All language subtitles for Montecristo.S01E05.Montecristo.Capitulo.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,833 --> 00:00:51,583 Mercedes, Mercedes... 2 00:00:52,000 --> 00:00:53,250 It's me, calm down. 3 00:00:54,375 --> 00:00:55,625 It's me. 4 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 You are safe. 5 00:01:00,208 --> 00:01:01,541 Quiet. 6 00:01:02,000 --> 00:01:03,208 Yeah. 7 00:01:06,208 --> 00:01:07,208 What is it? 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,708 - Alba is fine. - They're going for her. 9 00:01:10,000 --> 00:01:11,125 No, no, calm down. 10 00:01:12,500 --> 00:01:13,833 Nobody is going to hurt you. 11 00:01:16,041 --> 00:01:18,166 Fernando is to blame. 12 00:01:19,000 --> 00:01:20,125 And my father. 13 00:01:31,833 --> 00:01:33,041 How could you...? 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,750 What they've done to me... 15 00:01:39,416 --> 00:01:41,041 What they have done to us. 16 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 What happened in jail... 17 00:01:47,708 --> 00:01:49,000 you were dead 18 00:01:51,083 --> 00:01:52,163 And it's true. 19 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 Edmund Dantés died in that jail. 20 00:02:03,250 --> 00:02:08,208 I thought that... I would never be able to forget you. 21 00:02:09,250 --> 00:02:12,375 You never... stopped hurting me. 22 00:02:18,333 --> 00:02:20,291 Fernando was very attentive. 23 00:02:24,041 --> 00:02:25,333 It was always there. 24 00:02:31,500 --> 00:02:34,750 And by his side, your memory hurt less. 25 00:02:38,291 --> 00:02:39,750 Then Alba arrived. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 I was a happy girl. 27 00:02:45,208 --> 00:02:47,291 And I forced myself to be happy for her. 28 00:02:51,208 --> 00:02:53,083 I didn't want him to suffer from pain 29 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 of which he was not guilty. 30 00:02:57,208 --> 00:03:00,041 But if I've learned anything, it's that the past always comes back. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 The dead rise from their graves. 32 00:03:07,166 --> 00:03:09,500 Alicia, Sotomayor's secretary. 33 00:03:09,583 --> 00:03:10,708 Do you remember her? 34 00:03:15,958 --> 00:03:17,083 The day it came... 35 00:03:18,958 --> 00:03:20,041 everything changed. 36 00:03:34,416 --> 00:03:35,750 Wait, I'm coming now. 37 00:03:41,583 --> 00:03:44,103 That woman was an accomplice of Fernando and my father 38 00:03:44,166 --> 00:03:45,541 in the death of Sotomayor. 39 00:03:50,500 --> 00:03:54,791 He did it for money, but now... he wanted more. 40 00:04:06,208 --> 00:04:08,041 I remember everything from that day. 41 00:04:09,208 --> 00:04:11,125 The money on the table 42 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 my father's face... 43 00:04:16,208 --> 00:04:19,166 For my father, the most important thing is the last name. 44 00:04:20,041 --> 00:04:22,875 Thanks to him, he has heritage and pride. 45 00:04:29,083 --> 00:04:30,708 That woman threatened him. 46 00:04:35,708 --> 00:04:36,916 And he paid it. 47 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 She is. 48 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 I don't want to see you again. 49 00:05:09,416 --> 00:05:10,625 For. 50 00:05:11,416 --> 00:05:12,750 Stop Please. 51 00:05:13,541 --> 00:05:15,708 - I told you to stop! - Let go! Let go! 52 00:05:17,083 --> 00:05:18,791 Are you going to kill me too? 53 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 That woman wanted to kill us. 54 00:05:21,333 --> 00:05:22,500 With our family. 55 00:05:22,666 --> 00:05:24,833 Yes, I know very well who it was. 56 00:05:26,166 --> 00:05:28,083 Edmundo didn't kill Sotomayor, did he? 57 00:05:30,916 --> 00:05:32,125 Was you. 58 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 I'm going with Alba. 59 00:05:44,000 --> 00:05:46,875 If you try to stop it, I'm going straight to the police. 60 00:05:51,958 --> 00:05:53,125 Very good. 61 00:05:53,791 --> 00:05:54,916 Go away if you want 62 00:05:58,208 --> 00:05:59,583 but Alba stays here. 63 00:06:11,166 --> 00:06:13,375 Fear is a silent jail. 64 00:06:16,416 --> 00:06:18,583 Nobody can help you. 65 00:06:19,625 --> 00:06:23,958 There's no bail... that can get you out of it. 66 00:06:25,791 --> 00:06:28,000 You can only do it on your own two feet. 67 00:06:50,500 --> 00:06:51,833 What's going on here? 68 00:06:55,208 --> 00:06:56,208 Fuck. 69 00:07:15,291 --> 00:07:17,375 The next day, they admitted me. 70 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 "In a psychiatric hospital," they said. 71 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 It was not a psychiatric hospital, nor was it a prison. 72 00:07:24,166 --> 00:07:25,291 Let me go 73 00:07:25,875 --> 00:07:27,040 It was hell. 74 00:07:27,041 --> 00:07:27,166 It was hell. Let me go 75 00:07:27,167 --> 00:07:29,041 let me go 76 00:07:31,958 --> 00:07:33,250 I know what you've been through. 77 00:07:35,958 --> 00:07:37,208 Believe me. 78 00:07:40,083 --> 00:07:41,166 But here we are. 79 00:07:43,083 --> 00:07:45,000 They have not been able to with us. 80 00:07:51,250 --> 00:07:54,208 I don't know if I'm going to be able to call you: "Montecristo". 81 00:07:54,500 --> 00:07:55,916 It's my name. 82 00:07:58,125 --> 00:07:59,375 It's who I am. 83 00:07:59,916 --> 00:08:01,000 No. 84 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 To me, you will always be Edmundo. 85 00:08:25,083 --> 00:08:26,541 You have to rest. 86 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 I'll be right back. 87 00:08:51,875 --> 00:08:53,208 How has it disappeared? 88 00:08:53,291 --> 00:08:54,625 You have to find it! 89 00:08:55,250 --> 00:08:57,059 And what do you think we've been doing all night? 90 00:08:57,083 --> 00:08:58,041 Your men, I don't know, 91 00:08:58,041 --> 00:08:58,166 Your men, I don't know, but you, wasting time as always. 92 00:08:58,167 --> 00:08:59,666 But you, wasting time as always. 93 00:08:59,791 --> 00:09:02,151 Cristóbal, I'm not Helena, don't talk to me like that, okay? 94 00:09:02,250 --> 00:09:04,059 And, besides, if we're here it's because of you. 95 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Ah... 96 00:09:05,666 --> 00:09:08,666 Fernando, Mercedes is a danger to everyone and you know it. 97 00:09:09,083 --> 00:09:10,083 The danger is you. 98 00:09:10,166 --> 00:09:12,041 You and your gangster methods. Only you matter. 99 00:09:12,166 --> 00:09:13,434 What you want, when you want. 100 00:09:13,458 --> 00:09:15,142 Well, things haven't gone so bad with me. 101 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 Well, it's over. 102 00:09:18,500 --> 00:09:19,541 Fuck. 103 00:09:24,541 --> 00:09:26,125 We have to find Alba. 104 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 The first thing Mercedes is going to do is look for her. 105 00:09:29,583 --> 00:09:32,166 And do you have any idea where I can find it? 106 00:09:32,958 --> 00:09:34,476 He hasn't come home to sleep tonight. 107 00:09:34,500 --> 00:09:36,291 And he doesn't answer my calls either. 108 00:09:36,916 --> 00:09:38,416 Put everyone on this. 109 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 So, am I forgetting about Monte Cristo? 110 00:09:42,833 --> 00:09:44,684 Cristóbal, please... I don't want to know anything about this. 111 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Look, it's a little late, don't you think? 112 00:09:47,083 --> 00:09:49,166 - But Fernando... - Fernando is nobody, hell! 113 00:09:49,583 --> 00:09:51,208 He was born poor and will die poor. 114 00:09:52,750 --> 00:09:54,083 And probably alone. 115 00:09:55,583 --> 00:09:59,000 - On the other hand, you and me, Helena... - There is no "you and me", Cristóbal. 116 00:10:00,000 --> 00:10:01,625 Fernando is right. 117 00:10:01,750 --> 00:10:03,708 You only care about what you want. 118 00:10:03,791 --> 00:10:06,958 And you are willing to sacrifice anything to get it. 119 00:10:08,333 --> 00:10:10,125 Well, that's what you have to do. 120 00:10:12,125 --> 00:10:13,750 And if you try to stop it, 121 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 You know very well what can happen. 122 00:10:33,791 --> 00:10:35,791 Well, that's what you have to do. 123 00:10:36,791 --> 00:10:38,375 And if you try to stop it, 124 00:10:38,833 --> 00:10:40,333 You know very well what can happen. 125 00:10:44,625 --> 00:10:45,708 What? 126 00:10:45,791 --> 00:10:47,958 Old Christopher is left alone. 127 00:10:48,041 --> 00:10:49,082 It seems that Helena is changing. 128 00:10:49,083 --> 00:10:49,208 It seems that Helena is changing. Well, even Fernando has changed. 129 00:10:49,209 --> 00:10:50,916 Well, even Fernando has changed. 130 00:10:52,000 --> 00:10:53,041 Nobody changes, Jackie. 131 00:10:53,333 --> 00:10:54,458 No. 132 00:10:54,958 --> 00:10:56,250 You gave me a second chance. 133 00:10:56,416 --> 00:10:57,666 That made me change, brother. 134 00:10:57,833 --> 00:11:01,083 And you want me to give it to them? Fernando? Helen? 135 00:11:06,000 --> 00:11:08,041 Tell me. What am I doing here? 136 00:11:11,875 --> 00:11:14,250 In the agenda is the contact of Alejandro and mine. 137 00:11:14,416 --> 00:11:17,166 Anything you need please let me know. 138 00:11:18,000 --> 00:11:20,041 With these you can come and go whenever you want. 139 00:11:20,208 --> 00:11:22,291 But I think it's better that you don't, 140 00:11:22,416 --> 00:11:23,708 for your safety. 141 00:11:25,041 --> 00:11:27,791 I've spent the last ten years listening to that. 142 00:11:31,875 --> 00:11:33,475 Alejandro should not be long in arriving. 143 00:11:33,500 --> 00:11:34,875 He will explain everything to you. 144 00:11:35,666 --> 00:11:36,875 Alejandro... 145 00:11:37,375 --> 00:11:39,833 It seems so strange to me. 146 00:11:40,708 --> 00:11:42,642 But it's not just because of the name, everything. 147 00:11:42,666 --> 00:11:44,125 Look where he lives now 148 00:11:45,666 --> 00:11:46,875 what it does. 149 00:11:51,041 --> 00:11:53,458 It was impossible not to fall in love with him. 150 00:11:58,041 --> 00:12:00,583 How long have you been working for him? 151 00:12:03,083 --> 00:12:05,708 I don't work for him, we work together. 152 00:12:06,000 --> 00:12:07,166 We are a team. 153 00:12:08,083 --> 00:12:09,166 Sorry. 154 00:12:10,125 --> 00:12:11,476 That I thought you were his assistant, 155 00:12:11,500 --> 00:12:14,041 but I see that... you are something else. 156 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 They are already here. 157 00:12:42,041 --> 00:12:43,124 Mother... 158 00:12:43,125 --> 00:12:43,208 Mom... 159 00:12:45,125 --> 00:12:45,208 My girl. 160 00:12:45,209 --> 00:12:46,291 My girl. 161 00:12:47,083 --> 00:12:48,166 Alba. 162 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 This changes everything. 163 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 True? 164 00:13:08,250 --> 00:13:09,416 I don't know. 165 00:13:11,875 --> 00:13:13,833 Alejandro, this is a miracle. 166 00:13:14,791 --> 00:13:16,458 Since when do you believe in such things? 167 00:13:18,458 --> 00:13:20,040 Well, precisely because I don't believe, 168 00:13:20,041 --> 00:13:20,166 Well, precisely because I don't believe, I realize that this is a sign 169 00:13:20,167 --> 00:13:21,541 I realize this is a sign 170 00:13:21,666 --> 00:13:23,208 well click big. 171 00:13:24,333 --> 00:13:26,166 I wish I could see it as clear as you. 172 00:13:29,125 --> 00:13:31,000 Forget everything, go with her. 173 00:13:32,000 --> 00:13:33,125 Haidee... 174 00:13:33,541 --> 00:13:37,000 We've been through a lot together. 175 00:13:38,083 --> 00:13:39,500 And I want you to be happy. 176 00:13:42,083 --> 00:13:44,750 Even if it means that I won't see you again. 177 00:13:56,000 --> 00:13:58,625 The truth is that having a partner is complicated. 178 00:13:59,708 --> 00:14:01,142 Those who are not scared by my last name 179 00:14:01,166 --> 00:14:02,625 they are a bunch of idiots. 180 00:14:03,375 --> 00:14:06,208 So when I want to party, I make up a personality. 181 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 Sometimes I am the humble daughter of an official, 182 00:14:10,583 --> 00:14:12,663 or in others, my father kicked me out of the house... 183 00:14:14,541 --> 00:14:17,666 And don't the alternative Albas have a mother? 184 00:14:20,541 --> 00:14:22,083 She is dead in all of them. 185 00:14:25,750 --> 00:14:27,041 What will happen now? 186 00:14:28,125 --> 00:14:29,208 Don't know. 187 00:14:30,125 --> 00:14:31,666 But here we are safe. 188 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Edmundo is going to protect us. 189 00:15:20,000 --> 00:15:21,375 You look beautiful. 190 00:15:24,041 --> 00:15:26,416 I needed to feel myself again. 191 00:15:27,625 --> 00:15:29,375 And have time to talk. 192 00:15:29,458 --> 00:15:31,041 Having dinner, if you like. 193 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 I had thought about cooking. 194 00:15:36,291 --> 00:15:37,583 Have you learned to cook? 195 00:15:39,125 --> 00:15:41,166 Spaghetti, in sauce... 196 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 of boat. 197 00:15:43,500 --> 00:15:45,083 Oh, no. No. 198 00:15:46,125 --> 00:15:47,541 I cook. 199 00:15:49,500 --> 00:15:51,220 That's what you wanted, right? 200 00:15:51,291 --> 00:15:52,833 What will he cook for you? 201 00:15:54,125 --> 00:15:56,333 You don't want me to ruin my dress, do you? 202 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Don't remind me, please. 203 00:16:02,666 --> 00:16:04,791 - Where was? - In Cayo Luisa. 204 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 It's true. 205 00:16:07,166 --> 00:16:09,166 - It's your fault, you know? - Why mine? 206 00:16:09,250 --> 00:16:11,040 Because you were determined to bathe. 207 00:16:11,041 --> 00:16:11,166 Because you were determined to bathe. Because it was very hot. 208 00:16:11,167 --> 00:16:12,666 Because it was very hot. 209 00:16:12,791 --> 00:16:13,958 Naked! 210 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 It's that we didn't have a swimsuit. 211 00:16:18,125 --> 00:16:19,000 And I, who also... 212 00:16:19,125 --> 00:16:20,684 It's just that no, no... I didn't know. 213 00:16:20,708 --> 00:16:21,708 How was i to know 214 00:16:21,750 --> 00:16:23,110 that nudism was prohibited in Cuba? 215 00:16:23,166 --> 00:16:25,541 - Because I told you. - Well, I don't remember. 216 00:16:28,333 --> 00:16:31,083 What I do remember is the face of the policeman who stopped us, 217 00:16:31,208 --> 00:16:32,833 I didn't know where to look. 218 00:16:36,625 --> 00:16:37,875 God... 219 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 And my father? 220 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 The anger he threw at me when he came to pay the fine. 221 00:16:44,416 --> 00:16:45,666 We were happy. 222 00:16:52,125 --> 00:16:53,375 We can still be. 223 00:16:58,291 --> 00:16:59,541 Let's go. 224 00:17:01,166 --> 00:17:03,166 You and me, and Alba. 225 00:17:07,041 --> 00:17:08,791 - Flee? - Let's start over. 226 00:17:10,041 --> 00:17:12,125 Far from your father, from Fernando, from Helena. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,500 From all of this. 228 00:17:13,958 --> 00:17:15,666 And let them get away with it? 229 00:17:17,958 --> 00:17:20,583 That nobody forces them to pay for what they have done to me? 230 00:17:22,125 --> 00:17:23,325 For what they have done to us. 231 00:17:30,000 --> 00:17:31,625 I can't force you to do anything 232 00:17:32,791 --> 00:17:34,250 but I will not run from them. 233 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Never more. 234 00:17:51,041 --> 00:17:52,333 Do not say anything. 235 00:17:52,458 --> 00:17:53,541 No. 236 00:17:53,666 --> 00:17:54,875 She already said it all. 237 00:18:09,583 --> 00:18:10,958 I have Cristobal's man. 238 00:18:11,041 --> 00:18:12,000 I go after him. 239 00:18:12,000 --> 00:18:12,166 I go after him. Do not lose it. 240 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 Do not lose it. 241 00:18:13,458 --> 00:18:14,833 We need it. 242 00:18:15,000 --> 00:18:16,166 Ear. 243 00:18:27,333 --> 00:18:28,583 Let `s go inside. 244 00:18:29,125 --> 00:18:30,875 No sudden movements, huh? 245 00:18:35,000 --> 00:18:36,250 Come on, fuck. 246 00:18:52,125 --> 00:18:53,583 What did I tell you? 247 00:18:53,750 --> 00:18:55,083 He is a professional. 248 00:18:55,208 --> 00:18:57,124 Anyone in his place would have started screaming like crazy, 249 00:18:57,125 --> 00:18:57,208 Anyone in his place would have started screaming their heads off, but he knows it's a waste of time. 250 00:18:57,209 --> 00:18:59,208 But he knows it's a waste of time. 251 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 Let's treat each other with respect, okay? 252 00:19:14,208 --> 00:19:15,309 First of all, I want you to know 253 00:19:15,333 --> 00:19:16,851 that we are not going to do you any harm. 254 00:19:18,083 --> 00:19:20,333 If you are tied up, it is simply a precaution. 255 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 What do you know about CoMineral? 256 00:19:26,708 --> 00:19:28,041 I know my boss was interested, 257 00:19:28,166 --> 00:19:29,250 and that you too. 258 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 Nothing else? 259 00:19:35,416 --> 00:19:37,166 Mr. Montecristo trusts no one. 260 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 Nor from me. 261 00:19:39,208 --> 00:19:40,833 I only take care of your safety. 262 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 Of. 263 00:19:47,208 --> 00:19:49,208 Do you know that I am going to invest in Sinbad? 264 00:19:50,041 --> 00:19:51,333 First news. 265 00:19:53,083 --> 00:19:54,125 It's going to go public. 266 00:19:54,250 --> 00:19:55,666 I knew that, you see? 267 00:19:56,166 --> 00:19:57,559 I have some savings that my grandmother left me 268 00:19:57,583 --> 00:19:59,125 and I'm thinking of investing them. 269 00:20:02,041 --> 00:20:04,916 I'm treating you with respect and you laugh in my fucking face. 270 00:20:07,208 --> 00:20:09,041 We have investigated your boss. 271 00:20:10,083 --> 00:20:12,208 Not a dirty rag or a miserable fine. 272 00:20:12,291 --> 00:20:13,416 Anything. 273 00:20:14,041 --> 00:20:15,601 But everybody keeps a little bit of shit 274 00:20:15,625 --> 00:20:17,083 swept under the rug, right? 275 00:20:18,416 --> 00:20:20,125 And if Montecristo does not have it, 276 00:20:21,041 --> 00:20:22,999 the people who work for him have plenty of it. 277 00:20:23,000 --> 00:20:23,083 The people who work for him have plenty of it. And I was right. 278 00:20:23,084 --> 00:20:24,916 And I was right. 279 00:20:31,416 --> 00:20:33,791 Gloria Guerrero Batista. 280 00:20:34,458 --> 00:20:35,583 Do ​​you know her? 281 00:20:38,041 --> 00:20:39,666 Of course you know her. 282 00:20:40,458 --> 00:20:42,058 Every month you spend a good little money 283 00:20:42,125 --> 00:20:43,250 your ex-wife, right? 284 00:20:45,250 --> 00:20:47,125 We also know that you have a son. 285 00:20:48,041 --> 00:20:50,041 Here my friend is efficient, don't you think? 286 00:20:51,916 --> 00:20:54,375 We know where they live. 287 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Look 288 00:20:55,666 --> 00:20:57,958 We know the school that Brian goes to, 289 00:20:58,791 --> 00:21:00,666 how far does your ex buy. 290 00:21:00,791 --> 00:21:02,333 Shit in...! 291 00:21:03,166 --> 00:21:05,541 The family is not touched, you are a son of a bitch! 292 00:21:08,791 --> 00:21:10,166 Of course. 293 00:21:11,000 --> 00:21:13,125 And now you're going to work for me, you hear me? 294 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 I want to know everything about Montecristo: 295 00:21:17,750 --> 00:21:19,101 what do you plan, what do you want 296 00:21:19,125 --> 00:21:20,916 And above all, what does he have against me? 297 00:21:22,000 --> 00:21:24,916 Or, if not... your family is going to pay dearly for it. 298 00:22:36,500 --> 00:22:37,851 What are you doing? Are you crazy? 299 00:22:37,875 --> 00:22:39,475 I'm not the one who wants to throw away. 300 00:22:43,583 --> 00:22:44,875 War or jail? 301 00:22:45,833 --> 00:22:47,916 - That? - That fear in the eyes... 302 00:22:48,750 --> 00:22:50,833 War or jail? 303 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 Both. 304 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 I was in Afghanistan 305 00:23:02,625 --> 00:23:03,999 and I spent a little time in jail. 306 00:23:04,000 --> 00:23:04,166 And I spent a little time in jail. A hell. 307 00:23:04,167 --> 00:23:05,250 A hell. 308 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 I know what it is. 309 00:23:11,208 --> 00:23:13,583 When I returned home, I brought the war with me. 310 00:23:14,791 --> 00:23:16,791 I ruined my family and was left without it. 311 00:23:19,083 --> 00:23:20,583 So if I disappear 312 00:23:22,250 --> 00:23:24,083 at least they will have my pension. 313 00:23:27,250 --> 00:23:30,125 Look, do what you want. 314 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 But I offer you another option. 315 00:23:34,083 --> 00:23:36,125 I need someone I can trust. 316 00:23:37,041 --> 00:23:38,666 Someone who falsifies documents. 317 00:23:39,166 --> 00:23:40,875 I know the perfect person. 318 00:23:46,208 --> 00:23:47,791 - It is legit? - No. 319 00:23:48,208 --> 00:23:49,375 But the ones that are legit 320 00:23:49,458 --> 00:23:51,208 They don't do what you need. 321 00:23:56,833 --> 00:23:57,833 I'm coming! 322 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 Guys! 323 00:24:07,166 --> 00:24:08,583 Get out of here I have work! 324 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Bye, baby. 325 00:24:35,541 --> 00:24:36,708 Can we come in? 326 00:24:41,125 --> 00:24:42,125 I owe you dough. 327 00:24:53,708 --> 00:24:54,916 What do you need? 328 00:24:58,458 --> 00:25:02,083 Let's see, here my friend and I are looking for a hacker. 329 00:25:02,916 --> 00:25:05,000 Saying "jacker" is like saying jock. 330 00:25:05,458 --> 00:25:06,708 It is a generic. 331 00:25:07,166 --> 00:25:09,000 But like athletes 332 00:25:10,208 --> 00:25:11,791 we specialize. 333 00:25:11,958 --> 00:25:14,041 Some play soccer, others baseball... 334 00:25:14,166 --> 00:25:15,500 And what do you play? 335 00:25:16,208 --> 00:25:17,958 My thing is security systems. 336 00:25:18,583 --> 00:25:20,041 Well, this little key 337 00:25:20,791 --> 00:25:22,375 it's from a safe deposit box 338 00:25:22,500 --> 00:25:24,125 del National Bank de Miami. 339 00:25:26,666 --> 00:25:29,333 You owe me money, bastard , and I don't know you. 340 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Why am I going to help you? 341 00:25:35,458 --> 00:25:36,833 What do you mean "why"? 342 00:25:37,000 --> 00:25:39,083 Look at us, look at you. 343 00:25:40,416 --> 00:25:42,666 We are three losers tired of being betrayed. 344 00:25:45,791 --> 00:25:47,041 National bank of miami 345 00:25:55,666 --> 00:25:56,958 I'm in. 346 00:25:57,041 --> 00:25:58,083 Me too. 347 00:26:01,541 --> 00:26:02,708 List. 348 00:26:23,458 --> 00:26:24,666 Yes. 349 00:26:51,500 --> 00:26:52,541 What an asshole 350 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 United states of america passport 351 00:27:11,791 --> 00:27:12,958 Here we go. 352 00:27:17,791 --> 00:27:19,125 National bank of miami 353 00:27:41,041 --> 00:27:43,125 Access denied incorrect passport number 354 00:27:43,875 --> 00:27:45,000 Tell him to check again. 355 00:28:02,166 --> 00:28:03,416 Access granted 356 00:28:28,458 --> 00:28:29,666 Ok. 357 00:28:54,208 --> 00:28:55,291 And that's it? 358 00:28:55,916 --> 00:28:57,267 Was there nothing else in the box? 359 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Nothing else, just this. 360 00:28:59,458 --> 00:29:00,666 Can? 361 00:29:10,916 --> 00:29:12,041 There is nothing. 362 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 That? 363 00:29:14,291 --> 00:29:16,666 It seems that it is empty. 364 00:29:20,666 --> 00:29:22,000 But it only seems so. 365 00:29:28,708 --> 00:29:29,958 ¡Hostias! 366 00:29:30,166 --> 00:29:31,375 What is that? 367 00:29:32,750 --> 00:29:35,000 Let's see, there he talks about a bank. 368 00:29:35,125 --> 00:29:36,285 Who are the mysterious "cpul"? 369 00:29:36,333 --> 00:29:38,041 Well, from a bank robbery, right? 370 00:29:38,125 --> 00:29:39,250 He claimed it 371 00:29:39,333 --> 00:29:41,093 the Collective of the United and Free People. 372 00:29:41,666 --> 00:29:43,082 What name is this? 373 00:29:43,083 --> 00:29:43,166 What name is this? Faria was their leader. 374 00:29:43,167 --> 00:29:44,416 Faria was their leader. 375 00:29:45,500 --> 00:29:46,541 Mira. 376 00:29:47,125 --> 00:29:48,885 It says there that they never found the loot. 377 00:29:54,708 --> 00:29:57,041 Because it's all here. 378 00:30:01,041 --> 00:30:02,750 Do you know what bitcoins are? 379 00:30:07,750 --> 00:30:08,958 Let's go! 380 00:30:14,750 --> 00:30:15,833 By Faria 381 00:30:15,958 --> 00:30:17,142 That he has given us a second chance. 382 00:30:17,166 --> 00:30:19,583 - That! - Cheers! 383 00:30:22,750 --> 00:30:23,958 Where are you going? 384 00:30:24,541 --> 00:30:26,041 The job is done, right? 385 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 I'll be right back. 386 00:30:36,375 --> 00:30:38,095 And what are you going to do with your part? 387 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 When I came back from the war, 388 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 he had a busted head. 389 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 I tried asking for help 390 00:30:43,208 --> 00:30:44,392 but they didn't pay any attention to me. 391 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Nobody cared. 392 00:30:46,208 --> 00:30:47,833 Until I ended up in jail. 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 And now because of me, look at her. 394 00:30:50,916 --> 00:30:52,000 He has two jobs, 395 00:30:52,375 --> 00:30:54,000 one at each end of the city. 396 00:30:54,166 --> 00:30:55,392 And before she had a car, the poor thing, 397 00:30:55,416 --> 00:30:57,124 but i sold it to buy crack. 398 00:30:57,125 --> 00:30:57,206 But i sold it to buy crack. I sold the washing machine, I sold the refrigerator... 399 00:30:57,207 --> 00:30:59,327 I sold the washing machine, I sold the refrigerator... 400 00:31:00,250 --> 00:31:02,125 I even sold the boy's toys, brother. 401 00:32:06,000 --> 00:32:08,541 Alejandro, I'm really sorry. 402 00:32:08,875 --> 00:32:10,166 I apologize. 403 00:32:10,333 --> 00:32:11,642 I have had problems with a provider. 404 00:32:11,666 --> 00:32:13,416 I had to adjust the nuts. 405 00:32:13,541 --> 00:32:14,583 Everything fixed? 406 00:32:14,708 --> 00:32:16,082 Well, that remains to be seen. 407 00:32:16,083 --> 00:32:16,166 Well, that remains to be seen. First of all, thanks for coming a little early. 408 00:32:16,167 --> 00:32:18,708 First of all, thanks for coming a little early. 409 00:32:19,125 --> 00:32:20,833 I wanted to talk to you alone. 410 00:32:31,083 --> 00:32:32,083 Bueno, 411 00:32:33,291 --> 00:32:35,750 the first meeting of our common project. 412 00:32:35,916 --> 00:32:38,250 That's it man. The first of many, for sure. 413 00:32:39,583 --> 00:32:40,833 I better, Alexander. 414 00:32:41,083 --> 00:32:42,916 Because, with the CoMineral scandal, 415 00:32:43,291 --> 00:32:44,625 most of those who sit here 416 00:32:44,708 --> 00:32:46,226 They are looking forward to taking my position. 417 00:32:47,541 --> 00:32:50,000 Well, once Sinbad's price doubles, 418 00:32:50,166 --> 00:32:52,333 you will decide who sits in those chairs. 419 00:32:54,750 --> 00:32:56,267 You and I started off on the wrong foot. 420 00:32:56,291 --> 00:32:57,375 - Do you do? - Yeah. 421 00:32:57,541 --> 00:32:58,541 No man. No, not to me. 422 00:32:58,583 --> 00:33:00,416 No no. If I'm honest, when I met you 423 00:33:00,541 --> 00:33:02,101 I thought you were a climber, you know? 424 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 The typical careerist without a euro in his pocket 425 00:33:04,250 --> 00:33:06,166 who only moves for his interests. 426 00:33:07,041 --> 00:33:09,916 Those airs that you give yourself as a Latin lover made me sick. 427 00:33:10,166 --> 00:33:11,666 And then... no, no, no... 428 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 And then... yes. 429 00:33:14,833 --> 00:33:17,083 And... it drove me crazy 430 00:33:17,166 --> 00:33:20,041 that my father-in-law opened all those doors for you, you know? 431 00:33:20,208 --> 00:33:21,875 When it had cost me so much. 432 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 And to top it off, my daughter has you at an altar. 433 00:33:27,625 --> 00:33:29,208 Well, what did you think of me? 434 00:33:30,791 --> 00:33:32,125 That you were a conceited jerk. 435 00:33:32,208 --> 00:33:33,375 I thought so. 436 00:33:34,583 --> 00:33:36,958 A man who doesn't know how to appreciate how lucky he is 437 00:33:37,541 --> 00:33:39,501 for having a father-in-law who opens doors for you 438 00:33:39,625 --> 00:33:41,041 and a daughter who adores you. 439 00:33:42,416 --> 00:33:43,583 Oh well, 440 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 now tell me what all this therapy roll is about. 441 00:33:51,166 --> 00:33:52,375 Alejandro. 442 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 I risk my future and that of my company 443 00:33:56,625 --> 00:33:58,041 Betting on Sinbad. 444 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 I need you to trust me, and I need to trust you. 445 00:34:03,041 --> 00:34:04,361 If there was something, anything, 446 00:34:04,416 --> 00:34:05,833 that would jeopardize our company, 447 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 would you tell me? 448 00:34:08,250 --> 00:34:09,583 Of course. 449 00:34:10,416 --> 00:34:11,666 There is? 450 00:34:13,208 --> 00:34:14,208 Of course not. 451 00:34:19,416 --> 00:34:21,583 Here are the vultures. It's time to smile 452 00:34:24,083 --> 00:34:24,208 - Hello, how are you? - How are you? 453 00:34:24,209 --> 00:34:25,625 - Hi how are things? - How are you? 454 00:34:35,041 --> 00:34:37,166 Can you tell what you are playing? 455 00:34:40,083 --> 00:34:42,163 The CIS says that you are going to win the elections. 456 00:34:43,250 --> 00:34:45,583 You have an absolute majority practically guaranteed. 457 00:34:46,666 --> 00:34:48,434 There is a queue of journalists who want to interview you 458 00:34:48,458 --> 00:34:50,041 that reaches Cibeles. 459 00:34:50,500 --> 00:34:52,875 And you refuse to leave this office. 460 00:34:53,250 --> 00:34:54,541 What the hell is wrong with you? 461 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Talk to your secretary. 462 00:34:58,375 --> 00:34:59,892 Tell him to fill your schedule with interviews, television, 463 00:34:59,916 --> 00:35:02,000 - radio, whatever. - I can't, Christopher. 464 00:35:02,500 --> 00:35:03,833 Can't. 465 00:35:04,833 --> 00:35:06,500 How come you can't? 466 00:35:07,333 --> 00:35:08,791 Of course you can. 467 00:35:14,500 --> 00:35:16,083 It's with you or against you, right? 468 00:35:19,083 --> 00:35:20,416 Exact. 469 00:35:25,833 --> 00:35:27,041 I lost it. 470 00:35:27,291 --> 00:35:29,082 I don't know how, but... but I lost it. 471 00:35:29,083 --> 00:35:29,208 I don't know how, but... but I lost it. The bastard was smarter than me. 472 00:35:29,209 --> 00:35:30,351 The bastard was smarter than me. 473 00:35:30,375 --> 00:35:31,875 Relax, nothing happens. 474 00:35:38,000 --> 00:35:39,124 There will be more opportunities. 475 00:35:39,125 --> 00:35:39,206 There will be more opportunities. Or not. 476 00:35:39,207 --> 00:35:40,207 O no. 477 00:35:41,041 --> 00:35:43,083 Brother... I don't want to fail you. 478 00:35:43,166 --> 00:35:44,291 You have not failed me 479 00:35:45,041 --> 00:35:46,321 and you will not fail me either. 480 00:35:47,166 --> 00:35:48,958 You are the only man I trust. 481 00:35:49,083 --> 00:35:50,250 Remember? 482 00:36:00,708 --> 00:36:01,875 Are you OK? 483 00:36:02,500 --> 00:36:03,750 Clear. 484 00:36:04,958 --> 00:36:07,398 Nobody seems to understand that they want to kill me, but yes. 485 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 I'm very well. 486 00:36:10,375 --> 00:36:11,875 How can you say that? 487 00:36:13,500 --> 00:36:15,750 Alejandro is risking everything for you. 488 00:36:16,250 --> 00:36:18,166 And how little do you like that, right? 489 00:36:25,208 --> 00:36:27,791 Don't worry, Jackie knows what she's doing. 490 00:36:28,000 --> 00:36:30,041 If you trust him, it's enough for me. 491 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 Yeah? Jackie: It's me. 492 00:37:50,625 --> 00:37:52,017 - I am going to hang up. - No, no, no, wait. 493 00:37:52,041 --> 00:37:53,125 Listen to me. 494 00:37:53,541 --> 00:37:54,625 Take the child. 495 00:37:54,750 --> 00:37:56,142 You have to get out of that house right now, okay? 496 00:37:56,166 --> 00:37:57,375 We have a big problem. 497 00:37:57,500 --> 00:37:58,892 Does your sister still live in Newark? 498 00:37:58,916 --> 00:38:00,125 - Yes. - You are in danger. 499 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 You understand me? 500 00:38:01,750 --> 00:38:03,101 What have you done this time? 501 00:38:03,125 --> 00:38:05,333 I haven't done anything, I just want to help. 502 00:38:07,500 --> 00:38:08,750 How is the boy? 503 00:38:10,166 --> 00:38:11,416 He has also forgotten you. 504 00:38:24,541 --> 00:38:25,625 What's up? 505 00:38:25,750 --> 00:38:27,000 Nothing. 506 00:38:27,166 --> 00:38:28,708 Nothing, Alba, keep sleeping. 507 00:38:29,583 --> 00:38:31,333 Mom, what's up? 508 00:38:34,750 --> 00:38:37,208 Sooner or later they will find us. 509 00:38:38,125 --> 00:38:40,083 Alejandro will keep us safe. 510 00:38:40,166 --> 00:38:41,291 You said it. 511 00:38:41,750 --> 00:38:43,041 No, but he can't be 512 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 watching over us forever. 513 00:38:50,291 --> 00:38:51,333 And what do we do? 514 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 Anything. 515 00:38:58,000 --> 00:39:00,041 Yes, there is something we can do. 516 00:39:01,583 --> 00:39:02,958 Let's go to the police. 517 00:39:05,000 --> 00:39:06,958 Your grandfather has stuffed in his pocket 518 00:39:07,041 --> 00:39:08,666 to judges and ministers. 519 00:39:10,333 --> 00:39:12,375 No, it would be useless. 520 00:39:19,583 --> 00:39:20,791 I can go talk to grandpa. 521 00:39:20,958 --> 00:39:22,082 No. 522 00:39:22,083 --> 00:39:22,208 No. No, Alba, no. 523 00:39:22,209 --> 00:39:23,250 No Alba, no. 524 00:39:23,375 --> 00:39:24,750 That would be dangerous. 525 00:39:25,208 --> 00:39:26,458 It won't do anything to me. 526 00:39:32,625 --> 00:39:33,875 Do we hear from Jackie? 527 00:39:34,458 --> 00:39:35,625 Not yet. 528 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 Do you have a minute? 529 00:39:42,000 --> 00:39:43,166 We can talk? 530 00:39:43,958 --> 00:39:45,208 Yes, of course. 531 00:39:51,833 --> 00:39:53,000 Mercedes is not well. 532 00:39:55,625 --> 00:39:56,833 I think that... 533 00:39:57,291 --> 00:39:58,708 you need more time, that's all. 534 00:39:58,833 --> 00:40:00,708 No, eh... 535 00:40:03,500 --> 00:40:05,375 There is something strange about her. 536 00:40:05,875 --> 00:40:07,309 OKAY? There's something about how he sees you. 537 00:40:07,333 --> 00:40:10,125 - In how he reacts... - Please, don't go there. 538 00:40:12,666 --> 00:40:14,041 Do you think I'm jealous? 539 00:40:17,041 --> 00:40:19,083 I don't know who is more stupid 540 00:40:19,875 --> 00:40:22,166 if you for not noticing or me for staying here with you. 541 00:40:23,250 --> 00:40:24,583 Haydée. 542 00:40:30,666 --> 00:40:32,041 You know I trust you. 543 00:40:35,000 --> 00:40:36,583 I am the one who lost faith. 544 00:41:08,791 --> 00:41:10,083 What are you doing here? 545 00:41:11,333 --> 00:41:13,250 If you came for another job, I'll pass. 546 00:41:14,791 --> 00:41:16,041 What are you doing? 547 00:41:19,958 --> 00:41:21,791 Right now I'm going to make a coffee. 548 00:41:27,541 --> 00:41:30,583 I don't know what... what happened to you 549 00:41:30,750 --> 00:41:31,934 so that you punish yourself in this way, 550 00:41:31,958 --> 00:41:33,666 but you don't deserve it. 551 00:41:33,750 --> 00:41:35,083 What do you care? 552 00:41:36,083 --> 00:41:38,166 I care because you helped me when I asked you to. 553 00:41:41,208 --> 00:41:43,328 I did it so that Jackie would pay me what she owed me. 554 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 Because? 555 00:41:58,125 --> 00:41:58,206 Because you saw in me what I see in you. 556 00:41:58,207 --> 00:42:00,367 Because you saw in me the same thing that I see in you. 557 00:42:01,791 --> 00:42:03,041 Do you see? 558 00:42:03,375 --> 00:42:06,000 An inner light? A big heart? 559 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Pain. 560 00:42:09,791 --> 00:42:11,083 A lot. 561 00:42:12,583 --> 00:42:15,083 And I think you deserve better than that. 562 00:42:16,875 --> 00:42:18,115 Are you going to give it to me? 563 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 I can try. 564 00:42:22,916 --> 00:42:24,000 Work for me. 565 00:42:25,166 --> 00:42:26,791 A job? That's it? 566 00:42:30,541 --> 00:42:32,000 And a promise. 567 00:42:33,416 --> 00:42:34,958 I will never hurt you. 568 00:42:45,416 --> 00:42:47,226 This is Gloria Guerrero's answering machine. 569 00:42:47,250 --> 00:42:49,333 Leave a message and I'll call you back. 570 00:42:49,458 --> 00:42:51,059 Gloria, it's me. Let me know when you arrive 571 00:42:51,083 --> 00:42:52,666 to your sister's house, please. 572 00:42:55,208 --> 00:42:56,500 Gloria, where are you? 573 00:42:57,125 --> 00:42:58,476 Well, as I suppose you already know, 574 00:42:58,500 --> 00:43:00,333 He's at his sister's house in Newark. 575 00:43:01,250 --> 00:43:02,416 Look at your mobile phone. 576 00:43:02,500 --> 00:43:05,083 I just sent you something that may interest you. 577 00:43:43,083 --> 00:43:44,250 What are you doing? 578 00:43:44,333 --> 00:43:45,583 What do you think? 579 00:43:46,916 --> 00:43:48,083 No no. 580 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 You can't leave, especially now. 581 00:43:50,041 --> 00:43:52,121 I just don't understand what the hell I'm doing here. 582 00:43:54,750 --> 00:43:56,150 It's going to be better without me. 583 00:43:56,666 --> 00:43:58,875 - That is not true. - I'll be better off without him. 584 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 That's not true, and you know it. 585 00:44:03,125 --> 00:44:06,083 I can't see how life is fucked up. 586 00:44:07,208 --> 00:44:08,333 I can not stand. 587 00:44:11,583 --> 00:44:13,125 Well, you're going to have to. 588 00:44:14,958 --> 00:44:16,125 Listen to me one thing. 589 00:44:16,208 --> 00:44:17,768 We started on this together, didn't we? 590 00:44:18,833 --> 00:44:20,313 Well, you're going to trust me, okay? 591 00:44:21,041 --> 00:44:22,291 Are you going to stay, 592 00:44:23,208 --> 00:44:25,088 You're going to pick up what's left of Alejandro 593 00:44:25,666 --> 00:44:26,750 and you're going to fix it. 594 00:44:27,791 --> 00:44:29,041 So that? 595 00:44:29,666 --> 00:44:31,000 He already has you for that. 596 00:44:32,041 --> 00:44:34,481 You are going to be with him for the rest of your life, right? 597 00:44:39,208 --> 00:44:40,250 That you can swear. 598 00:44:56,000 --> 00:44:57,208 I love you. 599 00:45:01,041 --> 00:45:02,166 To both. 600 00:45:09,041 --> 00:45:10,125 Never forget it. 601 00:46:11,500 --> 00:46:12,750 Alexander, brother, 602 00:46:15,333 --> 00:46:17,708 I know you won't forgive me for what I'm going to do. 603 00:46:21,958 --> 00:46:23,750 I'll wait for you here. Thank you. 604 00:46:40,666 --> 00:46:42,208 Alba, honey. 605 00:46:43,208 --> 00:46:44,416 Thank God. 606 00:46:45,041 --> 00:46:46,309 You had us very worried. 607 00:46:46,333 --> 00:46:47,583 Where have you been? 608 00:46:48,208 --> 00:46:49,791 Do you want to know where I've been? 609 00:46:50,958 --> 00:46:52,208 With my mother. 610 00:46:53,416 --> 00:46:57,125 He told me that I needed to go out and... I didn't know how to say no. 611 00:46:58,250 --> 00:47:00,375 Don't worry, he's back in no time. 612 00:47:01,541 --> 00:47:03,083 - Want a coffee? - No, thanks. 613 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 Are you OK? 614 00:47:07,750 --> 00:47:09,166 With you always. 615 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 I know everything. 616 00:47:15,625 --> 00:47:18,000 Let's see, let's see. That...? 617 00:47:18,208 --> 00:47:20,128 Explain to me what it is that you think you know. 618 00:47:21,208 --> 00:47:22,458 I know you a lot. 619 00:47:24,375 --> 00:47:25,833 What we live... 620 00:47:27,083 --> 00:47:28,083 what we suffered... 621 00:47:29,000 --> 00:47:30,750 only we know. 622 00:47:32,000 --> 00:47:34,791 Nobody is going to understand you like I do. 623 00:47:36,000 --> 00:47:37,333 Nobody. 624 00:47:41,166 --> 00:47:44,125 And besides being a murderer, 625 00:47:44,250 --> 00:47:45,666 a corrupt, 626 00:47:46,166 --> 00:47:48,208 a cruel and despotic father, 627 00:47:49,416 --> 00:47:51,291 Has your mother told you anything else? 628 00:47:51,416 --> 00:47:53,041 I don't know, something that is true? 629 00:47:56,000 --> 00:47:57,458 You are the liar. 630 00:47:58,458 --> 00:47:59,916 My mother was not dead. 631 00:48:02,291 --> 00:48:04,541 Honey, your mother is a dangerous lunatic. 632 00:48:06,041 --> 00:48:08,833 He was threatening to hurt himself, to hurt you. 633 00:48:09,958 --> 00:48:12,083 That's why we entered her, for her own good. 634 00:48:13,416 --> 00:48:14,625 And if. 635 00:48:15,625 --> 00:48:16,791 We lied to you 636 00:48:18,416 --> 00:48:20,916 Your mother's disorder has no possible cure. 637 00:48:22,083 --> 00:48:24,666 So we decided what was best for you 638 00:48:25,458 --> 00:48:27,333 that you suffered for a time for a dead mother 639 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 to do it all her life for a hopelessly crazy mother. 640 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 Your happiness was the only thing that worried us. 641 00:48:36,250 --> 00:48:38,083 You won't expect me to thank you. 642 00:48:40,083 --> 00:48:41,250 No. 643 00:48:42,208 --> 00:48:44,291 But you do understand the reality of things. 644 00:48:47,083 --> 00:48:48,208 Where is he? 645 00:48:49,333 --> 00:48:50,625 What are you going to do? 646 00:48:51,875 --> 00:48:54,395 Take her to the only place where they can take good care of her. 647 00:48:55,708 --> 00:48:58,083 If you re-enter it, it will kill itself. 648 00:48:58,208 --> 00:49:00,583 Your mother is my daughter! 649 00:49:01,291 --> 00:49:02,750 Blood of my Blood. 650 00:49:03,916 --> 00:49:05,750 I don't want him to continue suffering. 651 00:49:08,083 --> 00:49:09,083 That? 652 00:49:10,958 --> 00:49:12,083 What do you mean? 653 00:49:13,708 --> 00:49:15,833 Would you be capable of killing your own daughter? 654 00:49:15,916 --> 00:49:17,125 I would be capable of anything 655 00:49:17,291 --> 00:49:19,250 in order to end their suffering. 656 00:49:20,208 --> 00:49:21,500 And me? 657 00:49:22,583 --> 00:49:24,208 Are you going to kill me too? 658 00:49:25,708 --> 00:49:28,166 Please Alba! Do not say foolishness. 659 00:49:29,958 --> 00:49:31,416 You are not like her. 660 00:49:32,000 --> 00:49:35,416 Your mother is the weak link in this family. 661 00:49:36,583 --> 00:49:38,166 You are like me. 662 00:49:38,791 --> 00:49:40,916 Strong, determined, ambitious. 663 00:49:41,708 --> 00:49:43,625 It will be you who inherits the last name. 664 00:49:44,541 --> 00:49:46,458 I will never be a murderer. 665 00:49:50,250 --> 00:49:51,541 Dear. 666 00:49:53,666 --> 00:49:56,458 Over time you will learn that there are extreme situations 667 00:49:57,250 --> 00:49:59,083 that call for extreme measures. 668 00:50:00,125 --> 00:50:01,708 Like when you killed that woman? 669 00:50:01,875 --> 00:50:04,041 - The Secretary. - Dawn, please. 670 00:50:04,416 --> 00:50:05,875 What did he do to deserve it? 671 00:50:08,291 --> 00:50:09,791 Where's your mother? 672 00:50:10,833 --> 00:50:12,913 Tell me why you killed her, and I'll take you to her. 673 00:50:13,416 --> 00:50:14,791 I am a Blacksmith. 674 00:50:15,750 --> 00:50:17,500 Do you think I can't accept the truth? 675 00:50:22,083 --> 00:50:23,833 That woman had dangerous information 676 00:50:23,958 --> 00:50:25,118 and wanted to make it public. 677 00:50:26,291 --> 00:50:27,500 What information? 678 00:50:30,750 --> 00:50:32,916 He wanted money in exchange for his silence. 679 00:50:33,708 --> 00:50:35,041 Why did you kill her? 680 00:50:41,000 --> 00:50:44,125 Because people like her always want more. 681 00:50:45,083 --> 00:50:47,458 Because sooner or later, it would have brought us ruin. 682 00:50:49,041 --> 00:50:50,333 That's why I killed her. 683 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Of. 684 00:50:54,208 --> 00:50:55,583 Now it's your turn. 685 00:50:56,375 --> 00:50:57,791 Where's your mother? 686 00:51:01,083 --> 00:51:02,625 Where's your mother? Tell me! 687 00:51:02,750 --> 00:51:04,333 I'm not going to let you hurt him. 688 00:51:04,833 --> 00:51:06,583 Dawn! Sunrise! 689 00:51:10,333 --> 00:51:11,875 ¡Alba! 690 00:51:13,583 --> 00:51:14,958 Wait! 691 00:51:15,750 --> 00:51:17,041 ¡Alba! 692 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 ¡Alba! 693 00:51:37,208 --> 00:51:38,750 Dawn, where are you? 694 00:51:39,666 --> 00:51:41,583 - You got it? - Mom, you were right! 695 00:51:42,041 --> 00:51:43,208 Grandpa... 696 00:51:45,208 --> 00:51:46,583 Mom, they're following me! 697 00:52:00,625 --> 00:52:02,145 We already thought you weren't coming. 698 00:52:02,250 --> 00:52:03,625 It would have been a shame. 699 00:52:04,125 --> 00:52:05,250 Here I am. 700 00:52:07,041 --> 00:52:08,441 You have a thing for me, don't you? 701 00:52:08,500 --> 00:52:10,625 Of course I have something for you, son of a bitch. 702 00:52:13,041 --> 00:52:14,666 Where did you send Jackie? 703 00:52:16,416 --> 00:52:18,000 Cristobal's house. 704 00:52:18,083 --> 00:52:19,999 I should be watching him and his men. 705 00:52:20,000 --> 00:52:20,166 I should be watching him and his men. She's not there. 706 00:52:20,167 --> 00:52:21,333 It's not there. 707 00:52:22,916 --> 00:52:24,208 He came to see me a while ago. 708 00:52:26,500 --> 00:52:28,000 And he said something to me... 709 00:52:30,041 --> 00:52:31,333 And how did he tell me... 710 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 Alejandro, I have your location. 711 00:52:35,083 --> 00:52:37,583 It's in an abandoned building. And the owner is Fernando. 712 00:52:38,875 --> 00:52:40,166 You have balls. 713 00:52:40,625 --> 00:52:41,750 But very little brain 714 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 because as something happens to us, whatever, 715 00:52:44,083 --> 00:52:45,958 Your family will pay dearly. 716 00:52:53,041 --> 00:52:53,208 Mercedes, this is not the time. 717 00:52:53,209 --> 00:52:54,226 Mercedes, this is not the time. 718 00:52:54,250 --> 00:52:55,416 Dawn... 719 00:52:55,541 --> 00:52:56,750 Is in danger. 720 00:53:05,125 --> 00:53:06,375 Very good... 721 00:53:07,083 --> 00:53:09,291 You want to know who Alejandro Montecristo is, right? 722 00:53:10,166 --> 00:53:11,291 I'll tell you. 723 00:53:12,916 --> 00:53:14,333 You have to find Alba. 724 00:53:15,000 --> 00:53:17,600 If something happened to him, I wouldn't forgive myself. 725 00:53:18,250 --> 00:53:19,458 And you neither... 726 00:53:19,541 --> 00:53:21,083 What the fuck are you talking about? 727 00:53:22,500 --> 00:53:23,541 Alba is your daughter. 728 00:53:44,750 --> 00:53:46,375 Alexander is my brother 729 00:53:46,750 --> 00:53:48,166 and I will not betray him. 730 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 You just condemned your family. 731 00:53:51,125 --> 00:53:54,208 No sir. There is still something I can do for my family. 50121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.