Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,437
This is notyour ordinary fairy tale.
2
00:00:03,571 --> 00:00:07,274
Magic and peril,love and betrayal,
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,511
choice and consequence.
4
00:00:09,644 --> 00:00:12,212
Many wonders awaitthose who dare follow,
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,582
but don't sayyou weren't warned.
6
00:00:14,716 --> 00:00:17,986
Our story beginswith a king, a queen,
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,254
and the birth of a princess.
8
00:00:20,387 --> 00:00:21,756
The queen's eyes grew dim
9
00:00:21,890 --> 00:00:23,892
as she heldthe newborn princess.
10
00:00:24,024 --> 00:00:27,494
She handed the baby to the kingand drew her final breath,
11
00:00:27,629 --> 00:00:30,330
befallen toa mysterious illness.
12
00:00:30,464 --> 00:00:32,432
Deep beneaththe grieving kingdom,
13
00:00:32,567 --> 00:00:35,202
goblins,not unlike the humans above,
14
00:00:35,335 --> 00:00:37,271
thirsted for riches and power.
15
00:00:37,404 --> 00:00:39,807
Under the goblin queen'scommand, they vowed
16
00:00:39,941 --> 00:00:44,311
to one day re-emergeand reclaim their ancient lands.
17
00:01:20,815 --> 00:01:22,316
My father's wedding!
18
00:01:27,855 --> 00:01:30,324
Part of me actually thought
he'd change his mind.
19
00:01:34,562 --> 00:01:36,296
You think we still have time?
20
00:01:50,143 --> 00:01:53,180
Apple for spear,
pumpkin for hunt.
21
00:02:01,889 --> 00:02:08,863
Three arrows, three bullseyes
wins you 300 shillings!
22
00:02:15,970 --> 00:02:17,805
Another foolish soul defeated
23
00:02:17,939 --> 00:02:20,942
by the Bow Master's
ultimate machine!
24
00:02:21,075 --> 00:02:22,510
Mind if I try?
25
00:02:22,644 --> 00:02:26,614
Which soft-spoken gentleman
thinks he can--
26
00:02:30,183 --> 00:02:33,521
Ten shillings for a go, lassie.
27
00:02:34,989 --> 00:02:38,726
All right, settle down.
28
00:02:38,860 --> 00:02:40,460
This ought to be a sight.
29
00:02:50,138 --> 00:02:53,041
Better luck next time, lassie.
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,342
My blazes, Halle!
31
00:02:55,475 --> 00:02:57,045
All the castle knights
on high alert,
32
00:02:57,177 --> 00:02:58,278
and you're sneaking out.
33
00:02:58,412 --> 00:03:00,648
And making a show of it, too?
34
00:03:00,782 --> 00:03:03,885
What on earth were you thinking,
nearly exposing yourself
like that?
35
00:03:04,018 --> 00:03:06,253
Come on, Aunt Maggie. I was
just having a bit of sport.
36
00:03:06,386 --> 00:03:08,288
And about to win you
a small fortune to boot.
37
00:03:08,422 --> 00:03:11,859
The Bow Master's a con artist.
He never pays up.
38
00:03:11,993 --> 00:03:14,428
He'd have bolted faster
than a rooster in heat.
39
00:03:17,565 --> 00:03:19,967
The wedding's in
just over an hour.
40
00:03:20,101 --> 00:03:21,602
What are you doing here?
41
00:03:21,736 --> 00:03:24,605
No place I'd rather be
than with you, Aunt Maggie.
42
00:03:25,807 --> 00:03:28,009
You had one of your dreams
again, didn't you?
43
00:03:28,142 --> 00:03:30,310
What was it this time?
44
00:03:30,444 --> 00:03:32,547
Murderers and thieves
running amok?
45
00:03:32,680 --> 00:03:35,049
Hellfire pouring
from the heavens?
46
00:03:35,183 --> 00:03:37,151
Cherry cobbler?
47
00:03:37,317 --> 00:03:39,153
The King's bound to have my head
48
00:03:39,286 --> 00:03:41,455
if you're caught gallivanting
around town right now.
49
00:03:41,589 --> 00:03:43,658
God, you should be home.
50
00:03:43,791 --> 00:03:46,060
I feel more at home down here
than up there.
51
00:03:46,194 --> 00:03:47,895
Always have.
52
00:03:48,029 --> 00:03:50,565
Maybe it's because
you were so close to Mother.
53
00:03:53,701 --> 00:03:55,469
I may have served her
as handmaiden,
54
00:03:55,603 --> 00:03:57,672
but I loved her as a sister.
55
00:03:59,006 --> 00:04:01,374
I need you to
come with me today.
56
00:04:01,509 --> 00:04:03,477
I need someone
to share in my suffering.
57
00:04:03,611 --> 00:04:07,148
Doesn't that sound like fun?
Sharing in my suffering?
58
00:04:08,448 --> 00:04:11,886
Last chance to see the place
before Perscilla redecorates.
59
00:04:12,019 --> 00:04:13,353
I can't.
60
00:04:14,421 --> 00:04:17,892
I wish I could be there
with you, sweetie.
I really do, but...
61
00:04:18,025 --> 00:04:23,263
denial is one of
the few luxuries
a peasant woman can afford.
62
00:04:27,668 --> 00:04:30,337
Invitation, please.
63
00:04:31,139 --> 00:04:33,207
Enjoy the royal wedding.
64
00:04:33,340 --> 00:04:36,309
-Walter.
-Yes?
65
00:04:36,443 --> 00:04:38,411
There's a problem
with the princess.
66
00:04:38,546 --> 00:04:41,348
Yeah, she's a teenager.
That's the problem.
67
00:04:41,481 --> 00:04:44,484
Maybe, but she won't
come out of her room.
68
00:04:50,323 --> 00:04:52,126
Halle,
are you in there?
69
00:04:52,260 --> 00:04:53,261
Just a minute.
70
00:04:53,393 --> 00:04:54,929
I-- I said just a minute.
71
00:04:55,062 --> 00:04:58,800
Young lady, your father
has enough problems in his life.
72
00:04:58,933 --> 00:05:01,301
You promised us
you wouldn't do this today.
73
00:05:01,434 --> 00:05:03,403
If he really cared,
he'd be here.
74
00:05:04,572 --> 00:05:07,542
Look,
we all admired your mother.
75
00:05:08,375 --> 00:05:11,579
Nothing's ever been quite
the same since the day she...
76
00:05:20,288 --> 00:05:24,125
- Halle. Is everything okay?
Halle?
77
00:05:24,258 --> 00:05:25,893
Is everything okay?
78
00:05:26,027 --> 00:05:29,630
The seamstress has been looking
for you practically all day.
79
00:05:29,764 --> 00:05:33,601
Um, my apologies, ma'am.
I was just running behind.
80
00:05:33,734 --> 00:05:35,770
I hope you know you can
talk to me about anything.
81
00:05:35,903 --> 00:05:39,106
I mean, after all,
we're gonna be family soon.
82
00:05:40,407 --> 00:05:43,511
I was just having
trouble waking earlier.
It must have been a bad dream.
83
00:05:43,644 --> 00:05:45,847
Oh, bless your heart.
84
00:05:45,980 --> 00:05:49,650
Bad dreams can be
such unpleasant things.
85
00:05:49,784 --> 00:05:52,119
Well, it was just a dream.
I'll be fine.
86
00:05:54,454 --> 00:05:56,624
Aren't you going to
mention my dress?
87
00:05:56,757 --> 00:06:00,427
Don't I look simply ravishing?
88
00:06:01,329 --> 00:06:03,664
My father will be pleased.
89
00:06:04,999 --> 00:06:06,366
Ma'am.
90
00:06:10,104 --> 00:06:11,505
Walter?
91
00:06:12,372 --> 00:06:15,676
After the ceremony,
I want that portrait gone.
92
00:06:34,095 --> 00:06:36,496
A gift for you, My Queen.
93
00:06:36,631 --> 00:06:37,899
My mother's ring.
94
00:06:40,134 --> 00:06:43,403
May you have the courage
to speak for those you rule,
95
00:06:44,205 --> 00:06:47,174
and the wisdom to listen
to those you do not.
96
00:06:57,919 --> 00:07:00,721
You will always be
my greatest gift.
97
00:07:01,722 --> 00:07:06,894
I present to you,
King Victor and Queen Perscilla.
98
00:07:13,301 --> 00:07:16,737
Your Majesty, on behalf
of the town of Devonshire,
99
00:07:16,871 --> 00:07:19,140
I congratulate thee
on your nuptials.
100
00:07:19,273 --> 00:07:22,343
And, as a small token
of our affection,
101
00:07:22,475 --> 00:07:25,346
for small tokens are
all you've ever afforded us,
102
00:07:25,478 --> 00:07:29,984
I present to you a rare display
of the magic and wonder
103
00:07:30,117 --> 00:07:33,587
that lies just beyond
this kingdom's walls.
104
00:07:48,869 --> 00:07:50,470
Okay, tough crowd, tough crowd.
105
00:07:50,604 --> 00:07:52,373
I get it. Royalty.
106
00:07:52,506 --> 00:07:54,742
Let's heat things up a bit,
then.
107
00:08:10,891 --> 00:08:14,695
Now, for my next miracle...
108
00:08:25,272 --> 00:08:26,273
Get behind me!
109
00:08:30,444 --> 00:08:32,780
Guard the throne!
110
00:08:42,890 --> 00:08:45,259
Walter!
111
00:08:47,495 --> 00:08:49,296
-Father!
-Stay back.
112
00:08:52,633 --> 00:08:54,503
Victor, no!
113
00:09:47,688 --> 00:09:49,890
-Hi.
-Hi.
114
00:09:54,295 --> 00:09:57,665
Hey, hey, hey!
No, no, no, this way.
Come on, come on, over here.
115
00:10:00,734 --> 00:10:02,002
Yah!
116
00:10:19,186 --> 00:10:21,155
-What are you doing?
-Trust me.
117
00:10:25,594 --> 00:10:27,261
Move!
118
00:10:41,275 --> 00:10:43,744
Watch out!
119
00:11:21,715 --> 00:11:25,419
Your Majesty,
the princess and the jester
have fled into the woods.
120
00:11:25,554 --> 00:11:30,090
Curious how the princess
was nowhere to be found
121
00:11:30,224 --> 00:11:32,326
in the hours before the attack.
122
00:11:32,459 --> 00:11:35,763
What exactly are you implying,
My Queen?
123
00:11:35,896 --> 00:11:39,700
Mind your tongue, knight,
and remember to whom
you're speaking.
124
00:11:45,640 --> 00:11:46,641
Hey.
125
00:11:46,774 --> 00:11:49,843
Did you step on something?
126
00:11:50,778 --> 00:11:53,648
Uh, was it something I said?
127
00:11:53,781 --> 00:11:55,115
I mean, I don't...
128
00:11:57,586 --> 00:11:59,119
I don't think I said anything.
129
00:11:59,887 --> 00:12:03,057
You know,
I've always found the sight
of a crying woman to be...
130
00:12:04,559 --> 00:12:07,094
extremely uncomfortable. I-- I--
131
00:12:08,996 --> 00:12:10,831
Okay, come on, Princess,
it'll be all right.
132
00:12:10,965 --> 00:12:13,234
I'm-- I'm sure
the entire kingdom is
133
00:12:13,367 --> 00:12:17,871
probably searching for
your father right now. Uh...
134
00:12:20,975 --> 00:12:23,010
Oh, well, you stopped
by yourself. Perfect.
135
00:12:23,143 --> 00:12:25,045
We have to find my father.
136
00:12:26,715 --> 00:12:27,948
-We?
-Yes, we.
137
00:12:28,082 --> 00:12:29,517
My father's your king, too.
138
00:12:29,651 --> 00:12:31,720
Actually, technically,
Devonshire has no king.
139
00:12:31,885 --> 00:12:35,022
You see,
us jesters operate as a small,
independent municipality on--
140
00:12:35,155 --> 00:12:36,991
I need your powers to save him.
141
00:12:37,891 --> 00:12:39,260
What-- what powers?
142
00:12:39,393 --> 00:12:41,495
All that magic and wonder
you talked about.
143
00:12:41,630 --> 00:12:45,032
Plus, I saw you conjure
fire from your hands,
so you must be a wizard.
144
00:12:45,165 --> 00:12:47,368
That was an act, darling.
145
00:12:47,502 --> 00:12:51,338
My act, by the way, in case
you're thinking of stealing it.
146
00:12:52,206 --> 00:12:53,974
So you're just a man?
147
00:12:54,775 --> 00:12:56,343
An ordinary man?
148
00:13:19,400 --> 00:13:21,835
You know, those goblins,
pound for pound,
149
00:13:21,969 --> 00:13:26,407
have got to be
the nastiest little creatures
I've ever encountered.
150
00:13:26,541 --> 00:13:29,109
So agile, too, for having
such tiny little legs.
151
00:13:29,243 --> 00:13:31,613
Any reason you're following me?
152
00:13:32,580 --> 00:13:35,482
I don't know. I guess I'm just
a sucker for hard luck cases.
153
00:13:35,617 --> 00:13:37,719
Do you even know where
the goblins are rumored to live?
154
00:13:37,851 --> 00:13:40,120
Or what you're supposed to do
if you run into any of them?
155
00:13:40,254 --> 00:13:44,526
Or one of the many other
terrible, dangerous beasts
that roam these lands? I mean...
156
00:13:47,127 --> 00:13:48,896
how will you defend yourself?
157
00:13:54,769 --> 00:13:57,505
Let me make a suggestion,
Your Highness.
158
00:13:58,405 --> 00:14:01,710
Come to Devonshire with me.
We have food, shelter, clothes.
159
00:14:01,842 --> 00:14:04,244
They may not be trendy,
but at least they're clean.
160
00:14:04,378 --> 00:14:07,081
You know,
people might be willing to help.
161
00:14:11,218 --> 00:14:12,520
Where are my manners?
162
00:14:12,654 --> 00:14:14,522
I haven't properly
introduced myself.
163
00:14:16,658 --> 00:14:18,793
-Henrí.
-Halle.
164
00:14:18,926 --> 00:14:22,764
Daughter of Moira and Victor,
princess of Astoria.
165
00:14:22,896 --> 00:14:25,099
Must be tough to monogram.
166
00:14:43,917 --> 00:14:45,386
I'm sorry, Halle.
167
00:14:56,997 --> 00:14:59,534
-"Ring for service"?
-Wait, no, no, no.
168
00:15:00,234 --> 00:15:02,069
I didn't get paid.
169
00:15:02,202 --> 00:15:03,937
Are you kidding?
170
00:15:04,071 --> 00:15:05,406
My father was just captured
171
00:15:05,540 --> 00:15:07,074
and all you're worried about
is money.
172
00:15:07,207 --> 00:15:09,476
Well, the less you have,
the more you worry.
173
00:15:11,445 --> 00:15:13,681
Don't suppose you've got
a couple bucks on you?
174
00:15:13,815 --> 00:15:15,082
No.
175
00:15:16,116 --> 00:15:17,886
Time to improvise.
176
00:15:18,018 --> 00:15:20,320
Watch and learn, Princess.
177
00:15:23,725 --> 00:15:26,427
Oh, hello there.
Hi. Good morning.
178
00:15:26,561 --> 00:15:29,963
Um, two for Devonshire, please.
Thank you.
179
00:15:30,097 --> 00:15:32,099
Leave it on the step.
180
00:15:33,200 --> 00:15:34,869
Piece of cake.
181
00:15:38,673 --> 00:15:40,474
Move along, deadbeats.
182
00:15:40,608 --> 00:15:43,645
-Hey, why'd you do that?
-No one can trick an elf.
183
00:15:47,314 --> 00:15:49,517
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Not so fast.
184
00:15:49,651 --> 00:15:52,720
-What about that necklace?
-This was my mother's.
185
00:15:52,854 --> 00:15:56,023
I would rather walk until
my feet were bloody stumps
than part with it.
186
00:15:56,156 --> 00:15:57,491
Start stepping, honey.
187
00:15:57,625 --> 00:15:59,293
-Wait.
-Waiting.
188
00:15:59,426 --> 00:16:02,095
I know something that elves
prize above their vast wealth.
189
00:16:02,229 --> 00:16:05,499
-And what's that?
-Their superior intellect.
190
00:16:05,633 --> 00:16:06,901
Go on.
191
00:16:07,034 --> 00:16:08,770
I'll solve a riddle
of your choosing.
192
00:16:08,903 --> 00:16:11,238
And what do I get if you fail?
193
00:16:11,371 --> 00:16:13,842
The satisfaction of
outwitting royalty, of course.
194
00:16:13,974 --> 00:16:16,310
Well, aren't you
Miss Smarty Pants?
195
00:16:16,443 --> 00:16:18,312
You have
seven and a half seconds.
196
00:16:18,445 --> 00:16:20,981
Tell me, what can you hold
in your left hand
197
00:16:21,114 --> 00:16:22,717
but not in your right?
198
00:16:22,851 --> 00:16:24,686
Ooh, tick-tock,
tick-tock, tick-tock.
199
00:16:24,819 --> 00:16:27,522
Wait, I got it.
My right elbow.
200
00:16:27,655 --> 00:16:29,824
No! You tricked me.
201
00:16:29,958 --> 00:16:32,025
You played on my freakish ego.
202
00:16:32,159 --> 00:16:34,995
Oh, well. A deal's a deal.
203
00:16:58,352 --> 00:17:00,187
My fair people,
204
00:17:00,320 --> 00:17:04,926
today's tragedy has
left our kingdom shaking.
205
00:17:05,058 --> 00:17:09,429
Without provocation,
the goblins have struck
the very heart of our land.
206
00:17:09,564 --> 00:17:13,467
This was to be my wedding
present to my late husband.
207
00:17:13,601 --> 00:17:17,805
I will bring those responsible
for this heinous crime
208
00:17:17,939 --> 00:17:19,541
to justice.
209
00:17:22,175 --> 00:17:24,411
Hey, hey, hey. Over here.
210
00:17:26,648 --> 00:17:28,315
What's the big hurry, stranger?
211
00:17:28,448 --> 00:17:30,317
You're liable throwing
my horses acting that way.
212
00:17:30,450 --> 00:17:32,020
You're a traveling merchant,
yes?
213
00:17:32,152 --> 00:17:34,354
If you're planning on
robbing me, you're out of luck.
214
00:17:34,488 --> 00:17:36,490
Sold my last lot
down the River Belle.
215
00:17:36,624 --> 00:17:38,492
No, no, I'm not gonna rob you.
216
00:17:38,626 --> 00:17:40,628
Well, what, then?
You in some sort of trouble?
217
00:17:40,762 --> 00:17:44,431
You see that girl over there?
Uh, she's a drifter.
218
00:17:44,566 --> 00:17:47,067
You know, she's been
wandering these parts for days.
219
00:17:47,200 --> 00:17:49,971
I mean, walking in circles.
She's got blisters on her feet,
220
00:17:50,103 --> 00:17:51,973
bugs in her hair,
dirt on her clothes.
221
00:17:52,105 --> 00:17:54,341
I mean, look at her.
She is helpless.
222
00:17:54,474 --> 00:17:57,110
Helpless and--
Completely mute, by the way.
223
00:17:57,244 --> 00:17:59,781
She literally--
She can't say a word.
She can't say a word.
224
00:17:59,914 --> 00:18:02,584
Mute, eh? That's too bad.
225
00:18:02,717 --> 00:18:04,586
I'm not sure
what I can do for you.
226
00:18:04,719 --> 00:18:06,654
A trade for fresh pair
of clothes would be...
227
00:18:06,788 --> 00:18:09,156
Like I said,
mister, I sold my lot.
228
00:18:09,289 --> 00:18:12,760
-What-- what about these?
-Well, those are for
my wife and daughters.
229
00:18:12,894 --> 00:18:14,361
I picked them up in River Belle.
230
00:18:14,494 --> 00:18:16,163
Not the latest in fashion, but--
231
00:18:16,296 --> 00:18:17,966
I'm sure there's gotta
be something I have.
232
00:18:18,098 --> 00:18:20,001
A trade to make it
worth your while.
233
00:18:20,133 --> 00:18:23,303
Well, that timepiece there
sure would look
mighty fine on my vest.
234
00:18:23,437 --> 00:18:28,442
Okay.
My-- my gold watch for this moth-ridden thing?
235
00:18:28,576 --> 00:18:30,377
I mean, that hardly seems fair.
236
00:18:30,511 --> 00:18:32,847
How much is that
little mute girl worth to you?
237
00:18:41,022 --> 00:18:43,691
I don't know why you insisted on
these handmaiden garbs.
238
00:18:43,825 --> 00:18:46,894
There were about half a dozen
nicer dresses back at the wagon.
239
00:18:47,695 --> 00:18:49,396
Because, Your Highness,
we need you to look
240
00:18:49,530 --> 00:18:51,799
as far removed as
a princess as possible.
241
00:18:51,933 --> 00:18:53,233
Why?
242
00:18:54,736 --> 00:18:57,538
My people don't exactly
take kindly to royals.
243
00:18:57,672 --> 00:19:00,440
They don't seem to have
a problem taking royal money.
244
00:19:01,308 --> 00:19:03,678
I realize you didn't
actually get paid.
245
00:19:07,615 --> 00:19:10,585
Look, taking those jobs...
246
00:19:13,988 --> 00:19:15,489
it's about survival.
247
00:19:16,958 --> 00:19:18,793
I wouldn't expect you
to understand.
248
00:19:22,697 --> 00:19:23,765
Try me.
249
00:19:37,210 --> 00:19:39,013
All right,
so let me ask you this.
250
00:19:39,147 --> 00:19:41,916
Would you ever let a commoner
stay the night in your castle?
251
00:19:42,050 --> 00:19:43,316
In what sense?
252
00:19:44,484 --> 00:19:46,888
Well, let's say someone's
passing through Astoria
253
00:19:47,021 --> 00:19:48,623
and gets caught
in a deadly storm.
254
00:19:49,624 --> 00:19:52,894
Or, let's say, you know,
a tenant gets booted
'cause they can't pay rent,
255
00:19:53,027 --> 00:19:55,863
or it's the middle of winter
and a family doesn't
have wood for a fire.
256
00:19:55,997 --> 00:19:58,231
If any one of those people
showed up at your door,
257
00:19:58,365 --> 00:19:59,734
would they be let in?
258
00:20:00,802 --> 00:20:02,202
Well, no.
259
00:20:02,335 --> 00:20:03,905
But that's more
of a safety thing.
260
00:20:04,038 --> 00:20:06,507
I mean, we can't just let
anyone barge into the castle.
261
00:20:06,641 --> 00:20:10,011
Yesterday proved that
there are still those
who wish to harm the king,
262
00:20:10,144 --> 00:20:13,715
no matter how poor or needy
or outcast they may be.
263
00:20:13,848 --> 00:20:16,851
Besides, my father has programs
for that sort of thing.
264
00:20:17,985 --> 00:20:21,622
Well, that sort of thing
lives in Devonshire.
265
00:20:23,356 --> 00:20:25,526
Your Highness,
the military is awaiting
266
00:20:25,660 --> 00:20:27,494
your plan of action
against the goblins.
267
00:20:27,628 --> 00:20:28,963
Walter?
268
00:20:29,097 --> 00:20:30,363
Yes, Your Majesty.
269
00:20:30,497 --> 00:20:33,067
Any word on Halle's whereabouts?
270
00:20:33,201 --> 00:20:34,836
No, Your Majesty.
271
00:20:37,505 --> 00:20:38,873
What is that?
272
00:20:39,006 --> 00:20:40,641
Oh, this?
273
00:20:41,441 --> 00:20:42,910
It's a goblin horn.
274
00:20:43,945 --> 00:20:46,080
Surely you've
heard of it before.
275
00:20:47,148 --> 00:20:51,451
Hmm. Well, it emits
a sound only goblins can hear.
276
00:20:51,586 --> 00:20:53,855
To humans, just silence.
277
00:20:53,988 --> 00:20:55,355
But to a goblin,
278
00:20:56,389 --> 00:20:58,258
it's a rallying cry.
279
00:20:58,391 --> 00:21:00,128
It's a call to battle.
280
00:21:00,260 --> 00:21:03,831
Now, what would
a 19-year-old need with this?
281
00:21:03,965 --> 00:21:06,299
Your Highness,
I've watched Halle grow up.
282
00:21:06,433 --> 00:21:08,202
She wouldn't betray
her own people.
283
00:21:08,335 --> 00:21:10,337
Or her own father,
for that matter.
284
00:21:10,470 --> 00:21:14,142
It's no secret
she was angry at her father
for remarrying.
285
00:21:14,274 --> 00:21:16,644
And she despised me.
286
00:21:16,778 --> 00:21:19,514
Let's not pretend otherwise,
Walter.
287
00:21:21,916 --> 00:21:24,252
I don't know how to report this
to the committees.
288
00:21:24,384 --> 00:21:26,654
I'll handle the committees
in due time.
289
00:21:26,788 --> 00:21:32,160
For now, your sole task is
to bring our princess home.
290
00:21:44,272 --> 00:21:47,175
Henrí, you're back!
Did you get the flower dust?
291
00:21:47,307 --> 00:21:49,177
Did you get it? Did you?
292
00:21:49,309 --> 00:21:53,047
I'm sorry, Fiona. I forgot.
I ran out of time.
Seriously, I'm sorry.
293
00:21:53,181 --> 00:21:55,216
But you promised!
294
00:21:55,348 --> 00:21:57,118
Boo.
295
00:21:57,251 --> 00:21:58,886
What happened?
296
00:21:59,020 --> 00:22:02,290
- Did you start drinking again?
- What? Whoa!
297
00:22:02,422 --> 00:22:04,859
Okay, she's joking.
That's a joke.
Uh, that's not real.
298
00:22:04,992 --> 00:22:07,094
-She's joking. She's joking.
-No, I'm not.
299
00:22:07,228 --> 00:22:09,730
Yes, she is. Don't listen
to anything she says.
300
00:22:09,864 --> 00:22:12,700
Wow. Um, don't you have
someone else you can go bother
301
00:22:12,834 --> 00:22:14,502
for, like, two minutes
or three or four?
302
00:22:14,635 --> 00:22:16,671
No. Who's the girl?
Did you elope?
303
00:22:16,804 --> 00:22:21,142
Wow.
You know, sometimes I wonder what goes on inside the head of yours.
304
00:22:21,275 --> 00:22:23,778
-I'm Maggie.
-Maggie, huh?
305
00:22:24,612 --> 00:22:26,446
You don't look like a Maggie.
306
00:22:26,581 --> 00:22:28,481
Well, have you
ever met one before?
307
00:22:29,283 --> 00:22:30,985
No...
308
00:22:31,118 --> 00:22:32,987
Then how'd you know?
309
00:22:34,188 --> 00:22:35,656
I like her.
310
00:22:35,790 --> 00:22:38,993
Well, good, 'cause
she's gonna be staying with us
311
00:22:39,126 --> 00:22:40,528
for a little while.
312
00:22:40,661 --> 00:22:42,429
Did Grandfather
say that was okay?
313
00:22:42,563 --> 00:22:44,198
Okay, Fiona, I'm a grown man.
314
00:22:44,332 --> 00:22:46,968
I don't need Grandfather's
permission to have guests over.
315
00:22:47,101 --> 00:22:52,006
You know he doesn't
trust outsiders.
316
00:22:56,244 --> 00:22:58,179
Grandfather! Henrí's home.
317
00:22:58,312 --> 00:23:01,381
And he brought a total stranger
back with him.
318
00:23:04,752 --> 00:23:06,988
- Hey, Pops.
- Who's this?
319
00:23:08,256 --> 00:23:11,058
Maggie, my pops.
320
00:23:11,192 --> 00:23:12,894
Santini.
321
00:23:19,300 --> 00:23:21,434
Good news.
322
00:23:21,569 --> 00:23:22,970
Fixed the pipes.
323
00:23:23,104 --> 00:23:25,539
Well, not all the pipes.
Maybe, like, a third, but...
324
00:23:25,673 --> 00:23:27,474
how do you all feel
about sludge?
325
00:23:27,608 --> 00:23:29,677
Maggie, uh, this is Fil.
326
00:23:29,810 --> 00:23:31,746
Oh, my.
327
00:23:31,879 --> 00:23:33,547
What do we have here?
328
00:23:34,649 --> 00:23:36,517
A drifter, Fil.
329
00:23:37,919 --> 00:23:40,721
Could you all excuse me
just for a second?
330
00:23:42,256 --> 00:23:45,226
- Where are you going?
- To find myself a drifter!
331
00:23:47,194 --> 00:23:50,731
Son, can I have
a word with you alone?
332
00:23:57,605 --> 00:23:59,472
Come on. Let me show you around.
333
00:24:00,508 --> 00:24:01,776
Come on.
334
00:24:10,685 --> 00:24:13,854
Your satchel's empty.
Where's the money?
335
00:24:13,988 --> 00:24:16,357
-Did she steal it?
-No, she didn't steal it. I--
336
00:24:17,425 --> 00:24:20,027
I never got it. I mean,
halfway through the ceremony,
337
00:24:20,161 --> 00:24:22,830
we were attacked by goblins
on these winged beasts.
338
00:24:22,964 --> 00:24:24,432
I mean,
they-- they took the king.
339
00:24:24,565 --> 00:24:26,067
I barely got out of there alive.
340
00:24:26,200 --> 00:24:28,970
There haven't been goblins here
for hundreds of years.
341
00:24:29,103 --> 00:24:30,972
I got the bite marks
to prove it.
342
00:24:35,543 --> 00:24:38,646
Looks like the Astorians'
decadence has finally
caught up with them.
343
00:24:38,779 --> 00:24:40,748
Serves them right.
344
00:24:40,881 --> 00:24:43,217
But never mind them.
Goblins are their problem.
345
00:24:43,351 --> 00:24:45,720
We needed that money
to pay off the giants.
346
00:24:45,853 --> 00:24:47,822
Why don't we just
kill the damn things?
347
00:24:47,955 --> 00:24:49,890
-Henrí.
-No, I'm serious. I mean...
348
00:24:50,691 --> 00:24:54,128
aren't you tired of living under
the thumbs of those giant oafs?
349
00:24:55,830 --> 00:24:57,431
Everyone answers to someone.
350
00:24:57,565 --> 00:25:00,067
They say they patrol
the outskirts of Devonshire,
351
00:25:00,201 --> 00:25:03,237
but we all know
that they're the real threat.
I mean, come on.
352
00:25:03,371 --> 00:25:05,272
Do I have to remind you
what happened
353
00:25:05,406 --> 00:25:07,808
the last time we fought back?
354
00:25:08,976 --> 00:25:10,778
We'll work double time
in the fields.
355
00:25:10,911 --> 00:25:13,080
The Astro Fair is
just around the corner.
356
00:25:13,214 --> 00:25:15,149
And then we'll pay the giants
what we owe them.
357
00:25:15,282 --> 00:25:17,151
They'll just have
to give us more time.
358
00:25:27,294 --> 00:25:28,829
From our own grapes.
359
00:25:29,830 --> 00:25:32,066
Pops, thanks so much.
This looks fantastic.
360
00:25:32,199 --> 00:25:33,601
I'm starved.
361
00:25:33,734 --> 00:25:35,202
Who's serving dinner?
362
00:25:37,605 --> 00:25:39,240
We serve ourselves.
363
00:25:39,373 --> 00:25:40,574
Oh, uh, right.
364
00:25:40,708 --> 00:25:42,511
I knew that.
365
00:25:42,643 --> 00:25:45,579
You know, some people, they like
to open dinner with a prayer,
366
00:25:45,713 --> 00:25:48,082
and I prefer to open
with a joke.
367
00:25:50,584 --> 00:25:52,086
Please.
368
00:25:54,288 --> 00:25:58,025
So, Maggie, tell me,
where are you from?
369
00:25:58,759 --> 00:26:02,196
I, um-- I'm from a town,
370
00:26:02,329 --> 00:26:05,332
a very tiny town,
way, way north of here.
371
00:26:05,466 --> 00:26:07,101
I've been up north a lot.
372
00:26:08,135 --> 00:26:09,837
Tell me the name of the town.
373
00:26:10,604 --> 00:26:13,307
Um, it's called,
374
00:26:13,441 --> 00:26:16,177
uh, North Rotham.
375
00:26:17,311 --> 00:26:21,348
You're from a town up north
called North Rotham?
376
00:26:21,482 --> 00:26:23,784
It's, uh, North Rothampton.
377
00:26:23,918 --> 00:26:25,520
Never heard of it.
378
00:26:25,653 --> 00:26:27,054
P-T-O-N?
379
00:26:28,489 --> 00:26:31,158
Like I said, it's very tiny.
380
00:26:31,292 --> 00:26:32,493
Is it a rich town?
381
00:26:32,626 --> 00:26:34,662
Fiona,
let's not be rude.
382
00:26:34,795 --> 00:26:36,063
No, it's okay.
383
00:26:36,197 --> 00:26:38,065
I wouldn't say everyone's rich,
384
00:26:38,199 --> 00:26:40,601
but we have everything we need.
385
00:26:41,368 --> 00:26:43,003
Just like Devonshire.
386
00:26:44,805 --> 00:26:46,874
Oh, I-- I'm so sorry, everyone.
387
00:26:47,007 --> 00:26:49,243
That's just
my pet dragon, Yakota.
388
00:26:49,376 --> 00:26:52,547
He was being so quiet
in my pocket,
I forgot he was in there.
389
00:26:52,680 --> 00:26:54,148
What does that thing eat?
390
00:26:54,281 --> 00:26:57,418
-He's a vegetarian.
-Thank goodness.
391
00:26:57,552 --> 00:26:59,920
-Grandfather.
-What?
392
00:27:00,054 --> 00:27:02,223
- Can I have a dragon?
- No.
393
00:27:02,356 --> 00:27:05,326
-Can I have a baby dragon?
-No.
394
00:27:05,459 --> 00:27:09,830
Dragons that size usually
come from decadent kingdoms.
395
00:27:09,964 --> 00:27:12,433
Their growth is stunted
when they're taken
from their homeland.
396
00:27:12,567 --> 00:27:14,768
-What makes you say that?
-'Cause it costs a fortune
397
00:27:14,902 --> 00:27:17,138
to hire someone to find
and steal a dragon egg.
398
00:27:17,271 --> 00:27:19,640
It never reaches
its full potential.
399
00:27:19,773 --> 00:27:21,342
That's why that thing
is so small.
400
00:27:21,475 --> 00:27:23,310
Where'd you get it?
401
00:27:23,444 --> 00:27:25,246
I, um...
402
00:27:25,379 --> 00:27:28,782
It doesn't matter.
It's not my concern.
403
00:27:28,916 --> 00:27:31,318
As long as you keep that thing
off of my table.
404
00:27:32,587 --> 00:27:34,121
I'm sorry.
405
00:27:35,524 --> 00:27:36,657
Oh, it's fine.
406
00:27:37,925 --> 00:27:42,263
It's too bad. We could--
we could use a full-sized dragon
right about now.
407
00:27:42,396 --> 00:27:45,600
Don't burden your guest
with our affairs.
408
00:27:45,733 --> 00:27:47,801
It's no burden.
I'm happy to help.
409
00:27:47,935 --> 00:27:49,837
I appreciate the sentiment,
410
00:27:49,970 --> 00:27:51,972
but there's really
nothing you can do to help.
411
00:27:52,106 --> 00:27:54,975
We have a minor giant problem.
412
00:27:55,109 --> 00:27:56,443
Um...
413
00:27:56,578 --> 00:27:59,113
He means we have a minor problem
414
00:27:59,246 --> 00:28:00,549
with a giant.
415
00:28:00,681 --> 00:28:02,383
Look, Maggie...
416
00:28:02,517 --> 00:28:06,320
we usually don't take kindly
to drifters in these parts.
417
00:28:08,789 --> 00:28:11,859
But my grandson seems to have
made an exception for you.
418
00:28:12,993 --> 00:28:14,762
But there's no free rides.
419
00:28:14,895 --> 00:28:18,465
You'll get up at dawn, ready to
work, just like the rest of us.
420
00:28:18,600 --> 00:28:21,902
You'll get no special treatment
because of your...
421
00:28:22,036 --> 00:28:24,371
circumstances.
422
00:28:24,506 --> 00:28:25,873
Understood?
423
00:28:47,261 --> 00:28:49,230
Have I been cruel?
424
00:28:49,363 --> 00:28:51,432
Unfair?
425
00:28:51,566 --> 00:28:53,100
Am I holding you back?
426
00:29:01,976 --> 00:29:03,244
How do you like
your mole rat, Fiona?
427
00:29:03,377 --> 00:29:06,146
-Medium? Medium well?
-Hard pass, Fil.
428
00:29:06,280 --> 00:29:08,048
I don't normally
eat that stuff, man.
429
00:29:08,182 --> 00:29:10,084
It's an acquired taste.
430
00:29:10,217 --> 00:29:12,286
You're the only one
who's acquired it.
431
00:29:15,289 --> 00:29:18,058
Maggie! Perfect timing.
Mole rat?
432
00:29:18,192 --> 00:29:20,528
Uh, maybe later.
433
00:29:21,295 --> 00:29:23,964
Maggie,
have you ever had a boyfriend?
434
00:29:24,098 --> 00:29:27,001
See how she just
jumps right into things?
435
00:29:27,134 --> 00:29:29,504
Oh, sure. Tons of them.
436
00:29:29,638 --> 00:29:32,172
- Tons?
- T-- tons?
437
00:29:32,306 --> 00:29:34,509
Have you ever been in love?
438
00:29:34,643 --> 00:29:35,809
I don't know.
439
00:29:36,810 --> 00:29:39,913
I think what Maggie is saying--
and correct me if I'm wrong--
440
00:29:40,047 --> 00:29:46,287
passions of youth often
give way to transgressions
one regrets later in life.
441
00:29:46,420 --> 00:29:49,890
Why,
I recall my own ill-fated foray.
442
00:29:50,024 --> 00:29:55,229
Jillian Baker was her name.
But she only wanted me
for my ukulele.
443
00:29:55,362 --> 00:29:58,032
Are you sure it didn't have to
do with your love of mole rats?
444
00:29:58,165 --> 00:30:00,134
It's an acquired taste.
445
00:30:00,267 --> 00:30:03,470
Fil? Your mole rat's on fire.
446
00:30:03,605 --> 00:30:06,106
If my "mole rat's on fire,"
447
00:30:06,240 --> 00:30:08,309
it's only 'cause
it's burning with desire.
448
00:30:08,442 --> 00:30:10,878
No, your mole rat's
literally on fire.
449
00:30:11,011 --> 00:30:12,913
Is it? Oh!
450
00:30:13,047 --> 00:30:15,883
- Sorry.
- Whoo!
451
00:30:16,917 --> 00:30:18,319
All right, that's over.
452
00:30:18,452 --> 00:30:20,888
That's a little trick
my father taught me.
453
00:30:21,021 --> 00:30:22,923
You'll have to
teach me that sometime.
454
00:30:24,626 --> 00:30:25,993
- Fil?
- Yes?
455
00:30:26,126 --> 00:30:28,530
- Tell me about the giant.
- Who, Azlor?
456
00:30:28,663 --> 00:30:31,131
He's-- he's a mean one.
457
00:30:31,265 --> 00:30:32,132
Fil.
458
00:30:32,266 --> 00:30:34,401
What does Azlor want?
459
00:30:34,536 --> 00:30:37,871
Around this time every year,
the giants will--
460
00:30:38,005 --> 00:30:40,207
-Fil!
-Sorry.
461
00:30:41,776 --> 00:30:44,945
We show the giants a little bit
of money, that's all.
462
00:30:45,079 --> 00:30:46,614
Money you should've
earned performing
463
00:30:46,748 --> 00:30:49,383
that ridiculous routine
of yours for the Astorians.
464
00:30:49,517 --> 00:30:51,352
Okay, they were
literally attacked.
465
00:30:51,485 --> 00:30:54,154
-Rightfully so.
-Have you ever met
an Astorian before?
466
00:30:54,288 --> 00:30:56,558
No. And hopefully I never will.
467
00:30:56,691 --> 00:30:59,661
Look, give your brother a break.
He's never let us down before.
468
00:30:59,794 --> 00:31:01,696
- Plus, we have the reserves.
- No, we don't.
469
00:31:01,830 --> 00:31:04,098
-What happened to the reserves?
-Santini used 'em last winter.
470
00:31:04,231 --> 00:31:07,434
Good God, man! What have you
been doing this whole time?
You want us all to die?
471
00:31:07,569 --> 00:31:10,204
The harvest wasn't enough after
last year's freeze, that's all.
472
00:31:10,337 --> 00:31:12,272
Why didn't Santini tell us?
473
00:31:12,973 --> 00:31:16,276
-He didn't want people to worry.
-Yeah, now all we have
to worry about
474
00:31:16,410 --> 00:31:19,681
-is being eaten alive by giants.
-All right, relax. I got a plan.
475
00:31:19,814 --> 00:31:23,384
What? Marinate yourself so you
go down Azlor's gullet smoother?
476
00:31:23,518 --> 00:31:25,953
No. I-- Look,
I'm gonna get everyone together,
477
00:31:26,086 --> 00:31:28,757
we're just gonna round up
everything we have
that might be of value,
478
00:31:28,889 --> 00:31:31,559
we'll add it to the bounty,
and then everyone's
just gonna have to work
479
00:31:31,693 --> 00:31:34,596
- double time in the fields.
- Double time
in the fields. We know.
480
00:31:34,729 --> 00:31:36,230
Everything will be fine.
481
00:31:38,198 --> 00:31:40,602
Well, I think
I'm gonna head in for the night.
482
00:31:41,870 --> 00:31:43,538
-Night.
-All right, sleep tight.
483
00:31:44,905 --> 00:31:49,677
♪ If you want toHave a good time ♪
484
00:31:49,811 --> 00:31:54,081
♪ Come to Devonshire ♪
485
00:31:54,214 --> 00:31:58,252
♪ If you want toHave a good time ♪
486
00:31:58,385 --> 00:32:02,089
♪ Oh, come to Devonshire ♪
487
00:32:02,222 --> 00:32:06,728
♪ Oh, we've got Dragons andWagons and mole rats to spare ♪
488
00:32:06,861 --> 00:32:12,132
♪ Oh, we've got magicEnchantments everywhere ♪
489
00:32:13,100 --> 00:32:14,935
♪ Oh ♪
490
00:32:15,068 --> 00:32:21,475
♪ Come to Devonshire ♪
491
00:32:27,782 --> 00:32:29,049
Thank you.
492
00:33:02,983 --> 00:33:04,251
Find me, Halle.
493
00:33:05,085 --> 00:33:06,521
Save me.
494
00:33:07,254 --> 00:33:09,423
What aren't you
telling us, Maggie?
495
00:33:09,557 --> 00:33:11,458
Go away!
496
00:33:13,962 --> 00:33:15,462
Welcome home, Halle.
497
00:33:16,798 --> 00:33:18,766
-Mother?
-Yes, darling.
498
00:33:18,900 --> 00:33:20,702
It is your mother.
499
00:33:21,703 --> 00:33:23,170
You are not my mother.
500
00:33:27,174 --> 00:33:29,343
When they discover who you are,
501
00:33:29,476 --> 00:33:32,012
they will bring you back to me.
502
00:33:35,917 --> 00:33:37,251
Time for work.
503
00:33:47,427 --> 00:33:49,764
Perfect timing.
Hand me that wrench, would you?
504
00:33:53,902 --> 00:33:55,168
Appreciate it.
505
00:34:00,875 --> 00:34:02,276
This happens all the time.
506
00:34:03,377 --> 00:34:05,178
It's quite refreshing, actually.
507
00:34:07,047 --> 00:34:09,149
It's pure sewer water.
It's okay.
508
00:34:32,306 --> 00:34:33,708
Can I help you, gentlemen?
509
00:34:33,841 --> 00:34:35,677
We are knights of Astoria.
510
00:34:35,810 --> 00:34:37,645
Our castle was
attacked last week
511
00:34:37,779 --> 00:34:39,346
and our king murdered.
512
00:34:40,447 --> 00:34:43,150
-He was murdered?
-Yes.
513
00:34:43,283 --> 00:34:45,419
The queen has
proclaimed him deceased.
514
00:34:45,553 --> 00:34:48,690
We are searching
for his daughter,
the Princess of Astoria.
515
00:34:49,423 --> 00:34:52,392
I believe she may have
played a part in the attack.
516
00:34:53,427 --> 00:34:54,929
The queen is offering
a hefty sum for
517
00:34:55,063 --> 00:34:57,164
information leading to
her whereabouts or capture.
518
00:34:57,297 --> 00:35:01,201
Unfortunately,
there hasn't been anyone
like that around here in ages.
519
00:35:02,870 --> 00:35:04,137
Are you sure?
520
00:35:04,271 --> 00:35:07,274
It's a small village.
I would know.
521
00:35:08,710 --> 00:35:10,712
Can we speak with
the other villagers?
522
00:35:10,845 --> 00:35:13,313
Don't worry.
I'll keep an eye out.
523
00:35:13,447 --> 00:35:15,650
We could really use the money.
524
00:35:17,184 --> 00:35:18,720
Very well, plebeian.
525
00:35:28,161 --> 00:35:29,897
What was that all about?
526
00:35:31,099 --> 00:35:32,499
They're knights from Astoria.
527
00:35:32,634 --> 00:35:36,436
They're looking
for their missing princess.
528
00:35:36,571 --> 00:35:38,338
So what did you tell them?
529
00:35:38,472 --> 00:35:40,273
I told them
I'll keep an eye out.
530
00:35:41,709 --> 00:35:42,910
I don't know.
531
00:35:43,044 --> 00:35:45,046
I don't feel like lifting
a finger for those people.
532
00:35:45,178 --> 00:35:47,414
It's their problem. Right?
533
00:35:49,817 --> 00:35:51,318
Right.
534
00:35:53,387 --> 00:35:54,656
Let them squirm.
535
00:35:57,457 --> 00:35:59,527
Oh, I could be a jester.
536
00:35:59,661 --> 00:36:01,663
I mean, if Henrí can do it.
537
00:36:02,530 --> 00:36:04,799
"Why, Halle,
you did all this on your own?"
538
00:36:05,900 --> 00:36:07,200
Yeah.
539
00:36:07,334 --> 00:36:08,703
"You saved the village."
540
00:36:08,836 --> 00:36:11,706
Well, I mean, that's just
what Astorians do, we--
541
00:36:14,042 --> 00:36:15,777
...we help.
542
00:36:21,716 --> 00:36:24,652
There you are, stranger.
Avoiding work?
543
00:36:25,586 --> 00:36:27,855
I had to help Fil with the leak,
and then he, uh...
544
00:36:29,222 --> 00:36:30,490
Oh, never mind that.
545
00:36:31,291 --> 00:36:32,960
Tortuga came home.
546
00:36:33,094 --> 00:36:34,696
Tortuga's back? That's great.
547
00:36:34,829 --> 00:36:37,297
-We can start searching
for my father.
-There's more.
548
00:36:39,433 --> 00:36:41,501
He was followed
by Astorian knights.
549
00:36:41,636 --> 00:36:43,938
-Are they still here?
-No, they're gone, but...
550
00:36:45,472 --> 00:36:46,741
It's about your dad.
551
00:36:47,875 --> 00:36:50,712
-He's been declared...
-Stop.
552
00:36:55,550 --> 00:36:57,217
Where are you going?
553
00:36:57,350 --> 00:36:58,920
I can't do this right now.
554
00:37:00,454 --> 00:37:03,891
You can't just quit.
I mean, come on.
Look, I-- I need your help.
555
00:37:04,025 --> 00:37:06,359
We're so far behind
on the harvest,
and there's only a few--
556
00:37:06,493 --> 00:37:07,762
I said I can't
do this right now.
557
00:37:07,895 --> 00:37:09,429
Halle, look,
I'm sorry about your father.
558
00:37:09,564 --> 00:37:11,532
I really am. All right?
But I mean, come on.
559
00:37:11,666 --> 00:37:13,266
You had to have known
that he was probably...
560
00:37:13,400 --> 00:37:14,802
Probably what?
561
00:37:16,003 --> 00:37:19,239
-Probably dead.
-How can you be so callous?
562
00:37:19,372 --> 00:37:20,508
That's-- that's-- that's rich.
563
00:37:20,641 --> 00:37:22,442
That's rich,
coming from an Astorian.
564
00:37:22,577 --> 00:37:24,612
Always so concerned
with your own well-being.
565
00:37:24,746 --> 00:37:26,313
You know, I got news
for you, Princess.
566
00:37:26,446 --> 00:37:29,117
A lot of people in Devonshire,
a lot of people that I know,
567
00:37:29,249 --> 00:37:30,752
are gonna end up
like your father
568
00:37:30,885 --> 00:37:32,620
if I don't pay the bounty off
that we owe the giants.
569
00:37:32,754 --> 00:37:34,589
Oh, here. You want your bounty?
570
00:37:34,722 --> 00:37:36,958
Okay, yeah, what a-- what
a healthy display of emotion.
571
00:37:37,091 --> 00:37:38,659
Which, uh, which etiquette class
572
00:37:38,793 --> 00:37:40,928
did you learn this one in,
Princess, huh?
573
00:37:50,571 --> 00:37:52,339
Maybe my pops
was right about you people.
574
00:38:18,431 --> 00:38:20,168
Let's hear them out.
575
00:38:20,300 --> 00:38:21,936
We wouldn't have
sought an audience
576
00:38:22,069 --> 00:38:23,370
unless it was necessary.
577
00:38:23,504 --> 00:38:26,040
Your Majesty.
578
00:38:26,174 --> 00:38:28,242
Yes, yes. Go on.
579
00:38:28,375 --> 00:38:31,444
It's the crops,
Your Majesty, they--
580
00:38:32,246 --> 00:38:33,480
they've wilted.
581
00:38:33,614 --> 00:38:35,448
Then plant some more.
582
00:38:35,583 --> 00:38:37,518
That won't do any good.
583
00:38:37,652 --> 00:38:41,088
"That won't do any good,
Your Majesty."
584
00:38:41,222 --> 00:38:43,323
See what's happened to the soil?
585
00:38:44,125 --> 00:38:46,527
Make do with what you have.
586
00:38:47,394 --> 00:38:51,232
Necessity is the mother
of all invention, is it not?
587
00:38:51,364 --> 00:38:54,467
The children are growing hungry.
588
00:38:54,602 --> 00:38:56,637
Then give them your portions.
589
00:38:56,771 --> 00:38:58,906
You look like
you can spare a few.
590
00:38:59,040 --> 00:39:02,076
You still have a little
meat on your bones.
591
00:39:04,745 --> 00:39:07,615
King Victor
cared about his people.
592
00:39:09,217 --> 00:39:11,185
Walter, escort her back to town
593
00:39:11,319 --> 00:39:14,689
until she can learn how
to properly address her queen.
594
00:39:54,161 --> 00:39:56,297
On behalf of the town
of Devonshire,
595
00:39:56,429 --> 00:39:58,065
and jesters everywhere...
596
00:40:00,167 --> 00:40:01,335
I'm sorry.
597
00:40:16,651 --> 00:40:18,418
Giants killed my parents.
598
00:40:21,022 --> 00:40:22,089
How old were you?
599
00:40:24,625 --> 00:40:27,795
About Fiona's age.
They're ruthless.
600
00:40:28,663 --> 00:40:29,931
And they're coming.
601
00:40:31,632 --> 00:40:33,034
Then, how about...
602
00:40:40,942 --> 00:40:42,743
we turn our backs on them?
603
00:40:50,450 --> 00:40:51,852
You should get out of here.
604
00:40:53,453 --> 00:40:56,791
Oh, no, I'm serious.
I can give you some extra
shillings to help you out.
605
00:40:56,924 --> 00:40:58,458
I mean, it's...
606
00:40:59,794 --> 00:41:02,063
Like it'll matter, anyway,
we're so far off the mark.
607
00:41:04,198 --> 00:41:05,465
No, I'll stay.
608
00:41:08,035 --> 00:41:09,370
Why?
609
00:41:09,503 --> 00:41:12,807
You didn't run when my castle
was under attack, did you?
610
00:41:14,909 --> 00:41:16,711
If I ran every time
there was a threat,
611
00:41:16,844 --> 00:41:18,145
I'd eventually run out of earth.
612
00:41:57,084 --> 00:41:58,719
This isn't going to be enough.
613
00:41:59,520 --> 00:42:01,188
What are we gonna do?
614
00:42:02,923 --> 00:42:04,258
Pray for a miracle.
615
00:42:49,470 --> 00:42:51,605
Hey, Fil,
have you seen Maggie anywhere?
616
00:42:51,739 --> 00:42:53,941
Oh, sure have. What a looker.
617
00:42:55,109 --> 00:42:56,710
No, no, I-- I meant today.
618
00:42:56,844 --> 00:42:59,747
Oh, um, no, I don't think so.
619
00:43:17,231 --> 00:43:18,933
Henrí!
620
00:43:24,506 --> 00:43:27,174
I am Halle,
daughter of Moira and Victor,
621
00:43:27,308 --> 00:43:29,076
Princess of Astoria!
622
00:43:35,382 --> 00:43:36,851
Azlor!
623
00:43:40,721 --> 00:43:41,789
Let her go.
624
00:43:47,628 --> 00:43:48,963
Naughty, naughty, now, this--
625
00:43:49,096 --> 00:43:51,765
this fair maiden
was not a part of our agreement.
626
00:43:51,899 --> 00:43:53,868
But young maidens
are my favorite.
627
00:43:56,470 --> 00:43:58,873
And she's not from here.
She's not one of you.
628
00:43:59,006 --> 00:44:00,174
She doesn't count.
629
00:44:00,307 --> 00:44:02,776
That's not entirely true.
She's my...
630
00:44:03,844 --> 00:44:05,813
long-lost cousin,
and she just returned home
631
00:44:05,946 --> 00:44:08,282
from the Nakanoa Plains,
she was...
632
00:44:08,415 --> 00:44:10,718
living with the buffalo
for a year.
633
00:44:22,329 --> 00:44:23,731
Azlor is confused.
634
00:44:23,864 --> 00:44:26,300
If you hurt her,
there won't be a herd of buffalo
635
00:44:26,433 --> 00:44:28,936
within 100 miles
that won't come looking for you.
636
00:44:29,069 --> 00:44:32,406
Azlor smell no buffalo.
637
00:44:33,474 --> 00:44:37,612
Azlor think the boy
of Devonshire lying.
638
00:44:37,745 --> 00:44:40,881
Azlor thinks he'll eat
the boy, too.
639
00:44:56,297 --> 00:44:58,633
This way! Come on,
come on, come on, come on!
640
00:45:18,319 --> 00:45:20,421
-You okay?
-Fine, you?
641
00:45:23,324 --> 00:45:24,992
Never better.
642
00:45:50,951 --> 00:45:52,820
He killed my parents.
643
00:46:03,230 --> 00:46:05,332
We don't fear your kind anymore.
644
00:46:06,467 --> 00:46:09,103
Do you promise to leave
this place, and never return?
645
00:46:10,037 --> 00:46:12,239
Azlor agree.
646
00:46:23,083 --> 00:46:26,621
How do we know that Azlor won't
bring more giants back with him
647
00:46:26,755 --> 00:46:28,255
and attack us again?
648
00:46:28,389 --> 00:46:30,157
I don't know.
649
00:46:30,291 --> 00:46:32,860
I mean, Pops, I think
I agree with Maggie here.
650
00:46:33,861 --> 00:46:35,429
I mean, what kind of war
651
00:46:35,563 --> 00:46:38,299
would we have had in our hands
if I did kill Azlor?
652
00:46:38,432 --> 00:46:42,269
Maggie? Maggie?
What-- what does a drifter know?
653
00:46:44,506 --> 00:46:47,408
Look, Pops, we didn't have
to pay the bounty.
654
00:46:47,542 --> 00:46:49,977
That alone should be
something worth celebrating.
655
00:46:50,110 --> 00:46:52,514
Can't you just live
in the moment for, like,
656
00:46:52,647 --> 00:46:53,914
one moment?
657
00:46:55,015 --> 00:46:56,651
The giants have their rules.
658
00:46:56,785 --> 00:46:58,653
We have ours.
659
00:46:58,787 --> 00:47:00,487
And now, things have changed.
660
00:47:06,226 --> 00:47:08,596
Next stop, Astro Fair.
661
00:48:10,958 --> 00:48:12,359
Showtime's not
for another few hours.
662
00:48:12,493 --> 00:48:14,194
Get something to eat,
come back, and set up.
663
00:48:14,328 --> 00:48:15,597
Got it, Pops. Thanks.
664
00:48:16,897 --> 00:48:18,165
Let's go.
665
00:48:22,336 --> 00:48:25,105
Step right up. Come on in.
666
00:48:25,239 --> 00:48:28,075
Take this
once-in-a-lifetime opportunity
667
00:48:28,208 --> 00:48:30,310
to shoot a goblin.
668
00:48:30,444 --> 00:48:31,412
Money?
669
00:48:44,158 --> 00:48:46,293
I have a thing against goblins.
670
00:48:49,430 --> 00:48:51,766
Care to know
more about your past,
671
00:48:51,900 --> 00:48:53,400
present, and future, young lady?
672
00:48:53,535 --> 00:48:55,804
Ooh, you don't want to go
in there, her act's a fraud.
673
00:48:55,936 --> 00:48:57,271
Well, so is yours.
674
00:48:57,404 --> 00:48:59,273
Yeah, exactly, so I know
what I'm talking about.
675
00:49:00,775 --> 00:49:02,943
Please, Henrí, it'll be fun.
676
00:49:06,681 --> 00:49:08,683
On second thought, why not?
Let's go.
677
00:49:12,887 --> 00:49:15,690
Take a seat
right over here, dear.
678
00:49:17,958 --> 00:49:21,161
Madame Mentalist
will reveal all.
679
00:49:21,295 --> 00:49:24,599
Okay, there's no nudity
in this show, right?
680
00:49:24,732 --> 00:49:26,233
Eyes closed, sonny.
681
00:49:31,004 --> 00:49:33,207
What do you want to know, dear?
682
00:49:33,340 --> 00:49:35,175
Tell me about my mother.
683
00:49:35,309 --> 00:49:37,411
Remember now, eyes closed.
684
00:49:37,545 --> 00:49:40,615
The crystal won't reveal
anything if you peek.
685
00:50:00,434 --> 00:50:03,003
There's nothing to be afraid of.
686
00:50:03,136 --> 00:50:04,639
The kingdom is safe.
687
00:50:05,507 --> 00:50:07,742
Your mother loves you
so much, darling.
688
00:50:41,743 --> 00:50:43,511
My necklace!
689
00:50:44,846 --> 00:50:46,681
Fil, stop that thief!
690
00:50:53,788 --> 00:50:55,590
Henrí, you're late.
Time to set up.
691
00:50:55,723 --> 00:50:57,759
Yeah, I'll be right back.
Someone stole Maggie's necklace.
692
00:50:57,892 --> 00:51:00,160
Let Maggie deal with it.
Show starts in an hour.
693
00:51:00,294 --> 00:51:02,129
I told you, it'll take a minute.
Let me go!
694
00:51:02,262 --> 00:51:05,432
Why are you so willing
to put her needs above
those of your own people?
695
00:51:05,567 --> 00:51:07,334
I'm going to ask you
one last time, son.
696
00:51:07,467 --> 00:51:09,469
Tell me, who is she?
697
00:51:31,358 --> 00:51:32,594
W-- What's going on here?
698
00:51:32,727 --> 00:51:34,596
That lady stole
my friend's necklace.
699
00:51:36,296 --> 00:51:37,932
What else you got in here, lady?
700
00:51:39,701 --> 00:51:41,268
Give it up!
701
00:51:43,437 --> 00:51:44,806
Not the face, not the face.
702
00:51:44,939 --> 00:51:46,708
Get her off of me!
703
00:51:46,841 --> 00:51:49,242
You come with me.
704
00:52:13,400 --> 00:52:14,669
I have to go back.
705
00:52:17,538 --> 00:52:18,472
Why?
706
00:52:18,606 --> 00:52:20,642
Because I saw things.
707
00:52:20,775 --> 00:52:23,276
I saw terrible things,
and back at the Madame's tent,
708
00:52:23,410 --> 00:52:26,047
I saw terrible things
happening to Astoria.
709
00:52:26,179 --> 00:52:28,950
Wh-- What kind of things?
How do you even know
if they're real?
710
00:52:29,083 --> 00:52:30,885
I don't.
711
00:52:31,019 --> 00:52:33,220
But even if there's a chance
that they could be real,
712
00:52:33,353 --> 00:52:35,590
don't I owe it
to my people as princess?
713
00:52:37,625 --> 00:52:41,796
Well, you can stay with me,
as Maggie in Devonshire, please.
714
00:52:42,597 --> 00:52:44,565
All this time with you
and Fil and Fiona,
715
00:52:44,699 --> 00:52:46,634
I haven't wanted it to end.
716
00:52:46,768 --> 00:52:48,301
And at some point,
I convinced myself
717
00:52:48,435 --> 00:52:49,469
that it didn't have to.
718
00:52:49,604 --> 00:52:50,838
It doesn't have to.
719
00:52:50,972 --> 00:52:52,740
It can last as long as--
as you want it to.
720
00:52:52,874 --> 00:52:56,176
I can't live my entire life
in fear, in secret.
721
00:52:56,309 --> 00:52:58,245
I have to go back
and face Perscilla
722
00:52:58,378 --> 00:53:00,615
and my people,
no matter the consequences.
723
00:53:02,684 --> 00:53:03,651
All right.
724
00:53:03,785 --> 00:53:05,687
Then I'm coming with you.
725
00:53:05,820 --> 00:53:08,623
Henrí, I--
I can't ask that of you.
726
00:53:08,756 --> 00:53:10,024
Halle, please.
727
00:53:10,158 --> 00:53:11,793
Please understand.
728
00:53:16,130 --> 00:53:17,397
There's a tree-way,
729
00:53:17,532 --> 00:53:19,466
not too far
over that ridge over there.
730
00:53:20,635 --> 00:53:22,436
It'll take you back
to Astoria within a few hours.
731
00:53:22,570 --> 00:53:24,204
I can-- I can take you there.
732
00:53:25,305 --> 00:53:26,574
Thank you.
733
00:53:35,516 --> 00:53:37,217
Isn't that Santini?
734
00:53:40,788 --> 00:53:42,790
Hey, Pops.
Look, I'm sorry about the show.
735
00:53:42,924 --> 00:53:46,259
I-- I swear,
we'll get everything going
right after I...
736
00:53:55,870 --> 00:53:57,404
How could you
sell her out like that?
737
00:53:57,538 --> 00:53:59,372
Why didn't you tell me
who she really was?
738
00:53:59,507 --> 00:54:01,075
Did you think
I wouldn't figure it out?
739
00:54:01,209 --> 00:54:03,044
It's not that simple, Pops.
740
00:54:03,177 --> 00:54:05,880
You've let your lust
blind you to what she really is.
741
00:54:06,013 --> 00:54:09,016
And you've let
your hatred for the Astorians
cloud your judgment.
742
00:54:14,354 --> 00:54:16,323
Hello, Princess.
743
00:54:17,125 --> 00:54:19,761
It's time to come home.
744
00:54:21,195 --> 00:54:23,064
It appears as if your time
amongst the riffraff
745
00:54:23,197 --> 00:54:24,498
has rubbed off on you.
746
00:54:25,298 --> 00:54:26,667
What a pity.
747
00:54:29,570 --> 00:54:31,672
And you.
748
00:54:33,107 --> 00:54:34,407
I remember you.
749
00:54:35,308 --> 00:54:36,744
Thanks for keeping an eye out.
750
00:54:36,878 --> 00:54:38,445
Henrí!
751
00:54:38,579 --> 00:54:41,348
Don't touch my grandson.
752
00:54:42,850 --> 00:54:45,385
- Shoot him!
- Watch out!
753
00:54:57,765 --> 00:54:59,499
Pops, I--
754
00:55:02,203 --> 00:55:04,505
Um, Fil!
755
00:55:05,305 --> 00:55:06,607
Fil!
756
00:55:06,741 --> 00:55:09,510
Anyone!
Somebody help me, please!
757
00:55:09,644 --> 00:55:10,945
It's all right.
758
00:55:11,078 --> 00:55:14,682
Just take--
take care of-- of Fiona.
759
00:55:14,816 --> 00:55:16,851
No, Pops, please.
760
00:55:34,969 --> 00:55:36,804
Aunt Maggie!
761
00:55:36,938 --> 00:55:39,307
Walter, I'd chain that one up
if I were you.
762
00:55:39,439 --> 00:55:40,708
She's trouble.
763
00:55:55,857 --> 00:55:58,926
I'm sorry things
turned out this way, Princess.
764
00:55:59,060 --> 00:56:00,393
Oh, come on, Walter.
765
00:56:00,528 --> 00:56:03,831
Can't you see that there's
some dark force at play here?
766
00:56:03,965 --> 00:56:05,967
The queen has given her orders.
767
00:56:06,100 --> 00:56:07,835
There's nothing
I can do, Maggie.
768
00:56:07,969 --> 00:56:11,906
The Walter I knew
was a freer spirit.
769
00:56:12,039 --> 00:56:13,007
Braver.
770
00:56:13,140 --> 00:56:15,309
Younger.
771
00:56:15,442 --> 00:56:17,178
More foolish.
772
00:56:17,311 --> 00:56:18,679
This is what we do to traitors.
773
00:56:18,813 --> 00:56:21,249
What are you talking about?
774
00:56:21,381 --> 00:56:23,951
Oh, don't play coy, Princess.
775
00:56:24,752 --> 00:56:27,955
-Perscilla found
the horn in your room.
-What horn?
776
00:56:28,089 --> 00:56:31,092
The horn you used
to summon that goblin army.
777
00:56:31,225 --> 00:56:33,160
I did not order
the attack on the castle.
778
00:56:33,294 --> 00:56:37,031
I do not command the goblin army
or any army, for that matter.
779
00:56:37,164 --> 00:56:39,499
And I certainly
did not betray Astoria.
780
00:56:39,634 --> 00:56:42,737
You did.
By siding with Perscilla.
781
00:56:43,771 --> 00:56:45,573
There'll be plenty of time
for you to sort that out
782
00:56:45,706 --> 00:56:47,508
with the queen soon enough.
783
00:56:56,550 --> 00:56:57,818
Walter.
784
00:57:00,221 --> 00:57:01,656
Thank you for serving my father.
785
00:57:31,085 --> 00:57:33,521
I should have been honest
with him from the beginning.
786
00:57:35,523 --> 00:57:37,058
It's not your fault, Henrí.
787
00:57:38,192 --> 00:57:40,227
Your grandfather
made his own choices.
788
00:57:41,896 --> 00:57:43,698
He would have
never accepted her.
789
00:57:46,801 --> 00:57:48,803
Now I've lost her, too.
790
00:58:12,994 --> 00:58:14,562
Halle needs your help, buddy.
791
00:58:24,472 --> 00:58:25,673
Maybe I should have stayed
792
00:58:25,806 --> 00:58:27,575
and tried to reason
with Perscilla.
793
00:58:29,043 --> 00:58:31,846
You know, at least then maybe
Santini would still be alive.
794
00:58:32,880 --> 00:58:36,050
There's no throne,
no kingdom, no Astoria.
795
00:58:37,351 --> 00:58:38,652
They're all lost.
796
00:58:40,187 --> 00:58:41,255
Forever.
797
00:58:56,670 --> 00:58:58,005
- Henrí?
- Surprise!
798
00:58:58,139 --> 00:59:00,041
- Ta-dah!
- You came back!
799
00:59:00,174 --> 00:59:02,109
Say my name,
and I magically appear.
800
00:59:02,243 --> 00:59:04,078
I had to see what Perscilla
had done with the place.
801
00:59:04,211 --> 00:59:06,047
You know, the fire's
a nice touch.
802
00:59:06,180 --> 00:59:08,517
Kinda risky from a resale
standpoint, though,
don't you think?
803
00:59:08,649 --> 00:59:11,285
All right, now, be careful,
last princess I rescued, um,
804
00:59:11,419 --> 00:59:13,522
well, I owe her a pair of hands.
805
00:59:13,654 --> 00:59:15,189
What?
806
00:59:23,130 --> 00:59:25,032
I'm sorry
about your grandfather.
807
00:59:26,700 --> 00:59:28,002
I'm sorry, too.
808
00:59:33,407 --> 00:59:34,642
How did you get back so fast?
809
00:59:34,775 --> 00:59:36,610
I thought
the tree-way burned down.
810
00:59:42,517 --> 00:59:43,784
Yakota?
811
00:59:43,918 --> 00:59:47,421
I can't believe it!
812
00:59:47,556 --> 00:59:49,623
Oh, I'm so happy to see you.
813
00:59:51,892 --> 00:59:54,495
Thank you. For everything.
814
00:59:54,628 --> 00:59:57,932
Please, take Maggie and Yakota,
and fly back to Devonshire.
815
00:59:58,065 --> 01:00:00,000
I can't have any more blood
spilled on my account.
816
01:00:00,134 --> 01:00:02,269
No, this is my fight, too.
817
01:00:02,403 --> 01:00:04,905
Why do you keep putting yourself
in harm's way for me?
818
01:00:08,075 --> 01:00:09,710
You really don't know?
819
01:00:11,045 --> 01:00:12,847
It's because that
first day in the woods.
820
01:00:13,647 --> 01:00:15,916
And because
of every other day since.
821
01:00:17,351 --> 01:00:21,155
Look, Halle, I've lost
too many people I love already.
822
01:00:21,288 --> 01:00:23,090
I can't stand
to lose another one.
823
01:00:25,459 --> 01:00:27,094
Henrí, I...
824
01:01:07,701 --> 01:01:09,403
You still have a choice, Walter.
825
01:01:10,304 --> 01:01:13,374
-We always have a choice.
-You may need this, lassie.
826
01:01:19,713 --> 01:01:21,115
What's it gonna be, Walter?
827
01:01:22,149 --> 01:01:24,752
Those goblins
are coming for you, too.
828
01:01:29,023 --> 01:01:30,791
Fight for Astoria!
829
01:01:36,230 --> 01:01:37,566
Go help Maggie and the others.
830
01:02:02,823 --> 01:02:04,491
Welcome home, Halle.
831
01:02:04,626 --> 01:02:07,795
I hope you don't mind,
I turned your room into a gym.
832
01:02:09,196 --> 01:02:12,333
-Who are you?
-Don't you recognize me?
833
01:02:13,133 --> 01:02:15,169
I'm your loving stepmother.
834
01:02:16,437 --> 01:02:18,105
Reveal yourself, coward.
835
01:02:32,721 --> 01:02:36,357
Your father was so easy to dupe.
836
01:02:36,490 --> 01:02:38,125
The Goblin Queen.
837
01:02:38,259 --> 01:02:42,029
Perscilla was merely a mirage.
838
01:02:42,830 --> 01:02:44,465
I knew the whole time.
839
01:02:44,599 --> 01:02:47,835
That simpleton didn't deserve
to rule these lands.
840
01:02:47,968 --> 01:02:50,070
I do.
841
01:02:50,204 --> 01:02:52,239
You don't want to rule.
You want to destroy.
842
01:02:52,373 --> 01:02:54,542
I'm gonna start with you all.
843
01:02:54,676 --> 01:02:57,444
And then every other
kingdom in the land
844
01:02:57,579 --> 01:02:59,780
will bow down before me!
845
01:03:53,768 --> 01:03:56,337
Things are really heating up
between us, wouldn't you say?
846
01:04:06,947 --> 01:04:08,148
Where is she?
847
01:04:08,282 --> 01:04:10,585
Talk about burning out on a job.
848
01:04:10,719 --> 01:04:12,086
Are these just coming to you?
849
01:04:12,219 --> 01:04:14,455
Hey, when inspiration hits you,
it just hits you.
850
01:04:21,362 --> 01:04:24,031
Perscilla!
851
01:04:24,164 --> 01:04:27,267
Anyone ever tell you
you got a beautiful smile?
852
01:04:27,401 --> 01:04:30,003
Hey, wanna see how fast
I can throw this rock?
853
01:04:55,929 --> 01:04:57,197
Henrí!
854
01:06:47,074 --> 01:06:48,710
The kingdom is waiting.
855
01:07:08,830 --> 01:07:12,132
It seems that fate has
not spared you my same sorrow.
856
01:07:15,837 --> 01:07:17,304
I never got to tell him.
857
01:07:19,373 --> 01:07:21,108
He died never knowing.
858
01:07:24,077 --> 01:07:26,681
When was the last time
you heard me say, "I love you?"
859
01:07:30,317 --> 01:07:32,252
And yet you know that I do.
860
01:07:34,454 --> 01:07:38,091
Love is not just a word spoken
between two people, it's--
861
01:07:38,893 --> 01:07:41,061
It's a joy that you feel
862
01:07:41,194 --> 01:07:42,764
when you're near each other.
863
01:07:44,398 --> 01:07:46,266
It's the way
you motivate each other.
864
01:07:47,200 --> 01:07:48,736
The way you protect each other.
865
01:07:51,371 --> 01:07:53,206
You may not have
ever said it, Halle,
866
01:07:53,340 --> 01:07:54,609
but believe me...
867
01:07:55,610 --> 01:07:56,678
he knew.
868
01:07:59,047 --> 01:08:00,548
Spoken like a wise king.
869
01:08:09,156 --> 01:08:10,558
Spoken like a father.
870
01:08:13,327 --> 01:08:16,496
I'm sorry
I let Perscilla into our lives.
871
01:08:16,631 --> 01:08:19,667
I only hope that
one day you can forgive me.
872
01:08:27,441 --> 01:08:30,444
Life's a lot messier
than in the storybooks.
873
01:08:59,373 --> 01:09:00,575
My reign is over.
874
01:09:00,708 --> 01:09:03,811
Now, you are Astoria's
best hope.
875
01:09:17,357 --> 01:09:19,393
They have their rules
and we have ours.
876
01:09:22,329 --> 01:09:23,865
She and I...
877
01:09:24,899 --> 01:09:27,735
...are from
two different worlds.
878
01:09:31,873 --> 01:09:32,940
Who knows?
879
01:09:36,778 --> 01:09:37,845
Maybe someday.
65553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.