All language subtitles for Roswell, New Mexico - S01E06 - Smells Like Teen Spirit (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,120 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,630 I know that my sister was murdered by an alien. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,250 So was it you, Max? 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,630 MICHAEL: Liz Ortecho's looking for a murderer. 5 00:00:08,630 --> 00:00:10,880 Let's give her one. I'm gonna confess. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,420 I'm the one that killed those girls. 7 00:00:12,420 --> 00:00:13,260 We don't even know what causes these blackouts. 8 00:00:13,260 --> 00:00:14,760 I do. Last time 9 00:00:14,760 --> 00:00:16,180 she had an episode like this was near the end of high school, 10 00:00:16,180 --> 00:00:17,760 when she was afraid I was gonna abandon her. 11 00:00:17,760 --> 00:00:19,220 Okay, now she thinks she's gonna lose you. 12 00:00:19,220 --> 00:00:21,230 She's freaking out, man. Isobel! 13 00:00:21,230 --> 00:00:22,140 What happened? 14 00:00:22,140 --> 00:00:23,640 It's happening again. 15 00:00:23,640 --> 00:00:24,900 LIZ: You have 16 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 no idea 17 00:00:25,900 --> 00:00:27,360 how much I know. 18 00:00:27,360 --> 00:00:29,020 MAX: The morgue. How is that possible? 19 00:00:29,020 --> 00:00:32,190 That's not your hand. Yours is too big. 20 00:00:32,190 --> 00:00:34,240 And-and Michael's was broken then. 21 00:00:34,240 --> 00:00:35,820 That is why you have been lying. 22 00:00:35,820 --> 00:00:37,490 ISOBEL: What is it, Michael? 23 00:00:37,490 --> 00:00:39,030 I didn't kill those girls, Isobel. 24 00:00:39,030 --> 00:00:41,370 You know who did; you've always known. 25 00:00:41,370 --> 00:00:42,830 LIZ: It was Isobel, 26 00:00:42,830 --> 00:00:44,160 wasn't it? 27 00:00:44,160 --> 00:00:46,330 Yes. 28 00:00:50,960 --> 00:00:52,760 MAX: There are moments that define our lives, 29 00:00:52,760 --> 00:00:55,840 and there are moments that divide our lives. 30 00:00:55,840 --> 00:00:58,550 Incidents that separate us into two people: 31 00:00:58,550 --> 00:01:03,140 who we were before and who we will be after. 32 00:01:03,140 --> 00:01:04,980 Forever. 33 00:01:04,980 --> 00:01:07,230 Kate Long's having a boy-girl party tonight. 34 00:01:07,230 --> 00:01:08,610 Everyone is there. 35 00:01:08,610 --> 00:01:10,230 It's Michael's year to pick the birthday plans, Iz. 36 00:01:10,230 --> 00:01:11,530 It's not even our real birthday. 37 00:01:11,530 --> 00:01:12,570 It's just the random day we were found 38 00:01:12,570 --> 00:01:15,320 wandering around in the desert. (sighs) 39 00:01:15,320 --> 00:01:17,200 I got to pee. 40 00:01:19,370 --> 00:01:22,370 She's been extra annoying lately. 41 00:01:22,370 --> 00:01:23,660 (laughs) 42 00:01:24,870 --> 00:01:27,370 So I can move stuff. (coughs) 43 00:01:27,370 --> 00:01:30,840 Isobel can mess around in people's thoughts. 44 00:01:30,840 --> 00:01:32,090 Figure out your thing yet? 45 00:01:32,090 --> 00:01:33,340 Other than causing a power outage 46 00:01:33,340 --> 00:01:35,300 every time I have a dirty dream? 47 00:01:35,300 --> 00:01:36,550 (laughs) 48 00:01:36,550 --> 00:01:38,340 Worst superpower ever. 49 00:01:38,340 --> 00:01:39,850 I'm defective. Are you kidding? 50 00:01:39,850 --> 00:01:42,220 Every time I get mad, I accidentally throw furniture 51 00:01:42,220 --> 00:01:43,770 with my brain. 52 00:01:43,770 --> 00:01:45,640 (scoffs) I'm defective. 53 00:01:45,640 --> 00:01:46,810 Is that still happening? 54 00:01:46,810 --> 00:01:49,020 I'm mad a lot. (laughs) 55 00:01:49,020 --> 00:01:50,810 The lady that runs the group home got a priest 56 00:01:50,810 --> 00:01:54,030 to come over and expel my demons last week. 57 00:01:54,030 --> 00:01:57,240 Turns out an exorcism kinda hurts. 58 00:01:57,240 --> 00:01:58,530 Geez, Michael. 59 00:01:58,530 --> 00:02:01,410 I don't think Jesus had much to do with it. 60 00:02:01,410 --> 00:02:03,410 I'm fine. 61 00:02:03,410 --> 00:02:04,620 I don't want to talk about it. 62 00:02:04,620 --> 00:02:07,210 (screaming in distance) 63 00:02:08,960 --> 00:02:10,420 MAX: Isobel! 64 00:02:10,420 --> 00:02:12,290 (muffled screaming) 65 00:02:12,290 --> 00:02:13,670 Isobel! 66 00:02:13,670 --> 00:02:15,840 (muffled screaming continues) 67 00:02:17,300 --> 00:02:19,180 (drifter yells) 68 00:02:22,550 --> 00:02:24,220 Did he hurt you? 69 00:02:24,220 --> 00:02:27,520 Isobel? Isobel. 70 00:02:27,520 --> 00:02:29,230 (drifter grunting) 71 00:02:29,230 --> 00:02:30,440 He's got a knife. 72 00:02:32,360 --> 00:02:34,110 (grunting) 73 00:02:37,190 --> 00:02:39,070 Ah! 74 00:02:40,280 --> 00:02:42,570 (screams) 75 00:02:42,570 --> 00:02:44,080 Max? What the...? 76 00:02:44,080 --> 00:02:46,080 (screaming) 77 00:02:47,330 --> 00:02:48,830 (grunts) 78 00:02:49,540 --> 00:02:52,500 (panting) 79 00:02:56,340 --> 00:02:59,010 (shuddering) 80 00:02:59,010 --> 00:03:00,430 Is he dead? 81 00:03:02,680 --> 00:03:05,430 H-How'd you...? I just suddenly knew I could. 82 00:03:05,430 --> 00:03:06,970 Well, bring him back. 83 00:03:06,970 --> 00:03:09,100 I don't think it works like that. 84 00:03:11,440 --> 00:03:13,230 Iz, what do we do? 85 00:03:13,230 --> 00:03:15,270 Iz. Isobel. 86 00:03:15,270 --> 00:03:17,280 (panting) 87 00:03:21,780 --> 00:03:23,700 MAX: One day we were children. 88 00:03:24,990 --> 00:03:26,580 And the next we were something else. 89 00:03:26,580 --> 00:03:28,040 What are you doing? 90 00:03:28,040 --> 00:03:29,410 What's it look like? 91 00:03:29,410 --> 00:03:31,000 I'm digging a freaking grave. 92 00:03:31,000 --> 00:03:33,210 MAX: I was a killer. 93 00:03:33,210 --> 00:03:34,920 Michael, an accomplice. 94 00:03:34,920 --> 00:03:39,050 And Isobel... Isobel was broken. 95 00:03:41,590 --> 00:03:43,760 ♪ ♪ 96 00:03:49,350 --> 00:03:54,150 After we went camping, Isobel started having these blackouts. 97 00:03:54,150 --> 00:03:57,150 And they were brief and rare. 98 00:03:57,150 --> 00:04:00,530 Just little moments where she'd fade away. 99 00:04:00,530 --> 00:04:04,200 I read somewhere that after trauma, 100 00:04:04,200 --> 00:04:06,450 people can have some memory loss. 101 00:04:06,450 --> 00:04:08,080 I didn't realize at the time 102 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 that I'd lost a piece of my sister that night. 103 00:04:11,460 --> 00:04:16,170 Start talking about the night that I lost mine, Max. 104 00:04:16,170 --> 00:04:17,540 Context matters. 105 00:04:17,540 --> 00:04:20,920 Look, who we were then matters. 106 00:04:20,920 --> 00:04:24,800 Do you remember what we were like before Rosa died? 107 00:04:24,800 --> 00:04:27,430 It was the end of our senior year, 108 00:04:27,430 --> 00:04:30,310 the universe was ours. 109 00:04:30,310 --> 00:04:32,230 We could... do anything. 110 00:04:32,230 --> 00:04:33,440 We could be anyone. 111 00:04:33,440 --> 00:04:35,190 Pull. 112 00:04:35,190 --> 00:04:37,560 ("When Did Your Heart Go Missing" by Rooney playing) 113 00:04:37,560 --> 00:04:39,520 (whooping) 114 00:04:39,520 --> 00:04:40,940 You never miss. 115 00:04:40,940 --> 00:04:42,440 Wow, it's like a useful superpower. 116 00:04:42,440 --> 00:04:44,360 (laughs) 117 00:04:44,360 --> 00:04:47,570 Uh, so... 118 00:04:47,570 --> 00:04:49,530 I got a full ride to UNM today. 119 00:04:49,530 --> 00:04:51,370 MAX: What? MICHAEL: Yeah. 120 00:04:51,370 --> 00:04:53,160 Dude, that's awesome, man. 121 00:04:53,160 --> 00:04:55,040 Oh, man, I told you. Your test scores are money. 122 00:04:55,040 --> 00:04:56,580 You gonna still stick with the plan? 123 00:04:56,580 --> 00:04:57,500 Oh, yeah. 124 00:04:57,500 --> 00:04:58,630 Yeah, I'll tutor over the summer, 125 00:04:58,630 --> 00:04:59,750 I'll earn enough to travel. 126 00:04:59,750 --> 00:05:01,170 Hostels, backpacking. 127 00:05:01,170 --> 00:05:02,550 European girls. 128 00:05:02,550 --> 00:05:05,550 (laughs) No. I'm just gonna focus on writing. 129 00:05:05,550 --> 00:05:07,930 All right. I got a novel in me. 130 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 I just got to find it, okay? 131 00:05:09,430 --> 00:05:11,350 I know. 132 00:05:11,350 --> 00:05:12,520 (laughs) Iz. 133 00:05:12,520 --> 00:05:14,180 Come on, aren't you gonna say something? 134 00:05:14,180 --> 00:05:15,230 Congratulate him. 135 00:05:16,600 --> 00:05:20,610 ♪ I meant every word I said. ♪ 136 00:05:20,610 --> 00:05:22,030 (scoffs softly) 137 00:05:23,110 --> 00:05:25,070 What is her deal the last few weeks? 138 00:05:25,070 --> 00:05:27,660 Maybe she's just freaking out 'cause high school's ending? 139 00:05:27,660 --> 00:05:29,660 Or it's her latest ploy for attention. 140 00:05:29,660 --> 00:05:31,910 That. (clicks tongue) 141 00:05:31,910 --> 00:05:34,450 ♪ Who gives a ... about an Oxford comma? ♪ 142 00:05:34,450 --> 00:05:36,120 Only three more shifts 143 00:05:36,120 --> 00:05:37,830 at the Crashdown before I can buy the car 144 00:05:37,830 --> 00:05:39,880 off of Rosa and then freedom. 145 00:05:40,880 --> 00:05:42,710 What about gas money? 146 00:05:42,710 --> 00:05:44,050 You're a joykill. (laughs) 147 00:05:44,050 --> 00:05:45,800 Hey, Liz. Hey. 148 00:05:45,800 --> 00:05:48,180 Hey, Max. What are you reading? 149 00:05:48,180 --> 00:05:49,260 Oh, just... 150 00:05:49,260 --> 00:05:51,600 ♪ Take your handbook, it's no trick ♪ 151 00:05:51,600 --> 00:05:52,680 (groans) I'll take "high school clichés" 152 00:05:52,680 --> 00:05:54,680 for $500, Mr. Trebek. 153 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 ♪ Put it on your lips ♪ 154 00:05:55,680 --> 00:05:56,690 (laughing): Oh, my God. 155 00:05:56,690 --> 00:05:59,190 (exclaims) Kyle. 156 00:05:59,190 --> 00:06:00,520 Hi. 157 00:06:00,520 --> 00:06:03,530 ♪ Know your boyfriend, unlike other guys ♪ 158 00:06:03,530 --> 00:06:05,610 Mmm. I got into Michigan. 159 00:06:05,610 --> 00:06:07,240 You got off the wait-list? Yeah. 160 00:06:07,240 --> 00:06:09,530 That's amazing. Yeah. Yeah. 161 00:06:09,530 --> 00:06:11,450 Go, Wolverines! 162 00:06:11,450 --> 00:06:14,950 ♪ Why would you lie about anything at all? ♪ 163 00:06:14,950 --> 00:06:16,790 ♪ First the window ♪ (school bell rings) 164 00:06:16,790 --> 00:06:18,000 ♪ Then it's to the wall... ♪ 165 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 (indistinct announcement over P.A.) 166 00:06:19,500 --> 00:06:20,790 Whatcha doing? 167 00:06:20,790 --> 00:06:23,550 You're supposed to be in AP History right now. 168 00:06:23,550 --> 00:06:26,300 (sighs) You're blocking my sun. 169 00:06:26,300 --> 00:06:28,550 You get one more truancy, you'll be banned from the prom. 170 00:06:28,550 --> 00:06:29,880 I don't care about prom. 171 00:06:29,880 --> 00:06:32,760 Okay. Who are you... right now? 172 00:06:32,760 --> 00:06:35,350 ♪ ♪ 173 00:06:35,350 --> 00:06:36,520 (mouths) 174 00:06:36,520 --> 00:06:37,770 (scoffs) 175 00:06:39,140 --> 00:06:41,480 Well, where are we supposed to get the stuff, then? 176 00:06:41,480 --> 00:06:43,480 I told you, Kate, I'm not dealing anymore. 177 00:06:43,480 --> 00:06:46,320 No. We need your hookup. 178 00:06:46,320 --> 00:06:50,490 If you ruin prom, Jasmine and I will ruin your life. 179 00:06:52,570 --> 00:06:54,740 ♪ ♪ 180 00:07:01,670 --> 00:07:03,500 ROSA: Stop going through my stuff! 181 00:07:03,500 --> 00:07:04,960 ARTURO: Stop lying to me! 182 00:07:04,960 --> 00:07:06,630 ROSA: I'm 19! 183 00:07:06,630 --> 00:07:07,880 ARTURO: You're under my roof! 184 00:07:07,880 --> 00:07:09,300 Wait, where are you going? 185 00:07:09,300 --> 00:07:10,800 You said we were gonna make popcorn and... 186 00:07:10,800 --> 00:07:12,390 I just, I can't breathe in here anymore, Liz. 187 00:07:12,390 --> 00:07:13,390 It's like a prison. 188 00:07:13,390 --> 00:07:15,100 Well, Mom will be back soon, 189 00:07:15,100 --> 00:07:16,560 and Dad will relax. She said she'd be here 190 00:07:16,560 --> 00:07:18,520 in time to take me prom dress shopping. I don't care 191 00:07:18,520 --> 00:07:20,980 if Mom ever comes back, Liz, and you shouldn't either. 192 00:07:20,980 --> 00:07:22,560 Aren't you tired of trusting her? 193 00:07:24,690 --> 00:07:27,230 Cover for me with the warden. 194 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 What are you doing? 195 00:07:36,370 --> 00:07:39,080 Looking at the stars. 196 00:07:40,540 --> 00:07:44,960 (sighs) I'm so glad you're here. 197 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 I had such a crap day. 198 00:07:46,960 --> 00:07:48,050 Oh. 199 00:07:48,050 --> 00:07:51,010 Me, too. 200 00:07:51,010 --> 00:07:53,130 But, hey, it's over now. 201 00:07:53,130 --> 00:07:54,510 Look. 202 00:07:56,180 --> 00:07:59,640 I found my favorite constellation. 203 00:07:59,640 --> 00:08:03,100 It's a man and a serpent. 204 00:08:03,100 --> 00:08:05,560 Maybe the man's killing the serpent. 205 00:08:05,560 --> 00:08:09,110 Maybe the serpent's killing the man. 206 00:08:11,190 --> 00:08:14,030 You can't tell where the man ends 207 00:08:14,030 --> 00:08:17,030 and the snake begins. 208 00:08:19,370 --> 00:08:21,710 What's it called? 209 00:08:23,790 --> 00:08:26,420 Ophiuchus. 210 00:08:35,050 --> 00:08:36,550 (guitar strumming) 211 00:08:39,060 --> 00:08:40,390 What the hell, Guerin? 212 00:08:40,390 --> 00:08:41,730 You can't just steal instruments from the music room. 213 00:08:41,730 --> 00:08:44,020 This is mine. I was gonna return it. 214 00:08:44,020 --> 00:08:47,060 And-and... it was out of tune, so... 215 00:08:47,060 --> 00:08:49,190 you're welcome. 216 00:08:49,190 --> 00:08:52,150 You really do live in your truck. 217 00:08:56,570 --> 00:08:59,030 All the rumors about you true? 218 00:09:04,080 --> 00:09:05,670 You're kinda lucky, you know. 219 00:09:07,130 --> 00:09:09,290 Things at my house suck. 220 00:09:15,550 --> 00:09:18,890 There's this toolshed out behind my house. 221 00:09:18,890 --> 00:09:23,730 It's warm and I go there when things get bad. 222 00:09:23,730 --> 00:09:25,690 So... 223 00:09:32,150 --> 00:09:35,280 ♪ Put my hands above my head, a little closer... ♪ 224 00:09:35,280 --> 00:09:38,240 Uh-oh. Here comes your favorite waitress. 225 00:09:38,240 --> 00:09:41,620 Are you gonna tell her how her milkshakes 226 00:09:41,620 --> 00:09:43,040 bring you to the yard? 227 00:09:44,120 --> 00:09:46,160 Max, hi. Uh, Little Green Man shake 228 00:09:46,160 --> 00:09:48,120 with whipped cream and two cherries? (laughs softly) 229 00:09:49,290 --> 00:09:52,050 You remember my shake order? 230 00:09:52,050 --> 00:09:53,130 (laughs softly) 231 00:09:53,130 --> 00:09:55,760 Yeah, my brain is my superpower. 232 00:09:55,760 --> 00:09:57,510 Anything else? 233 00:09:57,510 --> 00:09:59,260 Yes, uh, three burgers and three orders 234 00:09:59,260 --> 00:10:01,010 of fries with flying sauce, to go, please. 235 00:10:01,010 --> 00:10:02,470 Uh, two orders of fries. 236 00:10:02,470 --> 00:10:04,220 I'm on a prom dress diet. 237 00:10:04,220 --> 00:10:05,430 You know that. 238 00:10:05,430 --> 00:10:07,520 ♪ ♪ 239 00:10:07,520 --> 00:10:10,400 You're not going to prom. 240 00:10:10,400 --> 00:10:13,530 Hi, I'm Isobel Evans. Have we met? 241 00:10:13,530 --> 00:10:15,240 You said you didn't care about it. 242 00:10:15,240 --> 00:10:18,820 And then you missed history and gym, 243 00:10:18,820 --> 00:10:21,240 and Markham told you you were banned from extracurriculars. 244 00:10:21,240 --> 00:10:23,740 Do you not remember any of this? 245 00:10:23,740 --> 00:10:27,210 I'll get Markham to change her mind. 246 00:10:27,210 --> 00:10:30,040 My brain is also my superpower. 247 00:10:30,040 --> 00:10:31,580 (footsteps approaching) 248 00:10:31,580 --> 00:10:33,290 Izzie. Thank God. My shift's over 249 00:10:33,290 --> 00:10:35,510 in, like, 20, and then we can go. 250 00:10:35,510 --> 00:10:39,090 Um... go where? 251 00:10:39,090 --> 00:10:41,180 To see The Last House on the Left. 252 00:10:41,180 --> 00:10:43,220 (laughs) 253 00:10:43,220 --> 00:10:44,350 Oh. 254 00:10:44,350 --> 00:10:46,100 Wow. Um... 255 00:10:46,100 --> 00:10:47,640 thanks for the invite. That's cool. 256 00:10:47,640 --> 00:10:50,560 I'm not really in the market 257 00:10:50,560 --> 00:10:52,650 for new friends right now. 258 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 (mouths) 259 00:10:53,650 --> 00:10:55,820 I'll meet you in the car. 260 00:10:58,650 --> 00:11:01,280 I am so sorry. She, uh... 261 00:11:02,570 --> 00:11:04,990 ...hates horror movies? 262 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 SINGER: Two, three, four. 263 00:11:10,750 --> 00:11:12,210 ("Mrs. Potter's Lullaby" by Counting Crows playing) 264 00:11:12,210 --> 00:11:14,250 (sighs) 265 00:11:16,210 --> 00:11:18,550 (both groan) 266 00:11:20,010 --> 00:11:21,550 (both laughing) ♪ Well, I woke up ♪ 267 00:11:21,550 --> 00:11:23,550 ♪ In midafternoon ♪ 268 00:11:23,550 --> 00:11:26,930 ♪ 'Cause that's when it all hurts the most ♪ 269 00:11:29,270 --> 00:11:31,230 ♪ I dream I never ♪ 270 00:11:31,230 --> 00:11:33,520 ♪ Know anyone at the party ♪ 271 00:11:33,520 --> 00:11:35,980 ♪ And I'm always the host. ♪ 272 00:11:47,290 --> 00:11:48,700 Hmm? 273 00:11:48,700 --> 00:11:52,170 I, uh... speak Spanish. 274 00:11:52,170 --> 00:11:53,370 I know. 275 00:11:56,290 --> 00:11:58,250 (laughs) 276 00:11:58,250 --> 00:12:00,300 You look... 277 00:12:00,300 --> 00:12:01,930 Wow. 278 00:12:06,390 --> 00:12:07,970 Oh. 279 00:12:11,100 --> 00:12:13,230 Um... 280 00:12:13,230 --> 00:12:14,940 Mm-hmm. 281 00:12:14,940 --> 00:12:16,440 Hmm. 282 00:12:16,440 --> 00:12:18,320 You found a different dress? 283 00:12:18,320 --> 00:12:21,030 Sometimes a girl's got to wear red, Papi. Chill. 284 00:12:22,490 --> 00:12:25,780 Está lindo. You look 285 00:12:25,780 --> 00:12:28,080 so much like your mother. 286 00:12:28,080 --> 00:12:29,700 I was kind of hoping that she would show up today. 287 00:12:29,700 --> 00:12:33,120 It's okay. We'll show her the pictures, hmm? 288 00:12:33,120 --> 00:12:35,290 (clears throat) 289 00:12:37,290 --> 00:12:38,590 (camera shutter clicks) 290 00:12:38,590 --> 00:12:39,840 Ooh, one with Rosa, too. 291 00:12:42,300 --> 00:12:43,420 Bonitas. 292 00:12:43,420 --> 00:12:44,840 (camera shutter clicks) 293 00:12:44,840 --> 00:12:46,220 All right, get one... Oh, yeah. 294 00:12:46,220 --> 00:12:48,390 Let's do a real one. Oh, yeah. Stop. No. 295 00:12:48,390 --> 00:12:50,260 MICHAEL: Want a serious one? Just a normal one. 296 00:12:50,260 --> 00:12:51,770 Hey, normal? Serious. Normal serious? 297 00:12:51,770 --> 00:12:53,230 Yeah. Stop. 298 00:12:53,230 --> 00:12:55,270 You guys are the lamest dates ever. 299 00:12:55,270 --> 00:12:56,850 Ugh. Dates just limit your options. 300 00:12:56,850 --> 00:12:58,480 Yeah, well, at least Max should've asked someone. 301 00:12:58,480 --> 00:12:59,610 You know Tess likes you. 302 00:12:59,610 --> 00:13:01,820 No, thank you. She's cute. 303 00:13:01,820 --> 00:13:04,820 Hot. Nah, I'm good with you guys. 304 00:13:04,820 --> 00:13:07,030 Besides, you know, this is all almost over. 305 00:13:07,030 --> 00:13:10,620 ♪ Can't say I felt such twisting in my heart this way ♪ 306 00:13:10,620 --> 00:13:15,370 ♪ We pitch a tent and I won't sleep, I might just stay awake ♪ 307 00:13:15,370 --> 00:13:21,550 ♪ The fire's burning, softly singing songs so close to you ♪ 308 00:13:21,550 --> 00:13:24,550 ♪ Do you believe in love at first sight? ♪ 309 00:13:24,550 --> 00:13:27,390 ♪ I think you do ♪ 310 00:13:27,390 --> 00:13:31,970 ♪ Those are the best days of my life. ♪ 311 00:13:42,900 --> 00:13:44,900 Where the hell you going, Manes? 312 00:13:44,900 --> 00:13:48,030 Huh? (laughs) What are you so afraid of? 313 00:13:51,200 --> 00:13:52,870 Say it again. 314 00:13:52,870 --> 00:13:55,370 Oh, I don't see what the big deal is, Alex. 315 00:13:55,370 --> 00:13:57,290 We just have different tastes. 316 00:13:57,290 --> 00:14:01,210 I like tacos, and, well, you like... hot dogs. 317 00:14:01,210 --> 00:14:03,380 That's not what you said. What did I say? 318 00:14:03,380 --> 00:14:05,510 Kyle! 319 00:14:05,510 --> 00:14:06,760 (clears throat) 320 00:14:06,760 --> 00:14:08,550 You know, I just think 321 00:14:08,550 --> 00:14:10,680 you're blowing this whole thing out of proportion, Manes. 322 00:14:10,680 --> 00:14:12,140 So, what, you don't want Liz to hear 323 00:14:12,140 --> 00:14:13,560 what you called me? You're gonna be 324 00:14:13,560 --> 00:14:15,350 one guy with your friends, and another with her? 325 00:14:15,350 --> 00:14:17,730 You are a coward. You always have been. 326 00:14:17,730 --> 00:14:20,150 Kyle! (grunts) 327 00:14:22,070 --> 00:14:23,980 Get off... 328 00:14:25,360 --> 00:14:28,030 You okay? (panting) 329 00:14:33,830 --> 00:14:36,580 Liz, wait. Don't follow me. 330 00:14:36,580 --> 00:14:39,000 Alex is right. You need to grow up. 331 00:14:47,550 --> 00:14:49,470 We're closed! 332 00:14:50,430 --> 00:14:52,680 Hey. 333 00:14:54,430 --> 00:14:56,810 Hey? Seriously? 334 00:14:56,810 --> 00:14:59,230 You were such a bitch to me the other day. 335 00:14:59,230 --> 00:15:02,560 You think you can just come in here and like, "Hey"? 336 00:15:02,560 --> 00:15:04,730 You don't want your brother to know that we're friends, do you? 337 00:15:04,730 --> 00:15:07,110 When we first started hanging out, you said 338 00:15:07,110 --> 00:15:09,650 that you didn't care about my reputation. I'm not ashamed of you. 339 00:15:09,650 --> 00:15:11,200 So then why act like you don't know me? 340 00:15:12,320 --> 00:15:14,660 I'm sorry. 341 00:15:14,660 --> 00:15:18,870 I know I've been... acting weird lately. 342 00:15:18,870 --> 00:15:20,620 I've just been going through a lot. 343 00:15:27,760 --> 00:15:31,430 I wish I could be who I am with you all the time. 344 00:15:38,560 --> 00:15:40,020 Did prom suck? 345 00:15:45,610 --> 00:15:47,280 I just don't care about those people. 346 00:15:47,280 --> 00:15:48,570 Yeah. 347 00:15:49,940 --> 00:15:52,110 What's the backpack for? 348 00:15:52,110 --> 00:15:54,700 I'm thinking about leaving town for a while. 349 00:15:54,700 --> 00:15:56,450 There's a guy that says 350 00:15:56,450 --> 00:15:57,910 he thinks he can help me stay clean, 351 00:15:57,910 --> 00:15:59,540 'cause it's been really hard. 352 00:15:59,540 --> 00:16:01,080 What guy? 353 00:16:01,080 --> 00:16:03,250 It's not like a guy guy. 354 00:16:03,250 --> 00:16:05,880 He's more of a... father figure. 355 00:16:05,880 --> 00:16:07,590 He's in recovery, too. 356 00:16:07,590 --> 00:16:09,260 I just feel like I need a change of scenery. 357 00:16:09,260 --> 00:16:11,300 This town is just suffocating me. 358 00:16:11,300 --> 00:16:13,970 And I was gonna stick around for Liz, but she's got plans now, 359 00:16:13,970 --> 00:16:15,510 so... So let's leave. 360 00:16:15,510 --> 00:16:17,470 (laughing): What, you and me? 361 00:16:17,470 --> 00:16:18,850 Yeah, Rosa. 362 00:16:20,930 --> 00:16:23,980 Run away with me instead. 363 00:16:29,570 --> 00:16:31,860 MAX: Liz? 364 00:16:33,530 --> 00:16:35,320 Max. 365 00:16:35,320 --> 00:16:37,070 Hi. 366 00:16:37,070 --> 00:16:40,450 Uh, do you want to be alone? 367 00:16:47,340 --> 00:16:50,920 Kyle isn't all that bad, and I see... 368 00:16:50,920 --> 00:16:52,590 I see good in him, honestly. 369 00:16:52,590 --> 00:16:54,590 It's just, he got... football captain 370 00:16:54,590 --> 00:16:56,890 and-and homecoming king. 371 00:16:56,890 --> 00:16:59,140 His ego just-- blah. 372 00:16:59,140 --> 00:17:03,850 Well... uneasy lies the head that wears the crown, I guess. 373 00:17:05,690 --> 00:17:08,360 I'm sure you two will work it out. 374 00:17:08,360 --> 00:17:10,610 No, we won't. 375 00:17:10,610 --> 00:17:13,190 Mm-mm. 376 00:17:14,070 --> 00:17:16,700 I'm sorry you're hurting. 377 00:17:18,620 --> 00:17:20,990 I wasn't crying 'cause of Kyle. 378 00:17:22,250 --> 00:17:24,540 I was crying 'cause I just... 379 00:17:24,540 --> 00:17:27,040 I had a tough day. 380 00:17:28,630 --> 00:17:30,630 And I want my mom. 381 00:17:33,170 --> 00:17:35,880 If she were here, she'd probably just be... 382 00:17:37,590 --> 00:17:42,100 ...drunk and selfish. 383 00:17:43,600 --> 00:17:45,850 But I'd still want her here. 384 00:17:48,060 --> 00:17:50,400 Maybe she just thinks I'm... 385 00:17:50,400 --> 00:17:55,610 I'm all grown up, or I can take care of myself, but I'm not. 386 00:17:55,610 --> 00:17:57,530 I'm just... 387 00:17:59,410 --> 00:18:03,290 I'm not done being taken care of. 388 00:18:27,940 --> 00:18:30,440 Was that Shakespeare? 389 00:18:30,440 --> 00:18:32,690 That thing you said about the crown? 390 00:18:32,690 --> 00:18:34,690 (laughs) 391 00:18:34,690 --> 00:18:37,860 It was Henry IV, Part 2. 392 00:18:37,860 --> 00:18:40,610 (laughing): You are something else, Max Evans. 393 00:18:43,700 --> 00:18:46,120 (both laugh) MICHAEL: Max! 394 00:18:46,120 --> 00:18:48,660 Isobel straight up vanished. 395 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 And I have a bad feeling? 396 00:18:52,880 --> 00:18:54,750 LIZ: Go. Go. 397 00:18:54,750 --> 00:18:55,670 Seriously. You sure? 398 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 Maria's on her way. I'm okay. 399 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 Okay. Um... 400 00:19:02,720 --> 00:19:04,850 Good night, Liz. 401 00:19:20,950 --> 00:19:22,660 Isobel? 402 00:19:22,660 --> 00:19:24,870 Oh, what the hell?! 403 00:19:24,870 --> 00:19:26,040 (gasping) 404 00:19:26,040 --> 00:19:27,830 What? Wait. Is that...? 405 00:19:27,830 --> 00:19:30,660 No. I-I think it's just paint. 406 00:19:32,960 --> 00:19:35,340 Were you with Rosa? 407 00:19:35,340 --> 00:19:36,710 MICHAEL: Are you on something right now? 408 00:19:36,710 --> 00:19:38,710 No. I don't know how I got here. 409 00:19:38,710 --> 00:19:39,840 Stop lying! 410 00:19:39,840 --> 00:19:41,340 That's Rosa's art. We know 411 00:19:41,340 --> 00:19:42,720 she sells drugs. Just tell us the truth. 412 00:19:42,720 --> 00:19:44,930 You know, my life is none of your business, Max. 413 00:19:44,930 --> 00:19:46,510 You've made that very clear. 414 00:19:46,510 --> 00:19:49,060 We just spent all night... You're leaving me! 415 00:19:49,060 --> 00:19:51,310 You're going halfway across the planet. What about me? 416 00:19:51,310 --> 00:19:53,400 What am I supposed to do? Live your life. 417 00:19:53,400 --> 00:19:55,020 Grow up! We're not abandoning you. 418 00:19:55,020 --> 00:19:57,440 You know, I'm sorry I ruined prom for you guys. 419 00:19:57,440 --> 00:19:59,610 You know what? I can handle my own problems 420 00:19:59,610 --> 00:20:02,320 by myself, without you. 421 00:20:10,790 --> 00:20:13,540 (crickets chirping) 422 00:20:13,540 --> 00:20:16,290 (sniffles) 423 00:20:18,420 --> 00:20:20,420 (creaking) 424 00:20:21,300 --> 00:20:22,680 Guerin, relax. 425 00:20:22,680 --> 00:20:24,590 It's just me. 426 00:20:24,590 --> 00:20:26,800 I was just, uh, hang-hanging out. Yeah, yeah. 427 00:20:26,800 --> 00:20:29,520 No, it's fine. It's good that you've been staying here. 428 00:20:29,520 --> 00:20:30,600 It's cold at night. 429 00:20:30,600 --> 00:20:33,100 Uh, hey, I-I brought you this. 430 00:20:33,100 --> 00:20:34,850 It's, um... it's my brother's. 431 00:20:34,850 --> 00:20:37,610 I don't know. I thought maybe you'd use it. 432 00:20:42,070 --> 00:20:45,110 Why are you being so nice to me? 433 00:20:45,110 --> 00:20:48,280 (laughs) People don't always have an agenda. 434 00:20:48,280 --> 00:20:50,580 They can just be nice to each other 435 00:20:50,580 --> 00:20:51,660 for no reason sometimes. 436 00:20:51,660 --> 00:20:53,750 Not in my experience. 437 00:20:55,500 --> 00:20:56,790 (sighs) 438 00:20:58,670 --> 00:20:59,840 Well... 439 00:20:59,840 --> 00:21:02,720 it's the only thing that makes me feel quiet. 440 00:21:03,800 --> 00:21:05,550 Playing music. 441 00:21:07,600 --> 00:21:08,850 Quiet? 442 00:21:11,100 --> 00:21:13,230 Uh... 443 00:21:13,230 --> 00:21:15,390 Well, I have all this chaos 444 00:21:15,390 --> 00:21:18,610 going on inside me all the time, 445 00:21:18,610 --> 00:21:22,440 and... all I want to do is get away from myself. 446 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 But then I play, and my, uh... 447 00:21:26,410 --> 00:21:29,450 my entropy changes. 448 00:21:29,450 --> 00:21:30,740 Everything goes quiet. 449 00:21:30,740 --> 00:21:31,950 (strums guitar) 450 00:21:35,330 --> 00:21:37,920 Thank you. 451 00:21:37,920 --> 00:21:39,840 You're welcome. 452 00:21:51,140 --> 00:21:52,930 (plays guitar quietly) 453 00:21:52,930 --> 00:21:55,140 (strumming loudly) 454 00:22:07,450 --> 00:22:09,240 Rosa? 455 00:22:09,240 --> 00:22:10,450 Not now. 456 00:22:10,450 --> 00:22:12,620 Who did this? It was Kate and Jasmine. 457 00:22:12,620 --> 00:22:14,580 They're pissed that I stopped partying. 458 00:22:14,580 --> 00:22:16,660 Look, I don't... I don't want Liz to see this, okay? 459 00:22:16,660 --> 00:22:18,620 She said that she needed the car this afternoon, but... 460 00:22:18,620 --> 00:22:20,630 Let me help you clean it up. No, I'm fine. 461 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 I don't need your help. 462 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 Did I do something wrong? 463 00:22:27,010 --> 00:22:28,800 I thought Kate Long was my friend, 464 00:22:28,800 --> 00:22:31,640 but I guess I'm just her supplier. 465 00:22:31,640 --> 00:22:33,470 And my mom sucks, 466 00:22:33,470 --> 00:22:36,850 and... Liz is gonna leave, and I just found out that my dad... 467 00:22:41,190 --> 00:22:43,480 You know, you're just, you're... 468 00:22:43,480 --> 00:22:45,150 you're a lot. 469 00:22:45,990 --> 00:22:47,400 Okay, Izzie, you're just, 470 00:22:47,400 --> 00:22:50,030 you're too much, and I can't, I can't handle... 471 00:22:51,700 --> 00:22:53,280 (door closes) 472 00:22:58,790 --> 00:23:02,000 I bet Isobel is just smoking too much pot or something. 473 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 I don't get why she's lying. 474 00:23:06,380 --> 00:23:08,220 ♪ Into the deep unknown ♪ 475 00:23:09,260 --> 00:23:10,840 You remember the camping trip 476 00:23:10,840 --> 00:23:12,930 when she started to have those blackouts? 477 00:23:12,930 --> 00:23:14,430 You think that's happening again? 478 00:23:15,560 --> 00:23:16,930 (sighs): Maybe. 479 00:23:16,930 --> 00:23:18,480 I don't know, man, there-there are these moments 480 00:23:18,480 --> 00:23:21,690 when she's, like... she's not there. 481 00:23:21,690 --> 00:23:25,610 You know? I, I don't know why she's not talking to us. She's mad at us 482 00:23:25,610 --> 00:23:27,740 for wanting to leave town; she has been for a while. 483 00:23:27,740 --> 00:23:29,490 Yeah, I know, but... 484 00:23:29,490 --> 00:23:32,410 I don't know, I might talk to my parents. No. 485 00:23:32,410 --> 00:23:33,910 (whispers): They'll-they'll take her to a doctor. 486 00:23:33,910 --> 00:23:35,450 Scans, tests. 487 00:23:35,450 --> 00:23:36,660 So she wakes up 488 00:23:36,660 --> 00:23:38,830 in weird places sometimes. (sighs) 489 00:23:38,830 --> 00:23:40,660 Welcome to my life. 490 00:23:40,660 --> 00:23:42,880 (laughs) 491 00:23:42,880 --> 00:23:44,710 Don't worry so much, Max. 492 00:23:44,710 --> 00:23:48,170 You only get to impersonate a human high school senior once. 493 00:23:48,170 --> 00:23:50,170 I know, I know, you're... you're probably right, man. 494 00:23:50,170 --> 00:23:52,180 It's probably just stress. Mm-hmm. Mm-hmm. 495 00:23:52,180 --> 00:23:53,760 (sighs): I don't know. 496 00:23:53,760 --> 00:23:56,060 And speaking of, uh... 497 00:23:56,060 --> 00:23:58,600 impersonating high school seniors... 498 00:23:58,600 --> 00:24:00,850 (quietly): I think I might ask Liz out. 499 00:24:00,850 --> 00:24:01,690 (mock gasp) 500 00:24:01,690 --> 00:24:03,230 (laughs) 501 00:24:04,310 --> 00:24:06,480 Come on, man, we only have this summer, 502 00:24:06,480 --> 00:24:08,780 and then she's gone, you know, and... 503 00:24:08,780 --> 00:24:09,900 Dude, we had a moment. 504 00:24:09,900 --> 00:24:11,610 That's one of those moments that, like, 505 00:24:11,610 --> 00:24:13,660 I feel like it's worth fighting for. 506 00:24:14,780 --> 00:24:16,580 Yeah. 507 00:24:16,580 --> 00:24:18,910 I know those moments. 508 00:24:18,910 --> 00:24:20,830 ♪ Into the deep unknown ♪ 509 00:24:20,830 --> 00:24:22,580 ♪ Like a sinking stone... ♪ 510 00:24:22,580 --> 00:24:24,210 LIZ: No, I need the car, Rosa. 511 00:24:24,210 --> 00:24:26,500 I have to go out to the desert to collect soil samples 512 00:24:26,500 --> 00:24:27,920 for AP Bio. No, I told you, 513 00:24:27,920 --> 00:24:29,550 I'm taking it tonight. It is for school. 514 00:24:29,550 --> 00:24:31,260 You are two weeks away from graduating. 515 00:24:31,260 --> 00:24:33,800 Would it kill you to do one thing that isn't perfect? 516 00:24:33,800 --> 00:24:35,890 You know, maybe I wouldn't have to be so perfect 517 00:24:35,890 --> 00:24:37,300 if you would... If I what? 518 00:24:37,300 --> 00:24:41,600 I just don't want Dad to have to worry about both of us. 519 00:24:43,140 --> 00:24:45,940 You know what? You are just like Mom. 520 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 Nobody matters but you. 521 00:24:46,940 --> 00:24:48,770 ROSA: I'm nothing like Mom. 522 00:24:48,770 --> 00:24:49,980 I'm here. 523 00:24:49,980 --> 00:24:52,070 Rosa. 524 00:24:55,490 --> 00:24:57,780 MAX: Hey. 525 00:24:57,780 --> 00:24:59,790 Um, I could take you. 526 00:24:59,790 --> 00:25:01,950 To the... to the desert. 527 00:25:01,950 --> 00:25:04,830 You know, I have to do the project, too. 528 00:25:04,830 --> 00:25:06,080 (sighs) 529 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 Forget the bio project. 530 00:25:09,960 --> 00:25:12,970 Let's go on an adventure. 531 00:25:17,510 --> 00:25:19,140 Okay. 532 00:25:19,140 --> 00:25:22,520 So, this... this is... this is your big adventure? 533 00:25:22,520 --> 00:25:24,230 Liz Ortecho would never skip homework 534 00:25:24,230 --> 00:25:26,900 to drink a beer with a boy. (laughs) 535 00:25:26,900 --> 00:25:28,940 Okay. 536 00:25:28,940 --> 00:25:30,900 Gracias. 537 00:25:30,900 --> 00:25:32,900 So, you got to tell me, 538 00:25:32,900 --> 00:25:34,820 where'd you get the fake? 539 00:25:34,820 --> 00:25:36,160 (laughs) 540 00:25:37,030 --> 00:25:38,910 Rosa. 541 00:25:38,910 --> 00:25:42,620 I almost used it to get into a Fall Out Boy concert. 542 00:25:42,620 --> 00:25:44,410 Sasha Jimenez. 543 00:25:45,830 --> 00:25:46,960 Age 25. 544 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 That's me. (laughs) 545 00:25:48,920 --> 00:25:50,840 And, uh, you are? 546 00:25:50,840 --> 00:25:52,000 Max Evans. 547 00:25:52,000 --> 00:25:54,210 Fine. (laughs) 548 00:25:54,210 --> 00:25:57,890 Tell me about yourself, Max Evans, age 25. 549 00:25:57,890 --> 00:25:59,510 You first. 550 00:25:59,510 --> 00:26:00,680 I... 551 00:26:00,680 --> 00:26:02,180 am a dancer. 552 00:26:03,390 --> 00:26:04,350 Oh. 553 00:26:04,350 --> 00:26:05,890 And, uh, you are? 554 00:26:05,890 --> 00:26:07,980 I am... 555 00:26:07,980 --> 00:26:09,520 a writer. 556 00:26:09,520 --> 00:26:12,070 Oh. I mainly do novels. 557 00:26:12,070 --> 00:26:14,820 Ooh, super pretentious literary novels? 558 00:26:14,820 --> 00:26:16,280 No. No, I... 559 00:26:17,820 --> 00:26:20,870 I want to write something that you can disappear into. 560 00:26:20,870 --> 00:26:24,080 Something that makes you feel like home, 561 00:26:24,080 --> 00:26:26,830 you know, that wraps you up when it's cold. 562 00:26:26,830 --> 00:26:29,370 I bet you're an incredible writer. 563 00:26:29,370 --> 00:26:32,540 I bet you're an incredible dancer. 564 00:26:32,540 --> 00:26:35,340 ♪ ♪ 565 00:26:37,590 --> 00:26:40,050 Come here. I will show you. 566 00:26:40,050 --> 00:26:41,050 MAX (chuckles): Okay. 567 00:26:43,430 --> 00:26:44,770 Hey. 568 00:26:46,100 --> 00:26:47,180 Can we talk? 569 00:26:47,180 --> 00:26:49,230 Uh, yeah. I guess. 570 00:26:50,980 --> 00:26:53,020 Somewhere... 571 00:26:53,020 --> 00:26:55,360 private, maybe? 572 00:27:02,280 --> 00:27:04,410 LIZ: So, you're gonna step over this one, 573 00:27:04,410 --> 00:27:05,830 so you're going one, two, 574 00:27:05,830 --> 00:27:07,870 three, just like that. But where's the... 575 00:27:07,870 --> 00:27:09,870 Okay. Perfect. So now we're gonna do it faster. 576 00:27:09,870 --> 00:27:11,080 Ready? And... Okay. 577 00:27:11,080 --> 00:27:12,210 one, two, three... 578 00:27:12,210 --> 00:27:13,250 So it goes... 579 00:27:13,250 --> 00:27:15,130 You would never survive a quinceañera. 580 00:27:15,130 --> 00:27:16,710 (laughs): Oh, my God. 581 00:27:16,710 --> 00:27:18,760 RADIO HOST: It's gonna be a beautiful summer night. 582 00:27:18,760 --> 00:27:20,970 For all you lovers out there, next up, 583 00:27:20,970 --> 00:27:22,220 Bright Eyes. 584 00:27:22,220 --> 00:27:25,310 ("First Day of My Life" by Bright Eyes playing) 585 00:27:26,930 --> 00:27:28,020 Come on. 586 00:27:28,020 --> 00:27:30,140 I love this song. 587 00:27:30,140 --> 00:27:32,730 Why don't we do a box step. It's easier. (laughs) 588 00:27:32,730 --> 00:27:34,690 ♪ This is the first day of my life ♪ 589 00:27:36,110 --> 00:27:39,860 ♪ Swear I was born right in the doorway ♪ 590 00:27:41,530 --> 00:27:44,370 ♪ I went out in the rain, suddenly everything changed ♪ 591 00:27:44,370 --> 00:27:49,500 ♪ They're spreading blankets on the beach ♪ 592 00:27:51,120 --> 00:27:54,460 ♪ And I don't know where I am, I don't know where I've been ♪ 593 00:27:54,460 --> 00:27:57,550 ♪ But I know where I want... ♪ 594 00:27:57,550 --> 00:27:59,300 Okay, talk. 595 00:27:59,300 --> 00:28:03,680 ♪ And so I thought I'd let you know ♪ 596 00:28:03,680 --> 00:28:07,060 ♪ That these things take forever ♪ 597 00:28:07,060 --> 00:28:10,730 ♪ I especially am slow ♪ 598 00:28:10,730 --> 00:28:13,810 ♪ But I realized that I need you ♪ 599 00:28:13,810 --> 00:28:18,440 ♪ And I wondered if I could come home ♪ 600 00:28:18,440 --> 00:28:22,820 ♪ Remember the time you drove all night ♪ 601 00:28:24,570 --> 00:28:28,120 ♪ Just to meet me in the morning ♪ 602 00:28:28,120 --> 00:28:32,210 ♪ And I thought it was strange, you said everything changed ♪ 603 00:28:32,210 --> 00:28:37,250 ♪ You felt as if you just woke up... ♪ 604 00:28:37,250 --> 00:28:39,210 Sorry, did-did I...? 605 00:28:39,210 --> 00:28:40,340 I really want to kiss you. 606 00:28:40,340 --> 00:28:42,170 Uh, okay. Yes. 607 00:28:42,170 --> 00:28:45,090 But I... it doesn't feel right. 608 00:28:45,090 --> 00:28:48,140 I mean, no, not because of you. It's just, it's too late. 609 00:28:48,140 --> 00:28:50,060 What do you mean, it's too late? We have all summer. 610 00:28:50,060 --> 00:28:51,640 It's... We don't. 611 00:28:51,640 --> 00:28:53,940 After graduation, I'm going on a road trip. 612 00:28:53,940 --> 00:28:55,940 You know, I want to see this country. 613 00:28:55,940 --> 00:28:57,730 My parents risked everything to be here, 614 00:28:57,730 --> 00:28:59,730 and I haven't even left Roswell. 615 00:28:59,730 --> 00:29:01,110 I want to see 616 00:29:01,110 --> 00:29:03,030 the ocean. (chuckles) 617 00:29:03,030 --> 00:29:06,070 But I don't... 618 00:29:06,070 --> 00:29:07,910 think I can kiss you 619 00:29:07,910 --> 00:29:09,240 and then leave. 620 00:29:09,240 --> 00:29:11,080 ♪ But I'd rather be working for a paycheck... ♪ 621 00:29:11,080 --> 00:29:14,580 I don't want to be a leaver, like my mom. 622 00:29:15,460 --> 00:29:17,080 ♪ Uh-huh... ♪ 623 00:29:17,080 --> 00:29:19,840 So... stay. 624 00:29:19,840 --> 00:29:23,170 But I also don't want to be the kind of girl who, uh, 625 00:29:23,170 --> 00:29:25,050 changes her plans for a boy. 626 00:29:25,050 --> 00:29:30,390 ♪ Me... ♪ 627 00:29:32,470 --> 00:29:34,850 Our timing sucks. 628 00:29:41,070 --> 00:29:43,150 (sighs) 629 00:29:53,410 --> 00:29:55,960 H-Have you ever done this before? 630 00:29:55,960 --> 00:29:58,210 Uh, well... 631 00:29:58,210 --> 00:29:59,080 yeah. 632 00:29:59,080 --> 00:30:01,290 But not, like, with a... 633 00:30:01,290 --> 00:30:02,500 (laughs): With a guy? 634 00:30:02,500 --> 00:30:04,380 With a guy? Yeah. 635 00:30:06,090 --> 00:30:07,260 And, um... 636 00:30:07,260 --> 00:30:10,970 not with someone that I've liked... 637 00:30:10,970 --> 00:30:13,680 as much as I like you. 638 00:30:22,190 --> 00:30:24,360 ♪ ♪ 639 00:30:39,540 --> 00:30:42,500 Breaking the rules is exhilarating. 640 00:30:42,500 --> 00:30:44,090 Screw the bio project. 641 00:30:44,090 --> 00:30:45,130 Totally. 642 00:30:45,130 --> 00:30:47,130 I'm gonna do it tomorrow. 643 00:30:47,130 --> 00:30:48,340 Yeah, me, too. 644 00:30:48,340 --> 00:30:49,300 (laughs) 645 00:30:52,680 --> 00:30:55,640 What if I change my plans for you? 646 00:30:55,640 --> 00:30:56,980 What? 647 00:30:56,980 --> 00:30:58,940 You said you don't want to be the kind of girl that 648 00:30:58,940 --> 00:31:02,020 changes her plans for a guy, but... 649 00:31:02,020 --> 00:31:06,740 all I've ever wanted was to change my plans for you. 650 00:31:07,610 --> 00:31:09,490 You'd come on the road trip? 651 00:31:09,490 --> 00:31:12,660 We could kiss by the ocean. 652 00:31:12,660 --> 00:31:14,450 Or at the Grand Canyon. 653 00:31:14,450 --> 00:31:15,830 Uh-huh. Or at the top 654 00:31:15,830 --> 00:31:17,370 of the Empire State Building. 655 00:31:17,370 --> 00:31:20,210 It'll be a perfect summer. 656 00:31:22,420 --> 00:31:24,290 (laughs) 657 00:31:29,220 --> 00:31:30,800 Whew. (chuckles) 658 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 (door closes) 659 00:31:51,320 --> 00:31:53,370 Dad. 660 00:31:59,450 --> 00:32:01,960 This ends now. 661 00:32:01,960 --> 00:32:04,170 How dare you? 662 00:32:04,170 --> 00:32:05,420 Under my roof. 663 00:32:05,420 --> 00:32:07,380 Dad, this has nothing to do with you. 664 00:32:08,300 --> 00:32:09,300 (shouts) 665 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 Everything you do... 666 00:32:11,300 --> 00:32:14,050 everything. (whimpers) 667 00:32:14,050 --> 00:32:15,300 And I will not 668 00:32:15,300 --> 00:32:17,140 be humiliated. Don't touch him! 669 00:32:19,310 --> 00:32:21,060 (screams) No! 670 00:32:25,520 --> 00:32:27,440 (crickets chirping) 671 00:32:28,320 --> 00:32:30,280 (door opens) 672 00:32:31,400 --> 00:32:33,780 Hey. What are you doing here? 673 00:32:33,780 --> 00:32:35,200 Get away from my car. Hey, Rosa. 674 00:32:35,200 --> 00:32:36,950 I just dropped Liz off. 675 00:32:36,950 --> 00:32:37,990 Yeah. Stay away from my sister. 676 00:32:37,990 --> 00:32:39,370 Okay. I-I know you've 677 00:32:39,370 --> 00:32:43,080 been hanging out with Isobel... This is about you. 678 00:32:43,080 --> 00:32:45,750 You're really drunk right now. 679 00:32:45,750 --> 00:32:47,210 Turns out that I do have a breaking point. 680 00:32:47,210 --> 00:32:48,800 That's not important. 681 00:32:48,800 --> 00:32:50,090 I know what you are, okay? 682 00:32:50,090 --> 00:32:52,550 What? This town is full of people like you. 683 00:32:52,550 --> 00:32:54,220 Izzie pretended to be my friend. 684 00:32:54,220 --> 00:32:56,890 But she's just a mean girl, like you're just a dumb boy. 685 00:32:56,890 --> 00:32:58,180 And Liz doesn't need any of that, all right? 686 00:32:58,180 --> 00:32:59,930 She's gonna leave. She's gonna be somebody. 687 00:32:59,930 --> 00:33:01,100 It's-it's not like that. 688 00:33:01,100 --> 00:33:02,310 Yeah, she's gonna forget this small town 689 00:33:02,310 --> 00:33:03,940 and all of its small people. 690 00:33:03,940 --> 00:33:05,350 So just leave us alone. 691 00:33:06,940 --> 00:33:08,820 Go. 692 00:33:20,950 --> 00:33:22,580 (panting) 693 00:33:36,220 --> 00:33:38,720 (high-pitched ringing) (groaning) 694 00:33:38,720 --> 00:33:39,890 (panting) 695 00:33:42,970 --> 00:33:45,350 Isobel. 696 00:33:45,350 --> 00:33:48,020 (high-pitched ringing) (groaning) 697 00:33:48,020 --> 00:33:49,230 (inhales deeply) 698 00:33:57,070 --> 00:33:59,200 Iz. Iz. 699 00:34:03,290 --> 00:34:05,330 (panting) 700 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 Isobel! 701 00:34:11,880 --> 00:34:15,170 Iz! Iz! 702 00:34:15,170 --> 00:34:17,090 Isobel! 703 00:34:18,090 --> 00:34:21,260 But I did it for you. 704 00:34:21,260 --> 00:34:23,640 Everything I did was for you. 705 00:34:27,060 --> 00:34:29,400 What did you do? 706 00:34:29,400 --> 00:34:31,900 She couldn't be trusted. 707 00:34:31,900 --> 00:34:32,900 MAX: Isobel! 708 00:34:34,820 --> 00:34:36,110 Oh, my God. 709 00:34:36,110 --> 00:34:39,410 Michael, don't just stand there! 710 00:34:42,030 --> 00:34:44,700 Okay, she's alive. She's alive! 711 00:34:44,700 --> 00:34:45,790 She did it. 712 00:34:47,160 --> 00:34:48,620 I saw her do it, Max. 713 00:34:48,620 --> 00:34:50,210 Rosa. 714 00:34:59,300 --> 00:35:01,550 I think Isobel killed them all. 715 00:35:09,770 --> 00:35:11,600 (shouting) 716 00:35:11,600 --> 00:35:12,940 No, no, no! Please! 717 00:35:12,940 --> 00:35:14,110 Why can't you heal her, Max? 718 00:35:14,110 --> 00:35:16,650 You got to do something! I don't know, man! 719 00:35:16,650 --> 00:35:18,490 I've never brought somebody back from the dead before! 720 00:35:18,490 --> 00:35:20,860 (sobs) I'm not strong enough. 721 00:35:20,860 --> 00:35:21,870 (sniffles) 722 00:35:21,870 --> 00:35:24,200 We have to get out of here. 723 00:35:24,200 --> 00:35:28,370 We have to, uh, call your parents. 724 00:35:28,370 --> 00:35:30,000 We can call the police. 725 00:35:30,000 --> 00:35:31,370 On Isobel? 726 00:35:31,370 --> 00:35:33,380 This isn't her, man. 727 00:35:33,380 --> 00:35:35,250 Something's not right with her. 728 00:35:35,250 --> 00:35:36,670 She-she wouldn't do this. 729 00:35:40,380 --> 00:35:42,260 We can't just leave the bodies here. 730 00:35:42,260 --> 00:35:45,310 There's evidence everywhere, Max. 731 00:35:47,680 --> 00:35:50,230 (crying): It's our fault. 732 00:35:50,230 --> 00:35:51,980 We never should have left her alone. 733 00:35:51,980 --> 00:35:54,360 We, we should have protected her. 734 00:35:55,440 --> 00:35:57,610 (sniffles) 735 00:36:01,450 --> 00:36:04,030 So we p-- we protect her now. 736 00:36:07,490 --> 00:36:11,330 (shudders) We cover this up. 737 00:36:11,330 --> 00:36:13,580 (high-pitched ringing) 738 00:36:26,930 --> 00:36:29,850 (clicking) 739 00:36:33,350 --> 00:36:35,860 ISOBEL: Oh, my God. 740 00:36:35,860 --> 00:36:38,360 (panting) 741 00:36:38,360 --> 00:36:41,360 What happened? 742 00:36:43,200 --> 00:36:45,070 What, you-you don't remember, Isobel? 743 00:36:45,070 --> 00:36:46,570 No. 744 00:36:48,830 --> 00:36:51,040 I, uh... 745 00:36:51,040 --> 00:36:52,870 I messed up, Iz. 746 00:36:52,870 --> 00:36:53,790 What? 747 00:36:53,790 --> 00:36:55,790 Michael. 748 00:36:55,790 --> 00:36:57,840 What are you doing? 749 00:36:57,840 --> 00:36:59,500 How? 750 00:36:59,500 --> 00:37:01,760 I got in a fight. 751 00:37:04,300 --> 00:37:06,010 The jerk, he wrecked my hand. 752 00:37:06,010 --> 00:37:09,220 So I went and I got drunk, and I ran into those girls. 753 00:37:09,220 --> 00:37:11,470 And my telekinesis, it just went nuts, 754 00:37:11,470 --> 00:37:13,560 like it used to, before I could control it. 755 00:37:14,690 --> 00:37:15,650 It was an accident, Iz. 756 00:37:15,650 --> 00:37:17,020 (whimpering) 757 00:37:17,020 --> 00:37:18,940 Just take my car and let us handle this. 758 00:37:18,940 --> 00:37:20,860 No. 759 00:37:22,440 --> 00:37:24,360 I'm not leaving you. 760 00:37:35,170 --> 00:37:37,460 (shuddering exhale) 761 00:37:39,750 --> 00:37:43,260 (high-pitched ringing) 762 00:37:46,260 --> 00:37:47,300 (engine starts) 763 00:37:51,060 --> 00:37:54,140 (engine revving) 764 00:38:07,360 --> 00:38:08,700 (tires screech) 765 00:38:08,700 --> 00:38:11,160 (crashing) 766 00:38:23,630 --> 00:38:25,220 Let's go. 767 00:38:28,300 --> 00:38:30,220 No. 768 00:38:32,470 --> 00:38:34,560 It's not enough. 769 00:38:34,560 --> 00:38:37,310 ("Ain't No Devil" by Andrea Wasse playing) 770 00:38:37,310 --> 00:38:42,070 MAX: After that night, Michael and I changed our plans. 771 00:38:42,070 --> 00:38:44,070 He and I stopped hanging out entirely. 772 00:38:44,070 --> 00:38:49,410 We reminded each other of the worst thing we ever did. 773 00:38:49,410 --> 00:38:52,410 But we kept our eyes on Isobel for months. 774 00:38:52,410 --> 00:38:55,080 Nothing ever happened again. 775 00:38:55,080 --> 00:39:00,040 We had so many questions, but we never asked them. 776 00:39:00,040 --> 00:39:02,670 We were too busy trying to forget. 777 00:39:02,670 --> 00:39:04,880 ♪ No, there ain't no devil ♪ 778 00:39:04,880 --> 00:39:06,880 ♪ Gonna be where we go ♪ 779 00:39:06,880 --> 00:39:10,590 ♪ Gonna wash in the water ♪ 780 00:39:10,590 --> 00:39:13,050 ♪ And save all our souls ♪ 781 00:39:13,050 --> 00:39:15,770 ♪ Take all the children ♪ 782 00:39:15,770 --> 00:39:18,600 ♪ Where the floodwater's low ♪ 783 00:39:18,600 --> 00:39:20,940 ♪ Ain't no devil ♪ 784 00:39:20,940 --> 00:39:23,520 ♪ Gonna be where we go ♪ 785 00:39:25,020 --> 00:39:27,610 And you don't know why she did it. 786 00:39:27,610 --> 00:39:29,280 No. 787 00:39:29,280 --> 00:39:31,240 We never understood it. 788 00:39:33,660 --> 00:39:36,080 (exhales) 789 00:39:36,080 --> 00:39:37,660 ♪ The moon is rising ♪ 790 00:39:37,660 --> 00:39:39,540 I don't understand. 791 00:39:39,540 --> 00:39:41,460 Why? 792 00:39:41,460 --> 00:39:44,250 You're never gonna understand, because it wasn't you. 793 00:39:44,250 --> 00:39:47,050 (panting) 794 00:39:47,050 --> 00:39:49,220 It was me! You saw it! 795 00:39:49,220 --> 00:39:50,800 No! When I found you, when I found you 796 00:39:50,800 --> 00:39:53,140 with your hand on her... 797 00:39:53,140 --> 00:39:54,680 ...the way that you looked at me, it was like 798 00:39:54,680 --> 00:39:56,560 you were a different person. 799 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 You did this. 800 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 Look at my sister. 801 00:39:59,600 --> 00:40:02,350 I know. I see her every time I close my eyes. You let 802 00:40:02,350 --> 00:40:06,150 our entire town think that she killed Jasmine and Kate. 803 00:40:06,150 --> 00:40:08,570 ISOBEL: Is that what we are, 804 00:40:08,570 --> 00:40:10,150 killers? 805 00:40:11,700 --> 00:40:14,620 Max killed that guy in the desert. 806 00:40:14,620 --> 00:40:16,330 And I-I... 807 00:40:19,370 --> 00:40:20,870 In our DNA? 808 00:40:20,870 --> 00:40:22,710 Are we just some type 809 00:40:22,710 --> 00:40:25,080 of murderous species, and our-our ship 810 00:40:25,080 --> 00:40:26,590 came in here to hurt people? 811 00:40:26,590 --> 00:40:28,590 We don't know where we came from. 812 00:40:28,590 --> 00:40:30,590 We don't know what we are. 813 00:40:30,590 --> 00:40:32,090 For ten years, 814 00:40:32,090 --> 00:40:34,300 people terrorized my family. 815 00:40:34,300 --> 00:40:35,720 You made us 816 00:40:35,720 --> 00:40:36,640 a target. 817 00:40:36,640 --> 00:40:38,930 You made me a target. 818 00:40:38,930 --> 00:40:40,680 I didn't know that was gonna happen, okay? 819 00:40:40,680 --> 00:40:41,770 I-I was scared. 820 00:40:41,770 --> 00:40:43,190 I was a stupid kid. 821 00:40:43,190 --> 00:40:44,690 You were not stupid, Max! 822 00:40:44,690 --> 00:40:46,610 You were brilliant! 823 00:40:46,610 --> 00:40:48,730 You were 17, and you 824 00:40:48,730 --> 00:40:51,530 covered up a murder for ten years. I mean, 825 00:40:51,530 --> 00:40:52,740 it's incredible! Liz... 826 00:40:52,740 --> 00:40:53,910 No! Don't... 827 00:40:53,910 --> 00:40:55,950 I wanted to tell you. I-I came to find you 828 00:40:55,950 --> 00:40:58,620 a few days later, and you were saying goodbye to your family. You drove away. 829 00:41:00,160 --> 00:41:04,500 I haven't had one of these blackouts since that night. 830 00:41:04,500 --> 00:41:06,250 Until now. 831 00:41:06,250 --> 00:41:09,170 That means it's starting again. 832 00:41:09,170 --> 00:41:11,170 That means I'm dangerous. 833 00:41:11,170 --> 00:41:12,590 ♪ No, there ain't no devil... ♪ 834 00:41:12,590 --> 00:41:14,880 We've lived for ten years in a comfortable lie. 835 00:41:17,180 --> 00:41:20,520 It's time to face the truth now. 836 00:41:20,520 --> 00:41:21,720 Hmm? 837 00:41:23,430 --> 00:41:27,310 (sobbing): You destroyed my sister... 838 00:41:27,310 --> 00:41:28,520 to save yours! 839 00:41:29,770 --> 00:41:31,820 I never want to see you again, 840 00:41:31,820 --> 00:41:33,900 Max Evans. 56679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.