Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,833 --> 00:00:51,583
Mercedes, Mercedes...
2
00:00:52,000 --> 00:00:53,250
It's me, calm down.
3
00:00:54,375 --> 00:00:55,625
It's me.
4
00:00:57,000 --> 00:00:58,125
You are safe.
5
00:01:00,208 --> 00:01:01,541
Quiet.
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,208
Yeah.
7
00:01:06,208 --> 00:01:07,208
What is it?
8
00:01:07,666 --> 00:01:09,708
- Alba is fine.
- They're going for her.
9
00:01:10,000 --> 00:01:11,125
No, no, calm down.
10
00:01:12,500 --> 00:01:13,833
Nobody is going to hurt you.
11
00:01:16,041 --> 00:01:18,166
Fernando
is to blame.
12
00:01:19,000 --> 00:01:20,125
And my father.
13
00:01:31,833 --> 00:01:33,041
How could you...?
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,750
What they've done to me...
15
00:01:39,416 --> 00:01:41,041
What they have done to us.
16
00:01:43,625 --> 00:01:45,583
What
happened in jail...
17
00:01:47,708 --> 00:01:49,000
you were dead
18
00:01:51,083 --> 00:01:52,163
And it's true.
19
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
Edmund Dantés died in that jail.
20
00:02:03,250 --> 00:02:08,208
I thought that... I would
never be able to forget you.
21
00:02:09,250 --> 00:02:12,375
You never... stopped hurting me.
22
00:02:18,333 --> 00:02:20,291
Fernando was very attentive.
23
00:02:24,041 --> 00:02:25,333
It was always there.
24
00:02:31,500 --> 00:02:34,750
And by his side,
your memory hurt less.
25
00:02:38,291 --> 00:02:39,750
Then Alba arrived.
26
00:02:40,083 --> 00:02:41,708
I was a happy girl.
27
00:02:45,208 --> 00:02:47,291
And I forced
myself to be happy for her.
28
00:02:51,208 --> 00:02:53,083
I didn't want him
to suffer from pain
29
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
of which he was not guilty.
30
00:02:57,208 --> 00:03:00,041
But if I've learned anything, it's
that the past always comes back.
31
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
The dead rise from their graves.
32
00:03:07,166 --> 00:03:09,500
Alicia, Sotomayor's secretary.
33
00:03:09,583 --> 00:03:10,708
Do you remember her?
34
00:03:15,958 --> 00:03:17,083
The day it came...
35
00:03:18,958 --> 00:03:20,041
everything changed.
36
00:03:34,416 --> 00:03:35,750
Wait, I'm coming now.
37
00:03:41,583 --> 00:03:44,103
That woman was an
accomplice of Fernando and my father
38
00:03:44,166 --> 00:03:45,541
in the death of Sotomayor.
39
00:03:50,500 --> 00:03:54,791
He did it for money, but
now... he wanted more.
40
00:04:06,208 --> 00:04:08,041
I remember everything
from that day.
41
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
The money on the table
42
00:04:12,000 --> 00:04:13,500
my father's face...
43
00:04:16,208 --> 00:04:19,166
For my father, the most
important thing is the last name.
44
00:04:20,041 --> 00:04:22,875
Thanks to him, he has
heritage and pride.
45
00:04:29,083 --> 00:04:30,708
That woman threatened him.
46
00:04:35,708 --> 00:04:36,916
And he paid it.
47
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
She is.
48
00:05:03,583 --> 00:05:05,250
I don't
want to see you again.
49
00:05:09,416 --> 00:05:10,625
For.
50
00:05:11,416 --> 00:05:12,750
Stop Please.
51
00:05:13,541 --> 00:05:15,708
- I told you to stop!
- Let go! Let go!
52
00:05:17,083 --> 00:05:18,791
Are you going to kill me too?
53
00:05:19,750 --> 00:05:21,250
That woman wanted to kill us.
54
00:05:21,333 --> 00:05:22,500
With our family.
55
00:05:22,666 --> 00:05:24,833
Yes, I know very
well who it was.
56
00:05:26,166 --> 00:05:28,083
Edmundo didn't kill
Sotomayor, did he?
57
00:05:30,916 --> 00:05:32,125
Was you.
58
00:05:41,375 --> 00:05:42,750
I'm going with Alba.
59
00:05:44,000 --> 00:05:46,875
If you try to stop it, I'm
going straight to the police.
60
00:05:51,958 --> 00:05:53,125
Very good.
61
00:05:53,791 --> 00:05:54,916
Go away if you want
62
00:05:58,208 --> 00:05:59,583
but Alba stays here.
63
00:06:11,166 --> 00:06:13,375
Fear
is a silent jail.
64
00:06:16,416 --> 00:06:18,583
Nobody can help you.
65
00:06:19,625 --> 00:06:23,958
There's no bail... that
can get you out of it.
66
00:06:25,791 --> 00:06:28,000
You can only do
it on your own two feet.
67
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
What's going on here?
68
00:06:55,208 --> 00:06:56,208
Fuck.
69
00:07:15,291 --> 00:07:17,375
The next
day, they admitted me.
70
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
"In a psychiatric
hospital," they said.
71
00:07:21,750 --> 00:07:24,041
It was not a psychiatric
hospital, nor was it a prison.
72
00:07:24,166 --> 00:07:25,291
Let me go
73
00:07:25,875 --> 00:07:27,040
It was hell.
74
00:07:27,041 --> 00:07:27,166
It was hell. Let me go
75
00:07:27,167 --> 00:07:29,041
let me go
76
00:07:31,958 --> 00:07:33,250
I know what you've been through.
77
00:07:35,958 --> 00:07:37,208
Believe me.
78
00:07:40,083 --> 00:07:41,166
But here we are.
79
00:07:43,083 --> 00:07:45,000
They have not been
able to with us.
80
00:07:51,250 --> 00:07:54,208
I don't know if I'm going to be
able to call you: "Montecristo".
81
00:07:54,500 --> 00:07:55,916
It's my name.
82
00:07:58,125 --> 00:07:59,375
It's who I am.
83
00:07:59,916 --> 00:08:01,000
No.
84
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
To me, you will
always be Edmundo.
85
00:08:25,083 --> 00:08:26,541
You have to rest.
86
00:08:29,958 --> 00:08:31,041
I'll be right back.
87
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
How has it disappeared?
88
00:08:53,291 --> 00:08:54,625
You have to find it!
89
00:08:55,250 --> 00:08:57,059
And what do you think
we've been doing all night?
90
00:08:57,083 --> 00:08:58,041
Your
men, I don't know,
91
00:08:58,041 --> 00:08:58,166
Your men, I don't know,
but you, wasting time as always.
92
00:08:58,167 --> 00:08:59,666
But you, wasting time as always.
93
00:08:59,791 --> 00:09:02,151
Cristóbal, I'm not Helena, don't
talk to me like that, okay?
94
00:09:02,250 --> 00:09:04,059
And, besides, if
we're here it's because of you.
95
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Ah...
96
00:09:05,666 --> 00:09:08,666
Fernando, Mercedes is a danger
to everyone and you know it.
97
00:09:09,083 --> 00:09:10,083
The danger is you.
98
00:09:10,166 --> 00:09:12,041
You and your gangster
methods. Only you matter.
99
00:09:12,166 --> 00:09:13,434
What you
want, when you want.
100
00:09:13,458 --> 00:09:15,142
Well, things
haven't gone so bad with me.
101
00:09:15,166 --> 00:09:16,166
Well, it's over.
102
00:09:18,500 --> 00:09:19,541
Fuck.
103
00:09:24,541 --> 00:09:26,125
We have to find Alba.
104
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
The first thing Mercedes is
going to do is look for her.
105
00:09:29,583 --> 00:09:32,166
And do you have any
idea where I can find it?
106
00:09:32,958 --> 00:09:34,476
He hasn't come home
to sleep tonight.
107
00:09:34,500 --> 00:09:36,291
And he doesn't answer
my calls either.
108
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
Put everyone on this.
109
00:09:39,291 --> 00:09:41,083
So, am I forgetting
about Monte Cristo?
110
00:09:42,833 --> 00:09:44,684
Cristóbal, please... I don't
want to know anything about this.
111
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
Look, it's a little
late, don't you think?
112
00:09:47,083 --> 00:09:49,166
- But Fernando...
- Fernando is nobody, hell!
113
00:09:49,583 --> 00:09:51,208
He was born poor
and will die poor.
114
00:09:52,750 --> 00:09:54,083
And probably alone.
115
00:09:55,583 --> 00:09:59,000
- On the other hand, you and me, Helena...
- There is no "you and me", Cristóbal.
116
00:10:00,000 --> 00:10:01,625
Fernando is right.
117
00:10:01,750 --> 00:10:03,708
You only care about
what you want.
118
00:10:03,791 --> 00:10:06,958
And you are willing to
sacrifice anything to get it.
119
00:10:08,333 --> 00:10:10,125
Well, that's what
you have to do.
120
00:10:12,125 --> 00:10:13,750
And if you try to stop it,
121
00:10:13,875 --> 00:10:15,666
You know very well
what can happen.
122
00:10:33,791 --> 00:10:35,791
Well, that's
what you have to do.
123
00:10:36,791 --> 00:10:38,375
And if you try to stop it,
124
00:10:38,833 --> 00:10:40,333
You know very well
what can happen.
125
00:10:44,625 --> 00:10:45,708
What?
126
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
Old Christopher
is left alone.
127
00:10:48,041 --> 00:10:49,082
It seems that
Helena is changing.
128
00:10:49,083 --> 00:10:49,208
It seems that Helena is changing.
Well, even Fernando has changed.
129
00:10:49,209 --> 00:10:50,916
Well, even Fernando has changed.
130
00:10:52,000 --> 00:10:53,041
Nobody changes, Jackie.
131
00:10:53,333 --> 00:10:54,458
No.
132
00:10:54,958 --> 00:10:56,250
You gave me a second chance.
133
00:10:56,416 --> 00:10:57,666
That made me change, brother.
134
00:10:57,833 --> 00:11:01,083
And you want me to give it
to them? Fernando? Helen?
135
00:11:06,000 --> 00:11:08,041
Tell me. What am I doing here?
136
00:11:11,875 --> 00:11:14,250
In the agenda is the contact
of Alejandro and mine.
137
00:11:14,416 --> 00:11:17,166
Anything you need
please let me know.
138
00:11:18,000 --> 00:11:20,041
With these you can come
and go whenever you want.
139
00:11:20,208 --> 00:11:22,291
But I think it's
better that you don't,
140
00:11:22,416 --> 00:11:23,708
for your safety.
141
00:11:25,041 --> 00:11:27,791
I've spent the last ten
years listening to that.
142
00:11:31,875 --> 00:11:33,475
Alejandro should not
be long in arriving.
143
00:11:33,500 --> 00:11:34,875
He will explain
everything to you.
144
00:11:35,666 --> 00:11:36,875
Alejandro...
145
00:11:37,375 --> 00:11:39,833
It seems so strange to me.
146
00:11:40,708 --> 00:11:42,642
But it's not just because
of the name, everything.
147
00:11:42,666 --> 00:11:44,125
Look where he lives now
148
00:11:45,666 --> 00:11:46,875
what it does.
149
00:11:51,041 --> 00:11:53,458
It was impossible not to
fall in love with him.
150
00:11:58,041 --> 00:12:00,583
How long have you
been working for him?
151
00:12:03,083 --> 00:12:05,708
I don't work for him,
we work together.
152
00:12:06,000 --> 00:12:07,166
We are a team.
153
00:12:08,083 --> 00:12:09,166
Sorry.
154
00:12:10,125 --> 00:12:11,476
That I thought you
were his assistant,
155
00:12:11,500 --> 00:12:14,041
but I see that... you
are something else.
156
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
They are already here.
157
00:12:42,041 --> 00:12:43,124
Mother...
158
00:12:43,125 --> 00:12:43,208
Mom...
159
00:12:45,125 --> 00:12:45,208
My girl.
160
00:12:45,209 --> 00:12:46,291
My girl.
161
00:12:47,083 --> 00:12:48,166
Alba.
162
00:13:04,250 --> 00:13:05,750
This
changes everything.
163
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
True?
164
00:13:08,250 --> 00:13:09,416
I don't know.
165
00:13:11,875 --> 00:13:13,833
Alejandro, this is a miracle.
166
00:13:14,791 --> 00:13:16,458
Since when do you
believe in such things?
167
00:13:18,458 --> 00:13:20,040
Well, precisely because
I don't believe,
168
00:13:20,041 --> 00:13:20,166
Well, precisely because I don't
believe, I realize that this is a sign
169
00:13:20,167 --> 00:13:21,541
I realize this is a sign
170
00:13:21,666 --> 00:13:23,208
well click big.
171
00:13:24,333 --> 00:13:26,166
I wish I could see
it as clear as you.
172
00:13:29,125 --> 00:13:31,000
Forget everything, go with her.
173
00:13:32,000 --> 00:13:33,125
Haidee...
174
00:13:33,541 --> 00:13:37,000
We've been through
a lot together.
175
00:13:38,083 --> 00:13:39,500
And I want you to be happy.
176
00:13:42,083 --> 00:13:44,750
Even if it means
that I won't see you again.
177
00:13:56,000 --> 00:13:58,625
The truth is that having
a partner is complicated.
178
00:13:59,708 --> 00:14:01,142
Those who are not
scared by my last name
179
00:14:01,166 --> 00:14:02,625
they are a bunch of idiots.
180
00:14:03,375 --> 00:14:06,208
So when I want to party,
I make up a personality.
181
00:14:07,125 --> 00:14:10,125
Sometimes I am the humble
daughter of an official,
182
00:14:10,583 --> 00:14:12,663
or in others, my father
kicked me out of the house...
183
00:14:14,541 --> 00:14:17,666
And don't the alternative
Albas have a mother?
184
00:14:20,541 --> 00:14:22,083
She is dead in all of them.
185
00:14:25,750 --> 00:14:27,041
What will happen now?
186
00:14:28,125 --> 00:14:29,208
Don't know.
187
00:14:30,125 --> 00:14:31,666
But here we are safe.
188
00:14:33,041 --> 00:14:34,458
Edmundo is going to protect us.
189
00:15:20,000 --> 00:15:21,375
You look beautiful.
190
00:15:24,041 --> 00:15:26,416
I needed to feel myself again.
191
00:15:27,625 --> 00:15:29,375
And
have time to talk.
192
00:15:29,458 --> 00:15:31,041
Having dinner, if you like.
193
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
I had thought about cooking.
194
00:15:36,291 --> 00:15:37,583
Have you learned to cook?
195
00:15:39,125 --> 00:15:41,166
Spaghetti,
in sauce...
196
00:15:42,250 --> 00:15:43,375
of boat.
197
00:15:43,500 --> 00:15:45,083
Oh, no. No.
198
00:15:46,125 --> 00:15:47,541
I cook.
199
00:15:49,500 --> 00:15:51,220
That's
what you wanted, right?
200
00:15:51,291 --> 00:15:52,833
What will he cook for you?
201
00:15:54,125 --> 00:15:56,333
You don't want me
to ruin my dress, do you?
202
00:16:00,875 --> 00:16:02,208
Don't remind me, please.
203
00:16:02,666 --> 00:16:04,791
- Where was?
- In Cayo Luisa.
204
00:16:04,875 --> 00:16:06,166
It's true.
205
00:16:07,166 --> 00:16:09,166
- It's your fault, you know?
- Why mine?
206
00:16:09,250 --> 00:16:11,040
Because you were
determined to bathe.
207
00:16:11,041 --> 00:16:11,166
Because you were determined to
bathe. Because it was very hot.
208
00:16:11,167 --> 00:16:12,666
Because it was very hot.
209
00:16:12,791 --> 00:16:13,958
Naked!
210
00:16:14,125 --> 00:16:16,583
It's that we didn't have
a swimsuit.
211
00:16:18,125 --> 00:16:19,000
And I, who also...
212
00:16:19,125 --> 00:16:20,684
It's just that no,
no... I didn't know.
213
00:16:20,708 --> 00:16:21,708
How was i to know
214
00:16:21,750 --> 00:16:23,110
that nudism was
prohibited in Cuba?
215
00:16:23,166 --> 00:16:25,541
- Because I told you.
- Well, I don't remember.
216
00:16:28,333 --> 00:16:31,083
What I do remember is the face
of the policeman who stopped us,
217
00:16:31,208 --> 00:16:32,833
I didn't know where to look.
218
00:16:36,625 --> 00:16:37,875
God...
219
00:16:38,458 --> 00:16:39,708
And my father?
220
00:16:39,833 --> 00:16:42,208
The anger he threw at me
when he came to pay the fine.
221
00:16:44,416 --> 00:16:45,666
We were happy.
222
00:16:52,125 --> 00:16:53,375
We can still be.
223
00:16:58,291 --> 00:16:59,541
Let's go.
224
00:17:01,166 --> 00:17:03,166
You and me, and Alba.
225
00:17:07,041 --> 00:17:08,791
- Flee?
- Let's start over.
226
00:17:10,041 --> 00:17:12,125
Far from your father, from
Fernando, from Helena.
227
00:17:12,291 --> 00:17:13,500
From all of this.
228
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
And let them get away with it?
229
00:17:17,958 --> 00:17:20,583
That nobody forces them to pay
for what they have done to me?
230
00:17:22,125 --> 00:17:23,325
For what they have done to us.
231
00:17:30,000 --> 00:17:31,625
I can't force you to do anything
232
00:17:32,791 --> 00:17:34,250
but I will not run from them.
233
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Never more.
234
00:17:51,041 --> 00:17:52,333
Do not say anything.
235
00:17:52,458 --> 00:17:53,541
No.
236
00:17:53,666 --> 00:17:54,875
She already said it all.
237
00:18:09,583 --> 00:18:10,958
I have
Cristobal's man.
238
00:18:11,041 --> 00:18:12,000
I go after him.
239
00:18:12,000 --> 00:18:12,166
I go after him.
Do not lose it.
240
00:18:12,166 --> 00:18:13,166
Do not lose it.
241
00:18:13,458 --> 00:18:14,833
We need it.
242
00:18:15,000 --> 00:18:16,166
Ear.
243
00:18:27,333 --> 00:18:28,583
Let `s go inside.
244
00:18:29,125 --> 00:18:30,875
No sudden movements, huh?
245
00:18:35,000 --> 00:18:36,250
Come on, fuck.
246
00:18:52,125 --> 00:18:53,583
What did I tell you?
247
00:18:53,750 --> 00:18:55,083
He is a professional.
248
00:18:55,208 --> 00:18:57,124
Anyone in his place would have
started screaming like crazy,
249
00:18:57,125 --> 00:18:57,208
Anyone in his place would have started screaming
their heads off, but he knows it's a waste of time.
250
00:18:57,209 --> 00:18:59,208
But he knows it's
a waste of time.
251
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
Let's treat each other
with respect, okay?
252
00:19:14,208 --> 00:19:15,309
First of all, I want you to know
253
00:19:15,333 --> 00:19:16,851
that we are not going
to do you any harm.
254
00:19:18,083 --> 00:19:20,333
If you are tied up, it
is simply a precaution.
255
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
What do you know
about CoMineral?
256
00:19:26,708 --> 00:19:28,041
I know my boss was interested,
257
00:19:28,166 --> 00:19:29,250
and that you too.
258
00:19:32,208 --> 00:19:33,208
Nothing else?
259
00:19:35,416 --> 00:19:37,166
Mr. Montecristo trusts no one.
260
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
Nor from me.
261
00:19:39,208 --> 00:19:40,833
I only take care of your safety.
262
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
Of.
263
00:19:47,208 --> 00:19:49,208
Do you know that I am
going to invest in Sinbad?
264
00:19:50,041 --> 00:19:51,333
First news.
265
00:19:53,083 --> 00:19:54,125
It's going to go public.
266
00:19:54,250 --> 00:19:55,666
I knew that, you see?
267
00:19:56,166 --> 00:19:57,559
I have some savings that
my grandmother left me
268
00:19:57,583 --> 00:19:59,125
and I'm thinking
of investing them.
269
00:20:02,041 --> 00:20:04,916
I'm treating you with respect
and you laugh in my fucking face.
270
00:20:07,208 --> 00:20:09,041
We have
investigated your boss.
271
00:20:10,083 --> 00:20:12,208
Not a dirty rag or
a miserable fine.
272
00:20:12,291 --> 00:20:13,416
Anything.
273
00:20:14,041 --> 00:20:15,601
But everybody keeps
a little bit of shit
274
00:20:15,625 --> 00:20:17,083
swept under the rug, right?
275
00:20:18,416 --> 00:20:20,125
And if Montecristo
does not have it,
276
00:20:21,041 --> 00:20:22,999
the people who work for
him have plenty of it.
277
00:20:23,000 --> 00:20:23,083
The people who work for him have
plenty of it. And I was right.
278
00:20:23,084 --> 00:20:24,916
And I was right.
279
00:20:31,416 --> 00:20:33,791
Gloria Guerrero Batista.
280
00:20:34,458 --> 00:20:35,583
Do you know her?
281
00:20:38,041 --> 00:20:39,666
Of course you know her.
282
00:20:40,458 --> 00:20:42,058
Every month you spend
a good little money
283
00:20:42,125 --> 00:20:43,250
your ex-wife, right?
284
00:20:45,250 --> 00:20:47,125
We also know that
you have a son.
285
00:20:48,041 --> 00:20:50,041
Here my friend is
efficient, don't you think?
286
00:20:51,916 --> 00:20:54,375
We know where they live.
287
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Look
288
00:20:55,666 --> 00:20:57,958
We know the school
that Brian goes to,
289
00:20:58,791 --> 00:21:00,666
how far does your ex buy.
290
00:21:00,791 --> 00:21:02,333
Shit in...!
291
00:21:03,166 --> 00:21:05,541
The family is not touched,
you are a son of a bitch!
292
00:21:08,791 --> 00:21:10,166
Of course.
293
00:21:11,000 --> 00:21:13,125
And now you're going to
work for me, you hear me?
294
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
I want to know everything
about Montecristo:
295
00:21:17,750 --> 00:21:19,101
what do you plan,
what do you want
296
00:21:19,125 --> 00:21:20,916
And above all, what
does he have against me?
297
00:21:22,000 --> 00:21:24,916
Or, if not... your family is
going to pay dearly for it.
298
00:22:36,500 --> 00:22:37,851
What are you doing?
Are you crazy?
299
00:22:37,875 --> 00:22:39,475
I'm not the one who
wants to throw away.
300
00:22:43,583 --> 00:22:44,875
War or jail?
301
00:22:45,833 --> 00:22:47,916
- That?
- That fear in the eyes...
302
00:22:48,750 --> 00:22:50,833
War or jail?
303
00:22:58,666 --> 00:22:59,916
Both.
304
00:23:00,416 --> 00:23:01,666
I was in Afghanistan
305
00:23:02,625 --> 00:23:03,999
and I spent a
little time in jail.
306
00:23:04,000 --> 00:23:04,166
And I spent a little
time in jail. A hell.
307
00:23:04,167 --> 00:23:05,250
A hell.
308
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
I know what it is.
309
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
When I returned home, I
brought the war with me.
310
00:23:14,791 --> 00:23:16,791
I ruined my family and
was left without it.
311
00:23:19,083 --> 00:23:20,583
So if I disappear
312
00:23:22,250 --> 00:23:24,083
at least they will
have my pension.
313
00:23:27,250 --> 00:23:30,125
Look, do what you want.
314
00:23:31,458 --> 00:23:32,958
But I offer you another option.
315
00:23:34,083 --> 00:23:36,125
I need someone I can trust.
316
00:23:37,041 --> 00:23:38,666
Someone who falsifies documents.
317
00:23:39,166 --> 00:23:40,875
I know the perfect person.
318
00:23:46,208 --> 00:23:47,791
- It is legit?
- No.
319
00:23:48,208 --> 00:23:49,375
But the ones that are legit
320
00:23:49,458 --> 00:23:51,208
They don't do what you need.
321
00:23:56,833 --> 00:23:57,833
I'm coming!
322
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
Guys!
323
00:24:07,166 --> 00:24:08,583
Get out of here I have work!
324
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Bye, baby.
325
00:24:35,541 --> 00:24:36,708
Can we come in?
326
00:24:41,125 --> 00:24:42,125
I owe you dough.
327
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
What do you need?
328
00:24:58,458 --> 00:25:02,083
Let's see, here my friend and
I are looking for a hacker.
329
00:25:02,916 --> 00:25:05,000
Saying "jacker" is
like saying jock.
330
00:25:05,458 --> 00:25:06,708
It is a generic.
331
00:25:07,166 --> 00:25:09,000
But like athletes
332
00:25:10,208 --> 00:25:11,791
we specialize.
333
00:25:11,958 --> 00:25:14,041
Some play soccer,
others baseball...
334
00:25:14,166 --> 00:25:15,500
And what do you play?
335
00:25:16,208 --> 00:25:17,958
My thing is security systems.
336
00:25:18,583 --> 00:25:20,041
Well, this little key
337
00:25:20,791 --> 00:25:22,375
it's from a safe deposit box
338
00:25:22,500 --> 00:25:24,125
del National Bank de Miami.
339
00:25:26,666 --> 00:25:29,333
You owe me money, bastard
, and I don't know you.
340
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Why am I going to help you?
341
00:25:35,458 --> 00:25:36,833
What do you mean "why"?
342
00:25:37,000 --> 00:25:39,083
Look at us, look at you.
343
00:25:40,416 --> 00:25:42,666
We are three losers
tired of being betrayed.
344
00:25:45,791 --> 00:25:47,041
National bank of miami
345
00:25:55,666 --> 00:25:56,958
I'm in.
346
00:25:57,041 --> 00:25:58,083
Me too.
347
00:26:01,541 --> 00:26:02,708
List.
348
00:26:23,458 --> 00:26:24,666
Yes.
349
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
What an asshole
350
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
United states of
america passport
351
00:27:11,791 --> 00:27:12,958
Here we go.
352
00:27:17,791 --> 00:27:19,125
National bank of miami
353
00:27:41,041 --> 00:27:43,125
Access denied incorrect
passport number
354
00:27:43,875 --> 00:27:45,000
Tell him to check again.
355
00:28:02,166 --> 00:28:03,416
Access granted
356
00:28:28,458 --> 00:28:29,666
Ok.
357
00:28:54,208 --> 00:28:55,291
And that's it?
358
00:28:55,916 --> 00:28:57,267
Was there nothing
else in the box?
359
00:28:57,291 --> 00:28:58,750
Nothing else, just this.
360
00:28:59,458 --> 00:29:00,666
Can?
361
00:29:10,916 --> 00:29:12,041
There is nothing.
362
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
That?
363
00:29:14,291 --> 00:29:16,666
It seems that it is empty.
364
00:29:20,666 --> 00:29:22,000
But it only seems so.
365
00:29:28,708 --> 00:29:29,958
¡Hostias!
366
00:29:30,166 --> 00:29:31,375
What is that?
367
00:29:32,750 --> 00:29:35,000
Let's see, there he
talks about a bank.
368
00:29:35,125 --> 00:29:36,285
Who are the mysterious "cpul"?
369
00:29:36,333 --> 00:29:38,041
Well, from a bank
robbery, right?
370
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
He claimed it
371
00:29:39,333 --> 00:29:41,093
the Collective of the
United and Free People.
372
00:29:41,666 --> 00:29:43,082
What name is this?
373
00:29:43,083 --> 00:29:43,166
What name is this?
Faria was their leader.
374
00:29:43,167 --> 00:29:44,416
Faria was their leader.
375
00:29:45,500 --> 00:29:46,541
Mira.
376
00:29:47,125 --> 00:29:48,885
It says there that they
never found the loot.
377
00:29:54,708 --> 00:29:57,041
Because it's all here.
378
00:30:01,041 --> 00:30:02,750
Do you know what bitcoins are?
379
00:30:07,750 --> 00:30:08,958
Let's go!
380
00:30:14,750 --> 00:30:15,833
By Faria
381
00:30:15,958 --> 00:30:17,142
That he has given
us a second chance.
382
00:30:17,166 --> 00:30:19,583
- That!
- Cheers!
383
00:30:22,750 --> 00:30:23,958
Where are you going?
384
00:30:24,541 --> 00:30:26,041
The job is done, right?
385
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
I'll be right back.
386
00:30:36,375 --> 00:30:38,095
And what are you going
to do with your part?
387
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
When I came
back from the war,
388
00:30:39,583 --> 00:30:40,875
he had a busted head.
389
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
I tried asking for help
390
00:30:43,208 --> 00:30:44,392
but they didn't pay
any attention to me.
391
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Nobody cared.
392
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
Until I ended up in jail.
393
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
And now because of
me, look at her.
394
00:30:50,916 --> 00:30:52,000
He has two jobs,
395
00:30:52,375 --> 00:30:54,000
one at each end of the city.
396
00:30:54,166 --> 00:30:55,392
And before she had a
car, the poor thing,
397
00:30:55,416 --> 00:30:57,124
but i sold it to buy crack.
398
00:30:57,125 --> 00:30:57,206
But i sold it to buy crack. I sold the
washing machine, I sold the refrigerator...
399
00:30:57,207 --> 00:30:59,327
I sold the washing machine,
I sold the refrigerator...
400
00:31:00,250 --> 00:31:02,125
I even sold the
boy's toys, brother.
401
00:32:06,000 --> 00:32:08,541
Alejandro,
I'm really sorry.
402
00:32:08,875 --> 00:32:10,166
I apologize.
403
00:32:10,333 --> 00:32:11,642
I have had problems
with a provider.
404
00:32:11,666 --> 00:32:13,416
I had to adjust the nuts.
405
00:32:13,541 --> 00:32:14,583
Everything fixed?
406
00:32:14,708 --> 00:32:16,082
Well, that remains to be seen.
407
00:32:16,083 --> 00:32:16,166
Well, that remains to be seen. First of
all, thanks for coming a little early.
408
00:32:16,167 --> 00:32:18,708
First of all, thanks for
coming a little early.
409
00:32:19,125 --> 00:32:20,833
I wanted to talk to you alone.
410
00:32:31,083 --> 00:32:32,083
Bueno,
411
00:32:33,291 --> 00:32:35,750
the first meeting of
our common project.
412
00:32:35,916 --> 00:32:38,250
That's it man. The
first of many, for sure.
413
00:32:39,583 --> 00:32:40,833
I better, Alexander.
414
00:32:41,083 --> 00:32:42,916
Because, with the
CoMineral scandal,
415
00:32:43,291 --> 00:32:44,625
most of those who sit here
416
00:32:44,708 --> 00:32:46,226
They are looking forward
to taking my position.
417
00:32:47,541 --> 00:32:50,000
Well, once Sinbad's
price doubles,
418
00:32:50,166 --> 00:32:52,333
you will decide who
sits in those chairs.
419
00:32:54,750 --> 00:32:56,267
You and I started off
on the wrong foot.
420
00:32:56,291 --> 00:32:57,375
- Do you do?
- Yeah.
421
00:32:57,541 --> 00:32:58,541
No man. No, not to me.
422
00:32:58,583 --> 00:33:00,416
No no. If I'm honest,
when I met you
423
00:33:00,541 --> 00:33:02,101
I thought you were
a climber, you know?
424
00:33:02,125 --> 00:33:04,125
The typical careerist
without a euro in his pocket
425
00:33:04,250 --> 00:33:06,166
who only moves
for his interests.
426
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
Those airs that you give yourself
as a Latin lover made me sick.
427
00:33:10,166 --> 00:33:11,666
And then... no, no, no...
428
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
And then... yes.
429
00:33:14,833 --> 00:33:17,083
And... it drove me crazy
430
00:33:17,166 --> 00:33:20,041
that my father-in-law opened all
those doors for you, you know?
431
00:33:20,208 --> 00:33:21,875
When it had cost me so much.
432
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
And to top it off, my
daughter has you at an altar.
433
00:33:27,625 --> 00:33:29,208
Well, what did you think of me?
434
00:33:30,791 --> 00:33:32,125
That you were a conceited jerk.
435
00:33:32,208 --> 00:33:33,375
I thought so.
436
00:33:34,583 --> 00:33:36,958
A man who doesn't know how
to appreciate how lucky he is
437
00:33:37,541 --> 00:33:39,501
for having a father-in-law
who opens doors for you
438
00:33:39,625 --> 00:33:41,041
and a daughter who adores you.
439
00:33:42,416 --> 00:33:43,583
Oh well,
440
00:33:44,083 --> 00:33:46,333
now tell me what all this
therapy roll is about.
441
00:33:51,166 --> 00:33:52,375
Alejandro.
442
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
I risk my future and
that of my company
443
00:33:56,625 --> 00:33:58,041
Betting on Sinbad.
444
00:33:59,000 --> 00:34:01,458
I need you to trust me,
and I need to trust you.
445
00:34:03,041 --> 00:34:04,361
If there was
something, anything,
446
00:34:04,416 --> 00:34:05,833
that would jeopardize
our company,
447
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
would you tell me?
448
00:34:08,250 --> 00:34:09,583
Of course.
449
00:34:10,416 --> 00:34:11,666
There is?
450
00:34:13,208 --> 00:34:14,208
Of course not.
451
00:34:19,416 --> 00:34:21,583
Here are the vultures.
It's time to smile
452
00:34:24,083 --> 00:34:24,208
- Hello, how are you?
- How are you?
453
00:34:24,209 --> 00:34:25,625
- Hi how are things?
- How are you?
454
00:34:35,041 --> 00:34:37,166
Can you tell what
you are playing?
455
00:34:40,083 --> 00:34:42,163
The CIS says that you are
going to win the elections.
456
00:34:43,250 --> 00:34:45,583
You have an absolute majority
practically guaranteed.
457
00:34:46,666 --> 00:34:48,434
There is a queue of journalists
who want to interview you
458
00:34:48,458 --> 00:34:50,041
that reaches Cibeles.
459
00:34:50,500 --> 00:34:52,875
And you refuse to
leave this office.
460
00:34:53,250 --> 00:34:54,541
What the hell is wrong with you?
461
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Talk to your secretary.
462
00:34:58,375 --> 00:34:59,892
Tell him to fill your schedule
with interviews, television,
463
00:34:59,916 --> 00:35:02,000
- radio, whatever.
- I can't, Christopher.
464
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
Can't.
465
00:35:04,833 --> 00:35:06,500
How come you can't?
466
00:35:07,333 --> 00:35:08,791
Of course you can.
467
00:35:14,500 --> 00:35:16,083
It's with you or
against you, right?
468
00:35:19,083 --> 00:35:20,416
Exact.
469
00:35:25,833 --> 00:35:27,041
I lost it.
470
00:35:27,291 --> 00:35:29,082
I don't know how,
but... but I lost it.
471
00:35:29,083 --> 00:35:29,208
I don't know how, but... but I lost
it. The bastard was smarter than me.
472
00:35:29,209 --> 00:35:30,351
The bastard was smarter than me.
473
00:35:30,375 --> 00:35:31,875
Relax, nothing happens.
474
00:35:38,000 --> 00:35:39,124
There will be more
opportunities.
475
00:35:39,125 --> 00:35:39,206
There will be more
opportunities. Or not.
476
00:35:39,207 --> 00:35:40,207
O no.
477
00:35:41,041 --> 00:35:43,083
Brother... I don't
want to fail you.
478
00:35:43,166 --> 00:35:44,291
You have not failed me
479
00:35:45,041 --> 00:35:46,321
and you will not fail me either.
480
00:35:47,166 --> 00:35:48,958
You are the only man I trust.
481
00:35:49,083 --> 00:35:50,250
Remember?
482
00:36:00,708 --> 00:36:01,875
Are you OK?
483
00:36:02,500 --> 00:36:03,750
Clear.
484
00:36:04,958 --> 00:36:07,398
Nobody seems to understand that
they want to kill me, but yes.
485
00:36:07,583 --> 00:36:08,708
I'm very well.
486
00:36:10,375 --> 00:36:11,875
How can you say that?
487
00:36:13,500 --> 00:36:15,750
Alejandro is risking
everything for you.
488
00:36:16,250 --> 00:36:18,166
And how little do
you like that, right?
489
00:36:25,208 --> 00:36:27,791
Don't worry, Jackie
knows what she's doing.
490
00:36:28,000 --> 00:36:30,041
If you trust him,
it's enough for me.
491
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
Yeah? Jackie: It's me.
492
00:37:50,625 --> 00:37:52,017
- I am going to hang up.
- No, no, no, wait.
493
00:37:52,041 --> 00:37:53,125
Listen to me.
494
00:37:53,541 --> 00:37:54,625
Take the child.
495
00:37:54,750 --> 00:37:56,142
You have to get out of
that house right now, okay?
496
00:37:56,166 --> 00:37:57,375
We have a big problem.
497
00:37:57,500 --> 00:37:58,892
Does your sister
still live in Newark?
498
00:37:58,916 --> 00:38:00,125
- Yes.
- You are in danger.
499
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
You understand me?
500
00:38:01,750 --> 00:38:03,101
What have
you done this time?
501
00:38:03,125 --> 00:38:05,333
I haven't done anything,
I just want to help.
502
00:38:07,500 --> 00:38:08,750
How is the boy?
503
00:38:10,166 --> 00:38:11,416
He has also forgotten you.
504
00:38:24,541 --> 00:38:25,625
What's up?
505
00:38:25,750 --> 00:38:27,000
Nothing.
506
00:38:27,166 --> 00:38:28,708
Nothing, Alba, keep sleeping.
507
00:38:29,583 --> 00:38:31,333
Mom, what's up?
508
00:38:34,750 --> 00:38:37,208
Sooner or later
they will find us.
509
00:38:38,125 --> 00:38:40,083
Alejandro
will keep us safe.
510
00:38:40,166 --> 00:38:41,291
You said it.
511
00:38:41,750 --> 00:38:43,041
No, but he can't be
512
00:38:43,125 --> 00:38:45,125
watching over us forever.
513
00:38:50,291 --> 00:38:51,333
And what do we do?
514
00:38:55,625 --> 00:38:56,791
Anything.
515
00:38:58,000 --> 00:39:00,041
Yes, there is
something we can do.
516
00:39:01,583 --> 00:39:02,958
Let's go to the police.
517
00:39:05,000 --> 00:39:06,958
Your grandfather has
stuffed in his pocket
518
00:39:07,041 --> 00:39:08,666
to judges and ministers.
519
00:39:10,333 --> 00:39:12,375
No, it would be useless.
520
00:39:19,583 --> 00:39:20,791
I can go talk to grandpa.
521
00:39:20,958 --> 00:39:22,082
No.
522
00:39:22,083 --> 00:39:22,208
No. No, Alba, no.
523
00:39:22,209 --> 00:39:23,250
No Alba, no.
524
00:39:23,375 --> 00:39:24,750
That would be dangerous.
525
00:39:25,208 --> 00:39:26,458
It won't do anything to me.
526
00:39:32,625 --> 00:39:33,875
Do we hear from Jackie?
527
00:39:34,458 --> 00:39:35,625
Not yet.
528
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
Do you have a minute?
529
00:39:42,000 --> 00:39:43,166
We can talk?
530
00:39:43,958 --> 00:39:45,208
Yes, of course.
531
00:39:51,833 --> 00:39:53,000
Mercedes is not well.
532
00:39:55,625 --> 00:39:56,833
I think that...
533
00:39:57,291 --> 00:39:58,708
you need more time, that's all.
534
00:39:58,833 --> 00:40:00,708
No, eh...
535
00:40:03,500 --> 00:40:05,375
There is something
strange about her.
536
00:40:05,875 --> 00:40:07,309
OKAY? There's something
about how he sees you.
537
00:40:07,333 --> 00:40:10,125
- In how he reacts...
- Please, don't go there.
538
00:40:12,666 --> 00:40:14,041
Do you think I'm jealous?
539
00:40:17,041 --> 00:40:19,083
I don't know who is more stupid
540
00:40:19,875 --> 00:40:22,166
if you for not noticing or
me for staying here with you.
541
00:40:23,250 --> 00:40:24,583
Haydée.
542
00:40:30,666 --> 00:40:32,041
You know I trust you.
543
00:40:35,000 --> 00:40:36,583
I am the one who lost faith.
544
00:41:08,791 --> 00:41:10,083
What are you doing here?
545
00:41:11,333 --> 00:41:13,250
If you came for
another job, I'll pass.
546
00:41:14,791 --> 00:41:16,041
What are you doing?
547
00:41:19,958 --> 00:41:21,791
Right now I'm going
to make a coffee.
548
00:41:27,541 --> 00:41:30,583
I don't know what...
what happened to you
549
00:41:30,750 --> 00:41:31,934
so that you punish
yourself in this way,
550
00:41:31,958 --> 00:41:33,666
but you don't deserve it.
551
00:41:33,750 --> 00:41:35,083
What do you care?
552
00:41:36,083 --> 00:41:38,166
I care because you helped
me when I asked you to.
553
00:41:41,208 --> 00:41:43,328
I did it so that Jackie would
pay me what she owed me.
554
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Because?
555
00:41:58,125 --> 00:41:58,206
Because you
saw in me what I see in you.
556
00:41:58,207 --> 00:42:00,367
Because you saw in me the
same thing that I see in you.
557
00:42:01,791 --> 00:42:03,041
Do you see?
558
00:42:03,375 --> 00:42:06,000
An inner light? A big heart?
559
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Pain.
560
00:42:09,791 --> 00:42:11,083
A lot.
561
00:42:12,583 --> 00:42:15,083
And I think you
deserve better than that.
562
00:42:16,875 --> 00:42:18,115
Are you going to give it to me?
563
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
I can try.
564
00:42:22,916 --> 00:42:24,000
Work for me.
565
00:42:25,166 --> 00:42:26,791
A job? That's it?
566
00:42:30,541 --> 00:42:32,000
And a promise.
567
00:42:33,416 --> 00:42:34,958
I will never hurt you.
568
00:42:45,416 --> 00:42:47,226
This is Gloria
Guerrero's answering machine.
569
00:42:47,250 --> 00:42:49,333
Leave a message and
I'll call you back.
570
00:42:49,458 --> 00:42:51,059
Gloria, it's me. Let
me know when you arrive
571
00:42:51,083 --> 00:42:52,666
to your sister's house, please.
572
00:42:55,208 --> 00:42:56,500
Gloria, where are you?
573
00:42:57,125 --> 00:42:58,476
Well, as I
suppose you already know,
574
00:42:58,500 --> 00:43:00,333
He's at his sister's
house in Newark.
575
00:43:01,250 --> 00:43:02,416
Look at your mobile phone.
576
00:43:02,500 --> 00:43:05,083
I just sent you something
that may interest you.
577
00:43:43,083 --> 00:43:44,250
What are you doing?
578
00:43:44,333 --> 00:43:45,583
What do you think?
579
00:43:46,916 --> 00:43:48,083
No no.
580
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
You can't leave, especially now.
581
00:43:50,041 --> 00:43:52,121
I just don't understand what
the hell I'm doing here.
582
00:43:54,750 --> 00:43:56,150
It's going to be
better without me.
583
00:43:56,666 --> 00:43:58,875
- That is not true.
- I'll be better off without him.
584
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
That's not true,
and you know it.
585
00:44:03,125 --> 00:44:06,083
I can't see how
life is fucked up.
586
00:44:07,208 --> 00:44:08,333
I can not stand.
587
00:44:11,583 --> 00:44:13,125
Well, you're going to have to.
588
00:44:14,958 --> 00:44:16,125
Listen to me one thing.
589
00:44:16,208 --> 00:44:17,768
We started on this
together, didn't we?
590
00:44:18,833 --> 00:44:20,313
Well, you're going
to trust me, okay?
591
00:44:21,041 --> 00:44:22,291
Are you going to stay,
592
00:44:23,208 --> 00:44:25,088
You're going to pick up
what's left of Alejandro
593
00:44:25,666 --> 00:44:26,750
and you're going to fix it.
594
00:44:27,791 --> 00:44:29,041
So that?
595
00:44:29,666 --> 00:44:31,000
He already has you for that.
596
00:44:32,041 --> 00:44:34,481
You are going to be with him for
the rest of your life, right?
597
00:44:39,208 --> 00:44:40,250
That you can swear.
598
00:44:56,000 --> 00:44:57,208
I love you.
599
00:45:01,041 --> 00:45:02,166
To both.
600
00:45:09,041 --> 00:45:10,125
Never forget it.
601
00:46:11,500 --> 00:46:12,750
Alexander, brother,
602
00:46:15,333 --> 00:46:17,708
I know you won't forgive me
for what I'm going to do.
603
00:46:21,958 --> 00:46:23,750
I'll wait for you
here. Thank you.
604
00:46:40,666 --> 00:46:42,208
Alba, honey.
605
00:46:43,208 --> 00:46:44,416
Thank God.
606
00:46:45,041 --> 00:46:46,309
You had
us very worried.
607
00:46:46,333 --> 00:46:47,583
Where have you been?
608
00:46:48,208 --> 00:46:49,791
Do you want to know
where I've been?
609
00:46:50,958 --> 00:46:52,208
With my mother.
610
00:46:53,416 --> 00:46:57,125
He told me that I needed to go out
and... I didn't know how to say no.
611
00:46:58,250 --> 00:47:00,375
Don't worry, he's
back in no time.
612
00:47:01,541 --> 00:47:03,083
- Want a coffee?
- No, thanks.
613
00:47:04,458 --> 00:47:05,708
Are you OK?
614
00:47:07,750 --> 00:47:09,166
With you always.
615
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
I know everything.
616
00:47:15,625 --> 00:47:18,000
Let's see,
let's see. That...?
617
00:47:18,208 --> 00:47:20,128
Explain to me what it is
that you think you know.
618
00:47:21,208 --> 00:47:22,458
I know you a lot.
619
00:47:24,375 --> 00:47:25,833
What we live...
620
00:47:27,083 --> 00:47:28,083
what we suffered...
621
00:47:29,000 --> 00:47:30,750
only we know.
622
00:47:32,000 --> 00:47:34,791
Nobody is going
to understand you like I do.
623
00:47:36,000 --> 00:47:37,333
Nobody.
624
00:47:41,166 --> 00:47:44,125
And besides being a murderer,
625
00:47:44,250 --> 00:47:45,666
a corrupt,
626
00:47:46,166 --> 00:47:48,208
a cruel and despotic father,
627
00:47:49,416 --> 00:47:51,291
Has your mother told
you anything else?
628
00:47:51,416 --> 00:47:53,041
I don't know,
something that is true?
629
00:47:56,000 --> 00:47:57,458
You are the liar.
630
00:47:58,458 --> 00:47:59,916
My mother was not dead.
631
00:48:02,291 --> 00:48:04,541
Honey, your mother is
a dangerous lunatic.
632
00:48:06,041 --> 00:48:08,833
He was threatening to
hurt himself, to hurt you.
633
00:48:09,958 --> 00:48:12,083
That's why we entered
her, for her own good.
634
00:48:13,416 --> 00:48:14,625
And if.
635
00:48:15,625 --> 00:48:16,791
We lied to you
636
00:48:18,416 --> 00:48:20,916
Your mother's disorder
has no possible cure.
637
00:48:22,083 --> 00:48:24,666
So we decided what
was best for you
638
00:48:25,458 --> 00:48:27,333
that you suffered for a
time for a dead mother
639
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
to do it all her life for
a hopelessly crazy mother.
640
00:48:32,666 --> 00:48:35,125
Your happiness was the
only thing that worried us.
641
00:48:36,250 --> 00:48:38,083
You won't expect
me to thank you.
642
00:48:40,083 --> 00:48:41,250
No.
643
00:48:42,208 --> 00:48:44,291
But you do understand
the reality of things.
644
00:48:47,083 --> 00:48:48,208
Where is he?
645
00:48:49,333 --> 00:48:50,625
What are you going to do?
646
00:48:51,875 --> 00:48:54,395
Take her to the only place where
they can take good care of her.
647
00:48:55,708 --> 00:48:58,083
If you re-enter it,
it will kill itself.
648
00:48:58,208 --> 00:49:00,583
Your mother is my daughter!
649
00:49:01,291 --> 00:49:02,750
Blood of my Blood.
650
00:49:03,916 --> 00:49:05,750
I don't want him to
continue suffering.
651
00:49:08,083 --> 00:49:09,083
That?
652
00:49:10,958 --> 00:49:12,083
What do you mean?
653
00:49:13,708 --> 00:49:15,833
Would you be capable of
killing your own daughter?
654
00:49:15,916 --> 00:49:17,125
I would be capable of anything
655
00:49:17,291 --> 00:49:19,250
in order to end their suffering.
656
00:49:20,208 --> 00:49:21,500
And me?
657
00:49:22,583 --> 00:49:24,208
Are you going to kill me too?
658
00:49:25,708 --> 00:49:28,166
Please Alba! Do not
say foolishness.
659
00:49:29,958 --> 00:49:31,416
You
are not like her.
660
00:49:32,000 --> 00:49:35,416
Your mother is the weak
link in this family.
661
00:49:36,583 --> 00:49:38,166
You are like me.
662
00:49:38,791 --> 00:49:40,916
Strong,
determined, ambitious.
663
00:49:41,708 --> 00:49:43,625
It will be you who
inherits the last name.
664
00:49:44,541 --> 00:49:46,458
I will never be a murderer.
665
00:49:50,250 --> 00:49:51,541
Dear.
666
00:49:53,666 --> 00:49:56,458
Over time you will learn that
there are extreme situations
667
00:49:57,250 --> 00:49:59,083
that call for extreme measures.
668
00:50:00,125 --> 00:50:01,708
Like when you killed that woman?
669
00:50:01,875 --> 00:50:04,041
- The Secretary.
- Dawn, please.
670
00:50:04,416 --> 00:50:05,875
What did he do to deserve it?
671
00:50:08,291 --> 00:50:09,791
Where's your mother?
672
00:50:10,833 --> 00:50:12,913
Tell me why you killed her,
and I'll take you to her.
673
00:50:13,416 --> 00:50:14,791
I am a Blacksmith.
674
00:50:15,750 --> 00:50:17,500
Do you think I can't
accept the truth?
675
00:50:22,083 --> 00:50:23,833
That woman had
dangerous information
676
00:50:23,958 --> 00:50:25,118
and wanted to make it public.
677
00:50:26,291 --> 00:50:27,500
What information?
678
00:50:30,750 --> 00:50:32,916
He wanted money in
exchange for his silence.
679
00:50:33,708 --> 00:50:35,041
Why did you kill her?
680
00:50:41,000 --> 00:50:44,125
Because people
like her always want more.
681
00:50:45,083 --> 00:50:47,458
Because sooner or later, it
would have brought us ruin.
682
00:50:49,041 --> 00:50:50,333
That's why I killed her.
683
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
Of.
684
00:50:54,208 --> 00:50:55,583
Now it's your turn.
685
00:50:56,375 --> 00:50:57,791
Where's your mother?
686
00:51:01,083 --> 00:51:02,625
Where's your mother? Tell me!
687
00:51:02,750 --> 00:51:04,333
I'm not going to
let you hurt him.
688
00:51:04,833 --> 00:51:06,583
Dawn! Sunrise!
689
00:51:10,333 --> 00:51:11,875
¡Alba!
690
00:51:13,583 --> 00:51:14,958
Wait!
691
00:51:15,750 --> 00:51:17,041
¡Alba!
692
00:51:18,541 --> 00:51:19,750
¡Alba!
693
00:51:37,208 --> 00:51:38,750
Dawn, where are you?
694
00:51:39,666 --> 00:51:41,583
- You got it?
- Mom, you were right!
695
00:51:42,041 --> 00:51:43,208
Grandpa...
696
00:51:45,208 --> 00:51:46,583
Mom, they're following me!
697
00:52:00,625 --> 00:52:02,145
We already thought
you weren't coming.
698
00:52:02,250 --> 00:52:03,625
It would have been a shame.
699
00:52:04,125 --> 00:52:05,250
Here I am.
700
00:52:07,041 --> 00:52:08,441
You have a thing
for me, don't you?
701
00:52:08,500 --> 00:52:10,625
Of course I have something
for you, son of a bitch.
702
00:52:13,041 --> 00:52:14,666
Where did you send Jackie?
703
00:52:16,416 --> 00:52:18,000
Cristobal's house.
704
00:52:18,083 --> 00:52:19,999
I should be watching
him and his men.
705
00:52:20,000 --> 00:52:20,166
I should be watching him and
his men. She's not there.
706
00:52:20,167 --> 00:52:21,333
It's not there.
707
00:52:22,916 --> 00:52:24,208
He came to see me a while ago.
708
00:52:26,500 --> 00:52:28,000
And he said something to me...
709
00:52:30,041 --> 00:52:31,333
And how did he tell me...
710
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
Alejandro, I have your location.
711
00:52:35,083 --> 00:52:37,583
It's in an abandoned building.
And the owner is Fernando.
712
00:52:38,875 --> 00:52:40,166
You have balls.
713
00:52:40,625 --> 00:52:41,750
But very little brain
714
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
because as something
happens to us, whatever,
715
00:52:44,083 --> 00:52:45,958
Your family will pay dearly.
716
00:52:53,041 --> 00:52:53,208
Mercedes, this is not the time.
717
00:52:53,209 --> 00:52:54,226
Mercedes,
this is not the time.
718
00:52:54,250 --> 00:52:55,416
Dawn...
719
00:52:55,541 --> 00:52:56,750
Is in danger.
720
00:53:05,125 --> 00:53:06,375
Very good...
721
00:53:07,083 --> 00:53:09,291
You want to know who Alejandro
Montecristo is, right?
722
00:53:10,166 --> 00:53:11,291
I'll tell you.
723
00:53:12,916 --> 00:53:14,333
You have to find Alba.
724
00:53:15,000 --> 00:53:17,600
If something happened
to him, I wouldn't forgive myself.
725
00:53:18,250 --> 00:53:19,458
And you neither...
726
00:53:19,541 --> 00:53:21,083
What the fuck are
you talking about?
727
00:53:22,500 --> 00:53:23,541
Alba is your daughter.
728
00:53:44,750 --> 00:53:46,375
Alexander is my brother
729
00:53:46,750 --> 00:53:48,166
and I will not betray him.
730
00:53:49,541 --> 00:53:51,000
You just condemned your family.
731
00:53:51,125 --> 00:53:54,208
No sir. There is still something
I can do for my family.
50121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.