All language subtitles for Montecristo.S01E03.Montecristo.Capitulo.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:41,416 They call us the elite. 2 00:00:42,041 --> 00:00:43,041 They say we are 3 00:00:43,166 --> 00:00:44,916 the privileged of society. 4 00:00:45,416 --> 00:00:48,041 That we will never be able to meet the needs of this country 5 00:00:48,416 --> 00:00:50,375 because we do not know what it is to be in need. 6 00:00:51,250 --> 00:00:52,642 With the pasta that I put for this party, 7 00:00:52,666 --> 00:00:54,208 should be in the front row. 8 00:00:54,375 --> 00:00:55,642 But what are you complaining about? 9 00:00:55,666 --> 00:00:57,026 If you are occupying the best site: 10 00:00:57,166 --> 00:00:58,375 behind me. 11 00:00:58,500 --> 00:00:59,999 But those who accuse us, 12 00:01:00,000 --> 00:01:00,166 But those who accuse us have no idea. 13 00:01:00,167 --> 00:01:01,416 They have no idea 14 00:01:01,583 --> 00:01:03,916 of what the effort means, 15 00:01:04,041 --> 00:01:06,791 responsibility or loyalty. 16 00:01:07,083 --> 00:01:08,541 Wow! Bravo! 17 00:01:12,083 --> 00:01:14,625 It's a shame your wife is missing this. 18 00:01:28,083 --> 00:01:29,541 Christopher is waiting for me. 19 00:01:30,958 --> 00:01:33,833 Cristóbal is busy watching Spain surrender at his feet. 20 00:01:40,500 --> 00:01:42,625 And I'm going to be busy with other things. 21 00:01:48,958 --> 00:01:50,476 I see that you are from the aristocracy 22 00:01:50,500 --> 00:01:51,875 It does not imply having class. 23 00:02:18,333 --> 00:02:19,375 Spain. 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,208 I don't recognize her. 25 00:02:22,500 --> 00:02:25,583 Our children grow up surrounded by drugs and pornography. 26 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Where are the values ​​in which we were educated? 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,791 They say that we are the privileged of society, 28 00:02:34,291 --> 00:02:37,083 that we will never be able to meet the needs of this country. 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,309 - I don't recognize her. 30 00:02:39,333 --> 00:02:42,083 Do you know what this photo is worth, right? 31 00:02:42,750 --> 00:02:44,500 Well, consider our settled debt. 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,250 Because we don't know what it is to be in need. 33 00:02:48,833 --> 00:02:50,708 Friends, now more than ever, 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 The democracy of this country needs us... 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,625 Fascists! 36 00:02:54,791 --> 00:02:57,333 Spain does not need you! Bastards! Let go! 37 00:02:57,416 --> 00:02:59,041 Fucking racists! 38 00:03:01,791 --> 00:03:03,000 Let me go! Let go! 39 00:03:07,375 --> 00:03:09,041 You sons of bitches! racists! 40 00:03:36,000 --> 00:03:37,041 Take. 41 00:03:42,000 --> 00:03:44,208 What if it had been a weapon instead of eggs? 42 00:03:44,958 --> 00:03:46,375 What a fucking press conference. 43 00:03:46,500 --> 00:03:47,684 With the mess that has been made 44 00:03:47,708 --> 00:03:49,267 They haven't asked me anything about the speech. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,166 I want to introduce you to a good friend. 46 00:03:51,708 --> 00:03:53,708 Alejandro Montecristo, Helena Vilaforte. 47 00:03:55,125 --> 00:03:56,250 Pleased to meet you. 48 00:03:56,875 --> 00:03:58,435 - A pleasure. 49 00:03:59,208 --> 00:04:01,416 Excuse me, it's a call for you, Mr. Cristóbal. 50 00:04:01,500 --> 00:04:03,125 It's the Civil Guard. 51 00:04:04,041 --> 00:04:05,416 We will continue talking. 52 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 Can we talk? 53 00:04:17,166 --> 00:04:18,416 My schedule is hell. 54 00:04:20,208 --> 00:04:21,583 Let's see... 55 00:04:22,541 --> 00:04:24,416 You are the future president of this country. 56 00:04:25,208 --> 00:04:26,000 If you want to take five minutes, 57 00:04:26,125 --> 00:04:27,245 no one is going to stop him. 58 00:04:27,291 --> 00:04:29,500 We are in the middle of the campaign. 59 00:04:30,083 --> 00:04:31,750 All I do is smile 60 00:04:31,916 --> 00:04:33,166 kiss kids 61 00:04:33,875 --> 00:04:36,000 and repeat the words that others write for me. 62 00:04:37,333 --> 00:04:40,333 The truth is that I do everything except what I really want. 63 00:04:45,416 --> 00:04:46,666 Five minutes? 64 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Maybe ten. 65 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 What is this? 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,208 Your confession 67 00:05:07,375 --> 00:05:08,750 I didn't kill him. 68 00:05:09,125 --> 00:05:10,791 If you plead guilty 69 00:05:11,750 --> 00:05:13,390 and you explain that your state of mind... 70 00:05:13,541 --> 00:05:15,250 I am innocent and I am not crazy. 71 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 You will spend your sentence in a prison hospital. 72 00:05:19,083 --> 00:05:21,184 You're not listening to me, Helena. You are not listening to me. 73 00:05:21,208 --> 00:05:22,958 Your fingerprints are on the gun 74 00:05:23,083 --> 00:05:24,142 you fled the crime scene... 75 00:05:24,166 --> 00:05:25,500 That I didn't kill Sotomayor! 76 00:05:30,916 --> 00:05:32,208 And who cares? 77 00:05:33,625 --> 00:05:35,250 Look where you are. 78 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Do you think you're going to get out of this alive? 79 00:05:41,458 --> 00:05:43,541 I want to believe you, really. 80 00:05:44,833 --> 00:05:46,993 But the fact that I believe it is of little use to you. 81 00:05:52,208 --> 00:05:53,500 And mercedes? 82 00:05:54,791 --> 00:05:56,125 She is not here. 83 00:05:57,541 --> 00:05:58,750 I do. 84 00:06:03,125 --> 00:06:04,965 What did you think was going to happen? 85 00:06:06,250 --> 00:06:08,090 That I was going to give up everything for you? 86 00:06:13,875 --> 00:06:15,041 Edmund please... 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,041 Listen to me. 88 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 Sign the statement. 89 00:06:22,875 --> 00:06:25,000 Maybe that way you can get out of this alive. 90 00:06:45,916 --> 00:06:47,041 Everything okay? 91 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 If things get ugly, let me know. 92 00:06:51,083 --> 00:06:53,666 We don't let anyone down, OK? 93 00:06:59,708 --> 00:07:01,666 So from here you run the world. 94 00:07:03,958 --> 00:07:06,250 I am satisfied with being able to move my company forward. 95 00:07:08,125 --> 00:07:10,625 And for that you need an office like this? 96 00:07:11,958 --> 00:07:14,291 Are you not trying to compensate for some kind of lack? 97 00:07:16,500 --> 00:07:17,750 Time flies. 98 00:07:20,333 --> 00:07:22,166 You worked in the European Parliament. 99 00:07:23,541 --> 00:07:26,666 Soon, Sinbad will be listed on the Nasdaq. 100 00:07:27,125 --> 00:07:28,041 And before that, I need 101 00:07:28,041 --> 00:07:28,166 And before that, I need Europe to approve our project. 102 00:07:28,167 --> 00:07:29,958 That Europe approve our project. 103 00:07:32,208 --> 00:07:33,888 Look, we're in the middle of the campaign. 104 00:07:35,166 --> 00:07:37,291 If that leaks out, I'll be finished. 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,291 It's influence peddling. 106 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 A dinner? 107 00:07:46,875 --> 00:07:48,000 Perfect. 108 00:07:48,166 --> 00:07:49,041 I ask you for a car. 109 00:07:49,041 --> 00:07:49,208 I ask you for a car. I didn't say I want to go. 110 00:07:49,209 --> 00:07:50,583 I didn't say I want to go. 111 00:07:59,333 --> 00:08:00,583 Alexander, I need... 112 00:08:04,166 --> 00:08:06,125 I'm sorry, I thought that... that you were alone. 113 00:08:07,166 --> 00:08:08,541 The project looks good. 114 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 But you have to give it a spin. 115 00:08:11,250 --> 00:08:12,500 We'll talk about it. 116 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 You owe me a dinner. 117 00:08:20,666 --> 00:08:22,000 What did you want to say to me? 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,250 Nothing important. 119 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 I'm going to the pool. 120 00:08:35,125 --> 00:08:37,000 To bathe... naked. 121 00:08:37,375 --> 00:08:38,708 And the others? 122 00:08:39,166 --> 00:08:41,125 Putting her to sleep Too many mojitos. 123 00:08:44,250 --> 00:08:45,570 Give me five minutes and I'll go. 124 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 Don't be late. 125 00:08:47,708 --> 00:08:48,791 I won't be long 126 00:08:55,875 --> 00:08:57,000 It hasn't been five... 127 00:08:59,208 --> 00:09:00,291 Helena. 128 00:09:04,041 --> 00:09:05,125 What are you doing? 129 00:09:05,625 --> 00:09:06,833 Dance. 130 00:09:07,916 --> 00:09:09,083 You do not dance? 131 00:09:11,041 --> 00:09:12,166 Come on, Helena. 132 00:09:12,208 --> 00:09:13,375 Come. 133 00:09:14,666 --> 00:09:15,958 Just one song. 134 00:09:28,875 --> 00:09:30,125 Mercedes is waiting for me. 135 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 I'm coming, mommy! 136 00:10:08,875 --> 00:10:10,155 What do you know about Orellana? 137 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 Nothing. Still missing. 138 00:10:14,708 --> 00:10:16,059 It doesn't make sense for him to disappear like this, 139 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 without the money. 140 00:10:18,541 --> 00:10:19,875 A few hours ago, 141 00:10:20,291 --> 00:10:22,958 Cristóbal Herrera received a call from the Civil Guard. 142 00:10:23,083 --> 00:10:25,125 The picoletos don't know anything. 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 There are no bank movements 144 00:10:27,125 --> 00:10:29,083 and the last time Orellana's mobile was on 145 00:10:29,208 --> 00:10:30,328 It was at Cristóbal's house, 146 00:10:30,375 --> 00:10:31,791 that's why they called him. 147 00:10:31,958 --> 00:10:33,767 I can find that out with an internet connection. 148 00:10:33,791 --> 00:10:35,083 Jackie, what's up? 149 00:10:35,333 --> 00:10:36,559 I expect something more from you than that. 150 00:10:36,583 --> 00:10:38,041 I'm playing all of this. 151 00:10:39,250 --> 00:10:40,416 Ok. 152 00:10:40,541 --> 00:10:41,791 I'm going back to Toledo. 153 00:10:42,208 --> 00:10:43,000 And I'm going to tell Haydée to come with me 154 00:10:43,125 --> 00:10:45,541 - to give me a hand. - Don't bring her into this. 155 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 He almost got his head blown off because of me. 156 00:10:48,791 --> 00:10:49,916 Brother, 157 00:10:50,375 --> 00:10:52,000 don't worry about her. 158 00:10:52,166 --> 00:10:54,500 Trust me. It is stronger than it seems. 159 00:10:54,958 --> 00:10:55,976 And I would give anything for you. 160 00:10:56,000 --> 00:10:57,083 Yes. 161 00:10:57,916 --> 00:10:59,796 That's why I ask you not to bring her into this. 162 00:11:02,958 --> 00:11:08,291 And we want more profit with... 163 00:11:09,791 --> 00:11:11,208 Hello? 164 00:12:46,541 --> 00:12:48,041 Where is Jackie? 165 00:12:49,291 --> 00:12:51,916 Outside of Madrid, he does a job for me. 166 00:12:55,916 --> 00:12:57,291 The blackmail guy, 167 00:12:58,958 --> 00:13:00,041 he is work, isn't he? 168 00:13:01,916 --> 00:13:03,458 What's going on? 169 00:13:04,125 --> 00:13:06,125 I only know that the guy is missing. 170 00:13:08,916 --> 00:13:11,083 I'm sick of you lying to me. 171 00:13:11,666 --> 00:13:13,291 Let's see, I have n't lied to you at all. 172 00:13:13,416 --> 00:13:14,583 Right? 173 00:13:14,708 --> 00:13:16,308 Are you just hiding information from me? 174 00:13:16,625 --> 00:13:18,583 No, I just want my shit not to splash on you. 175 00:13:20,333 --> 00:13:21,666 Too late. 176 00:13:42,958 --> 00:13:44,166 The Spanish? 177 00:13:44,250 --> 00:13:45,416 Can't you tell? 178 00:13:45,541 --> 00:13:47,041 Arrogant and arrogant. 179 00:13:47,166 --> 00:13:48,666 As if Cuba were still his. 180 00:13:48,750 --> 00:13:51,875 Well, your resort is going to create a lot of jobs. 181 00:13:52,000 --> 00:13:53,041 With miserable wages. 182 00:13:53,166 --> 00:13:55,583 And where will the real profits go? 183 00:13:55,708 --> 00:13:57,041 To their pockets. 184 00:14:02,250 --> 00:14:04,041 Well, you'll have to watch them closely. 185 00:14:04,208 --> 00:14:06,040 I have the ideal person to do this. 186 00:14:06,041 --> 00:14:06,208 I have the ideal person to do this. 187 00:14:07,208 --> 00:14:09,208 No. No, no, no... fuck. 188 00:14:09,583 --> 00:14:10,863 I've only been here four months. 189 00:14:10,958 --> 00:14:14,000 - Do not do this to me. - You are hardworking, responsible. 190 00:14:14,166 --> 00:14:16,166 Honest. 191 00:14:16,583 --> 00:14:17,583 Come. 192 00:14:20,791 --> 00:14:22,142 Alicia, do you have what I asked for? 193 00:14:22,166 --> 00:14:24,458 Yes, of course, I put them there, on top of the table. 194 00:14:52,708 --> 00:14:54,392 I thought that the female candidates for the presidency 195 00:14:54,416 --> 00:14:55,833 they would be asleep at this time. 196 00:14:56,000 --> 00:14:57,625 The candidates also have dinner. 197 00:14:57,750 --> 00:14:59,500 And we like to do it in good company. 198 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 Now? 199 00:15:00,875 --> 00:15:02,583 Do you have something better to do? 200 00:15:19,041 --> 00:15:20,833 - Hello. - Hello. 201 00:15:22,666 --> 00:15:23,875 Is your car down? 202 00:15:24,208 --> 00:15:25,833 No, no, I came walking. 203 00:15:26,458 --> 00:15:28,250 - Shall we have dinner here? - Yeah. 204 00:15:28,958 --> 00:15:31,041 There are too many people in a restaurant 205 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 too many cell phones with cameras. 206 00:15:37,125 --> 00:15:39,125 - Do you do the honors? - Sure. 207 00:15:42,500 --> 00:15:45,375 You know, I have to take care of that image of an ambitious woman 208 00:15:45,500 --> 00:15:47,375 who has sacrificed everything for his country. 209 00:15:48,250 --> 00:15:49,416 Image only? 210 00:15:52,125 --> 00:15:53,750 Come on, we're alone. 211 00:15:57,166 --> 00:15:59,583 Well look, when I started I wanted to be a lawyer. 212 00:15:59,916 --> 00:16:01,000 - Yeah? - Uh huh. 213 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 But like in the movies. 214 00:16:03,083 --> 00:16:05,666 Idealistic, heroic, 215 00:16:05,791 --> 00:16:07,000 with a point of martyr... 216 00:16:09,000 --> 00:16:10,041 I wanted to eat the world. 217 00:16:13,000 --> 00:16:14,166 What happened? 218 00:16:15,541 --> 00:16:17,416 That it was the world that devoured me. 219 00:16:21,125 --> 00:16:23,916 I worked twenty hours without earning a penny. 220 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 I did an internship, 221 00:16:29,916 --> 00:16:31,083 he made photocopies, 222 00:16:31,166 --> 00:16:32,416 I brought the coffees 223 00:16:33,958 --> 00:16:35,142 I had to put up with a couple bosses 224 00:16:35,166 --> 00:16:36,541 They will try to mess with me. 225 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 They tried, huh? They never got it. 226 00:16:39,166 --> 00:16:40,291 Oh yes. 227 00:16:42,500 --> 00:16:44,458 But, in the end, that this film idealism, 228 00:16:45,583 --> 00:16:47,375 I never found it anywhere. 229 00:16:50,125 --> 00:16:52,625 Then I went to work in one of the construction companies 230 00:16:52,750 --> 00:16:54,000 Morel group. 231 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 And I met Cristóbal. 232 00:16:59,500 --> 00:17:02,082 Look, and do you know that my first job for him was in Cuba? 233 00:17:02,083 --> 00:17:02,208 Look, and do you know that my first job for him was in Cuba? - Oh really? - Yeah. 234 00:17:02,209 --> 00:17:03,458 - Oh really? - Yeah. 235 00:17:04,125 --> 00:17:05,291 He did not know. 236 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 Yes, I fell in love there. 237 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Whose? 238 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Of the island. 239 00:17:14,916 --> 00:17:17,333 Of its people, its music, its climate... 240 00:17:18,333 --> 00:17:20,267 Well, what can I tell you that you don't already know? 241 00:17:22,041 --> 00:17:22,125 Yes, that's where my path began. 242 00:17:22,126 --> 00:17:23,666 Yes, that's where my path began. 243 00:17:25,208 --> 00:17:26,375 And it wasn't easy, huh? 244 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 Because Cristóbal was... 245 00:17:31,750 --> 00:17:34,000 I don't know, it's that he is everything I hate in a man: 246 00:17:34,166 --> 00:17:37,083 arrogant, macho, paternalistic. 247 00:17:41,125 --> 00:17:42,500 But he trusted me. 248 00:17:44,333 --> 00:17:46,583 And in the end, that's all that matters, right? 249 00:17:47,500 --> 00:17:48,750 Someone believe in you. 250 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 I don't know why I'm telling you all this. 251 00:17:53,166 --> 00:17:55,041 Well, whatever it is... 252 00:17:56,625 --> 00:17:57,833 Gracias. 253 00:17:59,708 --> 00:18:01,041 No. 254 00:18:01,541 --> 00:18:03,208 Don't think so special. 255 00:18:04,041 --> 00:18:05,666 It's my standard speech for all men 256 00:18:05,791 --> 00:18:07,375 that I want to take to bed. 257 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 Ok... 258 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 Does it bother you that I'm so direct? 259 00:18:13,750 --> 00:18:15,000 No. 260 00:18:15,208 --> 00:18:16,750 It bothers me that it's just one more. 261 00:18:16,833 --> 00:18:18,041 Ah. 262 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Everyone knows Alejandro Montecristo. 263 00:18:21,583 --> 00:18:23,023 But no one knows anything about him. 264 00:18:25,916 --> 00:18:27,166 Sometimes, 265 00:18:27,791 --> 00:18:29,583 a little mystery is good in business, 266 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 - Mm. - ¿No crees? 267 00:18:31,125 --> 00:18:32,125 Yes, a bit. 268 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Too much generates mistrust. 269 00:18:37,666 --> 00:18:38,833 Bueno. 270 00:18:39,625 --> 00:18:40,750 Let's remedy it. 271 00:18:42,541 --> 00:18:45,741 When you were four years old, when you arrived in the United States, 272 00:18:46,041 --> 00:18:47,875 everything looks like an amusement park. 273 00:18:48,666 --> 00:18:50,041 Lights everywhere 274 00:18:50,875 --> 00:18:52,875 Junk food, parties... 275 00:18:54,208 --> 00:18:55,375 Then at thirteen you realize 276 00:18:55,458 --> 00:18:57,041 that life is not as you thought. 277 00:18:57,625 --> 00:18:59,000 That you have to work hard. 278 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 And at fifteen, I rebelled a bit. 279 00:19:05,166 --> 00:19:07,833 And from troubled teen to successful businessman. 280 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 I was a bit lucky. 281 00:19:12,458 --> 00:19:14,166 That is not achieved only with luck. 282 00:19:15,041 --> 00:19:16,458 It takes ambition. 283 00:19:17,166 --> 00:19:18,291 And a lot. 284 00:19:19,250 --> 00:19:20,541 With me that doesn't work. 285 00:19:21,541 --> 00:19:22,708 ¿No? 286 00:19:23,458 --> 00:19:24,833 And then what moves you? 287 00:19:25,583 --> 00:19:26,875 And I want the truth, huh? 288 00:19:27,291 --> 00:19:28,833 If you lie to me, I'll know. 289 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Rub them my success 290 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 to everyone who tried to make it fail. 291 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 The grudge. 292 00:19:40,666 --> 00:19:42,000 How interesting. 293 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 More wine? 294 00:19:49,750 --> 00:19:51,083 No. 295 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 What's happening? 296 00:22:33,166 --> 00:22:34,333 Fuck... 297 00:23:00,666 --> 00:23:01,875 Tell me. 298 00:23:02,333 --> 00:23:04,041 The fishermen found it. 299 00:23:08,250 --> 00:23:11,041 The description of the body fits the missing person. 300 00:23:11,708 --> 00:23:13,000 I'm going to check that. 301 00:23:53,333 --> 00:23:55,517 Do you already know the identity of the deceased? 302 00:23:55,541 --> 00:23:57,309 Is it an accident or do you suspect that he could have been murdered? 303 00:23:57,333 --> 00:23:59,559 I am very sorry, but we are not going to make statements. 304 00:23:59,583 --> 00:24:01,458 The press office will contact you, 305 00:24:01,541 --> 00:24:02,791 gracias. 306 00:24:03,958 --> 00:24:05,517 Here it is, everything we can tell you. 307 00:24:05,541 --> 00:24:07,875 - We will continue reporting... 308 00:24:09,291 --> 00:24:10,541 Out. 309 00:24:21,833 --> 00:24:23,083 Laura Marques. 310 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Stay in Brussels. 311 00:24:24,916 --> 00:24:26,041 If I go out right now, 312 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 tomorrow morning I will be here with her. 313 00:24:28,750 --> 00:24:30,166 We'll wait for him to come back. 314 00:24:31,083 --> 00:24:32,250 I have another job for you. 315 00:24:35,375 --> 00:24:36,750 Alexander Monte Cristo. 316 00:24:43,500 --> 00:24:45,226 You went to see her so she would trust you. 317 00:24:45,250 --> 00:24:47,791 - Now no Please. - Not now? And when? 318 00:24:49,125 --> 00:24:51,041 You just had to say what she wanted to hear. 319 00:24:51,208 --> 00:24:53,041 Do what she wanted you to do. 320 00:25:00,666 --> 00:25:02,000 We have a problem. 321 00:25:02,083 --> 00:25:04,416 Yes, I know, Orellana's body appeared. 322 00:25:04,916 --> 00:25:06,040 Okay. Well, we have two problems. 323 00:25:06,041 --> 00:25:06,208 Okay. Well, we have two problems. A guy attacked me from behind and knocked me out. 324 00:25:06,209 --> 00:25:08,101 A guy attacked me from behind and knocked me out. 325 00:25:08,125 --> 00:25:09,965 And he took the opportunity to take the laptop. 326 00:25:10,041 --> 00:25:11,161 Did you manage to review it? 327 00:25:11,208 --> 00:25:12,333 What's up? 328 00:25:12,416 --> 00:25:14,125 But it may be that Orellana was a bluff. 329 00:25:14,208 --> 00:25:16,017 I think there must be something else in the cabin. 330 00:25:16,041 --> 00:25:17,921 - I will go with you. - Not a good idea... 331 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 Let Jackie do her job and focus on Helena. 332 00:25:23,166 --> 00:25:24,666 Jackie, these people are dangerous. 333 00:25:25,041 --> 00:25:26,500 Alejandro, please. 334 00:25:26,666 --> 00:25:27,851 I'm not going to leave you alone. 335 00:25:27,875 --> 00:25:29,059 I'll call you arriving. 336 00:25:29,083 --> 00:25:30,041 OK. 337 00:25:30,041 --> 00:25:30,125 OK. 338 00:25:35,875 --> 00:25:37,750 Yeah, I know the media 339 00:25:37,875 --> 00:25:39,625 They have never paid us so much attention. 340 00:25:39,708 --> 00:25:40,875 But what good is it to us? 341 00:25:41,000 --> 00:25:42,434 If they only talk about those perroflautas. 342 00:25:42,458 --> 00:25:45,500 Thanks to those perroflautas and their eggs, 343 00:25:45,666 --> 00:25:47,226 We have managed to get people to talk about us. 344 00:25:47,250 --> 00:25:48,458 And free. 345 00:25:48,625 --> 00:25:49,791 And the political discourse? 346 00:25:49,875 --> 00:25:52,083 Helena, who cares about political discourse? 347 00:25:54,875 --> 00:25:56,333 Assemble the communication team. 348 00:25:57,041 --> 00:25:59,791 We have to take advantage of the pull, but inserting our message. 349 00:26:14,041 --> 00:26:15,250 Have you read it? 350 00:26:15,750 --> 00:26:16,916 Of course. 351 00:26:22,875 --> 00:26:25,795 Oh my gosh! She is going to be the president of this country. 352 00:26:26,916 --> 00:26:29,000 But do you know what happened between them? 353 00:26:29,375 --> 00:26:30,791 Does it matter? 354 00:26:32,583 --> 00:26:35,416 Monte Cristo can only want one thing from Helena, 355 00:26:35,541 --> 00:26:37,416 and they are political influences in Europe. 356 00:26:38,125 --> 00:26:39,833 If she helps him, how long do you think 357 00:26:39,958 --> 00:26:41,833 What will it take for the press to find out? 358 00:26:42,291 --> 00:26:44,541 You don't care about Helena's political career. 359 00:26:45,375 --> 00:26:46,625 It's Monte Cristo. 360 00:26:48,083 --> 00:26:51,291 Are you afraid to stop being the alpha male of the pack? 361 00:26:55,666 --> 00:26:56,833 I don't trust him, Cristóbal. 362 00:26:56,958 --> 00:26:58,416 It's harmless, Fernando. 363 00:26:58,541 --> 00:27:00,750 My instinct tells me the opposite. 364 00:27:02,041 --> 00:27:04,142 I'll talk to Helena and tell her to forget about Monte Cristo. 365 00:27:04,166 --> 00:27:05,791 Better forget about yourself. 366 00:27:06,250 --> 00:27:07,351 The Civil Guard has called me. 367 00:27:07,375 --> 00:27:09,208 They want to talk to me about Orellana. 368 00:27:17,166 --> 00:27:19,041 I have hidden the car in a safe place. 369 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 And this? 370 00:27:21,291 --> 00:27:22,416 I brought them just in case. 371 00:27:23,125 --> 00:27:24,916 Well, do you see something, or what? 372 00:27:25,208 --> 00:27:26,500 No, I haven't seen anything. 373 00:27:30,000 --> 00:27:31,083 Give me a second. 374 00:27:39,666 --> 00:27:40,999 help me here 375 00:27:41,000 --> 00:27:41,083 Bingo! 376 00:27:41,084 --> 00:27:42,084 ¡Bingo! 377 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 Fuck with Orellana. 378 00:28:20,000 --> 00:28:22,250 Here is my whole life until I left Cuba. 379 00:28:23,000 --> 00:28:24,416 One less problem. 380 00:28:24,833 --> 00:28:26,041 I'm going for the car. 381 00:28:35,250 --> 00:28:37,250 We are not alone. 382 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 What do we do? 383 00:28:50,041 --> 00:28:51,083 We can not wait. 384 00:28:56,916 --> 00:28:58,040 We're going to do something: 385 00:28:58,041 --> 00:28:58,123 We are going to do one thing: I go out first, I make them follow me. 386 00:28:58,124 --> 00:28:59,476 I go out first, I make them follow me. 387 00:28:59,500 --> 00:29:00,726 You take the opportunity to run away, OK? 388 00:29:00,750 --> 00:29:02,226 Don't worry about me , they don't catch me. 389 00:29:02,250 --> 00:29:03,291 - Very good. - Ready. 390 00:29:09,875 --> 00:29:11,041 Still! 391 00:29:11,125 --> 00:29:12,291 Article! Article! 392 00:29:15,875 --> 00:29:17,000 ¡Ey! High! 393 00:29:50,083 --> 00:29:51,500 Put me a beer. 394 00:29:57,125 --> 00:29:58,708 A coffee to go, please. 395 00:30:06,166 --> 00:30:07,333 Where are the bathrooms? 396 00:30:44,166 --> 00:30:45,416 Busy! 397 00:30:58,083 --> 00:31:00,083 Can you pass me a napkin, please? 398 00:31:00,458 --> 00:31:01,541 Clear. 399 00:31:05,583 --> 00:31:06,958 Gracias. 400 00:31:09,416 --> 00:31:10,625 How much is it? 401 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 And now? 402 00:31:24,250 --> 00:31:27,208 Whoever stole that computer wasn't interested in my past. 403 00:31:28,625 --> 00:31:30,833 What the hell is on that computer? 404 00:31:40,458 --> 00:31:41,916 I just spoke with the Civil Guard, 405 00:31:42,083 --> 00:31:43,125 they are very lost. 406 00:31:43,875 --> 00:31:45,642 Also, the judge investigating the case is an old friend. 407 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 No need to worry. 408 00:31:46,958 --> 00:31:49,142 It won't take them long to find out that he was working for you. 409 00:31:49,166 --> 00:31:50,806 Well, I will tell you that I am very sorry 410 00:31:50,875 --> 00:31:52,041 the loss of a good employee 411 00:31:52,208 --> 00:31:53,291 and a best friend. 412 00:31:55,458 --> 00:31:56,916 And if you give them to investigate? 413 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 You know how journalists are, 414 00:31:58,250 --> 00:31:59,434 as soon as they bite a prey... 415 00:31:59,458 --> 00:32:01,041 They throw a bone and release it. 416 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Helena, they are not what they used to be. 417 00:32:04,083 --> 00:32:05,125 They will reach Cuba. 418 00:32:05,541 --> 00:32:06,666 Until what we did. 419 00:32:06,833 --> 00:32:08,041 Helena, forget about Cuba. 420 00:32:08,416 --> 00:32:10,000 And we did nothing. 421 00:32:10,958 --> 00:32:12,101 Except us, there are only two people 422 00:32:12,125 --> 00:32:13,333 who could tell: 423 00:32:13,500 --> 00:32:14,833 Orellana and Edmundo. 424 00:32:16,333 --> 00:32:17,750 And they are both dead. 425 00:32:45,166 --> 00:32:46,625 This is paradise. 426 00:32:47,166 --> 00:32:49,083 Quiet, no tourists... 427 00:32:51,166 --> 00:32:53,166 My dad used to bring me here when I was a kid. 428 00:32:55,333 --> 00:32:57,000 Every time I come here, I don't know... 429 00:32:58,166 --> 00:32:59,208 I feel at home. 430 00:33:02,750 --> 00:33:04,583 There's a place near Toledo. 431 00:33:05,541 --> 00:33:06,726 As soon as you cross the river, 432 00:33:06,750 --> 00:33:09,166 crossing a beautiful path between vineyards. 433 00:33:10,333 --> 00:33:12,125 Near a forest there is a stream, 434 00:33:13,041 --> 00:33:15,208 It's nothing spectacular, nothing like this, but... 435 00:33:16,958 --> 00:33:18,518 I don't know, I would like to take you. 436 00:33:28,000 --> 00:33:30,041 Please! Find a hotel! 437 00:33:31,083 --> 00:33:33,041 Oh no, we haven't built it yet! 438 00:33:34,583 --> 00:33:36,541 Come to the water. It's great. 439 00:33:38,208 --> 00:33:40,166 You go. I'm going to lie down for a bit. 440 00:33:50,166 --> 00:33:52,125 Edmundo, what happened at the party... 441 00:33:52,208 --> 00:33:54,333 - Forget that. - I was very drunk. 442 00:33:54,708 --> 00:33:56,041 I know. 443 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 You can never be with her. 444 00:34:03,875 --> 00:34:06,250 He belongs to a world where strangers are not accepted. 445 00:34:07,250 --> 00:34:08,666 Do I seem naive to you? 446 00:34:09,208 --> 00:34:12,416 No, noble, decent. 447 00:34:14,208 --> 00:34:16,666 Someone who deserves to truly love 448 00:34:16,833 --> 00:34:18,416 to someone who can reciprocate. 449 00:34:21,208 --> 00:34:22,500 What do you read? 450 00:34:25,416 --> 00:34:27,666 The first time I read it I was twelve years old. 451 00:34:28,333 --> 00:34:30,653 I am fascinated by the story of Athos and Milady de Winter. 452 00:34:30,708 --> 00:34:32,125 Impossible love between two people 453 00:34:32,250 --> 00:34:35,000 They are meant to make you suffer. 454 00:34:36,666 --> 00:34:38,041 The water is incredible! 455 00:34:38,208 --> 00:34:39,250 Hey, come on! 456 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Come on! 457 00:34:50,916 --> 00:34:52,208 Helena. 458 00:34:54,333 --> 00:34:55,625 What are you doing here? 459 00:34:56,250 --> 00:34:57,642 Well, since the flowers didn't work, 460 00:34:57,666 --> 00:35:00,333 I have personally come to fight the second round. 461 00:35:03,708 --> 00:35:04,916 A peace offering. 462 00:35:15,083 --> 00:35:16,416 My favorite book. 463 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 I've done my duties. 464 00:35:18,916 --> 00:35:20,041 It is a first edition. 465 00:35:24,208 --> 00:35:25,375 Apologies accepted. 466 00:35:25,458 --> 00:35:26,791 I have another surprise. 467 00:35:27,625 --> 00:35:30,083 But for that... you have to accompany me. 468 00:35:30,833 --> 00:35:32,040 Impossible, my schedule right now is not... 469 00:35:32,041 --> 00:35:32,208 Impossible, not my schedule right now... Well, right now you have two free hours. 470 00:35:32,209 --> 00:35:34,166 Well right now you have two hours free. 471 00:35:41,208 --> 00:35:42,791 I love these snacks. 472 00:35:44,208 --> 00:35:45,583 How did you know? 473 00:35:46,208 --> 00:35:47,416 I did my chores. 474 00:35:47,916 --> 00:35:49,041 Remember? 475 00:35:51,083 --> 00:35:52,101 The truth is that it's been a long time 476 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 I don't come to a place like this. 477 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 They are always crowded 478 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 that doesn't let me eat in peace... 479 00:35:59,875 --> 00:36:01,195 How strange that there is no one. 480 00:36:03,333 --> 00:36:05,625 No one else is coming in for the next two hours. 481 00:36:07,708 --> 00:36:08,833 Vale. 482 00:36:09,500 --> 00:36:11,041 The second round you have won. 483 00:36:12,125 --> 00:36:13,000 If Cristóbal saw me right now, 484 00:36:13,083 --> 00:36:14,333 I would like a good one. 485 00:36:15,666 --> 00:36:17,083 What does it matter what you think? 486 00:36:18,333 --> 00:36:19,583 You don't know him. 487 00:36:21,458 --> 00:36:22,750 I know him well enough 488 00:36:22,875 --> 00:36:24,958 to know that he lives anchored in the past. 489 00:36:26,208 --> 00:36:30,000 Palaces, hunts, forty service people... 490 00:36:30,125 --> 00:36:31,267 The world is no longer like that. 491 00:36:31,291 --> 00:36:32,666 - Oh, isn't it? - No. 492 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 And how is it? 493 00:36:34,500 --> 00:36:35,708 Dangerous. 494 00:36:36,125 --> 00:36:37,375 Very dangerous. 495 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 But fun. 496 00:36:40,750 --> 00:36:42,083 Unpredictable. 497 00:36:42,333 --> 00:36:43,666 Amazing. 498 00:36:44,916 --> 00:36:46,000 As well as your. 499 00:36:50,125 --> 00:36:51,684 You see me with very good eyes, don't you? 500 00:36:51,708 --> 00:36:53,208 Me and the whole country. 501 00:36:54,166 --> 00:36:56,041 I also read the polls. You are going to win. 502 00:36:57,750 --> 00:36:59,458 If they really knew how I am... 503 00:37:01,000 --> 00:37:03,833 I think people see you with the same eyes that I see you. 504 00:37:05,750 --> 00:37:07,541 You are not perfect, but you are sincere. 505 00:37:08,000 --> 00:37:09,208 You are ambitious 506 00:37:09,333 --> 00:37:11,166 How to be the president of a country 507 00:37:11,958 --> 00:37:14,500 and at the same time, you enjoy a squid sandwich. 508 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Do you have much left? 509 00:38:20,791 --> 00:38:22,191 Am I going to see you again? 510 00:38:23,541 --> 00:38:25,416 You're not going to get rid of me so easily. 511 00:38:39,208 --> 00:38:41,333 Look girl, but what the hell are you believing! 512 00:38:41,458 --> 00:38:44,291 That here in Cuba everyone is sold for four pesos? 513 00:38:44,958 --> 00:38:46,416 Meeting's over, get out of here. 514 00:38:47,041 --> 00:38:48,166 Out. 515 00:38:52,750 --> 00:38:54,083 But what is it? 516 00:38:54,833 --> 00:38:55,999 These people don't respect anything. 517 00:38:56,000 --> 00:38:56,083 These people don't respect anything. Your project is a disaster, Edmundo. 518 00:38:56,084 --> 00:38:57,791 Your project is a disaster, Edmundo. 519 00:38:57,875 --> 00:38:59,155 They double the number of rooms, 520 00:38:59,208 --> 00:39:01,125 the heights they want to build. 521 00:39:01,958 --> 00:39:03,625 - That's what you get. - Take it easy. 522 00:39:04,000 --> 00:39:05,583 It must have been a mix-up. 523 00:39:05,666 --> 00:39:06,833 A confusion? 524 00:39:07,166 --> 00:39:09,250 That woman tried to bribe me, Edmundo. 525 00:39:10,208 --> 00:39:11,833 Rich countries... 526 00:39:11,958 --> 00:39:13,083 The problem is that we live 527 00:39:13,208 --> 00:39:14,791 In the real world, Edmund. 528 00:39:16,416 --> 00:39:18,226 And in the real world there are investors and shareholders 529 00:39:18,250 --> 00:39:19,583 They want to see results. 530 00:39:19,916 --> 00:39:20,958 But how? 531 00:39:21,083 --> 00:39:22,541 Bribing Cuban government officials? 532 00:39:22,666 --> 00:39:24,208 It wouldn't be the first. 533 00:39:25,083 --> 00:39:26,208 Are you going to sue us? 534 00:39:27,041 --> 00:39:28,125 I have spoken with him. 535 00:39:28,916 --> 00:39:30,226 And you will forget everything that has happened 536 00:39:30,250 --> 00:39:31,750 if the works conform to the project 537 00:39:31,875 --> 00:39:33,166 which is already approved. 538 00:39:33,833 --> 00:39:35,513 Fernando, the shareholders will understand, 539 00:39:35,583 --> 00:39:36,999 because they trust you. 540 00:39:37,000 --> 00:39:37,083 Because they trust you. Like me. 541 00:39:37,084 --> 00:39:38,166 Like me. 542 00:39:50,000 --> 00:39:51,166 Fernando. 543 00:39:51,416 --> 00:39:52,791 I have news. 544 00:40:03,708 --> 00:40:05,208 I come whenever I can. 545 00:40:06,000 --> 00:40:07,083 Here I sit... 546 00:40:08,125 --> 00:40:09,250 I do not know. 547 00:40:09,875 --> 00:40:11,083 Like at home. 548 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 I owe you an apology for letting you down. 549 00:40:17,208 --> 00:40:18,250 You owe me nothing. 550 00:40:20,250 --> 00:40:23,291 Look, I don't know what's going on between you and my father. 551 00:40:23,875 --> 00:40:25,125 But he hates you. 552 00:40:25,333 --> 00:40:27,083 Or is he afraid of you, I'm not sure. 553 00:40:27,875 --> 00:40:29,726 What I do know is that my father only hates and fears 554 00:40:29,750 --> 00:40:30,999 to people who are like him: 555 00:40:31,000 --> 00:40:31,166 to people who are like him: ambitious and unscrupulous. 556 00:40:31,167 --> 00:40:32,625 Ambitious and unscrupulous. 557 00:40:33,333 --> 00:40:34,625 I am not like your father. 558 00:40:35,916 --> 00:40:37,208 Hopefully. 559 00:40:39,416 --> 00:40:40,708 Alba. 560 00:40:43,000 --> 00:40:44,517 No one comes to the place where your family is 561 00:40:44,541 --> 00:40:46,083 without leaving corpses on the way. 562 00:40:47,333 --> 00:40:48,666 Be careful. 563 00:40:59,791 --> 00:41:01,291 There's a place near Toledo. 564 00:41:02,875 --> 00:41:05,916 Crossing a beautiful path between vineyards. 565 00:41:07,750 --> 00:41:09,583 Near a forest, there is a stream. 566 00:41:12,000 --> 00:41:13,208 I would like to take you. 567 00:41:15,208 --> 00:41:16,958 At least you're home. 568 00:41:50,208 --> 00:41:51,375 Bueno. 569 00:41:55,541 --> 00:41:57,125 I hope you've learned your lesson. 570 00:41:57,833 --> 00:41:59,208 I will not run away again. 571 00:42:00,083 --> 00:42:01,750 Ah well, that's very good. 572 00:42:03,083 --> 00:42:04,833 But here the lesson is different. 573 00:42:06,541 --> 00:42:08,125 You have to understand 574 00:42:09,333 --> 00:42:11,082 that nobody cares about you here. 575 00:42:11,083 --> 00:42:11,208 That nobody cares about you here. I am very hungry. 576 00:42:11,209 --> 00:42:12,541 I am very hungry. 577 00:42:13,083 --> 00:42:14,291 Normal. 578 00:42:15,708 --> 00:42:17,125 You haven't eaten for three days. 579 00:42:25,208 --> 00:42:26,708 You must earn my trust. 580 00:42:39,291 --> 00:42:40,916 Very good, Julia. 581 00:42:59,083 --> 00:43:00,416 My name is Mercedes. 582 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 My name is Mercedes! Mercedes! Do you hear me? 583 00:43:10,083 --> 00:43:13,208 Let go... Let me go! 584 00:43:15,833 --> 00:43:16,958 Please! 585 00:43:19,000 --> 00:43:20,184 Have you seen the latest data? 586 00:43:20,208 --> 00:43:21,000 Yeah. 587 00:43:21,166 --> 00:43:23,500 Look, four points above. 588 00:43:23,583 --> 00:43:25,125 And only in a week. 589 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 But we can't relax, huh? 590 00:43:28,041 --> 00:43:29,201 Much work remains to be done. 591 00:43:29,333 --> 00:43:30,458 Of course. 592 00:43:33,791 --> 00:43:35,333 Man, what a surprise. 593 00:43:36,791 --> 00:43:38,833 I love watching your face light up. 594 00:43:38,958 --> 00:43:40,000 Gracias. 595 00:43:40,833 --> 00:43:42,916 Although, honestly, I wonder if it's due to the polls 596 00:43:43,041 --> 00:43:44,601 Or that you're fucking the little Cuban. 597 00:43:45,875 --> 00:43:47,000 The little Cuban has a name. 598 00:43:48,041 --> 00:43:49,791 And I shoot whoever I want. 599 00:43:52,708 --> 00:43:53,958 Wait. 600 00:43:54,625 --> 00:43:55,875 Don't open it yet. 601 00:43:56,041 --> 00:43:57,208 What is it? 602 00:43:58,000 --> 00:43:59,458 Have you talked to Europe? 603 00:44:00,416 --> 00:44:01,583 Sorry? 604 00:44:01,666 --> 00:44:03,208 Helena, tell me you haven't. 605 00:44:04,125 --> 00:44:05,184 If I want to help Alejandro... 606 00:44:05,208 --> 00:44:07,083 Alexander? Yes, open it. 607 00:44:20,250 --> 00:44:22,017 They are the two who broke up your rally, 608 00:44:22,041 --> 00:44:23,101 with the Monte Cristo prey dog. 609 00:44:23,125 --> 00:44:24,750 I know who they are. 610 00:44:24,875 --> 00:44:27,208 And I suppose you also know what that means. 611 00:44:30,208 --> 00:44:31,583 And from now on, Helena, 612 00:44:32,125 --> 00:44:33,791 start thinking with your head. 613 00:45:11,083 --> 00:45:13,083 You are getting careless. 614 00:45:15,208 --> 00:45:16,448 And there is a lot to play for. 615 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 Thanks for coming. 616 00:45:26,083 --> 00:45:27,958 I don't really know why I'm here. 617 00:45:28,208 --> 00:45:29,916 I run an electric company. 618 00:45:30,333 --> 00:45:32,166 Ultimately, we are competition. 619 00:45:34,291 --> 00:45:36,250 Does your wife know that you fuck Cayetana? 620 00:45:37,541 --> 00:45:38,666 Or that you fucked her, 621 00:45:38,750 --> 00:45:41,458 because I don't think I appreciate you very much right now. 622 00:45:42,875 --> 00:45:44,041 Of course you know. 623 00:45:44,625 --> 00:45:46,500 That I fuck Cayetana, my secretary... 624 00:45:47,125 --> 00:45:49,083 Oh, and now I'm after an intern. 625 00:45:54,125 --> 00:45:55,166 And your father-in-law? 626 00:45:56,250 --> 00:45:57,500 Does he know? 627 00:45:59,583 --> 00:46:02,541 Because you run the company, but it's his. 628 00:46:10,583 --> 00:46:11,791 What do you want? 629 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 Save you a lot of money. 630 00:46:14,333 --> 00:46:16,583 Specifically, all that you contribute 631 00:46:16,750 --> 00:46:18,458 in Helena Vilaforte's campaign. 632 00:46:22,333 --> 00:46:24,916 Portela, Portela, listen to me, please... 633 00:46:27,958 --> 00:46:30,208 Portela is the main donor of the campaign. 634 00:46:31,541 --> 00:46:34,125 Well, at least give me a reasonable reason. 635 00:46:35,583 --> 00:46:36,791 ¿Portela? 636 00:46:37,000 --> 00:46:38,291 ¿Hola? 637 00:46:39,791 --> 00:46:42,583 Excuse me, Mr. Montecristo wants to see you. 638 00:46:43,083 --> 00:46:44,750 Already. what happens 639 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 I do not believe in coincidences. 640 00:46:54,208 --> 00:46:55,559 If you are here it is because you are aware 641 00:46:55,583 --> 00:46:57,583 from the call I just received. 642 00:46:59,083 --> 00:47:01,559 Portela contributed half a million euros to the campaign, right? 643 00:47:01,583 --> 00:47:02,750 That's how it is. 644 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Count on that money. In cash. 645 00:47:07,000 --> 00:47:09,125 We do not want the Treasury to keep half. 646 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 Vaya, 647 00:47:13,041 --> 00:47:15,875 I am surprised by your sudden generosity. 648 00:47:16,458 --> 00:47:17,875 Let's say you are a good teacher 649 00:47:18,041 --> 00:47:19,208 And I've learned my lesson. 650 00:47:20,250 --> 00:47:21,791 And what lesson is that? 651 00:47:22,208 --> 00:47:24,083 That the favors have to be paid. 652 00:47:28,000 --> 00:47:29,750 Europa. 653 00:47:31,125 --> 00:47:33,645 He wants me to talk to Helena so she can open the doors for him. 654 00:47:34,166 --> 00:47:36,833 Now that his rally shtick and shagging have failed. 655 00:47:38,791 --> 00:47:40,125 I know everything, don't forget. 656 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 Eight hundred thousand. 657 00:47:43,375 --> 00:47:44,666 Bah... 658 00:47:45,541 --> 00:47:47,625 In my world, debts are not paid with money. 659 00:47:48,250 --> 00:47:50,500 Getting Helena to be president of this country, 660 00:47:51,208 --> 00:47:52,458 It costs a lot. 661 00:47:59,250 --> 00:48:00,666 One million. 662 00:48:05,875 --> 00:48:07,625 Will Helena be no problem? 663 00:48:09,875 --> 00:48:11,625 Helena will do the best she knows how to do. 664 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 To obey. 665 00:48:15,000 --> 00:48:16,517 What you're asking of me is influence peddling. 666 00:48:16,541 --> 00:48:19,082 Yes, a very healthy custom that we have in this country. 667 00:48:19,083 --> 00:48:19,208 Yes, a very healthy custom that we have in this country. That I can end up in jail, Cristóbal! 668 00:48:19,209 --> 00:48:20,649 That I can end up in jail, Cristóbal! 669 00:48:20,708 --> 00:48:23,291 - Nothing will happen to you. - No, this is bullshit. 670 00:48:23,375 --> 00:48:24,750 And shit always blows up. 671 00:48:24,916 --> 00:48:26,541 And who will the media go for? 672 00:48:27,125 --> 00:48:29,083 It's my face that's on all the billboards. 673 00:48:29,750 --> 00:48:31,458 But who the hell do you think you are? 674 00:48:33,333 --> 00:48:35,083 The future president of Spain. 675 00:48:38,000 --> 00:48:39,291 Eh... 676 00:48:40,375 --> 00:48:41,708 You'll see, honey. 677 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 President is anyone. 678 00:48:45,625 --> 00:48:48,333 Governing, that is something else. 679 00:48:49,333 --> 00:48:52,208 Something for which you have a lot of conscience, 680 00:48:52,958 --> 00:48:55,000 and you are missing a lot of balls. 681 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Ask them who's boss here. 682 00:49:06,333 --> 00:49:07,916 Who commands here? 683 00:49:14,125 --> 00:49:15,958 And now let's go back inside and keep talking 684 00:49:16,125 --> 00:49:17,333 like civilized people. 685 00:49:26,208 --> 00:49:27,208 Yeah? 686 00:49:27,250 --> 00:49:28,458 Good news. 687 00:49:29,250 --> 00:49:32,041 The reservoir's power station has security cameras. 688 00:49:32,666 --> 00:49:34,125 One of them points to the road. 689 00:49:35,000 --> 00:49:37,281 If the murderer passed through here it has to be recorded. 690 00:49:37,708 --> 00:49:39,228 Let's see if there's any luck... 691 00:49:40,000 --> 00:49:42,791 Call the judge and ask for a warrant for the recordings. 692 00:49:52,875 --> 00:49:54,226 We already have the delivery location. 693 00:49:54,250 --> 00:49:55,875 Yeah, but the old man won't be that dumb 694 00:49:56,041 --> 00:49:57,041 to go look for him. 695 00:49:57,208 --> 00:49:58,392 Well, we'll know who he's sending. 696 00:49:58,416 --> 00:49:59,875 Yes. 697 00:50:00,041 --> 00:50:02,921 Another thing. There is a delicate subject that I have to tell you about. 698 00:50:03,208 --> 00:50:04,416 What's happening? 699 00:50:06,583 --> 00:50:08,708 I've reviewed our security system. 700 00:50:10,208 --> 00:50:11,208 ¿y? 701 00:50:30,458 --> 00:50:32,125 We have to talk. 702 00:50:34,083 --> 00:50:36,500 And please, let it be before you go to the police. 703 00:50:55,875 --> 00:50:57,041 I owe you an explanation. 704 00:50:57,166 --> 00:50:58,375 Haydée. 705 00:51:00,000 --> 00:51:01,500 I will put my life in your hands. 706 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 My name is Edmund 707 00:51:19,041 --> 00:51:20,416 Edmund Dantes. 708 00:51:23,750 --> 00:51:25,166 I was born and raised in Cuba. 709 00:51:28,708 --> 00:51:30,041 I had a good job 710 00:51:31,208 --> 00:51:32,416 I had friends. 711 00:51:33,958 --> 00:51:35,625 I had people who admired and loved me. 712 00:51:40,541 --> 00:51:43,833 18 years ago... I fell in love. 713 00:51:50,583 --> 00:51:52,083 18 years ago, 714 00:51:54,750 --> 00:51:56,083 Fernando Mondego, 715 00:51:57,125 --> 00:51:58,500 Christopher Herrera, 716 00:51:59,916 --> 00:52:01,041 Helena Vilaforte, 717 00:52:02,000 --> 00:52:03,458 they took everything from me. 718 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 Goodbye, Cristobal. 719 00:53:09,375 --> 00:53:10,791 That is the whole truth. 720 00:53:13,791 --> 00:53:16,250 If you want to leave, I'll understand. 721 00:53:18,791 --> 00:53:20,500 But please, stay. 722 00:53:23,041 --> 00:53:24,041 I need you by my side. 723 00:53:32,458 --> 00:53:34,416 - Not how cool? - What's the matter? 724 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 Can't. 725 00:53:50,708 --> 00:53:52,541 The police have evidence against me. 726 00:53:53,083 --> 00:53:54,458 What are you taking about? 727 00:54:06,291 --> 00:54:07,708 I killed Orellana. 50264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.