 about what you and your buddy Zeke did over at the Lopez farm. 781 00:37:29,590 --> 00:37:31,460 Oh, she ain't ever gonna listen to you, Kyle. 782 00:37:31,510 --> 00:37:34,030 She's not a bleeding heart liberal like your mother. 783 00:37:35,340 --> 00:37:37,640 MAN: For I am convinced... 784 00:37:37,690 --> 00:37:39,770 What do you see that's new here? 785 00:37:39,820 --> 00:37:42,120 ...that neither death nor life... 786 00:37:42,170 --> 00:37:44,170 BERT: If the sheriff's office had done something 787 00:37:44,210 --> 00:37:45,390 the day I complained, 788 00:37:45,430 --> 00:37:47,560 they could've prevented this. 789 00:37:47,610 --> 00:37:50,570 ...neither the present... Bert is with Michael. 790 00:37:50,610 --> 00:37:52,270 So it's not Guerin's funeral. 791 00:37:52,310 --> 00:37:54,270 He defended him yesterday at the drive-in. 792 00:37:54,310 --> 00:37:55,660 Oh, but I got to believe Sheriff Taylor 793 00:37:55,700 --> 00:37:57,100 still believes in justice. 794 00:37:57,140 --> 00:37:59,050 But if she won't do anything, I will. 795 00:37:59,100 --> 00:38:01,750 Why do you got to be such a pain in my ass, Valenti? 796 00:38:01,800 --> 00:38:04,190 Guys like you ain't the problem. You're a doctor. 797 00:38:04,230 --> 00:38:06,540 You're not the one sucking the system dry like... 798 00:38:06,580 --> 00:38:08,890 These hardworking people who it's designed to beat down? 799 00:38:08,930 --> 00:38:10,280 Hmm? 800 00:38:11,070 --> 00:38:13,590 Look, Liz, just think about this, okay? 801 00:38:13,630 --> 00:38:14,940 There's consequence here. 802 00:38:14,980 --> 00:38:17,590 I have, yes. And if Genoryx discovers 803 00:38:17,640 --> 00:38:19,550 that we are hiding our work from them, 804 00:38:19,600 --> 00:38:21,990 they will take it from us, legally. 805 00:38:22,030 --> 00:38:23,380 They're not... 806 00:38:23,430 --> 00:38:24,780 And we won't be able to help 807 00:38:24,820 --> 00:38:26,170 the people we did this for in the first place. 808 00:38:26,210 --> 00:38:27,910 Heath, I have been searching 809 00:38:27,950 --> 00:38:32,610 for a way to do good without harm, 810 00:38:32,650 --> 00:38:35,440 and I think leaving Genoryx is the first step. 811 00:38:35,480 --> 00:38:37,790 MAN: Neither life...[Rosa crying] 812 00:38:39,270 --> 00:38:41,310 ...nor death, 813 00:38:41,360 --> 00:38:43,100 nor anything else... 814 00:38:43,140 --> 00:38:45,010 Oh, my God. 815 00:38:46,620 --> 00:38:48,060 Is this Liz's funeral? 816 00:38:48,100 --> 00:38:50,320 ♪ 817 00:38:51,980 --> 00:38:54,540 Okay, what about the-the... the funding, all right? 818 00:38:54,590 --> 00:38:56,850 -The equipment? -I will figure it out. 819 00:38:58,200 --> 00:39:01,460 I need to trust people, but it has to be the right ones. 820 00:39:01,510 --> 00:39:03,290 I have put my faith in Genoryx 821 00:39:03,340 --> 00:39:07,040 when I should have been looking to the people I care about. 822 00:39:07,080 --> 00:39:09,780 I... have people. 823 00:39:12,210 --> 00:39:13,390 You know what? 824 00:39:15,040 --> 00:39:18,050 MAN: And now Max Evans would like to share a few words. 825 00:39:18,090 --> 00:39:20,530 [sighs] 826 00:39:23,230 --> 00:39:25,360 [takes deep breath] 827 00:39:25,400 --> 00:39:28,400 I can't. I can't. 828 00:39:36,370 --> 00:39:37,460 [door closes] 829 00:39:37,500 --> 00:39:39,110 [Maria sighs] 830 00:39:39,150 --> 00:39:40,940 -ISOBEL: -Well, at least we know it's not Liz. 831 00:39:43,460 --> 00:39:45,640 [playing gentle melody] 832 00:39:48,030 --> 00:39:49,900 "Canción Mixteca." 833 00:39:52,430 --> 00:39:54,130 [grunting] You know, 834 00:39:54,170 --> 00:39:56,740 your family's been a problem for mine for a long time. 835 00:39:56,780 --> 00:39:58,780 Tell me you ain't gonna be like your stubborn old man. 836 00:39:58,830 --> 00:40:01,480 Like your nosy bitch of a mother. 837 00:40:01,520 --> 00:40:03,480 'Cause if you are, 838 00:40:03,530 --> 00:40:06,360 I'm gonna make your job much more difficult. 839 00:40:06,400 --> 00:40:08,580 You're a coward. 840 00:40:09,660 --> 00:40:10,930 [both grunt] 841 00:40:12,410 --> 00:40:14,490 ♪ 842 00:40:16,450 --> 00:40:18,670 I don't know her at all. 843 00:40:19,720 --> 00:40:21,410 We need to get to that coffin. 844 00:40:21,460 --> 00:40:23,150 [both grunting] 845 00:40:25,590 --> 00:40:27,770 ♪ 846 00:40:30,600 --> 00:40:31,770 [gasps] 847 00:40:31,820 --> 00:40:33,380 The Valenti coat of arms. 848 00:40:33,430 --> 00:40:35,600 Oh, my God. It's Kyle. 849 00:40:35,650 --> 00:40:37,340 ♪ This is the new way [both grunt] 850 00:40:37,390 --> 00:40:39,390 [groans] 851 00:40:39,430 --> 00:40:41,220 [coughs]♪ This is the new fight 852 00:40:41,260 --> 00:40:42,610 [gasping] 853 00:40:42,650 --> 00:40:45,180 ♪ This is the new way 854 00:40:45,220 --> 00:40:48,660 ♪ To come face-to-face with the dark side ♪ 855 00:40:49,490 --> 00:40:52,620 ♪ This is the new game 856 00:40:53,620 --> 00:40:56,100 ♪ This is the new life 857 00:40:56,140 --> 00:41:00,540 ♪ The battle begins on the inside ♪ 858 00:41:00,580 --> 00:41:03,150 ♪ Ooh, ah, ooh [panting] 859 00:41:03,190 --> 00:41:06,110 ♪ Ooh, ah... 860 00:41:07,980 --> 00:41:11,160 ♪ This is only the beginning 861 00:41:12,900 --> 00:41:16,120 ♪ This is revival... 862 00:41:16,160 --> 00:41:18,950 Isobel, hey. Yeah, yeah. I found him. 863 00:41:18,990 --> 00:41:21,300 ISOBEL: Oh, thank God. 864 00:41:21,340 --> 00:41:22,950 Max? 865 00:41:23,000 --> 00:41:24,220 Is he okay? 866 00:41:24,260 --> 00:41:25,650 No. 867 00:41:25,700 --> 00:41:26,780 Call an ambulance. 868 00:41:26,830 --> 00:41:27,870 ♪ Ooh, ah... 869 00:41:27,920 --> 00:41:30,740 [high-pitched ringing] 870 00:41:30,790 --> 00:41:33,400 ♪ This is only the beginning [gasping] 871 00:41:33,440 --> 00:41:35,970 Whoa, hey. Hey. 872 00:41:37,100 --> 00:41:38,320 You all right? 873 00:41:38,360 --> 00:41:41,020 ♪ We'll keep fighting to the end ♪ 874 00:41:41,060 --> 00:41:42,670 Roswell? 875 00:41:44,190 --> 00:41:46,980 [sparks crackling] Liz? 876 00:41:47,020 --> 00:41:48,020 [grunts] 877 00:41:49,070 --> 00:41:51,070 ♪ This is only the beginning. 59276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.