Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,438 --> 00:00:24,442
And that completes my final report
until we reach touchdown.
2
00:00:24,525 --> 00:00:28,321
We're now on full automatic,
in the hands of the computers
3
00:00:28,404 --> 00:00:31,282
I've tucked my crew in for the long sleep
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,367
and I'll be joining them
5
00:00:33,451 --> 00:00:35,328
soon.
6
00:00:35,411 --> 00:00:39,624
In less than an hour we'll finish
our sixth month out of Cape Kennedy.
7
00:00:39,707 --> 00:00:42,210
Six months in deep space.
8
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
By our time, that is
9
00:00:45,296 --> 00:00:46,923
According to Dr Hasslein's theory
10
00:00:47,006 --> 00:00:51,552
of time in a vehicle
traveling nearly the speed of light,
11
00:00:51,636 --> 00:00:55,765
the Earth has aged
nearly 700 years since we left it,
12
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
while we've aged hardly at all.
13
00:01:00,853 --> 00:01:02,939
It may be so.
14
00:01:03,022 --> 00:01:05,107
This much is probably true.
15
00:01:05,191 --> 00:01:09,403
The men who sent us on this journey
are long since dead and gone.
16
00:01:09,487 --> 00:01:13,491
You who are reading me now
are a different breed.
17
00:01:13,574 --> 00:01:16,118
I hope a better oni
18
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
I leave the 20th century
with no regrets, but...
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,499
one more thing.
20
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
If anybody's listening, that is.
21
00:01:23,834 --> 00:01:27,421
Nothing scientific. It's... purely personal.
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,050
Seen from out here
23
00:01:32,009 --> 00:01:34,095
verything seems different.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,305
Time bends
25
00:01:36,389 --> 00:01:39,058
Space is... boundless.
26
00:01:39,141 --> 00:01:41,852
It squashes a man's ego.
27
00:01:43,688 --> 00:01:46,023
I feel lonely.
28
00:01:53,864 --> 00:01:55,950
That's about it.
29
00:01:57,952 --> 00:02:00,037
Tell me, though...
30
00:02:00,830 --> 00:02:03,666
Does man, that marvel of the universe,
31
00:02:03,749 --> 00:02:07,545
that glorious paradox
who has sent me to the stars,
32
00:02:07,628 --> 00:02:10,339
still make war against his brother,
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,719
keep his neighbor's children starving?
34
00:07:15,936 --> 00:07:18,022
Are you all right?
35
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Stewart?
36
00:07:29,742 --> 00:07:30,784
Stewart?
37
00:07:50,179 --> 00:07:52,222
We're in the soup!
38
00:07:52,306 --> 00:07:55,893
She's sinking!
Dodge, read the atmosphere!
39
00:08:10,115 --> 00:08:13,577
Landon, get out a last signal!
40
00:08:13,661 --> 00:08:15,829
What signal?
41
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
To Earth! That we've landed!
42
00:09:00,082 --> 00:09:02,459
The air's OK!
43
00:09:02,543 --> 00:09:06,380
Blow the hatch
before we lose all our power!
44
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
It's no use! The power's gone!
45
00:09:16,140 --> 00:09:19,143
Forget it! Abandon ship!
46
00:11:04,623 --> 00:11:06,583
She's sinking.
47
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
Going...
48
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Going...
49
00:11:18,762 --> 00:11:19,972
Gone.
50
00:11:24,059 --> 00:11:26,228
OK. We're here to stay.
51
00:11:40,284 --> 00:11:42,327
Well, where are we?
52
00:11:42,452 --> 00:11:44,496
Do you have any notion, skipper?
53
00:11:44,621 --> 00:11:47,666
We're some 320 light years from Earth
54
00:11:47,749 --> 00:11:52,879
on an unnamed planet in orbit
around a star in the constellation of Orion.
55
00:11:53,005 --> 00:11:55,090
Is that close enough for you?
56
00:11:56,133 --> 00:11:58,802
That could be Bellatrix.
57
00:11:58,886 --> 00:12:01,221
It's too white for Bellatrix.
58
00:12:01,305 --> 00:12:04,349
You didn't have time to read the tapes
59
00:12:04,474 --> 00:12:07,144
So you really don't know, do you?
60
00:12:07,269 --> 00:12:09,313
What went wrong?
61
00:12:09,438 --> 00:12:12,149
We weren't
programmed to land in the water.
62
00:12:12,274 --> 00:12:16,236
The question is not so much
where we are as when we are.
63
00:12:16,320 --> 00:12:19,865
We've had enough sleep
to hold us for a while.
64
00:12:19,948 --> 00:12:22,534
Let's start earning all that back pay.
65
00:13:00,739 --> 00:13:02,824
Dodge, run your soil test.
66
00:13:05,369 --> 00:13:07,913
Got your sensors?
- Right.
67
00:13:07,996 --> 00:13:10,123
- Geiger counter?
- Got it.
68
00:13:13,210 --> 00:13:15,379
Let's see. One pistol,
69
00:13:15,504 --> 00:13:20,509
20 rounds ammo, a medical kit,
camera, TX9.
70
00:13:20,592 --> 00:13:24,805
We've got food and water
enough for three days.
71
00:13:24,888 --> 00:13:26,973
How long is a day?
72
00:13:27,057 --> 00:13:29,142
That's a good question.
73
00:13:29,226 --> 00:13:30,686
Landon!
74
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Hey, Landon!
75
00:13:32,854 --> 00:13:34,940
Join the expedition.
76
00:13:37,317 --> 00:13:41,655
Sorry. I was thinking about Stewart.
What do you suppose happened?
77
00:13:41,738 --> 00:13:43,824
Air leak. She died in her sleep.
78
00:13:43,907 --> 00:13:46,159
You don't seem very cut up about it.
79
00:13:46,243 --> 00:13:49,830
It's a little late for a wake.
She's been dead nearly a year.
80
00:13:49,913 --> 00:13:53,500
That means we've been away
from Earth for 18 months.
81
00:13:53,583 --> 00:13:55,669
Our time.
82
00:13:56,878 --> 00:13:58,964
You've gone gray.
83
00:14:00,549 --> 00:14:05,345
Apart from that you look pretty chipper
for a man who's 2,031 years old.
84
00:14:05,429 --> 00:14:09,266
I read the clocks.
They bear out Hasslein's hypothesis.
85
00:14:09,349 --> 00:14:12,936
We have been away from Earth
for 2,000 years,
86
00:14:13,020 --> 00:14:15,105
give or take a decade.
87
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Still can't accept it?
88
00:14:18,024 --> 00:14:21,361
Time's wiped out
everything you ever knew.
89
00:14:21,445 --> 00:14:23,488
It's all dust.
90
00:14:23,613 --> 00:14:25,657
Prove it.
91
00:14:25,782 --> 00:14:28,535
If we can't get back, it's still just a theory.
92
00:14:28,618 --> 00:14:32,456
It's a fact, Landon.
Buy it. You'll sleep better.
93
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Nothing will grow here.
There's just a trace of carbohydrates.
94
00:14:37,502 --> 00:14:40,464
All the nitrogen is locked into the nitrates.
95
00:14:40,589 --> 00:14:42,632
No dangerous ionization?
96
00:14:42,716 --> 00:14:44,801
No.
97
00:14:44,885 --> 00:14:46,678
Well...
98
00:14:46,803 --> 00:14:51,141
If there's no life here,
we've got just 72 hours to find it.
99
00:14:51,266 --> 00:14:54,227
That's when the groceries run out.
Let's go.
100
00:14:54,311 --> 00:14:56,396
Which direction?
101
00:14:57,481 --> 00:14:59,566
That way.
102
00:14:59,649 --> 00:15:01,860
Any particular reason?
103
00:15:01,943 --> 00:15:04,029
None at all.
104
00:15:07,032 --> 00:15:09,117
Come on...
105
00:17:58,662 --> 00:18:00,789
Everybody all right?
106
00:18:01,998 --> 00:18:04,042
Water check.
107
00:18:11,591 --> 00:18:12,842
Eight ounces
108
00:18:19,933 --> 00:18:22,018
It doesn't add up.
109
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
Thunder and lightning, and no rain.
110
00:18:24,479 --> 00:18:26,523
Cloud cover at night.
111
00:18:26,648 --> 00:18:29,526
That strange luminosity...
yet there's no moon.
112
00:18:29,651 --> 00:18:31,695
If we could just get a fix.
113
00:18:31,820 --> 00:18:33,113
What would that tell you?
114
00:18:33,196 --> 00:18:35,323
I've told you where you are
and when you are.
115
00:18:35,407 --> 00:18:37,200
All right, all right.
116
00:18:37,284 --> 00:18:40,996
You're 300 light years
from your precious planet.
117
00:18:41,871 --> 00:18:45,792
Your loved ones are dead
and forgotten for 20 centuries.
118
00:18:45,875 --> 00:18:47,293
20!
119
00:18:47,377 --> 00:18:51,131
Even if you could get back, they'd think
you were something that fell out of a tree.
120
00:18:51,214 --> 00:18:53,216
Taylor, quit riding him.
121
00:18:53,300 --> 00:18:56,261
There is just one reality.
We are here and it is now.
122
00:18:56,344 --> 00:18:59,180
You get hold of that,
or you might as well be dead.
123
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
I'm prepared to die.
124
00:19:04,144 --> 00:19:06,646
He's prepared to die.
125
00:19:06,730 --> 00:19:08,940
Doesn't that make you misty?
126
00:19:09,065 --> 00:19:12,068
Chalk up another victory
for the human spirit.
127
00:19:19,951 --> 00:19:24,247
Clue me in on something, will you?
Why did you sign on for this trip?
128
00:19:24,331 --> 00:19:26,416
You volunteered. Why?
129
00:19:26,541 --> 00:19:28,585
Never mind. I'll clue you in.
130
00:19:28,710 --> 00:19:32,005
You were
the golden boy of the class of 72.
131
00:19:32,088 --> 00:19:35,759
When they nominated you for the big one,
you couldn't turn it down.
132
00:19:35,884 --> 00:19:38,678
Not without losing
your all-American image.
133
00:19:38,762 --> 00:19:40,680
Climb off, will you?
134
00:19:40,764 --> 00:19:43,475
Oh, and the glory. Don't forget that.
135
00:19:43,600 --> 00:19:47,979
There's a life-size bronze statue of you
standing out there somewhere.
136
00:19:48,104 --> 00:19:51,941
It's probably turned green by now
and nobody can read the nameplate.
137
00:19:52,025 --> 00:19:54,402
But never let it be said
that we forget our heroes.
138
00:19:54,486 --> 00:19:56,946
Taylor, I'm telling you
to climb off my back.
139
00:19:57,030 --> 00:19:58,531
And there's one last item.
140
00:19:58,990 --> 00:20:02,452
Immortality.
You wanted to live for ever, didn't you?
141
00:20:02,577 --> 00:20:04,621
Well, you damn near made it.
142
00:20:04,746 --> 00:20:09,292
Except for me and Dodge,
you've lived longer than anyone ever born.
143
00:20:09,376 --> 00:20:13,213
And with our
lovely Lieutenant Stewart dead
144
00:20:13,296 --> 00:20:16,132
it looks like you're the last of the line.
145
00:20:17,425 --> 00:20:20,637
You got what you wanted, tiger.
How does it taste?
146
00:20:21,971 --> 00:20:24,099
OK. You read me well enough.
147
00:20:24,182 --> 00:20:26,267
But why can't I read you?
148
00:20:26,351 --> 00:20:28,436
Don't bother.
149
00:20:28,520 --> 00:20:30,939
Dodge, there. He's not like me at all.
150
00:20:31,022 --> 00:20:33,650
But he makes sense.
151
00:20:33,733 --> 00:20:36,194
He'd walk naked into a live volcano
152
00:20:36,277 --> 00:20:40,406
if he thought he could learn something
that no other man knew.
153
00:20:40,490 --> 00:20:42,951
But you... You're no seeker.
154
00:20:43,034 --> 00:20:45,120
You're negative.
155
00:20:45,203 --> 00:20:49,457
- And I'm not prepared to die.
- I'd like to know why not.
156
00:20:49,541 --> 00:20:51,126
You thought life on Earth
was meaningless.
157
00:20:51,209 --> 00:20:53,753
You despised people.
158
00:20:53,837 --> 00:20:55,922
So what did you do? You ran out.
159
00:20:56,005 --> 00:20:58,508
No, no. It's not like that, Landon.
160
00:20:58,633 --> 00:21:00,969
I'm a seeker too.
161
00:21:01,052 --> 00:21:03,346
But my dreams aren't like yours
162
00:21:03,430 --> 00:21:06,516
I can't help thinking
somewhere in the universe
163
00:21:06,641 --> 00:21:10,103
there has to be something
better than man. Has to be.
164
00:21:12,397 --> 00:21:14,482
Taylor, over here!
165
00:21:53,521 --> 00:21:54,898
Life.
166
00:22:09,746 --> 00:22:12,165
Where there's one, there's another.
167
00:22:12,248 --> 00:22:14,751
And another and another.
168
00:22:14,876 --> 00:22:16,920
Let's find 'em.
169
00:24:51,574 --> 00:24:53,659
Skipper!
170
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
Look!
171
00:25:12,470 --> 00:25:14,555
Scarecrows?
172
00:25:15,390 --> 00:25:17,475
Let's see.
173
00:26:03,312 --> 00:26:05,398
To hell with the scarecrows!
174
00:27:27,647 --> 00:27:29,816
Taylor!
175
00:27:29,899 --> 00:27:31,943
Look at this.
176
00:27:56,926 --> 00:27:58,844
Taylor, look!
177
00:29:44,325 --> 00:29:46,494
They didn't leave much, did they?
178
00:30:16,649 --> 00:30:19,568
Well, at least they haven't tried to bite us.
179
00:30:20,569 --> 00:30:22,822
Blessed are the vegetarians.
180
00:30:28,119 --> 00:30:30,913
They look more or less human,
181
00:30:30,997 --> 00:30:33,082
but I think they're mute.
182
00:30:42,550 --> 00:30:45,177
We got off at the wrong stop.
183
00:30:46,846 --> 00:30:49,515
You're supposed to be
the optimist, Landon.
184
00:30:49,598 --> 00:30:51,267
Look on the bright side.
185
00:30:51,392 --> 00:30:56,981
If this is the best they've got around here,
in six months we'll be running this planet.
186
00:36:40,449 --> 00:36:43,243
Which one was wearing
the strange clothes?
187
00:36:44,286 --> 00:36:46,371
This one.
188
00:36:48,040 --> 00:36:50,125
Will he live?
189
00:36:50,209 --> 00:36:52,628
I don't know.
190
00:36:52,753 --> 00:36:55,130
This beast has lost a lot of blood.
191
00:37:01,804 --> 00:37:04,264
There's no probe here. Find one!
192
00:37:04,348 --> 00:37:06,433
Yes, sir.
193
00:37:06,517 --> 00:37:08,560
This place is dirty, doctor.
194
00:37:08,644 --> 00:37:14,233
Doctor, these animals are dirty. They stink
and they carry communicable diseases.
195
00:37:14,316 --> 00:37:17,653
Why aren't they cleaned up
before they're brought here?
196
00:37:17,820 --> 00:37:19,738
You don't sound happy in your work.
197
00:37:19,822 --> 00:37:22,866
I'm little more than a vet
in this laboratory.
198
00:37:22,991 --> 00:37:25,953
You promised to speak to Dr Zaius
about me.
199
00:37:26,036 --> 00:37:29,665
I did. You know how
he looks down his nose at chimpanzees.
200
00:37:29,832 --> 00:37:32,334
But the quota system's been abolished.
201
00:37:32,418 --> 00:37:35,754
- You made it. Why can't I?
What do you mean - made it?
202
00:37:35,838 --> 00:37:39,591
I'm an animal psychologist, that's all.
We have no authority.
203
00:37:39,675 --> 00:37:43,053
You do all right when it comes to
getting space and equipment.
204
00:37:43,178 --> 00:37:46,807
That's because Dr Zaius
realizes our work has value.
205
00:37:46,890 --> 00:37:51,687
The foundations of scientific brain surgery
are being laid right here
206
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
in studies of cerebral functions
of these animals.
207
00:37:56,066 --> 00:37:58,443
They're still dirty, doctor.
208
00:37:58,527 --> 00:38:01,488
And their bite is septic.
There. Look at that.
209
00:38:02,906 --> 00:38:05,033
Hold his jaw.
210
00:38:30,225 --> 00:38:32,811
Good morning, DrZira.
Good morning, Julius.
211
00:38:32,895 --> 00:38:35,397
How's our patient today?
- No change.
212
00:38:35,481 --> 00:38:38,150
The minute you open the door,
he goes into his act.
213
00:38:41,069 --> 00:38:42,654
Well!
214
00:38:42,738 --> 00:38:44,865
And what do we want this morning?
215
00:38:44,948 --> 00:38:47,576
Do we want something? Come on. Speak.
216
00:38:47,659 --> 00:38:49,119
Come on.
217
00:38:49,244 --> 00:38:50,495
Speak.
218
00:38:50,579 --> 00:38:52,956
Do we want some sugar, old-timer?
219
00:38:55,459 --> 00:38:57,836
You could get hurt doing that, doctor.
220
00:38:57,920 --> 00:39:00,339
Oh, don't be silly. He's perfectly tame.
221
00:39:00,422 --> 00:39:03,467
They're all tame
until they take a chunk out of you.
222
00:39:03,550 --> 00:39:06,929
Well, Bright Eyes.
Is our throat feeling better?
223
00:39:07,971 --> 00:39:10,057
Still hurts, doesn't it?
224
00:39:10,140 --> 00:39:13,185
See? He keeps pretending he can talk.
225
00:39:16,647 --> 00:39:19,358
That Bright Eyes is remarkabli
226
00:39:19,441 --> 00:39:21,944
He keeps trying to form words
227
00:39:22,069 --> 00:39:24,780
You know what they say.
Human see, human do.
228
00:39:30,202 --> 00:39:31,662
Now what?
229
00:39:34,331 --> 00:39:36,416
He seems to want something.
230
00:39:38,001 --> 00:39:40,128
I'd be careful, doctor.
231
00:39:40,212 --> 00:39:41,463
What did I tell you?
232
00:39:41,547 --> 00:39:44,132
Try that again and I'll break your arm!
233
00:39:46,176 --> 00:39:48,971
Good morning, Your Excellency.
234
00:39:49,096 --> 00:39:51,139
DrZaius.
235
00:39:52,975 --> 00:39:55,018
Good morning, sir.
236
00:39:55,644 --> 00:39:57,729
Open up, please.
237
00:39:57,813 --> 00:39:59,898
I'm so glad you could come.
238
00:39:59,982 --> 00:40:02,109
Sir, he's over her
239
00:40:04,444 --> 00:40:06,530
Bright Eyes...
240
00:40:07,197 --> 00:40:09,283
Show him. Go ahead.
241
00:40:09,366 --> 00:40:11,451
Do your trick.
242
00:40:11,535 --> 00:40:12,953
Speak.
243
00:40:13,036 --> 00:40:15,163
Go on. Speak again.
244
00:40:17,666 --> 00:40:20,836
There! Can you believe it?
245
00:40:20,919 --> 00:40:23,005
Yes, amusing.
246
00:40:23,130 --> 00:40:25,173
A man acting like an api
247
00:40:27,467 --> 00:40:31,638
Dr Zaius,
I could swear he's answering you.
248
00:40:31,722 --> 00:40:34,558
He has a definite gift for mimicry.
249
00:40:34,641 --> 00:40:36,977
Most unusual.
250
00:40:37,060 --> 00:40:39,688
He's using that old blanket as clothing.
251
00:40:41,023 --> 00:40:45,027
I wonder how he'd score
on a Hopkins manual dexterity test.
252
00:40:45,152 --> 00:40:47,362
An animal?
253
00:40:47,446 --> 00:40:48,488
Look!
254
00:40:48,572 --> 00:40:50,657
He's moving his fingers.
255
00:40:50,741 --> 00:40:53,160
Only because he saw you moving yours.
256
00:40:53,243 --> 00:40:56,121
But perhaps he understood.
257
00:40:56,204 --> 00:40:59,583
Man has no understanding.
258
00:40:59,666 --> 00:41:02,794
He can be taught a few simple tricks.
Nothing more.
259
00:41:03,712 --> 00:41:06,673
'm afraid I must disagr
260
00:41:06,757 --> 00:41:11,094
- According to my experiments...
- Dr Zira, I must caution you.
261
00:41:11,219 --> 00:41:15,390
Experimental brain surgery
on these creatures is one thing,
262
00:41:15,474 --> 00:41:17,559
and I'm all in favor of it.
263
00:41:17,643 --> 00:41:21,813
But your behavioral studies
are something else again.
264
00:41:21,897 --> 00:41:26,902
To suggest that we can learn anything
about the simian nature
265
00:41:26,985 --> 00:41:29,529
from the study of man is sheer nonsense.
266
00:41:30,614 --> 00:41:32,783
Besides, man is a nuisance.
267
00:41:32,866 --> 00:41:36,370
He eats up his food supplies in the forest,
268
00:41:36,453 --> 00:41:40,916
then migrates to our green belts
and ravages our crops.
269
00:41:43,627 --> 00:41:46,880
The sooner he is exterminated the better.
270
00:41:48,090 --> 00:41:50,926
It's a question of simian survival.
271
00:42:02,938 --> 00:42:05,607
Is this the one you wanted, doctor?
272
00:42:06,733 --> 00:42:08,860
Oh, yes. Thank you.
273
00:42:08,944 --> 00:42:12,531
Bright Eyes, I've got a present for you.
274
00:42:22,958 --> 00:42:24,876
Put her in with him.
275
00:43:18,555 --> 00:43:20,640
Cornelius! Up here.
276
00:43:22,100 --> 00:43:24,186
Do you have to work tonight?
277
00:43:24,311 --> 00:43:25,520
No.
278
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
Neither do I.
279
00:43:31,818 --> 00:43:34,404
Oh, Cornelius.
280
00:43:50,045 --> 00:43:52,172
There's Bright Eyes.
281
00:43:53,006 --> 00:43:55,050
The one I was telling you about.
282
00:43:55,133 --> 00:43:57,844
What's so special about him?
283
00:43:57,928 --> 00:43:59,429
Watch.
284
00:43:59,554 --> 00:44:00,972
Hello, Bright Eyes
285
00:44:01,056 --> 00:44:03,141
How's our throat today?
286
00:44:08,188 --> 00:44:11,149
- Look! She remembers!
- Remembers what?
287
00:44:11,233 --> 00:44:13,318
The blood transfusion.
288
00:44:13,401 --> 00:44:14,778
Zira, really!
289
00:44:14,861 --> 00:44:16,988
You know, they can't... Watch out.
290
00:44:17,072 --> 00:44:18,907
Here comes number on
291
00:44:18,990 --> 00:44:20,575
Something's bothering him.
292
00:44:20,659 --> 00:44:24,287
He's been prying around the lab
for the last two days.
293
00:44:24,412 --> 00:44:26,456
Good morning, Dr Zaius.
294
00:44:26,581 --> 00:44:30,585
You know my... Dr Cornelius, my fiance.
- Of course.
295
00:44:30,669 --> 00:44:31,878
The young ape with a shovel.
296
00:44:31,962 --> 00:44:35,715
I hear you're planning
another archaeological expedition.
297
00:44:35,799 --> 00:44:40,011
- With the Academy's approval, sir.
- The project will require my support.
298
00:44:40,095 --> 00:44:42,180
I hope I may count on it, sir.
299
00:44:42,264 --> 00:44:44,933
Cornelius, a friendly warning.
300
00:44:45,016 --> 00:44:49,980
As you dig for artifacts,
be sure you don't bury your reputation.
301
00:45:03,451 --> 00:45:05,745
Guard!
302
00:45:05,829 --> 00:45:07,330
Guard!
303
00:45:29,561 --> 00:45:30,729
Stop!
304
00:45:30,812 --> 00:45:33,106
You'll hurt him!
305
00:45:33,189 --> 00:45:35,275
Take him inside.
306
00:45:38,278 --> 00:45:41,781
Cornelius! Cornelius,
if you have a moment today,
307
00:45:41,865 --> 00:45:45,910
I'd like to discuss
this expedition of yours in more detail.
308
00:45:45,994 --> 00:45:50,040
Certainly, sir. I'll pick up my notes
and I'll come right over.
309
00:45:50,123 --> 00:45:52,834
I don't understand
these animal psychologists.
310
00:45:52,918 --> 00:45:55,629
What's Dr Zira trying to prove?
311
00:45:55,712 --> 00:45:58,798
That man can be domesticated.
312
00:46:37,545 --> 00:46:40,966
- What happened?
Oh, those fools and their torches.
313
00:46:41,049 --> 00:46:43,510
- Do you have any ointment?
- I'll see.
314
00:46:48,556 --> 00:46:50,725
I'm sorry, Bright Eyes.
315
00:46:56,564 --> 00:46:57,565
Julius!
316
00:47:00,610 --> 00:47:02,696
I told you what you'd get!
317
00:47:02,779 --> 00:47:04,155
Julius, don't, don't, don't!
318
00:47:04,239 --> 00:47:05,949
It doesn't matter!
319
00:47:06,032 --> 00:47:08,118
Julius, don't hurt him!
320
00:47:10,912 --> 00:47:12,080
Julius!
321
00:47:18,211 --> 00:47:20,588
Natural-born thieves, aren't they?
322
00:47:33,351 --> 00:47:36,438
Get me a collar and leash.
323
00:47:36,563 --> 00:47:40,108
- I'm taking him out of here.
- He's vicious, doctor.
324
00:47:40,191 --> 00:47:43,236
- Besides, it's against the rules.
- Do as I say!
325
00:47:54,622 --> 00:47:58,918
You... you wouldn't hurt me, would you
326
00:48:01,212 --> 00:48:02,255
Taylor?
327
00:48:19,314 --> 00:48:21,441
It's a stunt.
328
00:48:21,524 --> 00:48:23,610
Humans can't writ
329
00:48:23,693 --> 00:48:25,779
Dear, you're a scientist.
330
00:48:25,862 --> 00:48:27,947
Don't you believe your own eyes?
331
00:48:32,243 --> 00:48:34,621
Where did you learn to do this?
332
00:48:37,832 --> 00:48:39,667
"Jefferson
333
00:48:39,751 --> 00:48:42,712
Public School."
334
00:48:48,676 --> 00:48:50,720
"Fort Wayne
335
00:48:50,845 --> 00:48:52,889
Indiana."
336
00:48:55,850 --> 00:48:58,478
Back on that planet
you say you came from?
337
00:49:04,984 --> 00:49:07,070
Maybe he is intelligent.
338
00:49:07,153 --> 00:49:09,739
But he is also... crazy.
339
00:49:09,864 --> 00:49:11,699
Cornelius.
340
00:49:18,540 --> 00:49:21,376
"Dodge was killed in the hunt."
341
00:49:21,459 --> 00:49:24,712
"What happened to... Landon?"
342
00:49:26,464 --> 00:49:29,008
I don't know.
343
00:49:29,092 --> 00:49:31,886
They fell out of the sky with you?
344
00:49:36,182 --> 00:49:38,393
"Not fell. Flew."
345
00:49:38,476 --> 00:49:41,020
Flight is a scientific impossibility.
346
00:49:41,104 --> 00:49:44,315
And even if it weren't, why fly?
347
00:49:44,399 --> 00:49:46,484
Where would it get you?
348
00:50:03,293 --> 00:50:05,378
"Do you have maps?"
349
00:50:20,018 --> 00:50:23,062
We're here. You were captured here.
350
00:50:25,565 --> 00:50:27,650
You fell into the water here?
351
00:50:28,568 --> 00:50:30,653
You came ashore...
352
00:50:30,778 --> 00:50:32,822
Marched across the desert?
353
00:50:33,781 --> 00:50:35,867
Mountains?
354
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Many days and nights.
355
00:50:38,828 --> 00:50:41,456
And reached the jungle.
356
00:50:41,539 --> 00:50:44,042
Out of the question.
357
00:50:45,960 --> 00:50:49,172
Cornelius, why do you insist
on provoking him?
358
00:50:49,255 --> 00:50:54,761
No creature can survive in the forbidden
zone. I know. I've been there. I've seen it.
359
00:50:57,305 --> 00:50:59,390
"Then how do you account for me?"
360
00:51:00,141 --> 00:51:02,227
I don't.
361
00:51:02,310 --> 00:51:04,395
And I'm not going to try.
362
00:51:06,564 --> 00:51:09,484
But what about your theory?
363
00:51:10,401 --> 00:51:13,821
The existence of someone
like Taylor might prove it.
364
00:51:13,905 --> 00:51:16,199
Do you want to get my head chopped off?
365
00:51:16,282 --> 00:51:20,078
Don't be foolish.
If it's true, they'll have to accept it.
366
00:51:20,161 --> 00:51:22,246
No, they won't.
367
00:51:23,122 --> 00:51:26,417
Cornelius has developed
the most brilliant hypothesis.
368
00:51:26,501 --> 00:51:28,628
But I'm probably wrong.
369
00:51:28,711 --> 00:51:32,215
That the ape evolved from
a lower order of primate,
370
00:51:32,298 --> 00:51:34,425
possibly man.
371
00:51:34,509 --> 00:51:36,970
In his trip to the forbidden zoni
372
00:51:37,053 --> 00:51:41,307
he discovered traces
of a culture older than recorded time.
373
00:51:41,391 --> 00:51:45,144
- The evidence was very meager.
- You didn't think so then.
374
00:51:45,228 --> 00:51:49,524
That was before DrZaius and half
of the Academy said my idea was heresy.
375
00:51:49,649 --> 00:51:52,193
How can scientific truth be heresy?
376
00:51:52,277 --> 00:51:55,822
What if Taylor is exactly
the proof you needed?
377
00:51:55,905 --> 00:51:57,991
A mutation.
378
00:51:58,074 --> 00:52:02,078
A missing link between
the unevolved primate
379
00:52:02,161 --> 00:52:03,871
and the api
380
00:52:05,373 --> 00:52:07,834
Touchy, isn't he?
381
00:52:09,252 --> 00:52:11,337
"I am not a missing link."
382
00:52:11,421 --> 00:52:16,467
Well, if he were a missing link, the sacred
scrolls wouldn't be worth their parchment.
383
00:52:16,551 --> 00:52:19,262
Well, maybe they're not.
384
00:52:19,345 --> 00:52:23,558
Oh, no, thank you.
I'm not going to get into that battle.
385
00:52:23,641 --> 00:52:27,437
Cornelius, show some strength!
- Zira, listen to me!
386
00:52:27,520 --> 00:52:29,897
Now, we both have fine futur
387
00:52:29,981 --> 00:52:32,150
Marriage, stimulating careers.
388
00:52:32,233 --> 00:52:34,318
I'm up for a raise.
389
00:52:35,528 --> 00:52:37,280
Dr Zaius.
390
00:52:38,740 --> 00:52:41,576
Did you
forget our appointment, Cornelius?
391
00:52:41,701 --> 00:52:44,245
No, sir. I was just collecting my note
392
00:52:44,328 --> 00:52:48,666
You know Dr Maximus, of course.
Our commissioner for animal affairs
393
00:52:48,750 --> 00:52:51,502
Yes, sir. It's a pleasure to see you again.
394
00:52:51,586 --> 00:52:53,671
What is that?
395
00:52:53,755 --> 00:52:55,840
A man, Dr Maximi
396
00:52:55,923 --> 00:52:59,469
I know it's a man. And you know the rules.
397
00:52:59,552 --> 00:53:01,929
No animals allowed
outside the compound,
398
00:53:02,013 --> 00:53:04,599
and most especially not without a leash.
399
00:53:04,724 --> 00:53:06,768
Yes, sir, but... but this
400
00:53:06,934 --> 00:53:09,771
creature is a special с
401
00:53:09,937 --> 00:53:12,231
Why special?
402
00:53:12,315 --> 00:53:14,609
We're conducting a new experiment.
403
00:53:14,734 --> 00:53:18,071
Wouldn't that more properly be done
in your office?
404
00:53:18,154 --> 00:53:19,781
Yes, sir.
405
00:53:19,906 --> 00:53:23,117
Guards, return this beast
to the compound.
406
00:53:24,160 --> 00:53:25,620
What is this?
407
00:53:28,706 --> 00:53:30,792
A toy.
408
00:53:30,917 --> 00:53:32,960
It floats on the air.
409
00:53:33,044 --> 00:53:34,712
Zira...
410
00:53:34,796 --> 00:53:36,089
Try it.
411
00:53:36,172 --> 00:53:38,257
Nonsense.
412
00:53:55,358 --> 00:53:59,404
- What's up, lieutenant?
- We're taking number four to surgery.
413
00:53:59,487 --> 00:54:01,447
- Have him ready.
- How come?
414
00:54:01,531 --> 00:54:05,743
The beast's throat's nearly healed.
- The vet's going to geld him.
415
00:54:05,827 --> 00:54:09,455
Dr Zira won't like it.
She wants that pair to mate.
416
00:54:09,539 --> 00:54:14,544
These orders come from Dr Zaius himself.
There's nothing she can do about it.
417
00:54:29,642 --> 00:54:32,687
If only you knew what they're going to do.
418
00:54:34,689 --> 00:54:37,441
Stay still now. Don't give me any trouble.
419
00:55:10,850 --> 00:55:15,104
Weep if you must,
but make an end of sorrow.
420
00:55:15,229 --> 00:55:17,273
He lives again.
421
00:55:18,149 --> 00:55:21,444
Yes, he has found peace in heaven.
422
00:55:23,154 --> 00:55:27,909
He was a model for us all
a gorilla to remember...
423
00:55:28,743 --> 00:55:31,329
Hunter, warrior,
424
00:55:31,412 --> 00:55:33,498
defender of the faith.
425
00:55:34,499 --> 00:55:36,584
Cherished husband,
426
00:55:36,667 --> 00:55:38,753
beloved father,
427
00:55:38,836 --> 00:55:41,464
generous master, yes.
428
00:55:42,298 --> 00:55:43,758
He was
429
00:55:43,841 --> 00:55:46,177
a font of simian kindness
430
00:55:47,762 --> 00:55:54,727
The dear departed once said to me
"I never met an ape I didn't like."
431
00:55:55,728 --> 00:55:58,105
Look! It's a man!
432
00:55:58,189 --> 00:56:01,275
In heaven's name! Get rid of that creature!
433
00:56:01,359 --> 00:56:03,444
Catch him!
434
00:56:05,947 --> 00:56:08,115
Catch him! Catch him!
435
00:57:38,205 --> 00:57:40,249
Come on, Quintus.
436
00:59:52,381 --> 00:59:54,467
- Go get him!
- Taylor!
437
00:59:54,550 --> 00:59:56,844
- Why did you run away?
- Security police.
438
00:59:56,927 --> 00:59:59,013
I'm in charge of this man.
439
00:59:59,096 --> 01:00:01,724
He is in the custody
of the ministry of science.
440
01:00:01,807 --> 01:00:04,685
Take your stinking paws off mi
441
01:00:04,768 --> 01:00:07,146
you damn dirty ape
442
01:00:17,031 --> 01:00:19,158
No one'll listen to me.
443
01:00:21,410 --> 01:00:23,537
Only you.
444
01:00:26,373 --> 01:00:28,417
You.
445
01:00:29,168 --> 01:00:31,420
Nova.
446
01:00:31,545 --> 01:00:34,048
You... Nova.
447
01:00:34,173 --> 01:00:36,217
No...
448
01:00:38,260 --> 01:00:40,387
Yeah. Me Tarzan, you Jane.
449
01:00:49,230 --> 01:00:50,814
What are you doing?
450
01:00:50,898 --> 01:00:52,274
Leave her alone,
451
01:00:52,399 --> 01:00:53,484
damn you!
452
01:00:53,567 --> 01:00:55,653
Where are you taking her?
453
01:01:05,371 --> 01:01:07,248
Where are you taking her?
454
01:01:21,178 --> 01:01:24,014
Damn you! You hairy scum!
455
01:01:24,098 --> 01:01:26,225
Shut up, you freak!
456
01:01:26,308 --> 01:01:28,185
Julius, you...
457
01:01:28,269 --> 01:01:29,979
I said shut up!
458
01:01:30,062 --> 01:01:31,856
It's a madhouse!
459
01:01:32,857 --> 01:01:34,859
A madhouse!
460
01:01:47,288 --> 01:01:49,415
Now I don't even have you.
461
01:01:50,666 --> 01:01:53,210
Imagine me needing someone.
462
01:01:53,294 --> 01:01:57,256
Back on Earth I never did.
Oh, there were women. Lots of women.
463
01:01:57,339 --> 01:02:00,467
Lots of... lovemaking, but no love.
464
01:02:00,551 --> 01:02:03,512
That was the kind of world we'd madi
465
01:02:03,637 --> 01:02:05,681
So I left
466
01:02:05,764 --> 01:02:08,642
because there was no one
to hold me there.
467
01:02:08,726 --> 01:02:10,811
Did I tell you about Stewart?
468
01:02:10,895 --> 01:02:13,606
Now there was a lovely girl.
469
01:02:13,689 --> 01:02:16,567
The most precious cargo
we'd brought along.
470
01:02:16,650 --> 01:02:20,154
She was... to be the new Eve.
471
01:02:20,279 --> 01:02:23,908
With our hot and eager help, of course.
472
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Probably just as well
she didn't make it this far.
473
01:02:32,291 --> 01:02:34,335
Do you love me, I wonder?
474
01:02:34,460 --> 01:02:37,963
Can you love, I wonder?
475
01:02:44,511 --> 01:02:46,597
Well...
476
01:02:46,680 --> 01:02:49,892
You're not as smart as Stewart, but
477
01:02:49,975 --> 01:02:52,061
you're the only girl in town.
478
01:02:57,775 --> 01:03:00,277
Look at that. I...
479
01:03:00,361 --> 01:03:02,571
I taught you to smile.
480
01:04:26,447 --> 01:04:30,659
It's been weeks.
What happened? Where have you been?
481
01:04:30,784 --> 01:04:32,828
Why didn't you come to see me?
482
01:04:32,911 --> 01:04:34,997
- What is this?
- A hearing.
483
01:04:35,080 --> 01:04:37,583
- Be clever. Be quiet.
-All rise!
484
01:04:47,092 --> 01:04:48,302
Be seated!
485
01:04:51,388 --> 01:04:55,017
This ad hoc tribunal of
the National Academy is now in session.
486
01:04:55,100 --> 01:04:57,728
The president of the Academy presiding.
487
01:04:57,811 --> 01:05:02,733
On my right, Dr Maximus, commissioner
for animal affairs. And on my left,
488
01:05:02,816 --> 01:05:07,780
DrZaius, minister of science
and chief defender of the faith.
489
01:05:07,863 --> 01:05:12,242
And appearing for the state,
Dr Honorious, deputy minister of justice.
490
01:05:16,413 --> 01:05:20,334
Bailiff! Your instructions:
to clean up the beast.
491
01:05:20,417 --> 01:05:25,714
These rags he's wearing give off a stench
that's offensive to the dignity
492
01:05:25,839 --> 01:05:28,217
of this tribunal.
493
01:05:36,683 --> 01:05:38,560
You may proceed,
494
01:05:38,727 --> 01:05:41,814
- Dr Honorious.
- By your leave, Mr. President,
495
01:05:41,897 --> 01:05:46,151
this tribunal has not yet defined
the purpose for this inquiry.
496
01:05:48,028 --> 01:05:51,365
You asked for the opportunity
to present your case.
497
01:05:51,448 --> 01:05:53,867
Surely you must know why you're hen
498
01:05:53,951 --> 01:05:56,620
At the very least,
this man has the right to know
499
01:05:56,703 --> 01:05:58,956
whether there's a charge against him.
500
01:05:59,039 --> 01:06:00,082
Objection!
501
01:06:00,165 --> 01:06:03,168
This exhibit is indeed a man.
502
01:06:03,252 --> 01:06:05,879
Therefore he has no rights under ape law.
503
01:06:06,797 --> 01:06:09,216
DrZira, this is a man,
504
01:06:09,299 --> 01:06:13,512
- is it not?
He is unlike any man you have ever seen.
505
01:06:13,595 --> 01:06:15,722
As we hope to prove.
506
01:06:15,806 --> 01:06:19,142
Answer the question, Dr Zira. Is it a man?
507
01:06:19,226 --> 01:06:23,105
Sir, perhaps the... question
is the point at issue.
508
01:06:23,188 --> 01:06:25,816
Is he a man, is he a deviant,
509
01:06:25,899 --> 01:06:27,985
or... a freak of nature?
510
01:06:28,068 --> 01:06:30,154
- Objection!
- Sustained.
511
01:06:30,237 --> 01:06:33,407
Now, Dr Zira, in all fairness,
512
01:06:33,532 --> 01:06:36,326
you must admit that
the accused is a non-ape
513
01:06:36,410 --> 01:06:39,121
and therefore has no rights under ape law.
514
01:06:39,204 --> 01:06:41,331
Then why is he called the accused?
515
01:06:41,415 --> 01:06:44,585
Your Honors must think him
guilty of something.
516
01:06:47,004 --> 01:06:51,425
The creature's not being tried.
He's being disposed of.
517
01:06:51,508 --> 01:06:55,220
It is scientific heresy
that is being tried here.
518
01:06:55,304 --> 01:06:57,347
Well put, DrZaius.
519
01:06:57,431 --> 01:06:59,892
Let us warn our friends
520
01:06:59,975 --> 01:07:04,146
that they endanger their own careers
by defending this animal.
521
01:07:05,397 --> 01:07:07,608
Then I'll... defend myself.
522
01:07:11,361 --> 01:07:13,947
Dr Zira, would you tell
523
01:07:14,031 --> 01:07:16,325
Bright Eyes to be quiet?
524
01:07:16,408 --> 01:07:19,161
- My name is Taylor!
- Bailiff! Silence the animal!
525
01:07:20,454 --> 01:07:22,581
Wait! Let me...
526
01:07:25,459 --> 01:07:27,544
You may proceed, Mr. Prosecutor.
527
01:07:27,628 --> 01:07:31,131
Learned judges, my case is simple.
528
01:07:31,215 --> 01:07:33,842
It is based on our first article of faith.
529
01:07:33,967 --> 01:07:37,304
That the almighty created the ape
in his own image.
530
01:07:37,387 --> 01:07:39,848
That he gave him a soul and a mind.
531
01:07:39,973 --> 01:07:42,309
That he set him apart
from the beasts of the jungle
532
01:07:42,392 --> 01:07:45,395
and made him the lord of the planet.
533
01:07:45,479 --> 01:07:48,023
These sacred truths are self-evident.
534
01:07:48,899 --> 01:07:51,818
The proper study of apes is apes.
535
01:07:53,403 --> 01:07:56,657
But certain young cynics
have chosen to study man.
536
01:07:57,491 --> 01:08:03,705
Yes! Perverted scientists who advance
an insidious theory called evolution.
537
01:08:03,830 --> 01:08:06,500
Come to the point, Dr Honorious
538
01:08:06,583 --> 01:08:10,879
The state charges that Dr Zira
and a corrupt surgeon named Galen
539
01:08:11,004 --> 01:08:13,799
01:08:16,343
tampering with his brain
and throat tissues,
541
01:08:16,426 --> 01:08:18,929
to produce a speaking monster.
542
01:08:19,012 --> 01:08:20,430
That's a lie!
543
01:08:20,514 --> 01:08:22,182
Mind your tongue, madam.
544
01:08:22,266 --> 01:08:25,310
Did we create his mind as well?
545
01:08:25,394 --> 01:08:27,437
Not only can this man speak,
546
01:08:27,521 --> 01:08:30,190
he can think! He can reason.
547
01:08:32,442 --> 01:08:34,528
That can reason?
548
01:08:34,611 --> 01:08:40,200
With the tribunal's permission, allow me
to expose this hoax by direct examination.
549
01:08:40,284 --> 01:08:43,704
Proceed, doctor. But do not
turn this hearing into a farce.
550
01:08:50,961 --> 01:08:55,173
Tell the court, Bright Eyes,
what is the second article of faith?
551
01:08:56,550 --> 01:08:59,553
I know nothing of your culture.
I admit that.
552
01:08:59,636 --> 01:09:03,765
Of course he doesn't know our culture;
because he cannot think!
553
01:09:05,225 --> 01:09:08,854
Tell us... Why are all apes created equal?
554
01:09:10,105 --> 01:09:12,691
Some apes, it seems,
are more equal than others.
555
01:09:12,774 --> 01:09:13,859
Ridiculous!
556
01:09:13,942 --> 01:09:16,028
Tell us, Bright Eyes
557
01:09:16,111 --> 01:09:18,196
Why do men have no souls?
558
01:09:18,280 --> 01:09:22,409
What is the proof that a divine spark
exists in the simian brain?
559
01:09:31,960 --> 01:09:34,087
Read this for me.
560
01:09:43,972 --> 01:09:48,143
Since the defendant has been forbidden
to speak in his own defense,
561
01:09:48,226 --> 01:09:51,521
he requests that the following statement
562
01:09:51,605 --> 01:09:53,690
be read into the record.
563
01:09:53,774 --> 01:09:56,401
You read it, Dr Cornelius. Read it.
564
01:10:00,322 --> 01:10:04,785
I have, uh, come to you from a planet
in a different solar system."
565
01:10:04,910 --> 01:10:07,454
I am an explorer in space..."
566
01:10:07,537 --> 01:10:10,123
Stop right there. Let me see that paper.
567
01:10:16,463 --> 01:10:18,632
It's a joke.
568
01:10:19,508 --> 01:10:21,551
In very poor taste.
569
01:10:21,635 --> 01:10:24,471
Is it a joke
to seek the truth about this man?
570
01:10:24,554 --> 01:10:25,806
Dr Zira;
571
01:10:25,931 --> 01:10:28,558
you state here that a ship
from outer space
572
01:10:28,642 --> 01:10:31,770
sank in an inland sea
of our eastern desert.
573
01:10:31,853 --> 01:10:35,565
You state that Bright Eyes had
two intelligent companions with him
574
01:10:35,649 --> 01:10:37,651
at the time of his captun
575
01:10:37,734 --> 01:10:39,653
That is his assertion.
576
01:10:39,778 --> 01:10:41,822
Mr. President,
577
01:10:41,947 --> 01:10:46,910
in addition to Bright Eyes,
I believe the prosecutor has reassembled
578
01:10:46,993 --> 01:10:50,789
all the surviving humans
that were captured in the hunt.
579
01:10:50,872 --> 01:10:52,749
That's true, Dr Zaius.
580
01:10:52,833 --> 01:10:54,876
Very well.
581
01:10:55,001 --> 01:10:57,963
Then I suggest that we...
go take a look at 'em.
582
01:11:36,501 --> 01:11:38,628
That's him! That's Landon!
583
01:11:38,712 --> 01:11:41,214
- Which one?
- The tall one in the back.
584
01:11:43,258 --> 01:11:46,887
Do you acknowledge kinship
with any of these creatures?
585
01:11:47,012 --> 01:11:50,724
- With one of them, yes.
- Identify him, then. Speak to him.
586
01:11:52,809 --> 01:11:54,895
Landon?
587
01:12:02,444 --> 01:12:04,738
Oh! They cut him!
588
01:12:07,365 --> 01:12:09,451
Did you know about this?
589
01:12:09,534 --> 01:12:13,205
No. I... I swear.
I never saw this man before.
590
01:12:13,288 --> 01:12:15,373
But they...
591
01:12:17,042 --> 01:12:18,168
You did it.
592
01:12:19,336 --> 01:12:22,380
You cut up his brain, you bloody baboon!
593
01:12:22,464 --> 01:12:24,549
Stop him!
594
01:12:35,769 --> 01:12:37,312
Take him inside!
595
01:13:18,728 --> 01:13:21,815
Mr. President, a word of explanation.
596
01:13:21,940 --> 01:13:24,693
The human specimen you saw outside
597
01:13:24,776 --> 01:13:28,280
suffered a skull fracture
in the course of the hunt.
598
01:13:28,363 --> 01:13:33,576
Two fine veterinary surgeons under
my direction were able to save his life.
599
01:13:33,660 --> 01:13:36,162
But the beast could not speak, of course.
600
01:13:36,329 --> 01:13:38,373
Nor will he ever speak.
601
01:13:38,456 --> 01:13:40,542
You did that to him, damn you!
602
01:13:40,625 --> 01:13:44,379
Cut out his memory, took his identity,
and that's what you wanna do to me!
603
01:13:44,462 --> 01:13:46,298
Bailiff! Gag the animal!
604
01:13:46,381 --> 01:13:48,466
Damn you!
605
01:13:50,719 --> 01:13:52,762
May it please the tribunal
606
01:13:52,846 --> 01:13:56,850
I grant you that this creature
cannot have come from another planet.
607
01:13:56,933 --> 01:14:01,187
But this much is certain. He does come
from somewhere in the forbidden zone.
608
01:14:01,271 --> 01:14:04,316
He's described the region to us
and described it accurately for...
609
01:14:04,399 --> 01:14:05,859
I have been there.
610
01:14:05,942 --> 01:14:07,986
You visited the forbidden zone?
611
01:14:08,069 --> 01:14:09,404
Yes, sir.
612
01:14:09,487 --> 01:14:12,032
A year ago.
With the permission of the Academy.
613
01:14:12,157 --> 01:14:13,241
He exceeded his orders.
614
01:14:13,325 --> 01:14:16,453
His travel permit
was canceled immediately.
615
01:14:16,536 --> 01:14:18,622
Yes, sir. That is true, thanks to you.
616
01:14:18,705 --> 01:14:21,333
But not before I discovered evidence
617
01:14:21,416 --> 01:14:26,087
of a simian culture that existed long
before the sacred scrolls were written.
618
01:14:26,212 --> 01:14:29,966
Objection! These remarks
are profane and irrelevant!
619
01:14:30,050 --> 01:14:33,011
Sustained. Your archaeological theories
have no bearing
620
01:14:33,094 --> 01:14:35,805
on the disposition of this creature.
621
01:14:35,889 --> 01:14:38,892
Let them talk, Mr. President.
Let them talk.
622
01:14:38,975 --> 01:14:43,438
Sirs, our theories
have a bearing on his identity.
623
01:14:43,521 --> 01:14:45,398
How so?
624
01:14:45,482 --> 01:14:48,985
Let us assume, as common sense dictates,
625
01:14:49,069 --> 01:14:52,113
that the prisoner's story is false.
626
01:14:52,238 --> 01:14:55,617
But if he did not come
from another planet,
627
01:14:55,700 --> 01:14:58,703
then surely he sprang from our own.
628
01:15:00,246 --> 01:15:03,249
Yes! Sprang! As an animal psychologist,
629
01:15:03,416 --> 01:15:08,838
I have found no physiological defect
to explain why humans are mute.
630
01:15:08,922 --> 01:15:10,799
- Objection!
- Sustained!
631
01:15:10,882 --> 01:15:12,717
Their speech organs are adequafc
632
01:15:12,801 --> 01:15:16,054
The flaw lies not in anatomy,
but in the brain.
633
01:15:16,137 --> 01:15:18,223
- Objection!
- Sustained!
634
01:15:18,306 --> 01:15:21,935
Sustain all objections, but face the truth!
635
01:15:22,018 --> 01:15:24,521
Yes! Behold this marvel!
636
01:15:24,604 --> 01:15:26,689
This living paradox!
637
01:15:26,773 --> 01:15:29,317
This missing link in an evolutionary chain!
638
01:15:29,442 --> 01:15:31,027
Silence there!
639
01:15:31,111 --> 01:15:32,237
You go too far.
640
01:15:32,320 --> 01:15:34,823
I think an indictment is in order.
641
01:15:34,906 --> 01:15:40,036
Yes, sir. The state charges Drs Zira and
Cornelius with contempt of this tribunal,
642
01:15:40,120 --> 01:15:42,539
malicious mischief, and scientific heresy.
643
01:15:42,622 --> 01:15:44,749
It is so ordered.
644
01:15:45,708 --> 01:15:50,046
This tribunal will examine the evidence
and in due course render its verdict.
645
01:15:50,130 --> 01:15:53,842
As to the proposed indictment
and as to the disposition
646
01:15:53,925 --> 01:15:56,428
of the deviate in question
647
01:15:56,511 --> 01:15:58,138
this hearing is adjourned.
648
01:16:46,019 --> 01:16:48,104
Wait outside.
649
01:16:58,907 --> 01:17:00,992
Well, the verdict is in.
650
01:17:02,577 --> 01:17:08,041
At the moment, your two simian friends
and sponsors are free on bail.
651
01:17:08,166 --> 01:17:11,252
But they'll soon be brought to trial
for heresy.
652
01:17:11,377 --> 01:17:13,421
What about me?
653
01:17:13,546 --> 01:17:17,133
Your case was preordained.
654
01:17:17,217 --> 01:17:20,053
In a way, you did the state a service
655
01:17:20,136 --> 01:17:25,058
because you made it possible for us
to expose Zira and Cornelius.
656
01:17:25,141 --> 01:17:29,187
Now the tribunal
has placed you in my custody
657
01:17:29,270 --> 01:17:31,397
for final disposition.
658
01:17:32,732 --> 01:17:35,026
Do you realize what that means?
659
01:17:36,069 --> 01:17:37,320
No.
660
01:17:40,031 --> 01:17:42,242
Then experimental surgery
661
01:17:42,367 --> 01:17:44,869
on the speech centers - on the brain.
662
01:17:44,953 --> 01:17:47,664
Eventually a kind of living death.
663
01:17:50,375 --> 01:17:52,418
However,
664
01:17:53,878 --> 01:17:56,589
I have it in my power to grant a reprieve.
665
01:17:57,423 --> 01:17:59,968
That is why I summoned you here tonight.
666
01:18:01,427 --> 01:18:05,682
Tell me who and what you really are
and where you came from,
667
01:18:05,765 --> 01:18:08,017
and no veterinary shall touch you.
668
01:18:08,101 --> 01:18:10,728
I told you that at that hearing of yours
669
01:18:10,812 --> 01:18:12,897
You lied!
670
01:18:12,981 --> 01:18:15,024
Where is your tribe?
671
01:18:15,108 --> 01:18:17,193
My tribe!
672
01:18:17,277 --> 01:18:20,738
They live on another planet
in another solar system.
673
01:18:20,822 --> 01:18:24,242
Even in your lies,
some truth slips through.
674
01:18:24,325 --> 01:18:27,328
That mythical community
you're supposed to come from -
675
01:18:27,412 --> 01:18:28,746
Fort Wayne.
676
01:18:28,830 --> 01:18:30,915
- What about it?
- A fort!
677
01:18:31,708 --> 01:18:35,211
Unconsciously you chose a name
that was belligerent.
678
01:18:35,295 --> 01:18:37,338
Where were you nurtured?
679
01:18:38,298 --> 01:18:42,093
Then... you don't believe
that prosecutor's charge
680
01:18:42,176 --> 01:18:45,138
that I'm a monster created by Dr Zira?
681
01:18:45,263 --> 01:18:47,307
Certainly not.
682
01:18:49,309 --> 01:18:51,853
You're a mutant.
683
01:18:51,936 --> 01:18:56,024
That's what Zira and Cornelius claim.
You're talking heresy, doctor.
684
01:18:56,107 --> 01:18:58,151
Of course!
685
01:18:58,276 --> 01:19:02,238
Suppose I am a mutant.
How can the appearance of one mutant
686
01:19:02,322 --> 01:19:05,491
- send you into a panic?
- Because you're not unique.
687
01:19:05,575 --> 01:19:09,078
- There's the one you call Landon.
- Oh. Then you admit that...
688
01:19:09,162 --> 01:19:13,124
I admit that where there's one mutant,
there's probably another and another.
689
01:19:13,207 --> 01:19:15,501
A whole nest of them.
690
01:19:16,169 --> 01:19:18,338
Where is your nest, Taylor?
691
01:19:18,463 --> 01:19:20,506
Where are your women?
692
01:19:20,590 --> 01:19:22,717
Thank you.
693
01:19:22,800 --> 01:19:24,928
Thank you for calling me Taylor.
694
01:19:25,011 --> 01:19:27,096
DrZaius,
695
01:19:27,180 --> 01:19:29,265
I know who I am.
696
01:19:29,349 --> 01:19:31,392
But who are you?
697
01:19:31,517 --> 01:19:35,355
How in hell did this upside-down
civilization get started?
698
01:19:35,480 --> 01:19:38,733
You may well call it upside down
699
01:19:38,816 --> 01:19:41,194
since you occupy its lowest level.
700
01:19:41,319 --> 01:19:43,363
And deservedly so.
701
01:19:45,865 --> 01:19:48,910
Our eastern desert
has never been explored
702
01:19:49,535 --> 01:19:53,998
because we've always assumed
that life cannot exist there.
703
01:19:54,082 --> 01:19:57,210
Taylor, save yourself!
704
01:19:57,335 --> 01:20:02,215
Tell me, is there another jungle
beyond the forbidden zone?
705
01:20:02,298 --> 01:20:04,509
I don't know.
706
01:20:04,592 --> 01:20:09,764
If you're trying to protect others
of your kind, it'll cost you your identity.
707
01:20:09,847 --> 01:20:11,933
I'm not protecting anyoni
708
01:20:12,016 --> 01:20:14,602
This whole thing is insane!
What have I done?
709
01:20:20,566 --> 01:20:22,944
You are a menace.
710
01:20:23,027 --> 01:20:25,321
A walking pestilence!
711
01:20:25,405 --> 01:20:28,324
I do know who you are, Taylor.
712
01:20:30,326 --> 01:20:34,122
I'll give you just six hours
to make a full confession.
713
01:20:34,205 --> 01:20:37,083
After that
I shall use surgery to obtain one.
714
01:20:37,166 --> 01:20:38,501
Guards!
715
01:20:38,584 --> 01:20:41,879
All right. You can cut pieces out of me.
You've got the power.
716
01:20:41,963 --> 01:20:44,257
Return this creature to his cage.
717
01:20:44,340 --> 01:20:46,342
But you do it out of fear!
718
01:20:46,426 --> 01:20:48,428
Remember that!
Because you're afraid of me!
719
01:20:48,511 --> 01:20:51,389
What are you afraid of, doctor?
720
01:21:13,286 --> 01:21:15,371
Are you Julius?
721
01:21:15,455 --> 01:21:19,459
- Who are you?
- I'm from the office of animal affairs.
722
01:21:21,794 --> 01:21:24,380
That male is to be transferred to the zoo.
723
01:21:24,464 --> 01:21:26,215
At this hour?
724
01:21:26,299 --> 01:21:28,050
Who says so?
725
01:21:28,134 --> 01:21:30,386
Don't they tell you anything?
726
01:21:30,470 --> 01:21:34,307
The antivivisectionist society
is up in arms.
727
01:21:34,432 --> 01:21:38,394
They're gonna save this beast
from those butchers in the lab.
728
01:21:38,478 --> 01:21:42,648
If he can speak, he belongs in a public zoo,
but what'll probably happen
729
01:21:42,732 --> 01:21:47,195
is some money-mad grown-up'll put him
in a circus, and we'll have to pay...
730
01:21:47,278 --> 01:21:50,073
Stop making speeches
and show me the order!
731
01:22:05,838 --> 01:22:08,341
This order's no good.
732
01:22:09,467 --> 01:22:12,220
It must be countersigned by Dr Zaius.
733
01:22:13,179 --> 01:22:14,263
Grab him!
734
01:22:19,977 --> 01:22:21,229
Who are you?
735
01:22:21,312 --> 01:22:23,356
So you can talk!
736
01:22:23,481 --> 01:22:26,734
I'm Dr Zira's nephew.
This abduction was her idea.
737
01:22:26,859 --> 01:22:29,111
You're not really going to the zoo.
738
01:22:29,195 --> 01:22:31,364
That's our story if somebody stops us.
739
01:22:31,489 --> 01:22:33,533
Get me out of this.
740
01:22:35,535 --> 01:22:37,995
We've gotta move fast!
741
01:22:41,040 --> 01:22:42,542
She comes along too.
742
01:22:42,667 --> 01:22:45,545
- Zira doesn't want your femali
-1 want her.
743
01:22:46,504 --> 01:22:49,382
If you insist, but I'm not taking any orders.
744
01:22:49,465 --> 01:22:51,551
All right. Come on! Let's go!
745
01:23:14,282 --> 01:23:18,244
-1 told you not to bring the other one!
- He wouldn't leave her.
746
01:23:18,327 --> 01:23:20,413
Oh, all right. Come on!
747
01:23:28,129 --> 01:23:31,591
- Here. Put this on.
Don't you have any clothes for me?
748
01:23:31,716 --> 01:23:34,135
What do you expect? An ape's new suit?
749
01:23:35,094 --> 01:23:38,347
- This stuff stinks!
- Well, so do you. Like all men.
750
01:23:38,431 --> 01:23:40,516
Taylor, remember,
751
01:23:40,600 --> 01:23:42,727
all men look alike to most apes
752
01:23:42,810 --> 01:23:44,228
So put it on and keep quiet,
753
01:23:44,312 --> 01:23:47,231
and we may just
get away with this. Hurry!
754
01:24:38,157 --> 01:24:40,493
Cornelius!
755
01:24:48,918 --> 01:24:50,211
How'd it go?
756
01:24:52,672 --> 01:24:53,798
Come on
757
01:24:53,881 --> 01:24:56,008
Let me out of this!
758
01:25:05,017 --> 01:25:07,520
Well, Taylor, we're all fugitives now.
759
01:25:07,645 --> 01:25:10,439
Do you have any weapons? Any guns?
760
01:25:10,523 --> 01:25:12,650
The best. But we won't need them.
761
01:25:12,733 --> 01:25:15,194
I'm glad to hear it. I want one anyway.
762
01:25:24,078 --> 01:25:26,539
Taylor, I'm in charge of this expedition!
763
01:25:26,622 --> 01:25:27,623
Good for you.
764
01:25:27,707 --> 01:25:30,459
But you're not in charge of me.
Not any more.
765
01:25:30,543 --> 01:25:32,670
I don't plan to be caught again.
766
01:25:34,672 --> 01:25:37,842
- As you wish.
- Dr Zaius seemed to think there was
767
01:25:37,925 --> 01:25:40,761
another jungle beyond the forbidden zone.
768
01:25:40,886 --> 01:25:42,930
I'll try for that. What about you?
769
01:25:43,055 --> 01:25:45,850
Cornelius and I have been
indicted for heresy.
770
01:25:45,933 --> 01:25:49,937
Unless we can prove our theories,
we don't stand a chance of acquittal.
771
01:25:50,062 --> 01:25:52,315
You're going back to the forbidden zone?
772
01:25:52,398 --> 01:25:55,651
We're going back to the diggings
I worked at over a year ago.
773
01:25:55,735 --> 01:25:57,945
It's a three-day ride across the desert.
774
01:25:58,070 --> 01:26:01,240
Near where you claim you landed
from that planet of yours.
775
01:26:01,323 --> 01:26:05,119
- You still don't believe me, do you?
- It's a long detour to Dead Lake.
776
01:26:05,202 --> 01:26:07,288
- What would we find?
- Nothing much.
777
01:26:07,371 --> 01:26:12,877
An empty rubber life raft. Maybe a...
little flag, the emblem of my countrymen.
778
01:26:13,919 --> 01:26:16,297
The terrain around that lake is poisonous.
779
01:26:16,380 --> 01:26:20,551
There's no fresh water,
no vegetation - nothing.
780
01:26:23,804 --> 01:26:28,100
Anyway, I... ought to thank you
for saving me. You'll be in trouble for that.
781
01:26:29,769 --> 01:26:32,938
We've been in trouble
since the moment we met you.
782
01:26:36,609 --> 01:26:38,694
What's she pointing at?
783
01:26:38,778 --> 01:26:41,781
This must be close to home for her.
She knows it.
784
01:26:45,826 --> 01:26:48,245
Nova, no. Nova!
785
01:26:48,329 --> 01:26:51,290
Nova, you can't go there!
It's not safe! Nova!
786
01:26:55,252 --> 01:26:56,796
We'd better get started.
787
01:26:56,879 --> 01:26:59,965
If the mounted police pick up our trail
they'll come this far.
788
01:27:00,049 --> 01:27:03,803
Right. Let's get the water
and provisions into the wagon.
789
01:28:15,791 --> 01:28:17,877
Cornelius!
790
01:28:21,046 --> 01:28:23,132
Where does this river lead to?
791
01:28:23,215 --> 01:28:28,304
It flows into a sea some miles from here.
That's where we'll find the diggings.
792
01:28:28,387 --> 01:28:30,472
And beyond that?
793
01:28:30,556 --> 01:28:34,435
I don't know. You can't ride
along the shore at high tide
794
01:28:34,518 --> 01:28:37,396
and we had no boats
on our last expedition.
795
01:28:37,480 --> 01:28:41,066
You never told me -
why do you call this the forbidden zone?
796
01:28:41,942 --> 01:28:47,615
No one knows. It's an ancient taboo,
set forth in the sacred scrolls.
797
01:28:47,698 --> 01:28:50,868
The lawgiver pronounced
this whole area deadly.
798
01:28:53,078 --> 01:28:55,164
Shouldn't we be moving on?
799
01:28:55,831 --> 01:28:57,917
I'm for that.
800
01:30:26,672 --> 01:30:28,757
Well? Do you like it?
801
01:30:33,721 --> 01:30:36,348
Why did you do that? Scrape off your hair?
802
01:30:36,432 --> 01:30:40,185
In my world, when I left it,
only kids your age wore beards
803
01:30:41,020 --> 01:30:42,563
Beards?
804
01:30:42,646 --> 01:30:44,732
I don't go in for fads
805
01:30:45,607 --> 01:30:47,776
Somehow
806
01:30:47,860 --> 01:30:50,362
it makes you look less intelligent.
807
01:30:51,363 --> 01:30:53,949
When will you show me
what's in that cave?
808
01:30:54,033 --> 01:30:56,160
Right now, if you like.
809
01:31:15,971 --> 01:31:17,056
Cornelius!
810
01:31:27,733 --> 01:31:31,278
- Lucius, don't fire at them!
- You're all under arrest!
811
01:31:35,574 --> 01:31:38,994
If there's any more shooting,
Dr Zaius, you'll be the first to go.
812
01:31:39,078 --> 01:31:40,829
You can count on it.
813
01:31:40,913 --> 01:31:43,332
You are not in command.
Put down that gun.
814
01:31:43,415 --> 01:31:44,583
Shut up!
815
01:31:44,667 --> 01:31:46,627
Very well.
816
01:31:47,002 --> 01:31:48,337
Lower your weapons.
817
01:31:48,420 --> 01:31:52,091
Tell them to pull back around the rocks,
out of range.
818
01:31:52,883 --> 01:31:54,927
Withdraw!
819
01:31:59,765 --> 01:32:01,850
How did you know we'd come here?
820
01:32:01,934 --> 01:32:06,605
It wasn't difficult. Only an apostate
would flee to the forbidden zone.
821
01:32:06,688 --> 01:32:09,900
And only a fool
would give a gun to an animal.
822
01:32:10,859 --> 01:32:13,946
I see you've brought
the female of your species.
823
01:32:14,071 --> 01:32:17,825
I didn't realize
that man could be monogamous
824
01:32:17,908 --> 01:32:19,952
On this planet it's easy.
825
01:32:21,120 --> 01:32:24,873
I'll ask you to reconsider
the rash course you've undertaken.
826
01:32:24,957 --> 01:32:30,379
If you're convicted of heresy,
the most you'll get is two years, but
827
01:32:30,462 --> 01:32:35,718
if you persist in pointing guns in
my direction, you'll hang for high treason.
828
01:32:35,801 --> 01:32:38,429
We never meant to be treasonous, sir.
829
01:32:38,512 --> 01:32:42,683
But up there, in the face of that cliff,
there is a vast cave,
830
01:32:42,766 --> 01:32:46,812
and in that cave a fabulous treasure
of fossils and artifacts.
831
01:32:46,895 --> 01:32:50,607
I've seen some of your fossils
and artifacts. They're worthless.
832
01:32:50,691 --> 01:32:52,776
There's your minister of science.
833
01:32:52,860 --> 01:32:55,988
Honor-bound to expand
the frontiers of knowledge.
834
01:32:56,071 --> 01:32:58,240
- Taylor, please!
Except he's also chief defender
835
01:32:58,323 --> 01:32:59,825
of the faith.
836
01:32:59,908 --> 01:33:04,121
There is no contradiction
between faith and science - true science.
837
01:33:04,204 --> 01:33:07,666
Are you willing to put it to the test?
- Taylor, I would rather...
838
01:33:07,750 --> 01:33:11,920
Take it easy. You saved me from
this fanatic. Maybe I can return the favor.
839
01:33:12,004 --> 01:33:14,131
What is your proposal?
840
01:33:14,923 --> 01:33:18,093
When were those sacred scrolls
of yours written?
841
01:33:18,177 --> 01:33:19,928
1,200 years ago.
842
01:33:20,012 --> 01:33:25,100
All right. If they can prove those scrolls
don't tell the whole truth of your history,
843
01:33:25,184 --> 01:33:27,478
if they can find some real evidence
844
01:33:27,561 --> 01:33:31,315
of another culture from some remote past,
will you let them off?
845
01:33:31,398 --> 01:33:34,359
- Of course.
- Let's go up to the cave.
846
01:33:39,740 --> 01:33:43,035
Sorry, Lucius. You've got to stay hen
and guard the camp.
847
01:33:43,160 --> 01:33:46,246
Always giving orders.
Just like every other adult.
848
01:33:46,371 --> 01:33:48,916
Relax. You'll get to see it all later on.
849
01:34:51,019 --> 01:34:53,522
Present your evidence, Cornelius.
850
01:34:53,605 --> 01:34:58,861
It was at this level that I discovered
traces of an early ape creature.
851
01:34:58,944 --> 01:35:04,616
A stage of primitive barbarism really,
dating back some 1,300 years roughly.
852
01:35:04,741 --> 01:35:10,289
It was at this level... I discovered
cutting tools and arrowheads of quartz
853
01:35:10,414 --> 01:35:13,917
and the fossilized bones
of carnivorous gorillas.
854
01:35:14,668 --> 01:35:17,212
But the artifacts
855
01:35:17,296 --> 01:35:19,464
lying here
856
01:35:20,549 --> 01:35:23,468
were found at this level
857
01:35:23,552 --> 01:35:26,638
and date back... 700 years earlier.
858
01:35:26,763 --> 01:35:28,849
That's the paradox.
859
01:35:28,932 --> 01:35:32,519
For the more ancient culture
is the more advanced.
860
01:35:32,644 --> 01:35:36,481
Now, admittedly,
many of these objects are unidentified.
861
01:35:36,565 --> 01:35:40,819
But clearly they were fashioned
by beings with a knowledge of metallurgy.
862
01:35:40,903 --> 01:35:45,115
Indeed, the fact that many of these tools
are unknown to us
863
01:35:45,240 --> 01:35:49,786
suggests a culture which
in certain ways equals our own.
864
01:35:49,870 --> 01:35:52,372
Some of the evidence is uncontestable.
865
01:35:52,497 --> 01:35:56,293
Don't speak to me in absolutes.
The evidence is contestable!
866
01:35:57,502 --> 01:35:59,254
I apologize, sir.
867
01:35:59,338 --> 01:36:03,508
To begin with, your methods of dating
the past are crude to say the least.
868
01:36:03,592 --> 01:36:07,512
There are geologists on my staff
who'd laugh at your speculations.
869
01:36:07,596 --> 01:36:09,681
But there's the doll, sir.
870
01:36:09,765 --> 01:36:11,892
What?
871
01:36:11,975 --> 01:36:14,478
Oh, lying right there. The human doll.
872
01:36:21,151 --> 01:36:25,405
What does this prove?
My granddaughter plays with human dolls.
873
01:36:27,199 --> 01:36:30,077
The doll was found
beside the jawbone of a man
874
01:36:30,160 --> 01:36:33,789
and no trace of simian fossil
has been found in this deposit.
875
01:36:33,914 --> 01:36:35,999
Your conclusion is premature.
876
01:36:36,083 --> 01:36:39,211
Have you forgotten your scripture?
The 13th scroll?
877
01:36:39,336 --> 01:36:44,341
"And Proteus brought the upright beast
into the garden and chained him to a tree,
878
01:36:44,424 --> 01:36:48,720
- and the children did make sport of him."
- No, sir, I have not forgotten.
879
01:36:48,804 --> 01:36:53,308
Well, for a time the ancients
kept humans as household pets
880
01:36:53,392 --> 01:36:57,396
until our lawgiver proved
that man could not be tamed.
881
01:36:58,355 --> 01:36:59,690
Keep digging, Cornelius.
882
01:36:59,773 --> 01:37:03,402
You'll find evidence
of the master of this house...
883
01:37:04,778 --> 01:37:07,114
An ape.
884
01:37:09,533 --> 01:37:11,159
What are you doing?
885
01:37:11,243 --> 01:37:14,246
Reconstructing a past life.
886
01:37:15,831 --> 01:37:19,251
You say these things were found
at the same level as that doll?
887
01:37:19,376 --> 01:37:22,963
Whoever owned them
must have been in pretty bad shape.
888
01:37:23,046 --> 01:37:25,132
He wore false teeth.
889
01:37:26,133 --> 01:37:28,218
And eyeglasses.
890
01:37:28,969 --> 01:37:31,430
He had a failing heart.
891
01:37:32,180 --> 01:37:36,977
Towards the end, he... had
this prefabricated valve put in it.
892
01:37:39,062 --> 01:37:41,440
I don't say he was a man
like I knew at home,
893
01:37:41,565 --> 01:37:45,444
but he must have been a close relative.
He had all the same weaknesses.
894
01:37:46,611 --> 01:37:48,655
He was a weak,
895
01:37:48,780 --> 01:37:50,824
fragile animal.
896
01:37:50,949 --> 01:37:53,035
But he was here before you
897
01:37:53,118 --> 01:37:55,203
and he was better than you an
898
01:37:55,287 --> 01:38:01,126
That's lunacy! I can offer alternate
descriptions of every one of those articles
899
01:38:01,209 --> 01:38:04,171
which is just as ingenious as yours.
900
01:38:04,254 --> 01:38:07,132
But it'd be conjecture, not proof.
901
01:38:07,215 --> 01:38:09,134
Mamma!
902
01:38:15,891 --> 01:38:18,185
Mamma!
903
01:38:20,479 --> 01:38:24,649
Dr Zaius, would an ape make a human doll
904
01:38:24,733 --> 01:38:26,276
that talks?
905
01:38:30,989 --> 01:38:32,115
Lucius!
906
01:38:34,701 --> 01:38:36,787
You dirty...
907
01:38:36,870 --> 01:38:38,205
Nova!
908
01:38:58,642 --> 01:38:59,768
Nova!
909
01:39:37,472 --> 01:39:39,307
Cornelius!
910
01:39:39,391 --> 01:39:41,268
Zira!
911
01:39:41,351 --> 01:39:43,395
Help me!
912
01:39:45,522 --> 01:39:47,566
Mamma!
913
01:39:54,155 --> 01:39:56,241
I oughta kill you right now.
914
01:39:56,324 --> 01:39:57,742
Come on
915
01:39:59,161 --> 01:40:01,246
Tell 'em to pull back. Now!
916
01:40:01,329 --> 01:40:03,790
Cease fire! Withdraw!
917
01:40:05,959 --> 01:40:07,335
Up there!
918
01:40:07,419 --> 01:40:09,504
Withdraw!
919
01:40:11,631 --> 01:40:13,758
Get down!
920
01:40:27,189 --> 01:40:29,274
Lucius, are you all right?
921
01:40:29,357 --> 01:40:31,610
They took me by surprise.
922
01:40:31,735 --> 01:40:35,280
Sneaked up on me
while I was feeding the horses.
923
01:40:35,363 --> 01:40:37,449
What's happened to honor?
924
01:40:38,783 --> 01:40:40,869
I got off two rounds to warn you.
925
01:40:40,952 --> 01:40:44,706
- They've taken everything.
- Not quite everything!
926
01:40:44,789 --> 01:40:47,792
They left a hostage behind.
927
01:40:47,876 --> 01:40:50,629
How are you feeling?
- Disillusioned.
928
01:40:50,754 --> 01:40:53,256
You can't trust the older generation.
929
01:40:53,340 --> 01:40:55,592
I know what you mean.
930
01:40:55,675 --> 01:40:59,930
I want you to go round the rocks and tell
those gorillas I've got Dr Zaius prisoner.
931
01:41:00,013 --> 01:41:02,182
Yes, I can do that.
932
01:41:02,265 --> 01:41:06,561
I want a horse, food, and water.
Enough for a week for me and this female.
933
01:41:06,645 --> 01:41:10,732
- And 50 rounds of ammunition.
- What if they won't agree to your terms?
934
01:41:10,815 --> 01:41:12,859
Tell them I'll shoot him.
935
01:41:12,984 --> 01:41:15,028
Taylor, you can't!
936
01:41:15,111 --> 01:41:17,238
Oh, yes, he can.
937
01:41:17,864 --> 01:41:20,033
He's a born killer.
938
01:41:20,116 --> 01:41:22,244
Deliver the message.
939
01:41:23,870 --> 01:41:25,997
Over here.
940
01:41:29,417 --> 01:41:31,670
Sit down.
941
01:41:47,727 --> 01:41:51,773
Taylor, please! Don't treat him like that!
942
01:41:51,856 --> 01:41:54,526
- Why not?
- It's humiliating.
943
01:41:55,860 --> 01:41:59,406
The way I was humiliated... by all of you?
944
01:41:59,489 --> 01:42:01,533
You led me around on a leash!
945
01:42:01,658 --> 01:42:04,661
That was different.
We thought you were inferior.
946
01:42:04,744 --> 01:42:06,913
Now you know better.
947
01:42:07,038 --> 01:42:09,791
Cornelius was right, doctor. He proved it.
948
01:42:09,874 --> 01:42:13,628
Man was here first. You owe him
your science, your culture,
949
01:42:13,712 --> 01:42:17,674
- whatever civilization you've got.
- Then answer me this.
950
01:42:17,757 --> 01:42:21,428
If man was superior,
why didn't he survive?
951
01:42:21,511 --> 01:42:25,974
Wiped out by a plague, some natural
catastrophe, a storm of meteors.
952
01:42:26,057 --> 01:42:29,394
From the looks of some parts
of this planet, I'd say that was a fair bet.
953
01:42:31,187 --> 01:42:32,939
He is.
954
01:42:33,064 --> 01:42:37,402
He knew all the time.
Long before you found your cave, he knew.
955
01:42:37,485 --> 01:42:41,114
Defender of the faith?
Guardian of the terrible secret.
956
01:42:41,197 --> 01:42:43,533
- That's it, isn't it, doctor?
- What I know of man
957
01:42:43,616 --> 01:42:45,702
was written long ago.
958
01:42:45,785 --> 01:42:49,372
Set down by the greatest ape of all
our lawgiver.
959
01:42:49,456 --> 01:42:50,582
Cornelius,
960
01:42:50,707 --> 01:42:52,751
come here.
961
01:42:52,876 --> 01:42:55,879
Reach into my pocket. Read to him
962
01:42:55,962 --> 01:42:58,048
the 29th scroll.
963
01:42:58,131 --> 01:42:59,549
6th verse.
964
01:43:03,386 --> 01:43:07,474
"Beware the beast man,
for he is the devil's pawn."
965
01:43:07,557 --> 01:43:10,143
'Alone among God's primates,
966
01:43:10,226 --> 01:43:14,481
he kills for sport or lust or greed."
967
01:43:15,440 --> 01:43:19,611
"Yea, he will murder his brother
to possess his brother's land."
968
01:43:19,736 --> 01:43:22,614
"Let him not breed in great numbers,
969
01:43:22,697 --> 01:43:27,035
for he will make a desert
of his home and yours."
970
01:43:27,118 --> 01:43:29,204
"Shun him."
971
01:43:29,329 --> 01:43:31,873
"Drive him back into his jungle lair."
972
01:43:31,956 --> 01:43:35,251
"For he is the harbinger of death."
973
01:43:37,212 --> 01:43:40,715
I found nothing in the cave
to alter that conception of man
974
01:43:40,799 --> 01:43:42,801
and I still live by its injunction.
975
01:43:51,643 --> 01:43:53,728
That's far enough!
976
01:44:00,819 --> 01:44:03,404
They think you're behaving foolishly.
977
01:44:04,072 --> 01:44:06,157
I must say, I agree!
978
01:44:06,241 --> 01:44:08,368
Where will you go?
979
01:44:08,451 --> 01:44:11,830
To start with, I'll follow
the shoreline and my nose.
980
01:44:11,955 --> 01:44:15,208
But suppose you find nothing
but... but wasteland?
981
01:44:15,291 --> 01:44:17,419
How will you survive?
982
01:44:17,502 --> 01:44:19,087
He won't survive.
983
01:44:24,050 --> 01:44:26,177
Nova.
984
01:44:29,013 --> 01:44:31,057
How about coming along?
985
01:44:31,182 --> 01:44:34,394
- We can't.
It's better than going to jail for heresy.
986
01:44:34,477 --> 01:44:36,688
Oh, they can't convict us of heresy.
987
01:44:36,813 --> 01:44:39,107
You've helped prove our innocence.
988
01:44:39,190 --> 01:44:41,693
Besides... his culture
989
01:44:41,776 --> 01:44:44,070
is our culture.
990
01:44:44,195 --> 01:44:46,906
Well, good luck, then.
991
01:44:53,121 --> 01:44:55,331
Lucius.
992
01:44:55,457 --> 01:44:57,792
I still say you're making a mistake.
993
01:44:57,876 --> 01:45:00,170
That's the spirit. Keep 'em flying.
994
01:45:00,253 --> 01:45:03,047
- What?
- The flags of discontent.
995
01:45:03,131 --> 01:45:06,050
Remember, never trust anybody over 30.
996
01:45:06,134 --> 01:45:09,262
Doctor, I'd like to kiss you goodbye.
997
01:45:16,895 --> 01:45:18,938
All right, but
998
01:45:19,063 --> 01:45:21,107
you're so damned ugly.
999
01:45:46,883 --> 01:45:50,178
Don't try to follow us.
I'm pretty handy with this
1000
01:45:50,261 --> 01:45:52,347
Of that I'm sure.
1001
01:45:52,430 --> 01:45:57,769
All my life I've awaited your coming
and dreaded it, like death itself.
1002
01:45:57,894 --> 01:45:58,895
Why?
1003
01:45:58,978 --> 01:46:03,066
I've terrified you from the first, doctor.
I still do.
1004
01:46:03,149 --> 01:46:05,944
You're afraid of me and you hate me. Why?
1005
01:46:08,363 --> 01:46:10,448
And you're right.
1006
01:46:10,573 --> 01:46:13,076
I have always known about man.
1007
01:46:13,952 --> 01:46:20,166
From the evidence, I believe his wisdom
must walk hand in hand with his idiocy.
1008
01:46:20,291 --> 01:46:22,669
His emotions must rule his brain.
1009
01:46:22,752 --> 01:46:25,880
He must be a warlike creature
who gives battle
1010
01:46:25,964 --> 01:46:28,800
to everything around him, even himself.
1011
01:46:28,883 --> 01:46:32,178
What evidence?
There were no weapons in that cave.
1012
01:46:32,303 --> 01:46:35,556
The forbidden zone was once a paradise.
1013
01:46:35,640 --> 01:46:39,936
Your breed made a desert of it... ages ago.
1014
01:46:40,019 --> 01:46:42,230
It still doesn't give me the why.
1015
01:46:42,313 --> 01:46:44,983
A planet where apes evolved from men.
1016
01:46:46,484 --> 01:46:48,611
There's gotta be an answer.
1017
01:46:48,695 --> 01:46:50,780
Don't look for it, Taylor.
1018
01:46:51,614 --> 01:46:53,992
You may not like what you find.
1019
01:47:02,333 --> 01:47:04,419
Untie me!
1020
01:47:18,182 --> 01:47:20,226
No, no, no! Wait!
1021
01:47:20,351 --> 01:47:22,395
Wait!
1022
01:47:22,478 --> 01:47:24,605
Let him go!
1023
01:47:26,024 --> 01:47:30,403
Lieutenant, fetch your explosives.
We're going to seal up the cave.
1024
01:47:30,486 --> 01:47:31,779
Yes, sir!
1025
01:47:31,863 --> 01:47:34,032
- Seal the cave?
- That is correct.
1026
01:47:34,157 --> 01:47:36,784
And you will both stand trial for heresy.
1027
01:47:36,868 --> 01:47:40,955
- But the proof! The doll!
- In a few minutes there will be no doll.
1028
01:47:41,039 --> 01:47:43,124
There can't be. I'm sorry.
1029
01:47:43,207 --> 01:47:44,667
DrZaius!
1030
01:47:44,751 --> 01:47:47,128
Dr Zaius, you mustn't! You promised!
1031
01:47:47,211 --> 01:47:49,297
What I do, I do with no pleasure.
1032
01:47:49,380 --> 01:47:51,632
- Silence him!
- Doctor.
1033
01:47:51,716 --> 01:47:54,635
DrZaius, this is inexcusable!
1034
01:47:55,261 --> 01:47:57,764
Why must knowledge stand still?
1035
01:47:57,847 --> 01:47:59,891
What about the future?
1036
01:48:01,100 --> 01:48:03,227
I may just have saved it for you.
1037
01:48:06,397 --> 01:48:08,733
What will he find out there, doctor?
1038
01:48:10,068 --> 01:48:12,403
His destiny.
1039
01:50:22,742 --> 01:50:24,869
Oh, my God!
1040
01:50:25,703 --> 01:50:27,830
I'm back!
1041
01:50:31,417 --> 01:50:33,711
All the time, it was...
1042
01:50:35,838 --> 01:50:37,924
We finally really did it.
1043
01:50:39,050 --> 01:50:41,135
You maniacs!
1044
01:50:42,553 --> 01:50:44,847
You blew it up!
1045
01:50:44,931 --> 01:50:47,016
God damn you!
1046
01:50:48,017 --> 01:50:52,855
God damn you all to hell!
77634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.