All language subtitles for Parole.Examiner.Lee.S01E03.VIKI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-DUSKLIGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,210 [Attorney Lee Han Sin - Go Soo] 2 00:00:13,330 --> 00:00:15,260 [Kwon Yu Ri] 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,910 [Baek Ji Won] 4 00:00:20,290 --> 00:00:22,590 [Lee Hak Joo] 5 00:00:22,950 --> 00:00:24,830 [Song Young Chang] 6 00:00:27,500 --> 00:00:32,050 [Parole Examiner Lee] 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,030 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,570 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 9 00:00:35,570 --> 00:00:37,010 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,820 - Release him, release him! - We oppose, we oppose! 11 00:00:41,820 --> 00:00:45,070 We have decided to... 12 00:00:45,070 --> 00:00:48,310 suspend Candidate 177's... 13 00:00:48,310 --> 00:00:49,930 parole review. 14 00:00:49,930 --> 00:00:52,020 Hey, you bastard! 15 00:00:52,020 --> 00:00:54,860 Are you crazy, you bastard! 16 00:00:54,860 --> 00:00:57,190 Do you want to die! 17 00:00:58,040 --> 00:01:03,340 Do you think you'll be safe after this? 18 00:01:03,340 --> 00:01:07,240 Hey! 19 00:01:07,240 --> 00:01:10,710 Hey! 20 00:01:13,820 --> 00:01:17,260 [Parole Examiner Lee] 21 00:01:17,260 --> 00:01:18,360 Moving on to the next news. 22 00:01:18,360 --> 00:01:22,030 Ojung Group CEO Ji Dong Man's parole release was canceled. 23 00:01:22,030 --> 00:01:23,860 The Ministry of Justice's Parole Review Committee 24 00:01:23,860 --> 00:01:28,390 held a closed meeting at the Sangbu Government Complex in Seoul at 2 p.m. today. 25 00:01:28,390 --> 00:01:31,850 - After an intense debate, they decided to - You go ahead. 26 00:01:31,850 --> 00:01:34,750 suspend CEO Ji's parole review. 27 00:01:34,750 --> 00:01:39,530 The reason for suspending CEO Ji Dong Man's parole is not yet known. 28 00:01:39,530 --> 00:01:42,460 CEO Ji Dong Man will be reexamined for parole next month 29 00:01:42,460 --> 00:01:44,850 and if he receives a qualified opinion, 30 00:01:44,850 --> 00:01:46,840 - he will be released on December 31st. - This guy... 31 00:01:46,840 --> 00:01:48,900 He really stopped him. 32 00:01:48,900 --> 00:01:53,070 Ojung Group's spokesperson said he humbly accepts the Ministry of Justice's decision 33 00:01:53,070 --> 00:01:56,040 and will wait for the next review. 34 00:01:56,040 --> 00:01:58,300 Meanwhile, CEO Ji Dong Man... 35 00:01:58,300 --> 00:02:01,190 What? Did you call to hear me praise you? 36 00:02:01,190 --> 00:02:03,510 It's too early for that. 37 00:02:03,510 --> 00:02:05,070 This is just the start. 38 00:02:05,070 --> 00:02:06,710 The start? 39 00:02:06,710 --> 00:02:09,470 Han Sin, what are you planning? 40 00:02:09,470 --> 00:02:11,380 We should pay back what we received. 41 00:02:11,380 --> 00:02:12,800 Be careful. 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,570 I'm afraid... 43 00:02:16,430 --> 00:02:18,790 you'll get hurt, too. 44 00:02:18,790 --> 00:02:22,440 I'm different from Chief Cheon. 45 00:02:22,440 --> 00:02:24,500 Don't worry, Sunbae. 46 00:02:26,830 --> 00:02:28,530 ...is what is known so far. 47 00:02:28,530 --> 00:02:31,940 The Ministry of Justice's Parole Review Committee met in private 48 00:02:31,940 --> 00:02:37,950 and the reason for suspending CEO Ji Dong Man's parole isn't known yet. 49 00:02:42,250 --> 00:02:44,090 [Episode 3] Gosh, seriously! 50 00:02:44,870 --> 00:02:46,390 Damn it! 51 00:02:49,380 --> 00:02:51,130 So, tell me, what happened? 52 00:02:51,130 --> 00:02:53,630 They're making a big deal about defamation charges. 53 00:02:53,630 --> 00:02:56,180 Who could've imagined this would happen? 54 00:02:56,180 --> 00:02:59,850 He got us really good, that's all. 55 00:02:59,850 --> 00:03:01,160 Damn it. 56 00:03:01,160 --> 00:03:03,580 So, you're saying 57 00:03:03,580 --> 00:03:07,660 that lackey attorney Lee Han Sin we looked down on stabbed us in the back. 58 00:03:07,660 --> 00:03:09,770 You're saying he got us real good. 59 00:03:09,770 --> 00:03:12,050 But that bastard! 60 00:03:12,050 --> 00:03:15,640 When he met with the Chairman, 61 00:03:15,640 --> 00:03:19,600 he put on a smile like this for him 62 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 but secretly posted the hate comments. 63 00:03:23,400 --> 00:03:25,580 Gosh, I really had no clue. 64 00:03:25,580 --> 00:03:27,480 What's with him? Did you know, Hyung? 65 00:03:27,480 --> 00:03:29,510 - Do you have a plan? - W-What plan? 66 00:03:29,510 --> 00:03:31,130 Do you have one? 67 00:03:32,110 --> 00:03:34,180 Well, for now, 68 00:03:34,180 --> 00:03:36,780 the plan is... 69 00:03:36,780 --> 00:03:39,630 to aim for the next parole release. 70 00:03:39,630 --> 00:03:41,830 Besides that, I don't think there's any other way. 71 00:03:41,830 --> 00:03:46,160 To do that, I think we need the charges to be dropped. 72 00:03:46,160 --> 00:03:48,100 Should we do that? 73 00:03:48,100 --> 00:03:50,260 - Tell him directly. - Huh? What? 74 00:03:50,260 --> 00:03:55,100 Everything you just babbled on about, tell the Chairman directly. 75 00:03:57,090 --> 00:03:58,520 Can't you- 76 00:04:00,690 --> 00:04:02,300 Shit! 77 00:04:03,410 --> 00:04:05,030 Gosh, damn it! 78 00:04:05,860 --> 00:04:07,490 They're coming out! 79 00:04:07,490 --> 00:04:10,190 Oh, they're coming out! 80 00:04:19,190 --> 00:04:20,890 Won Mi, Won Mi! 81 00:04:20,890 --> 00:04:22,030 What's all this? 82 00:04:22,030 --> 00:04:24,470 You didn't cause any trouble, right? 83 00:04:24,470 --> 00:04:27,230 No, I didn't. I didn't do anything wrong. 84 00:04:27,230 --> 00:04:29,940 Why are there so many reporters here? 85 00:04:29,940 --> 00:04:33,160 Stay in the car for now. Let me figure out what's going on. 86 00:04:33,160 --> 00:04:35,440 Wait, wait. 87 00:04:36,730 --> 00:04:39,720 I didn't do anything wrong. Why should I hide? 88 00:04:39,720 --> 00:04:41,380 Choi Won Mi, Choi Won Mi! 89 00:04:41,380 --> 00:04:44,050 Choi Won Mi! 90 00:04:44,050 --> 00:04:46,440 Oh, she's getting off. 91 00:04:46,440 --> 00:04:48,260 Choi Won Mi, Choi Won Mi! 92 00:04:48,260 --> 00:04:50,730 Choi Won Mi, please come here. 93 00:04:50,730 --> 00:04:52,400 Choi Won Mi! 94 00:04:52,400 --> 00:04:54,900 Please look over here! 95 00:04:54,900 --> 00:04:56,500 Choi Won Mi! 96 00:04:56,500 --> 00:05:00,890 Is it true that you sued your ex-husband, Chairman Ji Dong Man, for defamation? 97 00:05:00,890 --> 00:05:03,320 Is this noise marketing for your movie "Heiress"? 98 00:05:03,320 --> 00:05:05,300 No comment. Please go back. 99 00:05:05,300 --> 00:05:07,580 Please give us a statement. 100 00:05:07,580 --> 00:05:08,790 Please give us a statement! 101 00:05:08,790 --> 00:05:11,760 Did you get angry at his comment, "Go away, you plastic surgery monster"? 102 00:05:11,760 --> 00:05:15,610 Can we take it as a response to accusations of plastic surgery? 103 00:05:18,790 --> 00:05:21,070 Could you open the gates, please? 104 00:05:21,070 --> 00:05:22,370 They're opening the gates! 105 00:05:22,370 --> 00:05:24,880 Please move back. 106 00:05:26,830 --> 00:05:28,910 The gates are opening. 107 00:05:28,910 --> 00:05:31,020 Move over a bit! 108 00:05:31,020 --> 00:05:33,040 Please give us a statement! 109 00:05:34,490 --> 00:05:36,400 Please give us a statement! 110 00:05:37,310 --> 00:05:40,740 Hey, quiet! Please be quiet! 111 00:05:40,740 --> 00:05:42,870 Be quiet over there! 112 00:05:47,360 --> 00:05:49,590 Reporter. 113 00:05:49,590 --> 00:05:51,740 Look at me. Where did I get plastic surgery? 114 00:05:51,740 --> 00:05:53,490 It's all real! 115 00:05:53,490 --> 00:05:54,980 Look at me. 116 00:05:55,720 --> 00:05:57,410 Do you know how hard it is to be born like this? 117 00:05:57,410 --> 00:06:01,640 Chairman Ji Dong Man's parole release was canceled because of your lawsuit. 118 00:06:01,640 --> 00:06:04,030 Was that your goal? 119 00:06:05,560 --> 00:06:07,920 Well, about that... 120 00:06:07,920 --> 00:06:10,560 i-it was for justice... 121 00:06:10,560 --> 00:06:11,980 - Justice? - What did you say? 122 00:06:11,980 --> 00:06:15,280 - What did you say? - Could you repeat that? 123 00:06:19,790 --> 00:06:21,450 Justice. 124 00:06:22,420 --> 00:06:25,120 I did it for justice. 125 00:06:25,120 --> 00:06:28,610 You all don't know what that guy is really like. 126 00:06:28,610 --> 00:06:31,980 That guy Ji Dong Man is a really evil man 127 00:06:31,980 --> 00:06:36,560 who should never be released on parole. 128 00:06:36,560 --> 00:06:38,930 I know that better than anyone as his ex-wife. 129 00:06:38,930 --> 00:06:41,160 That's why I sued him. 130 00:06:41,950 --> 00:06:44,010 And... 131 00:06:44,010 --> 00:06:46,370 even if he's a rich chaebol, 132 00:06:46,370 --> 00:06:49,740 he should still pay the price if he committed a crime! 133 00:06:49,740 --> 00:06:51,820 Isn't that justice? 134 00:06:51,820 --> 00:06:54,460 You're right! 135 00:06:54,460 --> 00:06:57,460 Choi Won Mi! Choi Won Mi! 136 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 Choi Won Mi! 137 00:07:01,340 --> 00:07:04,820 Choi Won Mi! 138 00:07:04,820 --> 00:07:07,380 ♫ You're a megalomaniac ♫ 139 00:07:07,380 --> 00:07:10,670 ♫ You're going to lose so many ♫ 140 00:07:10,670 --> 00:07:14,070 ♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫ 141 00:07:14,070 --> 00:07:16,010 ♫ I'll show you ♫ 142 00:07:16,010 --> 00:07:18,620 ♫ You're a megalomaniac ♫ 143 00:07:18,620 --> 00:07:21,760 ♫ You don't deserve what you want now ♫ 144 00:07:21,760 --> 00:07:25,180 ♫ You can push me away and try to hold me off ♫ 145 00:07:25,180 --> 00:07:29,540 ♫ It won't work on me, megalomaniac ♫ 146 00:07:33,530 --> 00:07:35,070 Stop! 147 00:07:35,070 --> 00:07:37,960 Stop! Stop! Stop! 148 00:07:38,770 --> 00:07:40,540 Open up, open the door! 149 00:07:40,540 --> 00:07:42,700 Aigoo, aigoo, Chairman! 150 00:07:42,700 --> 00:07:45,610 Aigoo, Chairman, aigoo, Chairman! 151 00:07:45,610 --> 00:07:47,940 How could this happen? Goodness. 152 00:07:47,940 --> 00:07:49,680 - Stop with the overreacting. - Chairman... 153 00:07:49,680 --> 00:07:50,980 - Warden Bae. - Yes? 154 00:07:50,980 --> 00:07:52,860 When's the next parole review? 155 00:07:52,860 --> 00:07:58,260 Since your parole was suspended, Chairman, 156 00:07:58,260 --> 00:08:04,850 you can be placed on the review list as long as the charges are withdrawn. 157 00:08:04,850 --> 00:08:10,640 Chairman, about my son's employment you mentioned last time... 158 00:08:14,710 --> 00:08:16,500 Never mind. It's nothing. 159 00:08:16,500 --> 00:08:18,760 Let me bring you to the Warden's office. 160 00:08:18,760 --> 00:08:20,260 Let's go. 161 00:08:20,260 --> 00:08:22,120 Please be careful. 162 00:08:22,120 --> 00:08:24,440 Open the door! 163 00:08:34,060 --> 00:08:35,330 Warden, stay outside. 164 00:08:35,330 --> 00:08:36,910 Yes, sir! 165 00:08:43,090 --> 00:08:45,480 You said the preparations were complete. 166 00:08:46,400 --> 00:08:49,590 Must I stay locked up here longer! 167 00:08:59,710 --> 00:09:02,200 Is this how you take care of business? 168 00:09:02,990 --> 00:09:04,260 I'm sorry. 169 00:09:04,260 --> 00:09:06,210 - Attorney Seo. - Yes! 170 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 Make sure the charges are withdrawn first. 171 00:09:08,820 --> 00:09:10,960 H-H-How can I do that? 172 00:09:10,960 --> 00:09:13,150 Must I tell you how to do that myself? 173 00:09:13,150 --> 00:09:16,530 No, no, I'll look into it and take care of it myself. 174 00:09:16,530 --> 00:09:18,220 The phone. 175 00:09:18,220 --> 00:09:19,390 P-Pardon? 176 00:09:19,390 --> 00:09:22,010 Give me my phone! Don't make me repeat myself! 177 00:09:22,010 --> 00:09:23,680 No, sir! 178 00:09:28,110 --> 00:09:30,710 Why are you buying me a drink? 179 00:09:32,210 --> 00:09:38,170 Since you helped me stop Chairman Ji Dong Man's parole release, Lieutenant. 180 00:09:38,170 --> 00:09:42,920 I'm not an ungrateful person who receives help and forgets about it. 181 00:09:52,670 --> 00:09:58,020 I never thought we could stop him like this. 182 00:09:58,020 --> 00:10:01,580 But will you be all right? 183 00:10:01,580 --> 00:10:02,850 What do you mean? 184 00:10:02,850 --> 00:10:08,060 The Chairman Ji Dong Man I know won't just let you be. 185 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 [Chairman Ji Dong Man] 186 00:10:12,510 --> 00:10:14,680 Speaking of the devil. 187 00:10:14,680 --> 00:10:17,580 I'm sorry. Let me take this call. 188 00:10:24,140 --> 00:10:26,030 Yes, this is Lee Han Sin. 189 00:10:26,030 --> 00:10:27,380 Why did you do this? 190 00:10:27,380 --> 00:10:30,040 Why did you do this to me, you son of a bitch! 191 00:10:30,040 --> 00:10:33,130 There must be a reason why you did this! 192 00:10:36,520 --> 00:10:38,710 Chairman, 193 00:10:38,710 --> 00:10:44,020 you showed no remorse whatsoever. 194 00:10:44,020 --> 00:10:46,870 What? No remorse? 195 00:10:46,870 --> 00:10:49,760 Your daily average number of visitations was 1.7. 196 00:10:49,760 --> 00:10:51,600 You received skin treatments at the infirmary, 197 00:10:51,600 --> 00:10:53,910 received daily massages in the visitation room, 198 00:10:53,910 --> 00:10:59,040 and ate food brought in from the outside every meal. 199 00:10:59,040 --> 00:11:02,740 So, how could you have had time to repent? 200 00:11:02,740 --> 00:11:06,730 Hey! All I did was spend my money and exercise my right. 201 00:11:06,730 --> 00:11:09,490 What's the problem with that? 202 00:11:09,490 --> 00:11:15,650 The fact that you don't know that's a problem is your true problem. 203 00:11:15,650 --> 00:11:18,370 How dare you nitpick at my words! 204 00:11:18,370 --> 00:11:21,120 I made you a parole examiner 205 00:11:21,120 --> 00:11:22,600 so you can release me! 206 00:11:22,600 --> 00:11:26,520 And do you think you'll be safe after this? 207 00:11:26,520 --> 00:11:30,070 Are you done yelling at me? 208 00:11:30,070 --> 00:11:33,460 I'm in the middle of a team dinner, so I can't talk long. 209 00:11:33,460 --> 00:11:35,210 W-What did you say? A team dinner? 210 00:11:35,210 --> 00:11:37,340 It seems like you're done talking. 211 00:11:37,400 --> 00:11:40,200 - I'll hang up now. - You scumbag! 212 00:11:40,220 --> 00:11:42,610 You dare toy with me? 213 00:11:50,620 --> 00:11:53,830 It's exactly as you predicted, Lieutenant. 214 00:11:54,840 --> 00:11:57,840 He says he will come for me. 215 00:11:57,840 --> 00:12:02,460 Ji Dong Man threatens to come for you, 216 00:12:02,460 --> 00:12:05,760 and you're not worried, Attorney Lee? 217 00:12:09,150 --> 00:12:12,270 Why did you come to the review room 218 00:12:12,270 --> 00:12:16,460 when you knew it would be dangerous, Lieutenant? 219 00:12:19,650 --> 00:12:21,800 Because that's the right thing to do. 220 00:12:23,250 --> 00:12:28,810 I should do what needs to be done, even if things get dangerous. 221 00:12:31,640 --> 00:12:34,770 I also did it for the same reason. 222 00:12:38,030 --> 00:12:42,860 Chairman Ji Dong Man won't give up like this. 223 00:12:42,860 --> 00:12:45,610 He will aim for a parole release again, 224 00:12:45,610 --> 00:12:48,540 and I will continue to stop him. 225 00:12:48,540 --> 00:12:55,140 Perhaps, this may be a good opportunity for you, Lieutenant. 226 00:12:55,140 --> 00:12:56,870 What opportunity? 227 00:12:56,870 --> 00:12:59,010 To reveal that Chairman Ji Dong Man 228 00:12:59,010 --> 00:13:05,800 committed even worse crimes than embezzlement and breach of trust. 229 00:13:11,230 --> 00:13:13,590 Surprise! 230 00:13:13,590 --> 00:13:15,660 Guys, it's not my birthday yet. 231 00:13:15,660 --> 00:13:20,060 This cake is to celebrate your movie being the number one box office hit! 232 00:13:20,060 --> 00:13:23,760 - All of a sudden? - It's making a comeback, all thanks to you! 233 00:13:23,760 --> 00:13:25,140 Me? 234 00:13:25,140 --> 00:13:27,570 Conscientious actress Choi Won Mi who carried out justice 235 00:13:27,570 --> 00:13:30,100 by preventing Chairman Ji Dong Man's parole! 236 00:13:30,100 --> 00:13:31,490 You dominated the real-time search rankings 237 00:13:31,490 --> 00:13:34,850 and there's a dramatic surge in ticket sales and explosive responses online! 238 00:13:34,850 --> 00:13:37,300 With comments supporting the Justice Girl! 239 00:13:37,300 --> 00:13:38,880 Justice Girl... 240 00:13:38,880 --> 00:13:41,170 And... 241 00:13:41,170 --> 00:13:44,930 What, what, what is it? 242 00:13:44,930 --> 00:13:47,600 You've got advertising offers! 243 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 Advertising offers? 244 00:13:51,130 --> 00:13:53,570 I'll give you a gift. 245 00:13:54,460 --> 00:13:56,070 A gift? 246 00:13:57,280 --> 00:13:59,240 What gift? 247 00:14:01,180 --> 00:14:08,760 I'll make you even more famous, Choi Won Mi. 248 00:14:09,730 --> 00:14:13,050 This really is a perfect gift. 249 00:14:13,050 --> 00:14:15,220 - There's one more gift. - W-What is it? 250 00:14:15,220 --> 00:14:17,330 CEO Jang released an article saying he will pay you the 251 00:14:17,330 --> 00:14:19,270 unsettled amount and renew your contract! 252 00:14:19,270 --> 00:14:21,400 It's daebak, right? 253 00:14:21,400 --> 00:14:22,710 Oh, my gosh! 254 00:14:22,710 --> 00:14:26,230 Unni, let's only walk on a flower path from now on. 255 00:14:26,230 --> 00:14:29,260 Guys, let's really only walk on a flower path. 256 00:14:29,260 --> 00:14:31,570 Gosh, how could this be! 257 00:14:32,870 --> 00:14:34,570 [Sangbu Mall] Goodness. 258 00:14:34,570 --> 00:14:36,850 - Good morning. - Hi. 259 00:14:36,850 --> 00:14:38,310 Welcome. 260 00:14:38,310 --> 00:14:41,690 Wow, the smell of coffee is filling up the hallway. 261 00:14:41,690 --> 00:14:44,210 Who put this coffee here- 262 00:14:45,200 --> 00:14:47,890 Mr. Hwang, could you please hand me my coffee- 263 00:14:49,570 --> 00:14:52,220 That was mine... 264 00:14:52,220 --> 00:14:55,300 You should've said so sooner. 265 00:14:57,110 --> 00:15:01,010 But seriously, you're quite amazing, Attorney Lee. 266 00:15:01,010 --> 00:15:02,900 Why are you saying that all of a sudden? 267 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 I mean, if it's defamation, 268 00:15:05,100 --> 00:15:08,210 isn't that only a million won fine at worst? 269 00:15:08,210 --> 00:15:12,300 But you put a barricade in front of Chairman Ji, who has access 270 00:15:12,300 --> 00:15:17,030 to billions and trillions of won with just a million won fine. 271 00:15:17,030 --> 00:15:19,490 If it was a sturdy barricade, 272 00:15:19,490 --> 00:15:23,470 he would be wary of it and avoid it. 273 00:15:24,400 --> 00:15:28,390 Mr. Hwang, do you know "knitting"? 274 00:15:28,390 --> 00:15:30,640 Knitting? 275 00:15:30,640 --> 00:15:33,570 When things get knotted up once, it's impossible to undo it. 276 00:15:33,570 --> 00:15:38,520 So, you either have to cut the thread or start over. 277 00:15:38,520 --> 00:15:43,420 I basically used that kind of knitting strategy. 278 00:15:43,420 --> 00:15:45,750 "Knitting strategy." 279 00:15:45,750 --> 00:15:50,190 Wow, I'm seeing you in a different light now, Attorney Lee. 280 00:15:50,190 --> 00:15:51,410 Thank you. 281 00:15:51,410 --> 00:15:53,750 But what are you looking at? 282 00:15:53,750 --> 00:15:55,040 Are you selling some used items? 283 00:15:55,040 --> 00:15:57,630 Camping products? Or cycling goods? 284 00:15:57,630 --> 00:16:00,380 Hello, everyone, this is Daeguk Guest Seat. 285 00:16:00,380 --> 00:16:02,960 - We have someone you all know in our studio today. - W-Who was that again? 286 00:16:02,960 --> 00:16:06,810 - We'll talk with CEO Park Hee Joon of Junbong Holdings. - Oh, right. That's Park Hee Jun, right? 287 00:16:06,810 --> 00:16:08,000 Do you know him? 288 00:16:08,000 --> 00:16:10,710 - Of course. Isn't he the guy who went to prison for - Welcome. 289 00:16:10,710 --> 00:16:13,420 the Junbong Holdings investment fraud? 290 00:16:13,420 --> 00:16:16,410 My in-law's third cousin was also scammed by that bastard 291 00:16:16,410 --> 00:16:20,000 and there was a major upheaval in their family. 292 00:16:20,000 --> 00:16:23,950 But why are you watching this first thing in the morning? 293 00:16:23,950 --> 00:16:27,700 There was an application for parole. 294 00:16:27,700 --> 00:16:30,430 By whom? Park Hee Jun? 295 00:16:30,430 --> 00:16:34,470 No. His accomplice, Kim Bong Su. 296 00:16:34,470 --> 00:16:36,240 A reality instead of a dream 297 00:16:36,240 --> 00:16:39,330 for investors. [3 years ago] 298 00:16:40,330 --> 00:16:44,630 Your dream will be fulfilled right here. 299 00:16:44,630 --> 00:16:49,670 An alchemist will be with us to make our dreams a reality. 300 00:16:49,670 --> 00:16:55,050 Let me introduce you to the top alchemist of this age, CEO Park Hee Jun! 301 00:16:55,050 --> 00:16:57,620 Please welcome him with a round of applause. 302 00:17:12,220 --> 00:17:16,170 ♫ Mother said she didn't like jjajangmyeon ♫ 303 00:17:16,170 --> 00:17:20,360 ♫ Mother said she didn't like jjajangmyeon ♫ 304 00:17:20,360 --> 00:17:23,260 Do you think mother really didn't like jjajangmyeon? 305 00:17:23,260 --> 00:17:24,710 No. 306 00:17:24,710 --> 00:17:25,900 Of course not. 307 00:17:25,900 --> 00:17:29,510 Of course, mother wanted to eat jjajangmyeon, too. 308 00:17:29,510 --> 00:17:37,730 However, the mother felt happier and more satisfied from seeing her child 309 00:17:37,730 --> 00:17:43,310 enjoying jjajangmyeon than eating it herself. 310 00:17:43,310 --> 00:17:47,640 Everyone, isn't that what family is? 311 00:17:55,030 --> 00:17:57,470 For your families, 312 00:17:57,470 --> 00:18:01,730 I, Park Hee Jun, will give you all the information 313 00:18:01,730 --> 00:18:06,230 to make you money and wealth. 314 00:18:06,230 --> 00:18:08,240 Please take it all. 315 00:18:08,240 --> 00:18:10,570 All of it! 316 00:18:19,240 --> 00:18:22,570 Park Hee Jun, Park Hee Jun! 317 00:18:22,570 --> 00:18:28,350 Park Hee Jun, Park Hee Jun, Park Hee Jun! 318 00:18:35,980 --> 00:18:37,860 - I was touched. - Really? 319 00:18:37,860 --> 00:18:39,730 It was great. 320 00:18:41,410 --> 00:18:43,010 Excuse me. 321 00:18:43,100 --> 00:18:47,670 My dream is to make money and give my daughter her own room. 322 00:18:47,670 --> 00:18:48,800 Thank you in advance. 323 00:18:48,810 --> 00:18:51,750 Why do you have such a small dream? 324 00:18:51,750 --> 00:18:54,240 Not only will your daughter have a pretty room to herself, 325 00:18:54,240 --> 00:18:58,650 you will be able to live in a big house like a mansion. 326 00:18:58,650 --> 00:19:01,330 Thank you. Thank you so much. 327 00:19:01,330 --> 00:19:03,690 E-Excuse me, sir, 328 00:19:03,690 --> 00:19:07,710 I invested my retirement fund and a mortgage loan on my house. 329 00:19:07,710 --> 00:19:09,720 If things go wrong by chance, I'll really- 330 00:19:09,720 --> 00:19:13,070 Sir, I'll make sure your original investment is safe. 331 00:19:13,070 --> 00:19:18,300 Not only that, I'll multiply your retirement money several-fold. 332 00:19:18,300 --> 00:19:19,660 - Thank you. - Don't worry. 333 00:19:19,660 --> 00:19:21,140 Thank you. 334 00:19:21,140 --> 00:19:23,400 It's my first time meeting you. Nice to meet you. 335 00:19:23,400 --> 00:19:24,810 Just a moment. 336 00:19:24,810 --> 00:19:27,830 CEO Kim, CEO Kim? Over here. 337 00:19:27,830 --> 00:19:31,540 You saw him earlier, right? He is the co-CEO of Junbong Holdings, 338 00:19:31,540 --> 00:19:35,150 - CEO Kim Bong Su. - It's nice to meet you. 339 00:19:35,150 --> 00:19:39,740 To increase your profit, you can first take... 340 00:19:41,450 --> 00:19:42,980 Thank you. 341 00:19:42,980 --> 00:19:45,340 Bong Su? 342 00:19:47,970 --> 00:19:49,560 You made it, Noonim. 343 00:19:49,560 --> 00:19:52,140 Everyone, please focus here for a moment. 344 00:19:52,140 --> 00:19:56,200 Someone really important has come today to celebrate this occasion. 345 00:19:56,200 --> 00:19:59,110 This is the CEO Choi Hwa Ran of Smile Cash 346 00:19:59,110 --> 00:20:01,870 who is a major supporter of Junbong Holdings. 347 00:20:01,870 --> 00:20:03,800 A round of applause, please. 348 00:20:10,120 --> 00:20:14,530 If you keep overreacting like that, you can go up in flames overnight. 349 00:20:14,530 --> 00:20:17,390 But isn't overreacting charming sometimes? 350 00:20:18,390 --> 00:20:22,440 Aigoo, Noonim, welcome. 351 00:20:22,440 --> 00:20:25,270 - "Noonim"? - Oh, right. 352 00:20:25,270 --> 00:20:27,050 President Choi. 353 00:20:27,990 --> 00:20:30,540 Aren't they all paid actors? 354 00:20:30,540 --> 00:20:34,200 Come on, you're so distrustful, President Choi. 355 00:20:34,200 --> 00:20:36,500 Just answer my question. 356 00:20:36,500 --> 00:20:40,310 If you're that nervous, just take your investment funds back. 357 00:20:40,310 --> 00:20:44,090 There's a line of people who want to invest more with us. 358 00:20:44,090 --> 00:20:46,920 Wait, one billion won more? 359 00:20:46,920 --> 00:20:50,950 Whoa, what am I to do when the Warren Buffet of South Korea 360 00:20:50,950 --> 00:20:56,340 keeps investing in Junbong Holdings like this? 361 00:20:56,340 --> 00:20:59,460 Baek Jun Gi? It really is Baek Jun Gi! 362 00:20:59,460 --> 00:21:02,390 If he's investing, it means it'll be daebak! 363 00:21:02,390 --> 00:21:04,820 - Is he famous? - Yes! 364 00:21:04,820 --> 00:21:08,810 Gosh, Baek Jun Gi. He sure plays big. 365 00:21:08,810 --> 00:21:14,530 Aigoo, things will get so crazy with all the investors rushing in. 366 00:21:14,530 --> 00:21:18,470 President Choi, do you trust us a bit more now? 367 00:21:20,160 --> 00:21:24,630 If you guys mess with my money, you'll die. 368 00:21:24,630 --> 00:21:26,780 Of course. 369 00:21:29,930 --> 00:21:33,050 Parole is out of the question for such an evil bastard! 370 00:21:33,050 --> 00:21:36,170 These bastards squandered the victims' 371 00:21:36,170 --> 00:21:41,000 hard-earned money on bars and shopping malls! 372 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 I agree with you. 373 00:21:44,790 --> 00:21:46,640 Where are you going? 374 00:21:46,640 --> 00:21:50,290 I saw someone I know from the article. 375 00:21:52,120 --> 00:21:56,830 I-Isn't this President Choi of Smile Cash? 376 00:21:56,830 --> 00:21:58,560 You remember. 377 00:21:58,560 --> 00:22:00,690 H-How could I forget? 378 00:22:00,690 --> 00:22:02,840 She threatened to kill us all 379 00:22:02,840 --> 00:22:05,480 when she lost her case because of you. 380 00:22:05,480 --> 00:22:07,060 Do you know how scared I was? 381 00:22:07,060 --> 00:22:11,470 Hey! Do you have evidence that I collected my debt illegally? 382 00:22:14,050 --> 00:22:17,190 I do. I have it. 383 00:22:22,210 --> 00:22:24,640 It was definitely here somewhere... 384 00:22:25,720 --> 00:22:27,940 Do you have it or not! 385 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 Gosh, you scared me! 386 00:22:31,800 --> 00:22:34,480 If an attorney like me is scared, 387 00:22:34,480 --> 00:22:37,880 how much more scared must the debtors be? 388 00:22:37,880 --> 00:22:40,970 Here is the evidence. 389 00:22:40,970 --> 00:22:43,140 Please take a look. 390 00:22:48,250 --> 00:22:50,140 Attorney Lee! 391 00:22:50,140 --> 00:22:53,170 When did you take a look at the dash cam? 392 00:22:53,170 --> 00:22:58,140 Lee Han Sin! Lee Han Sin! 393 00:23:02,610 --> 00:23:04,440 How much are you getting paid? 394 00:23:05,340 --> 00:23:08,350 Since it's a civil case, maybe about 3 million won? 395 00:23:08,350 --> 00:23:11,900 But don't you think that's too low for the price of your life? 396 00:23:12,900 --> 00:23:14,690 Listen up. 397 00:23:14,690 --> 00:23:17,610 If you get in my way one more time, 398 00:23:17,610 --> 00:23:20,800 you may end up dead without a trace. 399 00:23:20,800 --> 00:23:22,720 You got that? 400 00:23:25,940 --> 00:23:30,740 B-But w-why are you trying to meet President Choi? 401 00:23:30,740 --> 00:23:34,580 To stop Kim Bong Su's parole, I need President Choi's help. 402 00:23:34,580 --> 00:23:38,250 D-Do you think President Choi will help you? 403 00:23:38,250 --> 00:23:42,630 Well, I'm a bit scared, but since she only cares about money, 404 00:23:42,630 --> 00:23:45,850 things should work out if I use money somehow. 405 00:23:45,850 --> 00:23:47,290 Pardon? 406 00:23:48,450 --> 00:23:50,340 Mr. Hwang. 407 00:23:50,340 --> 00:23:53,660 Please go to the Junbong Holdings Victim Support Committee 408 00:23:53,660 --> 00:23:57,840 and bring a petition opposing Kim Bong Su's parole release. 409 00:23:57,840 --> 00:23:59,890 Okay. Got it. 410 00:24:12,430 --> 00:24:15,120 Parole. 411 00:24:15,120 --> 00:24:17,530 Parole. 412 00:24:35,120 --> 00:24:37,620 Die, you bastard! 413 00:24:42,810 --> 00:24:44,470 What the hell! 414 00:24:47,860 --> 00:24:49,540 Who are you? 415 00:24:49,540 --> 00:24:51,010 What is this? 416 00:24:51,810 --> 00:24:53,700 You were going to kill me with this? 417 00:24:53,700 --> 00:24:55,110 My money... 418 00:24:55,110 --> 00:24:56,820 Where's my money! 419 00:24:56,820 --> 00:24:58,270 I see. 420 00:24:58,270 --> 00:25:01,140 You were one of my company's investors. 421 00:25:01,140 --> 00:25:03,610 Thank you. Thank you so much. 422 00:25:03,610 --> 00:25:05,420 I earned that money 423 00:25:05,420 --> 00:25:09,380 having nosebleeds and with my life on the line on a motorcycle! 424 00:25:24,070 --> 00:25:28,090 We will conduct a search and seizure of Junbong Holdings. 425 00:25:28,090 --> 00:25:30,610 Everyone, stop what you are doing and get up. 426 00:25:30,610 --> 00:25:34,040 You there, take your hands off quickly! 427 00:25:36,020 --> 00:25:37,580 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun] 428 00:25:37,580 --> 00:25:40,840 Bong Su, if we hold on to it for just five years, 429 00:25:40,840 --> 00:25:42,360 we get 40 billion won. 430 00:25:42,360 --> 00:25:45,610 If you betray me, we're done! Hang up, all right? 431 00:25:45,610 --> 00:25:47,070 - What? What is it? - Let's go, Park Hee Jun. 432 00:25:47,070 --> 00:25:49,640 Wait! Give me a second! 433 00:26:09,620 --> 00:26:11,940 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun arrested on fraud charges] 434 00:26:14,800 --> 00:26:18,190 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun arrested on fraud charges] 435 00:26:43,960 --> 00:26:45,590 You bastard! 436 00:26:45,590 --> 00:26:47,130 My money! 437 00:26:47,130 --> 00:26:49,460 Give me back my money! 438 00:26:49,460 --> 00:26:53,310 It's always stupid guys like you who blame others. 439 00:26:53,310 --> 00:26:56,740 Hey, you fell for such stupid words? 440 00:26:56,740 --> 00:26:58,210 You stupid bastard. 441 00:26:58,210 --> 00:27:00,210 You bastard! 442 00:27:04,490 --> 00:27:06,670 Consider yourself lucky today. 443 00:27:06,670 --> 00:27:09,450 I need to take care of myself. 444 00:27:09,450 --> 00:27:10,910 How... 445 00:27:10,910 --> 00:27:15,930 how could someone like you be released from here? 446 00:27:15,930 --> 00:27:18,320 That's what you think. 447 00:27:22,740 --> 00:27:24,250 Stab me. 448 00:27:24,250 --> 00:27:25,550 You said you wanted to kill me. 449 00:27:25,550 --> 00:27:27,400 Stab me. 450 00:27:27,400 --> 00:27:30,940 Hey, do you know when people fall for fraud? 451 00:27:30,940 --> 00:27:32,870 When you put your life on the line. 452 00:27:32,870 --> 00:27:36,480 Earnestly and desperately. 453 00:27:46,230 --> 00:27:48,230 Too bad for you. 454 00:27:48,230 --> 00:27:51,390 The correction officers will think you really stabbed me. 455 00:27:51,390 --> 00:27:54,510 And you will get a longer sentence. 456 00:27:55,640 --> 00:27:57,310 Do you get it now? 457 00:27:57,310 --> 00:28:01,890 I just scammed you again, you stupid bastard! 458 00:28:05,390 --> 00:28:07,130 I'm leaving. 459 00:28:07,130 --> 00:28:09,840 You stay locked up here. 460 00:28:13,690 --> 00:28:16,120 Correction officers! 461 00:28:16,120 --> 00:28:18,490 Correction officers! 462 00:28:39,340 --> 00:28:41,170 I came to meet President Choi. 463 00:28:41,170 --> 00:28:44,690 - Who are you? - President Choi's favorite person. 464 00:28:45,700 --> 00:28:47,590 Someone to give her money. 465 00:28:47,590 --> 00:28:54,890 ♫ I love you ♫ 466 00:28:56,510 --> 00:28:58,120 President Choi. 467 00:28:59,000 --> 00:29:00,810 I'm sorry. 468 00:29:00,810 --> 00:29:04,480 Really. I deserve to die for what I've done! 469 00:29:05,460 --> 00:29:06,920 T-Two more weeks! 470 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 N-No, if you just give me one more week, 471 00:29:09,440 --> 00:29:14,900 I'll do whatever it takes to pay you back the original amount plus interest! 472 00:29:14,900 --> 00:29:16,990 President Choi... 473 00:29:16,990 --> 00:29:18,660 I'm sorry. 474 00:29:18,660 --> 00:29:21,090 One month, no, if you give me just two more weeks, 475 00:29:21,090 --> 00:29:24,520 I'll do what it takes to pay you back. 476 00:29:36,840 --> 00:29:38,490 [Smile Cash] 477 00:29:58,170 --> 00:30:00,570 Life is all about timing. 478 00:30:01,570 --> 00:30:04,990 It's my favorite saying in the world. 479 00:30:06,450 --> 00:30:10,790 But you never get the right timing, Mr. Park. 480 00:30:10,790 --> 00:30:13,870 That's why I really don't like you. 481 00:30:13,870 --> 00:30:16,840 All right. Open your mouth. 482 00:30:19,270 --> 00:30:22,260 Not only are you bad at timing, you don't understand, either. 483 00:30:22,260 --> 00:30:24,780 I said open your trap. 484 00:30:28,910 --> 00:30:33,050 Because you're not keeping your promise, 485 00:30:33,050 --> 00:30:38,230 that's why your mouth is about to tear open for spewing easy promises. 486 00:30:46,290 --> 00:30:47,680 Eat it. 487 00:30:47,680 --> 00:30:50,800 Eat more! Say ah! 488 00:30:50,800 --> 00:30:52,150 Ma'am. 489 00:30:52,870 --> 00:30:54,500 What? 490 00:30:56,100 --> 00:30:58,340 What is it? 491 00:30:58,340 --> 00:31:01,310 Me? Attorney. 492 00:31:02,350 --> 00:31:05,490 Mr Park, did you hire an attorney? 493 00:31:07,350 --> 00:31:08,530 He says he didn't. 494 00:31:08,530 --> 00:31:11,780 No, I'm not Mr. Park's attorney. 495 00:31:11,780 --> 00:31:14,980 My occupation is an attorney. 496 00:31:14,980 --> 00:31:17,100 Mr. Park. 497 00:31:17,100 --> 00:31:21,060 Are you really hot, or do you really like ice? 498 00:31:22,750 --> 00:31:27,370 Why would an attorney come here when Mr. Park didn't hire you? 499 00:31:27,370 --> 00:31:30,440 Aigoo. If you handle your debt collection like this, 500 00:31:30,440 --> 00:31:34,170 I told you last time that it's disadvantageous in court. 501 00:31:34,170 --> 00:31:36,120 But you still do this. 502 00:31:38,350 --> 00:31:41,550 You're that attorney! 503 00:31:43,650 --> 00:31:46,250 Aigoo, I forgot to bring my business card. 504 00:31:46,250 --> 00:31:48,610 I'm Attorney Lee Han Sin. 505 00:31:49,590 --> 00:31:52,260 Han Sin. Lee Han Sin. 506 00:31:54,230 --> 00:31:55,970 You're pretty gutsy... 507 00:31:55,970 --> 00:31:59,280 to come here fearlessly after screwing me over last time. 508 00:31:59,280 --> 00:32:01,110 Why did you come? 509 00:32:02,090 --> 00:32:05,170 I heard it's pretty tough for lawyers these days. Is it that tough? 510 00:32:05,170 --> 00:32:07,690 Are you asking me to kill you by coming here? 511 00:32:07,690 --> 00:32:09,870 Well, that's not it. 512 00:32:10,940 --> 00:32:13,490 Let's make a deal. 513 00:32:13,490 --> 00:32:14,870 A deal? 514 00:32:15,680 --> 00:32:19,600 We already have many debt-collecting lawyers. 515 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 All right, let's eat one more. 516 00:32:21,800 --> 00:32:24,730 I'm a little different from those lawyers 517 00:32:24,730 --> 00:32:28,150 since I'm trying to get back the money you were scammed. 518 00:32:31,800 --> 00:32:35,140 You were defrauded by Junbong Holdings, right? 519 00:32:35,140 --> 00:32:38,560 I'll get that money back for you. 520 00:32:47,260 --> 00:32:48,930 What do you mean by that? 521 00:32:48,930 --> 00:32:50,850 What do you mean you can't do anything for us? [3 years ago] 522 00:32:50,850 --> 00:32:54,090 There are so many people who were scammed here! [3 years ago] 523 00:32:57,300 --> 00:32:59,160 What do we do... 524 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 Move. 525 00:33:02,040 --> 00:33:03,520 What the hell? 526 00:33:15,140 --> 00:33:16,480 Open the door! 527 00:33:16,480 --> 00:33:19,290 I said open the door! 528 00:33:19,290 --> 00:33:20,720 Open up! 529 00:33:21,530 --> 00:33:23,310 Open the door! 530 00:33:26,750 --> 00:33:29,300 Bong Su? 531 00:33:29,300 --> 00:33:31,660 Noona is here. 532 00:33:31,660 --> 00:33:33,990 I warned you before. 533 00:33:33,990 --> 00:33:39,210 Didn't I tell you you'd croak if you mess with my money? 534 00:33:39,210 --> 00:33:41,350 Open the door. 535 00:33:42,350 --> 00:33:46,160 Open the door, you asshole! Hurry up and open the door! 536 00:33:46,160 --> 00:33:48,430 Open the door! Open the door! 537 00:33:48,430 --> 00:33:50,590 You better open the door, you bastard! 538 00:33:50,590 --> 00:33:54,150 I said, open the door! Hey, open the door! 539 00:33:54,150 --> 00:33:57,400 That's a bulletproof door, you son of a bitch. 540 00:33:57,400 --> 00:34:01,100 We need to leave before the police get here. 541 00:34:01,100 --> 00:34:03,800 What's taking the police so long? 542 00:34:03,840 --> 00:34:07,590 This is why they get badmouthed as damn cops. 543 00:34:09,340 --> 00:34:12,350 Okay! They're here. 544 00:34:12,350 --> 00:34:13,950 Shit... 545 00:34:17,540 --> 00:34:20,600 This bastard called the cops. 546 00:34:20,600 --> 00:34:23,230 Mr. Baek, bring me my coat. 547 00:34:36,260 --> 00:34:39,580 That bastard laughed at me! 548 00:34:39,580 --> 00:34:41,570 Ma'am, you can't. 549 00:34:49,470 --> 00:34:51,260 Mr. Baek, 550 00:34:52,890 --> 00:34:57,240 those bastards definitely hid the money somewhere. 551 00:34:57,240 --> 00:34:59,050 Find it. 552 00:35:11,320 --> 00:35:14,620 You were defrauded by Junbong Holdings, right? 553 00:35:14,620 --> 00:35:17,040 I'll get that money back for you. 554 00:35:23,720 --> 00:35:25,910 Interesting. 555 00:35:25,910 --> 00:35:28,290 [Sangbu Police Precinct - Metropolitan Investigation Unit] 556 00:35:37,550 --> 00:35:41,300 Chairman Ji Dong Man won't give up like this. 557 00:35:41,300 --> 00:35:44,310 He will aim for a parole release again, 558 00:35:44,310 --> 00:35:47,800 and I will continue to stop him. 559 00:35:47,800 --> 00:35:54,440 Perhaps this may be a good opportunity for you, Lieutenant. 560 00:35:54,440 --> 00:35:56,870 What opportunity? 561 00:35:56,870 --> 00:35:58,870 To reveal that Chairman Ji Dong Man 562 00:35:58,870 --> 00:36:05,740 committed even worse crimes than embezzlement and breach of trust. 563 00:36:06,750 --> 00:36:08,710 Opportunity... 564 00:36:10,020 --> 00:36:11,500 Why? 565 00:36:13,150 --> 00:36:16,210 - Surprise! - Geez, you scared me! 566 00:36:16,210 --> 00:36:17,460 What is it? 567 00:36:17,460 --> 00:36:19,240 It's Choi Jeong Hak's new girlfriend. 568 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 What? 569 00:36:22,280 --> 00:36:24,550 Your stakeout paid off! 570 00:36:24,550 --> 00:36:25,910 I worked hard. 571 00:36:25,910 --> 00:36:27,810 And his current whereabouts? 572 00:36:34,830 --> 00:36:38,580 For your righteous skin. 573 00:36:38,580 --> 00:36:40,350 Everybody mist. 574 00:36:40,350 --> 00:36:43,290 Miss Justice. 575 00:36:43,290 --> 00:36:46,200 Cut. Okay. That was good. That was great, Choi Won Mi. 576 00:36:46,200 --> 00:36:48,050 Let's take a 10-minute break before starting the next cut. 577 00:36:48,050 --> 00:36:50,620 Okay, thank you, director. 578 00:36:53,810 --> 00:36:56,930 - Aren't you tired? - This is my ad shoot in a while. 579 00:36:56,930 --> 00:36:58,920 I'm not tired at all. 580 00:36:58,920 --> 00:37:00,830 Thanks, guys. 581 00:37:02,830 --> 00:37:05,370 Gosh, so pretty! 582 00:37:05,370 --> 00:37:07,050 Who sent this? 583 00:37:07,050 --> 00:37:08,540 Who sent it? 584 00:37:08,540 --> 00:37:10,130 I know. 585 00:37:10,130 --> 00:37:12,770 You look like a goddess. You're so pretty. 586 00:37:12,770 --> 00:37:15,350 For your righteous skin. 587 00:37:15,350 --> 00:37:17,220 What was it, everybody mist? 588 00:37:17,220 --> 00:37:19,470 Read the note. 589 00:37:19,470 --> 00:37:21,830 Take a look at the note. 590 00:37:23,230 --> 00:37:27,450 If you don't want to die, come visit me immediately. 591 00:37:27,450 --> 00:37:32,250 Is this concept supposed to be like a goddess from Greek mythology? 592 00:37:32,250 --> 00:37:35,050 - Yes, that is true. - Right? 593 00:37:36,570 --> 00:37:39,310 It says here that your plan 594 00:37:39,310 --> 00:37:46,460 after release is to get a job with the carpentry skills you learned in prison. 595 00:37:46,460 --> 00:37:48,870 Is that true? 596 00:37:48,870 --> 00:37:52,790 - Yes. - They say people don't change easily. 597 00:37:52,790 --> 00:37:56,240 I'm a bit worried that if you are released on parole, 598 00:37:56,240 --> 00:37:59,410 you will scam people again and resulting in 599 00:37:59,410 --> 00:38:03,240 even more victims, Candidate 64. 600 00:38:04,270 --> 00:38:06,350 No, that's definitely not true. 601 00:38:06,350 --> 00:38:09,850 Honestly, I thought it was a bit strange. 602 00:38:09,850 --> 00:38:15,210 I questioned if you actually deserve to be released on parole 603 00:38:15,210 --> 00:38:18,950 when you haven't even come to a settlement 604 00:38:18,950 --> 00:38:21,720 with your victims yet. 605 00:38:21,720 --> 00:38:25,100 So, I have a negative opinion 606 00:38:25,100 --> 00:38:31,120 on your parole release, Candidate 64. 607 00:38:35,350 --> 00:38:39,460 But you don't seem that worried. 608 00:38:40,860 --> 00:38:43,740 No, it's not like that. 609 00:38:43,740 --> 00:38:46,360 Well, you'll need to worry. 610 00:38:46,360 --> 00:38:51,620 You know that Ojung Group Chairman Ji Dong Man's parole was canceled recently, right? 611 00:38:51,620 --> 00:38:55,140 That was my doing. 612 00:38:58,220 --> 00:39:01,090 According to Chapter 2 of the Parole Guidelines, 613 00:39:01,090 --> 00:39:02,400 [Section 2, Article 10] 614 00:39:02,400 --> 00:39:05,220 economic offenders with unpaid amounts exceeding 2 billion won 615 00:39:05,220 --> 00:39:07,480 are classified as restricted offenders. 616 00:39:07,480 --> 00:39:09,940 Reclassification to general offender status 617 00:39:10,000 --> 00:39:14,300 is advantageous to qualify for parole eligibility. Therefore, 618 00:39:15,560 --> 00:39:20,410 reparation for damages is the top priority. 619 00:39:32,990 --> 00:39:35,860 You can go straight down this hallway. 620 00:39:36,980 --> 00:39:38,360 Yes... 621 00:39:56,520 --> 00:39:58,240 Chairman. 622 00:39:59,420 --> 00:40:02,290 Why are you telling me to come when I'm busy? 623 00:40:02,290 --> 00:40:03,620 - Attorney Seo. - Yes? 624 00:40:03,620 --> 00:40:06,420 Replace this massage chair immediately. It won't relax my knots. 625 00:40:06,420 --> 00:40:09,970 I-Is that so? O-Okay, I'll take care of it. 626 00:40:09,970 --> 00:40:12,580 Give me a massage. It's been a while. 627 00:40:12,580 --> 00:40:14,800 You still talk to me carelessly. 628 00:40:14,800 --> 00:40:18,040 I see you've lost all sense of fear. 629 00:40:18,040 --> 00:40:19,780 Drop the charges. 630 00:40:20,840 --> 00:40:23,040 Why don't you answer me? 631 00:40:26,300 --> 00:40:27,870 This is the first time... 632 00:40:27,870 --> 00:40:33,060 - What? - that you've been helpful to my life. 633 00:40:33,060 --> 00:40:36,000 By suing you and preventing your parole, 634 00:40:36,000 --> 00:40:40,450 I am really popular these days as Justice Girl. 635 00:40:40,450 --> 00:40:45,730 On top of that, this is the first time you've asked me for a favor. 636 00:40:45,730 --> 00:40:47,200 But too bad. 637 00:40:47,200 --> 00:40:50,490 I can't do what you asked me to do. 638 00:40:50,490 --> 00:40:52,780 Why are you refusing to drop the charges? 639 00:40:52,780 --> 00:40:57,290 If I drop the charges now, I won't be the Justice Girl anymore. 640 00:40:57,290 --> 00:40:59,620 So, I can't do it! 641 00:40:59,620 --> 00:41:01,690 - Sit down. - This chair really sucks. 642 00:41:01,700 --> 00:41:04,300 - It hurts my butt. - Hey, you! 643 00:41:06,710 --> 00:41:10,820 You have no fear. Like old times, I should- 644 00:41:10,820 --> 00:41:13,320 No, no, no, you shouldn't do this! 645 00:41:13,320 --> 00:41:15,660 - What's the problem? - Mind your own business and get out! 646 00:41:15,660 --> 00:41:17,120 Out, out, out. 647 00:41:19,620 --> 00:41:21,570 This visitation is over. 648 00:41:21,570 --> 00:41:23,560 You take care. 649 00:41:24,250 --> 00:41:27,520 Okay, let's talk next time. Goodbye! 650 00:41:27,520 --> 00:41:29,030 For now... 651 00:41:29,030 --> 00:41:31,690 take a deep breath. 652 00:41:31,690 --> 00:41:34,090 You need to consider your health. 653 00:42:09,340 --> 00:42:11,020 Hello. 654 00:42:12,960 --> 00:42:15,370 Attorney Lee. 655 00:42:15,370 --> 00:42:20,060 Attorney Lee, I feel so great! 656 00:42:20,060 --> 00:42:22,980 Didn't you just meet Chairman Ji Dong Man? 657 00:42:22,980 --> 00:42:26,370 - Weren't you scared? - Scared? Why would I be scared? 658 00:42:26,370 --> 00:42:27,560 You know who I am. 659 00:42:27,560 --> 00:42:32,270 I am Justice Girl Choi Won Mi. You know, right? 660 00:42:32,270 --> 00:42:35,010 Gosh, it's so cold today. 661 00:42:44,600 --> 00:42:46,300 Attorney Lee. 662 00:42:46,300 --> 00:42:48,630 - Yes? - Come here. Quickly, quickly. 663 00:42:48,630 --> 00:42:50,650 - Yes? - My legs are trembling so much. 664 00:42:50,650 --> 00:42:52,230 What's wrong with me? What's going on? 665 00:42:52,230 --> 00:42:54,480 - Are you okay? How? What? - What? What's wrong? 666 00:42:54,480 --> 00:42:56,030 Do you want to hold onto me? 667 00:42:56,030 --> 00:42:57,170 Please let me hold you. 668 00:42:57,170 --> 00:42:58,780 Hold on tight. 669 00:42:58,780 --> 00:43:00,750 What is this? 670 00:43:00,750 --> 00:43:02,640 I can't believe it... 671 00:43:04,120 --> 00:43:07,560 - You feel relief from tension. - I'm not faking it, okay? 672 00:43:07,560 --> 00:43:10,230 Do you need to go to a hospital? 673 00:43:18,220 --> 00:43:19,930 Gosh, it's hot! 674 00:43:19,930 --> 00:43:24,210 Hey, Jin Suk, isn't this too hot? 675 00:43:26,470 --> 00:43:28,860 CEO Park of Seocho-dong completed his deposit. 676 00:43:28,860 --> 00:43:31,930 CEO Woo of Mapo says he will make the deposit in two days. 677 00:43:31,930 --> 00:43:35,260 Also, Director Moon of Baekseung Commerce asked us about money laundering. 678 00:43:35,260 --> 00:43:38,100 - You can let him know in two days. - Okay. 679 00:43:38,100 --> 00:43:40,240 - Next? - That's it. 680 00:43:41,520 --> 00:43:43,340 Did you look into what I asked you to? 681 00:43:43,400 --> 00:43:48,250 Yes. Attorney Lee Han Sin has a unique resume. 682 00:43:48,250 --> 00:43:50,010 He used to be a correction officer, 683 00:43:50,010 --> 00:43:52,100 and after he quit and became an attorney, 684 00:43:52,100 --> 00:43:54,130 he worked mostly as a lackey attorney. 685 00:43:54,130 --> 00:43:56,330 And recently, he was appointed as a parole examiner. 686 00:43:56,330 --> 00:44:00,610 So, you're saying it's true that he was appointed as a parole examiner, right? 687 00:44:00,610 --> 00:44:02,090 Yes. 688 00:44:03,750 --> 00:44:05,540 What shall we do? 689 00:44:09,200 --> 00:44:11,900 Since we've got nothing to lose, let's go. 690 00:44:30,890 --> 00:44:34,090 - This is it? - Yes, let's go inside. 691 00:44:36,990 --> 00:44:41,330 [Sangbu Mall] 692 00:44:41,330 --> 00:44:44,520 [Sangbu Mall] 693 00:44:44,520 --> 00:44:46,130 [Attorney Lee Han Sin] 694 00:45:03,340 --> 00:45:05,310 I don't bite. 695 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 P-Pardon? 696 00:45:08,200 --> 00:45:11,670 I won't bite, so you don't have to be so nervous. 697 00:45:11,670 --> 00:45:15,290 I'm not the type to hold grudges like that. 698 00:45:15,290 --> 00:45:17,100 O-Oh, okay. 699 00:45:17,100 --> 00:45:21,160 If you need money, come to me. I'll treat you well. 700 00:45:21,160 --> 00:45:23,810 Okay. Thank you. 701 00:45:27,560 --> 00:45:32,770 Well, you visited me sooner than I had expected. 702 00:45:32,770 --> 00:45:37,510 So, have you thought about my offer from last time? 703 00:45:39,740 --> 00:45:42,760 I found it quite interesting of an offer. 704 00:45:42,760 --> 00:45:45,280 All right. So, tell me. 705 00:45:45,280 --> 00:45:48,730 How will you get back the money I was defrauded? 706 00:46:05,500 --> 00:46:06,580 [Gap] 707 00:46:07,420 --> 00:46:08,910 Gap? 708 00:46:10,430 --> 00:46:16,150 Junbong holdings received more than 50 billion won in investments. 709 00:46:16,150 --> 00:46:20,690 No matter how lavishly Kim Bong Su and Park Hee Jun spent that money, 710 00:46:20,690 --> 00:46:24,480 would they have been able to spend all that money in such a short time? 711 00:46:24,480 --> 00:46:27,730 They obviously hid that money somewhere. 712 00:46:27,730 --> 00:46:31,370 But I know guys like them. 713 00:46:31,370 --> 00:46:33,310 They would never open their traps 714 00:46:33,310 --> 00:46:37,430 where they hid that money, even if there's a knife to their throat. 715 00:46:37,430 --> 00:46:39,180 Traps... 716 00:46:41,670 --> 00:46:43,690 You're cute. 717 00:46:45,740 --> 00:46:49,170 Even if the two of them don't talk, 718 00:46:49,170 --> 00:46:52,480 if we can create a gap between the two, 719 00:46:52,480 --> 00:46:57,100 we could find out where they hid their illegal proceeds. 720 00:47:00,530 --> 00:47:03,360 [Gap] 721 00:47:18,850 --> 00:47:20,600 Lee Dong Myeong. 722 00:47:20,600 --> 00:47:23,210 He's Park Hee Jun's fund manager. 723 00:47:23,210 --> 00:47:27,150 Since he's a regular at adult arcades, he should be easy to find. 724 00:47:33,690 --> 00:47:37,440 Jackpot, jackpot! Right? It's a jackpot? 725 00:47:44,090 --> 00:47:46,690 Luck follows those meant for success. 726 00:47:46,690 --> 00:47:51,540 I haven't gotten one, even when I've been here for two days straight! 727 00:47:55,840 --> 00:47:57,470 Yes, Hyungnim. 728 00:48:00,070 --> 00:48:01,700 Right now? 729 00:48:03,420 --> 00:48:05,210 All right. 730 00:48:20,860 --> 00:48:23,830 Where... Where did he go? 731 00:48:27,320 --> 00:48:28,940 Geez! 732 00:48:29,000 --> 00:48:32,310 Gosh, that little rat! 733 00:48:32,310 --> 00:48:35,160 - Damn it. - Goodbye. 734 00:48:37,100 --> 00:48:40,570 Gosh, where can I buy a cigarette? 735 00:48:40,570 --> 00:48:42,820 I don't have a cigarette. 736 00:48:42,820 --> 00:48:44,190 Ahjussi. 737 00:48:44,190 --> 00:48:45,800 Sorry. 738 00:49:08,800 --> 00:49:10,890 Jangju Restaurant? 739 00:49:11,830 --> 00:49:14,550 He comes all the way here to eat? 740 00:49:17,070 --> 00:49:18,500 Thank you. 741 00:49:18,500 --> 00:49:20,600 Are you Korean? 742 00:49:20,600 --> 00:49:24,230 - Yes. - You're handsome. Are you an actor? 743 00:49:24,230 --> 00:49:26,320 [Jangju Restaurant] 744 00:49:30,300 --> 00:49:31,470 What's the matter? 745 00:49:31,470 --> 00:49:35,760 It tastes just like my mom's cooking. 746 00:49:35,760 --> 00:49:37,920 You're saying it's good, right? 747 00:49:37,920 --> 00:49:42,050 You know how I don't eat home food and just eat ramen. 748 00:49:43,850 --> 00:49:48,190 It's clear that this is a restaurant on the verge of closing. 749 00:49:51,010 --> 00:49:52,230 I'm here. 750 00:49:52,230 --> 00:49:53,790 Did you eat? Do you want food? 751 00:49:53,790 --> 00:49:57,290 Forget it. Who would eat your terrible food? 752 00:49:59,660 --> 00:50:01,960 Why do you keep going into that storage? 753 00:50:01,960 --> 00:50:04,210 - Storage? - Did you hide a honeypot or something? 754 00:50:04,210 --> 00:50:06,100 Geez, mind your own business! 755 00:50:06,100 --> 00:50:08,580 And no one weird came by recently, right? 756 00:50:08,580 --> 00:50:11,660 - You mean guys like you? - Gosh, seriously! 757 00:50:11,660 --> 00:50:14,910 Anyway, close the restaurant starting tomorrow. Okay? 758 00:50:14,910 --> 00:50:18,970 Gosh, look at how he talks to his mother. 759 00:50:18,970 --> 00:50:20,720 He's so rude. 760 00:50:20,720 --> 00:50:24,660 Then, what does that make us when we're paying for this food? 761 00:50:24,660 --> 00:50:26,880 Excuse me, Mr. Hwang. 762 00:50:29,830 --> 00:50:31,920 Excuse me, where's the bathroom? 763 00:50:31,920 --> 00:50:34,610 Go outside and go to your right. 764 00:50:34,610 --> 00:50:36,270 Outside? 765 00:50:43,860 --> 00:50:47,620 Aigoo, ma'am, please give us more kimchi. 766 00:50:47,620 --> 00:50:51,870 Wow, the kimchi is fermented perfectly. 767 00:50:53,150 --> 00:50:55,390 The kimchi is just... 768 00:50:56,800 --> 00:51:00,180 It's been a long time since anyone asked for more kimchi. 769 00:51:02,070 --> 00:51:05,270 You could sell it separately. 770 00:51:05,270 --> 00:51:06,910 Really? 771 00:51:06,910 --> 00:51:08,360 [Authorized Personnel Only] 772 00:51:12,480 --> 00:51:14,310 [Authorized Personnel Only] 773 00:51:16,390 --> 00:51:18,220 What are you doing over there? 774 00:51:19,690 --> 00:51:23,810 Gosh, I told you the bathroom was outside. 775 00:51:25,170 --> 00:51:26,560 I'm sorry. 776 00:51:26,560 --> 00:51:29,730 Gosh, he's not Korean. 777 00:51:30,670 --> 00:51:32,940 [Seongil Prison] 778 00:51:33,660 --> 00:51:36,220 Who is it? 779 00:51:36,220 --> 00:51:38,230 Why don't they tell me? 780 00:51:38,950 --> 00:51:42,580 Attorney Lee Han Sin. 781 00:51:46,790 --> 00:51:48,340 Do you know me? 782 00:51:48,340 --> 00:51:50,500 Aren't you Park Hee Jun? 783 00:51:50,500 --> 00:51:53,490 - I am. - Yeah, that's you. 784 00:51:53,490 --> 00:51:57,010 With a clean-cut face, eloquent speech, 785 00:51:57,010 --> 00:51:58,540 and excellent investment techniques, 786 00:51:58,540 --> 00:52:02,860 you were once a mythical figure known as the Midas' hand of Hannam-dong. 787 00:52:02,860 --> 00:52:08,240 Mythical figure? Gosh, that was such a long time ago. 788 00:52:08,240 --> 00:52:10,680 You were doing well as a Hannam-dong investment rich man 789 00:52:10,700 --> 00:52:15,800 before you plummeted after being arrested for the Junbong Holdings fraud incident. 790 00:52:17,140 --> 00:52:23,390 I hear your accomplice Kim Bong Su is facing parole release soon. 791 00:52:25,500 --> 00:52:27,250 Didn't you know? 792 00:52:29,110 --> 00:52:31,920 He's on the parole review list, 793 00:52:31,920 --> 00:52:36,010 and he's preparing to leave after paying damages to the victims. 794 00:52:36,010 --> 00:52:37,490 Wait. 795 00:52:38,280 --> 00:52:40,360 - He got on the list? - Yes. 796 00:52:40,360 --> 00:52:44,140 Unless things suddenly change, he might be released on parole. 797 00:52:44,140 --> 00:52:46,160 If Kim Bong Su is released, 798 00:52:46,160 --> 00:52:48,440 he'll probably go... 799 00:52:48,440 --> 00:52:51,540 and get the illegal proceeds by himself, right? 800 00:52:56,770 --> 00:53:02,360 I mean, Attorney, I don't know what you're talking about. 801 00:53:02,360 --> 00:53:04,780 Attorney, 802 00:53:04,780 --> 00:53:08,290 there is no hidden money. 803 00:53:08,290 --> 00:53:10,770 Really? 804 00:53:15,380 --> 00:53:18,120 I guess you have nothing to worry about, then. 805 00:53:19,000 --> 00:53:21,050 Oh, well... 806 00:53:21,050 --> 00:53:24,100 I thought the two had an agreement. 807 00:53:25,940 --> 00:53:27,770 Okay then. 808 00:53:31,510 --> 00:53:33,810 Hey, b-but... 809 00:53:34,720 --> 00:53:37,330 i-is it really true that Bong Su... 810 00:53:37,330 --> 00:53:41,450 is on the parole review list? 811 00:53:41,450 --> 00:53:45,220 Would I come all the way here to lie to you? 812 00:53:49,540 --> 00:53:51,640 What the heck... 813 00:53:55,050 --> 00:53:57,380 Hyung, do I really have to sell it? 814 00:53:57,380 --> 00:54:00,150 If I sell it now, I'll only get a fraction of its worth! 815 00:54:00,150 --> 00:54:01,540 Just sell it! 816 00:54:01,540 --> 00:54:03,490 Sell it quickly and settle with the victims, bastard! 817 00:54:03,490 --> 00:54:05,320 Watch it! 818 00:54:08,710 --> 00:54:12,690 I'm telling you now. I'll buy you a new car when I get out. 819 00:54:12,690 --> 00:54:14,610 Sell the car and settle with the victims! Got it? 820 00:54:14,610 --> 00:54:18,530 Go and check if there are any problems with the items. 821 00:54:18,530 --> 00:54:21,550 Also, there are rumors that Bong Su is leaving soon. 822 00:54:21,550 --> 00:54:25,570 - Bong Su? - Check if that rumor is true and come see me. 823 00:54:25,570 --> 00:54:28,250 I'll go to the store first and check on the goods. 824 00:54:28,250 --> 00:54:30,200 Okay, hang up. 825 00:54:36,410 --> 00:54:38,830 [Jangju Restaurant] 826 00:54:43,740 --> 00:54:45,770 Yes, Attorney. 827 00:54:45,770 --> 00:54:49,280 Yes, I think it's definitely at Jangju Restaurant. 828 00:54:51,050 --> 00:54:52,420 Did you eat? 829 00:54:52,420 --> 00:54:53,770 Mind your own business. 830 00:54:53,770 --> 00:54:55,520 Gosh, that asshole. 831 00:54:55,520 --> 00:54:58,610 He should starve to come to his senses. 832 00:54:58,610 --> 00:55:00,830 Why did I pick up the same card? 833 00:55:37,310 --> 00:55:38,750 Sunbae. 834 00:55:38,750 --> 00:55:40,390 He's out, he's out! 835 00:55:41,160 --> 00:55:42,780 Is that Choi Jeong Hak? Are you sure? 836 00:55:42,780 --> 00:55:44,270 I'm telling you, it's him. 837 00:55:44,270 --> 00:55:46,870 What did I tell you? I told you Choi Jeong Hak would be here! 838 00:55:46,870 --> 00:55:48,150 I told you! 839 00:55:48,150 --> 00:55:49,560 Keep your wits about you. 840 00:55:49,560 --> 00:55:51,900 We can't lose him this time. 841 00:55:51,900 --> 00:55:54,140 Make sure the girl doesn't get hurt. 842 00:56:05,850 --> 00:56:07,480 Excuse me. 843 00:56:07,480 --> 00:56:08,910 Yes? 844 00:56:14,990 --> 00:56:18,160 I think you dropped your wallet. 845 00:56:19,200 --> 00:56:20,990 It's not mine. 846 00:56:23,720 --> 00:56:27,120 What is this? Did she change boyfriends already? 847 00:56:27,120 --> 00:56:31,380 I wonder if Choi Jeong Hak knows his girlfriend is cheating on him. 848 00:56:32,380 --> 00:56:35,480 Seeing how his phone is off and there is no trace of daily movements, 849 00:56:35,480 --> 00:56:37,950 I think he's gone deep into hiding. 850 00:56:37,950 --> 00:56:41,550 It's going to be tough to catch that Choi Jeong Hak. 851 00:56:46,270 --> 00:56:48,790 Yes, Attorney Lee. 852 00:56:59,080 --> 00:57:02,870 - Lieutenant. - Why do you keep asking me to come? I'm busy. 853 00:57:02,870 --> 00:57:06,130 I have something to report. 854 00:57:06,130 --> 00:57:08,330 It's really urgent. Could you help? 855 00:57:08,330 --> 00:57:10,460 Am I the only cop? 856 00:57:10,460 --> 00:57:13,020 Why do you keep calling me? 857 00:57:13,020 --> 00:57:17,240 You're the only cop I can trust, Lieutenant. 858 00:57:17,240 --> 00:57:19,340 Let me hear what it's about. 859 00:57:19,340 --> 00:57:21,700 What is it that you need to report urgently? 860 00:57:23,320 --> 00:57:27,930 I think that the restaurant is violating the origin labeling. 861 00:57:27,930 --> 00:57:30,100 Violation of origin labeling? 862 00:57:30,100 --> 00:57:34,150 Yes! My paralegal has very sensitive taste buds, 863 00:57:34,150 --> 00:57:38,380 and he says they labeled their kimchi as domestic when it's actually from China. 864 00:57:38,380 --> 00:57:41,920 Attorney Lee, I'm part of the Metropolitan Investigation Unit. 865 00:57:41,920 --> 00:57:44,460 You can report to the district office- 866 00:57:46,080 --> 00:57:48,940 You would know better than to do this. 867 00:57:48,940 --> 00:57:51,760 There is a reason you're doing this, right? 868 00:57:51,760 --> 00:57:54,110 Yes, you're right. 869 00:57:54,110 --> 00:57:59,020 There may be illegal proceeds hidden in that restaurant 870 00:58:00,190 --> 00:58:03,760 but there's no way to check. 871 00:58:03,760 --> 00:58:05,230 Illegal proceeds? 872 00:58:05,230 --> 00:58:08,670 You've heard of the Junbong Holdings investment fraud, right? 873 00:58:08,670 --> 00:58:13,250 About 40 billion won in illegal proceeds weren't recovered at the time. 874 00:58:13,250 --> 00:58:17,170 I believe that money is hidden in that restaurant. 875 00:58:17,170 --> 00:58:21,130 Did you just say 40 billion won? 876 00:58:21,130 --> 00:58:24,030 Yes. Forty billion won. 877 00:58:26,760 --> 00:58:30,020 I think you're pretty interested now. 878 00:58:30,020 --> 00:58:35,710 So, do you want to go on a treasure hunt with me? 879 00:58:37,160 --> 00:58:38,510 [Jangju Restaurant] 880 00:58:38,510 --> 00:58:41,310 Welcome! Sit wherever you'd like. 881 00:58:41,310 --> 00:58:43,040 Hello. 882 00:58:43,040 --> 00:58:46,440 Oh! It's that handsome guy. 883 00:58:46,440 --> 00:58:48,250 I'm a police officer. 884 00:58:48,250 --> 00:58:50,610 You were a police officer? Why are you here? 885 00:58:50,610 --> 00:58:54,110 I received a complaint about a violation of origin labeling. 886 00:58:54,110 --> 00:58:56,670 A complaint? From whom? 887 00:58:59,760 --> 00:59:01,750 Gosh, it's not true. 888 00:59:01,750 --> 00:59:03,800 I personally make my own kimchi 889 00:59:03,800 --> 00:59:06,380 and I only use soybean paste, which I make myself. 890 00:59:06,380 --> 00:59:09,110 I have to check because I received a complaint. 891 00:59:09,110 --> 00:59:12,620 Pardon? Okay, you can head inside. 892 00:59:26,000 --> 00:59:28,610 Why flip out after enjoying the food? 893 00:59:39,670 --> 00:59:41,790 The door is open. 894 01:00:08,360 --> 01:00:10,140 Did you find it? 895 01:00:40,750 --> 01:00:43,530 ♫ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world ♫ 896 01:00:43,530 --> 01:00:46,410 ♫ Those steps of cowards busy running away ♫ 897 01:00:46,410 --> 01:00:49,230 ♫ Honestly, I want to recommend giving up ♫ 898 01:00:49,230 --> 01:00:51,850 ♫ Sadly, this wasted life is a fraudulent sale ♫ 899 01:00:51,850 --> 01:00:54,580 ♫ I wait for my opportunity and carefully hold my breath ♫ 900 01:00:54,580 --> 01:00:57,780 ♫ I aim and zoom in at you with the last bullet of my life ♫ 901 01:00:57,780 --> 01:01:02,880 ♫ Never again ♫ 902 01:01:03,940 --> 01:01:07,200 [Parole Examiner Lee] 903 01:01:07,200 --> 01:01:09,170 You bastard! 904 01:01:09,170 --> 01:01:10,400 You should buy that building. 905 01:01:10,400 --> 01:01:12,730 Will you sell your restaurant if I pay you this much? 906 01:01:12,730 --> 01:01:17,310 I think it's time for CEO Kim to be released on parole now. 907 01:01:17,310 --> 01:01:19,320 He's trying to frame me as a school bully 908 01:01:19,320 --> 01:01:21,180 - and have me ostracized for good. - Stop right there! 909 01:01:21,180 --> 01:01:22,970 You still haven't found Choi Jeong Hak? 910 01:01:22,970 --> 01:01:25,130 - Freeze! - Have you gone mad? 911 01:01:25,130 --> 01:01:28,270 - This bastard! - I don't work with criminals. 912 01:01:28,270 --> 01:01:31,060 Forty billion! Recovery of illegal proceeds. 913 01:01:31,060 --> 01:01:35,960 If you keep running wild without fear, you could end up dead. 64014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.