Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,416
They call us the elite.
2
00:00:42,041 --> 00:00:43,041
They say we are
3
00:00:43,166 --> 00:00:44,916
the privileged of society.
4
00:00:45,416 --> 00:00:48,041
That we will never be able to
meet the needs of this country
5
00:00:48,416 --> 00:00:50,375
because we do not know
what it is to be in need.
6
00:00:51,250 --> 00:00:52,642
With the pasta that
I put for this party,
7
00:00:52,666 --> 00:00:54,208
should be in the front row.
8
00:00:54,375 --> 00:00:55,642
But what are you
complaining about?
9
00:00:55,666 --> 00:00:57,026
If you are occupying
the best site:
10
00:00:57,166 --> 00:00:58,375
behind me.
11
00:00:58,500 --> 00:00:59,999
But those
who accuse us,
12
00:01:00,000 --> 00:01:00,166
But those who
accuse us have no idea.
13
00:01:00,167 --> 00:01:01,416
They have no idea
14
00:01:01,583 --> 00:01:03,916
of what the effort means,
15
00:01:04,041 --> 00:01:06,791
responsibility or loyalty.
16
00:01:07,083 --> 00:01:08,541
Wow! Bravo!
17
00:01:12,083 --> 00:01:14,625
It's a shame your
wife is missing this.
18
00:01:28,083 --> 00:01:29,541
Christopher is waiting for me.
19
00:01:30,958 --> 00:01:33,833
Cristóbal is busy watching
Spain surrender at his feet.
20
00:01:40,500 --> 00:01:42,625
And I'm going to be
busy with other things.
21
00:01:48,958 --> 00:01:50,476
I see that you are
from the aristocracy
22
00:01:50,500 --> 00:01:51,875
It does not imply having class.
23
00:02:18,333 --> 00:02:19,375
Spain.
24
00:02:20,000 --> 00:02:21,208
I don't recognize her.
25
00:02:22,500 --> 00:02:25,583
Our children grow up surrounded
by drugs and pornography.
26
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
Where are the values
in which we were educated?
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,791
They say that we are the
privileged of society,
28
00:02:34,291 --> 00:02:37,083
that we will never be able to
meet the needs of this country.
29
00:02:37,958 --> 00:02:39,309
- I don't recognize her.
30
00:02:39,333 --> 00:02:42,083
Do you know what
this photo is worth, right?
31
00:02:42,750 --> 00:02:44,500
Well, consider our settled debt.
32
00:02:45,791 --> 00:02:48,250
Because we don't know
what it is to be in need.
33
00:02:48,833 --> 00:02:50,708
Friends, now more than ever,
34
00:02:51,208 --> 00:02:53,125
The democracy of this
country needs us...
35
00:02:53,208 --> 00:02:54,625
Fascists!
36
00:02:54,791 --> 00:02:57,333
Spain does not need
you! Bastards! Let go!
37
00:02:57,416 --> 00:02:59,041
Fucking racists!
38
00:03:01,791 --> 00:03:03,000
Let me go! Let go!
39
00:03:07,375 --> 00:03:09,041
You sons of bitches! racists!
40
00:03:36,000 --> 00:03:37,041
Take.
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,208
What if it had been a
weapon instead of eggs?
42
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
What a fucking press conference.
43
00:03:46,500 --> 00:03:47,684
With the mess
that has been made
44
00:03:47,708 --> 00:03:49,267
They haven't asked me
anything about the speech.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,166
I want to introduce
you to a good friend.
46
00:03:51,708 --> 00:03:53,708
Alejandro Montecristo,
Helena Vilaforte.
47
00:03:55,125 --> 00:03:56,250
Pleased to meet you.
48
00:03:56,875 --> 00:03:58,435
- A pleasure.
49
00:03:59,208 --> 00:04:01,416
Excuse me, it's a call
for you, Mr. Cristóbal.
50
00:04:01,500 --> 00:04:03,125
It's
the Civil Guard.
51
00:04:04,041 --> 00:04:05,416
We will continue talking.
52
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Can we talk?
53
00:04:17,166 --> 00:04:18,416
My schedule is hell.
54
00:04:20,208 --> 00:04:21,583
Let's see...
55
00:04:22,541 --> 00:04:24,416
You are the future
president of this country.
56
00:04:25,208 --> 00:04:26,000
If you want to
take five minutes,
57
00:04:26,125 --> 00:04:27,245
no one is going to stop him.
58
00:04:27,291 --> 00:04:29,500
We are in the
middle of the campaign.
59
00:04:30,083 --> 00:04:31,750
All I do is smile
60
00:04:31,916 --> 00:04:33,166
kiss kids
61
00:04:33,875 --> 00:04:36,000
and repeat the words
that others write for me.
62
00:04:37,333 --> 00:04:40,333
The truth is that I do everything
except what I really want.
63
00:04:45,416 --> 00:04:46,666
Five minutes?
64
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Maybe ten.
65
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
What is this?
66
00:05:04,000 --> 00:05:05,208
Your confession
67
00:05:07,375 --> 00:05:08,750
I didn't kill him.
68
00:05:09,125 --> 00:05:10,791
If you plead guilty
69
00:05:11,750 --> 00:05:13,390
and you explain that
your state of mind...
70
00:05:13,541 --> 00:05:15,250
I am innocent and
I am not crazy.
71
00:05:16,250 --> 00:05:18,500
You will spend your sentence
in a prison hospital.
72
00:05:19,083 --> 00:05:21,184
You're not listening to me, Helena.
You are not listening to me.
73
00:05:21,208 --> 00:05:22,958
Your fingerprints are on the gun
74
00:05:23,083 --> 00:05:24,142
you fled the crime scene...
75
00:05:24,166 --> 00:05:25,500
That I didn't kill Sotomayor!
76
00:05:30,916 --> 00:05:32,208
And who cares?
77
00:05:33,625 --> 00:05:35,250
Look where you are.
78
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
Do you think you're going
to get out of this alive?
79
00:05:41,458 --> 00:05:43,541
I want to believe you, really.
80
00:05:44,833 --> 00:05:46,993
But the fact that I believe
it is of little use to you.
81
00:05:52,208 --> 00:05:53,500
And mercedes?
82
00:05:54,791 --> 00:05:56,125
She is not here.
83
00:05:57,541 --> 00:05:58,750
I do.
84
00:06:03,125 --> 00:06:04,965
What did you
think was going to happen?
85
00:06:06,250 --> 00:06:08,090
That I was going to give
up everything for you?
86
00:06:13,875 --> 00:06:15,041
Edmund please...
87
00:06:15,625 --> 00:06:17,041
Listen to me.
88
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
Sign the statement.
89
00:06:22,875 --> 00:06:25,000
Maybe that way you can
get out of this alive.
90
00:06:45,916 --> 00:06:47,041
Everything okay?
91
00:06:49,500 --> 00:06:51,000
If things get ugly, let me know.
92
00:06:51,083 --> 00:06:53,666
We don't
let anyone down, OK?
93
00:06:59,708 --> 00:07:01,666
So from here you run the world.
94
00:07:03,958 --> 00:07:06,250
I am satisfied with being able
to move my company forward.
95
00:07:08,125 --> 00:07:10,625
And for that you need
an office like this?
96
00:07:11,958 --> 00:07:14,291
Are you not trying to compensate
for some kind of lack?
97
00:07:16,500 --> 00:07:17,750
Time flies.
98
00:07:20,333 --> 00:07:22,166
You worked in the
European Parliament.
99
00:07:23,541 --> 00:07:26,666
Soon, Sinbad will be
listed on the Nasdaq.
100
00:07:27,125 --> 00:07:28,041
And before that, I need
101
00:07:28,041 --> 00:07:28,166
And before that, I need
Europe to approve our project.
102
00:07:28,167 --> 00:07:29,958
That Europe approve our project.
103
00:07:32,208 --> 00:07:33,888
Look, we're in the
middle of the campaign.
104
00:07:35,166 --> 00:07:37,291
If that leaks out,
I'll be finished.
105
00:07:38,208 --> 00:07:39,291
It's influence peddling.
106
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
A dinner?
107
00:07:46,875 --> 00:07:48,000
Perfect.
108
00:07:48,166 --> 00:07:49,041
I ask you for a car.
109
00:07:49,041 --> 00:07:49,208
I ask you for a car. I
didn't say I want to go.
110
00:07:49,209 --> 00:07:50,583
I didn't say I want to go.
111
00:07:59,333 --> 00:08:00,583
Alexander, I need...
112
00:08:04,166 --> 00:08:06,125
I'm sorry, I thought
that... that you were alone.
113
00:08:07,166 --> 00:08:08,541
The project looks good.
114
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
But you have to give it a spin.
115
00:08:11,250 --> 00:08:12,500
We'll talk about it.
116
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
You owe me a dinner.
117
00:08:20,666 --> 00:08:22,000
What did you want to say to me?
118
00:08:24,083 --> 00:08:25,250
Nothing important.
119
00:08:33,625 --> 00:08:34,791
I'm going to the pool.
120
00:08:35,125 --> 00:08:37,000
To bathe... naked.
121
00:08:37,375 --> 00:08:38,708
And the others?
122
00:08:39,166 --> 00:08:41,125
Putting her to sleep
Too many mojitos.
123
00:08:44,250 --> 00:08:45,570
Give me five
minutes and I'll go.
124
00:08:46,583 --> 00:08:47,583
Don't be late.
125
00:08:47,708 --> 00:08:48,791
I won't be long
126
00:08:55,875 --> 00:08:57,000
It hasn't been five...
127
00:08:59,208 --> 00:09:00,291
Helena.
128
00:09:04,041 --> 00:09:05,125
What are you doing?
129
00:09:05,625 --> 00:09:06,833
Dance.
130
00:09:07,916 --> 00:09:09,083
You do not dance?
131
00:09:11,041 --> 00:09:12,166
Come on, Helena.
132
00:09:12,208 --> 00:09:13,375
Come.
133
00:09:14,666 --> 00:09:15,958
Just one song.
134
00:09:28,875 --> 00:09:30,125
Mercedes is waiting for me.
135
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
I'm coming, mommy!
136
00:10:08,875 --> 00:10:10,155
What do you know about Orellana?
137
00:10:10,291 --> 00:10:12,541
Nothing. Still missing.
138
00:10:14,708 --> 00:10:16,059
It doesn't make sense for
him to disappear like this,
139
00:10:16,083 --> 00:10:17,125
without the money.
140
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
A few hours ago,
141
00:10:20,291 --> 00:10:22,958
Cristóbal Herrera received
a call from the Civil Guard.
142
00:10:23,083 --> 00:10:25,125
The picoletos don't
know anything.
143
00:10:25,500 --> 00:10:27,000
There are no bank movements
144
00:10:27,125 --> 00:10:29,083
and the last time
Orellana's mobile was on
145
00:10:29,208 --> 00:10:30,328
It was at Cristóbal's house,
146
00:10:30,375 --> 00:10:31,791
that's why they called him.
147
00:10:31,958 --> 00:10:33,767
I can find that out with
an internet connection.
148
00:10:33,791 --> 00:10:35,083
Jackie, what's up?
149
00:10:35,333 --> 00:10:36,559
I expect something more
from you than that.
150
00:10:36,583 --> 00:10:38,041
I'm playing all of this.
151
00:10:39,250 --> 00:10:40,416
Ok.
152
00:10:40,541 --> 00:10:41,791
I'm going back to Toledo.
153
00:10:42,208 --> 00:10:43,000
And I'm going to tell
Haydée to come with me
154
00:10:43,125 --> 00:10:45,541
- to give me a hand.
- Don't bring her into this.
155
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
He almost got his head
blown off because of me.
156
00:10:48,791 --> 00:10:49,916
Brother,
157
00:10:50,375 --> 00:10:52,000
don't worry about her.
158
00:10:52,166 --> 00:10:54,500
Trust me. It is
stronger than it seems.
159
00:10:54,958 --> 00:10:55,976
And I would give
anything for you.
160
00:10:56,000 --> 00:10:57,083
Yes.
161
00:10:57,916 --> 00:10:59,796
That's why I ask you not
to bring her into this.
162
00:11:02,958 --> 00:11:08,291
And we
want more profit with...
163
00:11:09,791 --> 00:11:11,208
Hello?
164
00:12:46,541 --> 00:12:48,041
Where is Jackie?
165
00:12:49,291 --> 00:12:51,916
Outside of Madrid,
he does a job for me.
166
00:12:55,916 --> 00:12:57,291
The blackmail guy,
167
00:12:58,958 --> 00:13:00,041
he is work, isn't he?
168
00:13:01,916 --> 00:13:03,458
What's going on?
169
00:13:04,125 --> 00:13:06,125
I only know that
the guy is missing.
170
00:13:08,916 --> 00:13:11,083
I'm sick of you lying to me.
171
00:13:11,666 --> 00:13:13,291
Let's see, I have n't
lied to you at all.
172
00:13:13,416 --> 00:13:14,583
Right?
173
00:13:14,708 --> 00:13:16,308
Are you just hiding
information from me?
174
00:13:16,625 --> 00:13:18,583
No, I just want my shit
not to splash on you.
175
00:13:20,333 --> 00:13:21,666
Too late.
176
00:13:42,958 --> 00:13:44,166
The Spanish?
177
00:13:44,250 --> 00:13:45,416
Can't you tell?
178
00:13:45,541 --> 00:13:47,041
Arrogant and arrogant.
179
00:13:47,166 --> 00:13:48,666
As if Cuba were still his.
180
00:13:48,750 --> 00:13:51,875
Well, your resort is going
to create a lot of jobs.
181
00:13:52,000 --> 00:13:53,041
With miserable wages.
182
00:13:53,166 --> 00:13:55,583
And where will
the real profits go?
183
00:13:55,708 --> 00:13:57,041
To their pockets.
184
00:14:02,250 --> 00:14:04,041
Well, you'll have to
watch them closely.
185
00:14:04,208 --> 00:14:06,040
I have the ideal
person to do this.
186
00:14:06,041 --> 00:14:06,208
I have the ideal person
to do this.
187
00:14:07,208 --> 00:14:09,208
No. No, no, no... fuck.
188
00:14:09,583 --> 00:14:10,863
I've only been here four months.
189
00:14:10,958 --> 00:14:14,000
- Do not do this to me.
- You are hardworking, responsible.
190
00:14:14,166 --> 00:14:16,166
Honest.
191
00:14:16,583 --> 00:14:17,583
Come.
192
00:14:20,791 --> 00:14:22,142
Alicia, do you have
what I asked for?
193
00:14:22,166 --> 00:14:24,458
Yes, of course, I put them
there, on top of the table.
194
00:14:52,708 --> 00:14:54,392
I thought that the female
candidates for the presidency
195
00:14:54,416 --> 00:14:55,833
they would be
asleep at this time.
196
00:14:56,000 --> 00:14:57,625
The candidates
also have dinner.
197
00:14:57,750 --> 00:14:59,500
And we like to do
it in good company.
198
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
Now?
199
00:15:00,875 --> 00:15:02,583
Do you have
something better to do?
200
00:15:19,041 --> 00:15:20,833
- Hello.
- Hello.
201
00:15:22,666 --> 00:15:23,875
Is your car down?
202
00:15:24,208 --> 00:15:25,833
No, no, I came walking.
203
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
- Shall we have dinner here?
- Yeah.
204
00:15:28,958 --> 00:15:31,041
There are too many
people in a restaurant
205
00:15:31,583 --> 00:15:33,208
too many cell
phones with cameras.
206
00:15:37,125 --> 00:15:39,125
- Do you do the honors?
- Sure.
207
00:15:42,500 --> 00:15:45,375
You know, I have to take care of
that image of an ambitious woman
208
00:15:45,500 --> 00:15:47,375
who has sacrificed
everything for his country.
209
00:15:48,250 --> 00:15:49,416
Image only?
210
00:15:52,125 --> 00:15:53,750
Come on, we're alone.
211
00:15:57,166 --> 00:15:59,583
Well look, when I started
I wanted to be a lawyer.
212
00:15:59,916 --> 00:16:01,000
- Yeah?
- Uh huh.
213
00:16:01,708 --> 00:16:03,000
But like in the movies.
214
00:16:03,083 --> 00:16:05,666
Idealistic, heroic,
215
00:16:05,791 --> 00:16:07,000
with a point of martyr...
216
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
I wanted to eat the world.
217
00:16:13,000 --> 00:16:14,166
What happened?
218
00:16:15,541 --> 00:16:17,416
That it was the world
that devoured me.
219
00:16:21,125 --> 00:16:23,916
I worked twenty hours
without earning a penny.
220
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
I did an internship,
221
00:16:29,916 --> 00:16:31,083
he made photocopies,
222
00:16:31,166 --> 00:16:32,416
I brought the coffees
223
00:16:33,958 --> 00:16:35,142
I had to put up
with a couple bosses
224
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
They will try to mess with me.
225
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
They tried, huh?
They never got it.
226
00:16:39,166 --> 00:16:40,291
Oh yes.
227
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
But, in the end, that
this film idealism,
228
00:16:45,583 --> 00:16:47,375
I never found it anywhere.
229
00:16:50,125 --> 00:16:52,625
Then I went to work in one
of the construction companies
230
00:16:52,750 --> 00:16:54,000
Morel group.
231
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
And I met Cristóbal.
232
00:16:59,500 --> 00:17:02,082
Look, and do you know that my
first job for him was in Cuba?
233
00:17:02,083 --> 00:17:02,208
Look, and do you know that my first job for him was in Cuba?
- Oh really? - Yeah.
234
00:17:02,209 --> 00:17:03,458
- Oh really?
- Yeah.
235
00:17:04,125 --> 00:17:05,291
He did not know.
236
00:17:06,500 --> 00:17:08,083
Yes, I fell in love there.
237
00:17:10,166 --> 00:17:11,291
Whose?
238
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
Of the island.
239
00:17:14,916 --> 00:17:17,333
Of its people, its
music, its climate...
240
00:17:18,333 --> 00:17:20,267
Well, what can I tell you
that you don't already know?
241
00:17:22,041 --> 00:17:22,125
Yes, that's
where my path began.
242
00:17:22,126 --> 00:17:23,666
Yes, that's where my path began.
243
00:17:25,208 --> 00:17:26,375
And it wasn't easy, huh?
244
00:17:26,500 --> 00:17:28,166
Because Cristóbal was...
245
00:17:31,750 --> 00:17:34,000
I don't know, it's that he is
everything I hate in a man:
246
00:17:34,166 --> 00:17:37,083
arrogant, macho, paternalistic.
247
00:17:41,125 --> 00:17:42,500
But he trusted me.
248
00:17:44,333 --> 00:17:46,583
And in the end, that's
all that matters, right?
249
00:17:47,500 --> 00:17:48,750
Someone believe in you.
250
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
I don't know why I'm
telling you all this.
251
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Well, whatever it is...
252
00:17:56,625 --> 00:17:57,833
Gracias.
253
00:17:59,708 --> 00:18:01,041
No.
254
00:18:01,541 --> 00:18:03,208
Don't think so special.
255
00:18:04,041 --> 00:18:05,666
It's my standard
speech for all men
256
00:18:05,791 --> 00:18:07,375
that I want to take to bed.
257
00:18:07,708 --> 00:18:09,083
Ok...
258
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
Does it bother you
that I'm so direct?
259
00:18:13,750 --> 00:18:15,000
No.
260
00:18:15,208 --> 00:18:16,750
It bothers me that
it's just one more.
261
00:18:16,833 --> 00:18:18,041
Ah.
262
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
Everyone knows
Alejandro Montecristo.
263
00:18:21,583 --> 00:18:23,023
But no one knows
anything about him.
264
00:18:25,916 --> 00:18:27,166
Sometimes,
265
00:18:27,791 --> 00:18:29,583
a little mystery is
good in business,
266
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
- Mm.
- ¿No crees?
267
00:18:31,125 --> 00:18:32,125
Yes, a bit.
268
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
Too much generates mistrust.
269
00:18:37,666 --> 00:18:38,833
Bueno.
270
00:18:39,625 --> 00:18:40,750
Let's remedy it.
271
00:18:42,541 --> 00:18:45,741
When you were four years old,
when you arrived in the United States,
272
00:18:46,041 --> 00:18:47,875
everything looks like
an amusement park.
273
00:18:48,666 --> 00:18:50,041
Lights everywhere
274
00:18:50,875 --> 00:18:52,875
Junk food, parties...
275
00:18:54,208 --> 00:18:55,375
Then at thirteen you realize
276
00:18:55,458 --> 00:18:57,041
that life is not as you thought.
277
00:18:57,625 --> 00:18:59,000
That you have to work hard.
278
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
And at fifteen,
I rebelled a bit.
279
00:19:05,166 --> 00:19:07,833
And from troubled teen to
successful businessman.
280
00:19:09,500 --> 00:19:10,958
I was a bit lucky.
281
00:19:12,458 --> 00:19:14,166
That is not achieved
only with luck.
282
00:19:15,041 --> 00:19:16,458
It takes ambition.
283
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
And a lot.
284
00:19:19,250 --> 00:19:20,541
With me that doesn't work.
285
00:19:21,541 --> 00:19:22,708
¿No?
286
00:19:23,458 --> 00:19:24,833
And then what moves you?
287
00:19:25,583 --> 00:19:26,875
And I want the truth, huh?
288
00:19:27,291 --> 00:19:28,833
If you lie to me, I'll know.
289
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Rub them my success
290
00:19:32,708 --> 00:19:34,750
to everyone who tried
to make it fail.
291
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
The grudge.
292
00:19:40,666 --> 00:19:42,000
How interesting.
293
00:19:45,083 --> 00:19:46,333
More wine?
294
00:19:49,750 --> 00:19:51,083
No.
295
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
What's happening?
296
00:22:33,166 --> 00:22:34,333
Fuck...
297
00:23:00,666 --> 00:23:01,875
Tell me.
298
00:23:02,333 --> 00:23:04,041
The fishermen found it.
299
00:23:08,250 --> 00:23:11,041
The description of the body
fits the missing person.
300
00:23:11,708 --> 00:23:13,000
I'm going to check that.
301
00:23:53,333 --> 00:23:55,517
Do you already know
the identity of the deceased?
302
00:23:55,541 --> 00:23:57,309
Is it an accident or do you suspect
that he could have been murdered?
303
00:23:57,333 --> 00:23:59,559
I am very sorry, but we are
not going to make statements.
304
00:23:59,583 --> 00:24:01,458
The press office
will contact you,
305
00:24:01,541 --> 00:24:02,791
gracias.
306
00:24:03,958 --> 00:24:05,517
Here it is,
everything we can tell you.
307
00:24:05,541 --> 00:24:07,875
- We will continue reporting...
308
00:24:09,291 --> 00:24:10,541
Out.
309
00:24:21,833 --> 00:24:23,083
Laura Marques.
310
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Stay in Brussels.
311
00:24:24,916 --> 00:24:26,041
If I go out right now,
312
00:24:26,208 --> 00:24:28,208
tomorrow morning I
will be here with her.
313
00:24:28,750 --> 00:24:30,166
We'll wait for him to come back.
314
00:24:31,083 --> 00:24:32,250
I have another job for you.
315
00:24:35,375 --> 00:24:36,750
Alexander Monte Cristo.
316
00:24:43,500 --> 00:24:45,226
You went to see her
so she would trust you.
317
00:24:45,250 --> 00:24:47,791
- Now no Please.
- Not now? And when?
318
00:24:49,125 --> 00:24:51,041
You just had to say
what she wanted to hear.
319
00:24:51,208 --> 00:24:53,041
Do what she wanted you to do.
320
00:25:00,666 --> 00:25:02,000
We have a problem.
321
00:25:02,083 --> 00:25:04,416
Yes, I know, Orellana's
body appeared.
322
00:25:04,916 --> 00:25:06,040
Okay. Well,
we have two problems.
323
00:25:06,041 --> 00:25:06,208
Okay. Well, we have two problems. A
guy attacked me from behind and knocked me out.
324
00:25:06,209 --> 00:25:08,101
A guy attacked me from
behind and knocked me out.
325
00:25:08,125 --> 00:25:09,965
And he took the opportunity
to take the laptop.
326
00:25:10,041 --> 00:25:11,161
Did you manage to review it?
327
00:25:11,208 --> 00:25:12,333
What's up?
328
00:25:12,416 --> 00:25:14,125
But it may be that
Orellana was a bluff.
329
00:25:14,208 --> 00:25:16,017
I think there must be
something else in the cabin.
330
00:25:16,041 --> 00:25:17,921
- I will go with you.
- Not a good idea...
331
00:25:17,958 --> 00:25:20,375
Let Jackie do her job
and focus on Helena.
332
00:25:23,166 --> 00:25:24,666
Jackie, these people
are dangerous.
333
00:25:25,041 --> 00:25:26,500
Alejandro, please.
334
00:25:26,666 --> 00:25:27,851
I'm not
going to leave you alone.
335
00:25:27,875 --> 00:25:29,059
I'll
call you arriving.
336
00:25:29,083 --> 00:25:30,041
OK.
337
00:25:30,041 --> 00:25:30,125
OK.
338
00:25:35,875 --> 00:25:37,750
Yeah, I know the media
339
00:25:37,875 --> 00:25:39,625
They have never paid
us so much attention.
340
00:25:39,708 --> 00:25:40,875
But what good is it to us?
341
00:25:41,000 --> 00:25:42,434
If they only talk about
those perroflautas.
342
00:25:42,458 --> 00:25:45,500
Thanks to those
perroflautas and their eggs,
343
00:25:45,666 --> 00:25:47,226
We have managed to get
people to talk about us.
344
00:25:47,250 --> 00:25:48,458
And free.
345
00:25:48,625 --> 00:25:49,791
And the political discourse?
346
00:25:49,875 --> 00:25:52,083
Helena, who cares about
political discourse?
347
00:25:54,875 --> 00:25:56,333
Assemble the communication team.
348
00:25:57,041 --> 00:25:59,791
We have to take advantage of the
pull, but inserting our message.
349
00:26:14,041 --> 00:26:15,250
Have you read it?
350
00:26:15,750 --> 00:26:16,916
Of course.
351
00:26:22,875 --> 00:26:25,795
Oh my gosh! She is going
to be the president of this country.
352
00:26:26,916 --> 00:26:29,000
But do you know
what happened between them?
353
00:26:29,375 --> 00:26:30,791
Does it matter?
354
00:26:32,583 --> 00:26:35,416
Monte Cristo can only
want one thing from Helena,
355
00:26:35,541 --> 00:26:37,416
and they are political
influences in Europe.
356
00:26:38,125 --> 00:26:39,833
If she helps him,
how long do you think
357
00:26:39,958 --> 00:26:41,833
What will it take for
the press to find out?
358
00:26:42,291 --> 00:26:44,541
You don't care about
Helena's political career.
359
00:26:45,375 --> 00:26:46,625
It's Monte Cristo.
360
00:26:48,083 --> 00:26:51,291
Are you afraid to stop being
the alpha male of the pack?
361
00:26:55,666 --> 00:26:56,833
I don't trust him, Cristóbal.
362
00:26:56,958 --> 00:26:58,416
It's harmless, Fernando.
363
00:26:58,541 --> 00:27:00,750
My instinct
tells me the opposite.
364
00:27:02,041 --> 00:27:04,142
I'll talk to Helena and tell her
to forget about Monte Cristo.
365
00:27:04,166 --> 00:27:05,791
Better
forget about yourself.
366
00:27:06,250 --> 00:27:07,351
The Civil Guard has called me.
367
00:27:07,375 --> 00:27:09,208
They want to talk to
me about Orellana.
368
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
I have hidden the
car in a safe place.
369
00:27:20,208 --> 00:27:21,208
And this?
370
00:27:21,291 --> 00:27:22,416
I brought them just in case.
371
00:27:23,125 --> 00:27:24,916
Well, do you see
something, or what?
372
00:27:25,208 --> 00:27:26,500
No, I haven't seen anything.
373
00:27:30,000 --> 00:27:31,083
Give me a second.
374
00:27:39,666 --> 00:27:40,999
help me here
375
00:27:41,000 --> 00:27:41,083
Bingo!
376
00:27:41,084 --> 00:27:42,084
¡Bingo!
377
00:27:45,208 --> 00:27:46,583
Fuck with Orellana.
378
00:28:20,000 --> 00:28:22,250
Here is my whole life
until I left Cuba.
379
00:28:23,000 --> 00:28:24,416
One less problem.
380
00:28:24,833 --> 00:28:26,041
I'm going for the car.
381
00:28:35,250 --> 00:28:37,250
We are not alone.
382
00:28:48,083 --> 00:28:49,166
What do we do?
383
00:28:50,041 --> 00:28:51,083
We can not wait.
384
00:28:56,916 --> 00:28:58,040
We're going to do something:
385
00:28:58,041 --> 00:28:58,123
We are going to do one thing: I go
out first, I make them follow me.
386
00:28:58,124 --> 00:28:59,476
I go out first, I
make them follow me.
387
00:28:59,500 --> 00:29:00,726
You take the opportunity
to run away, OK?
388
00:29:00,750 --> 00:29:02,226
Don't worry about me
, they don't catch me.
389
00:29:02,250 --> 00:29:03,291
- Very good.
- Ready.
390
00:29:09,875 --> 00:29:11,041
Still!
391
00:29:11,125 --> 00:29:12,291
Article! Article!
392
00:29:15,875 --> 00:29:17,000
¡Ey! High!
393
00:29:50,083 --> 00:29:51,500
Put me a beer.
394
00:29:57,125 --> 00:29:58,708
A coffee to go, please.
395
00:30:06,166 --> 00:30:07,333
Where are the bathrooms?
396
00:30:44,166 --> 00:30:45,416
Busy!
397
00:30:58,083 --> 00:31:00,083
Can you pass me
a napkin, please?
398
00:31:00,458 --> 00:31:01,541
Clear.
399
00:31:05,583 --> 00:31:06,958
Gracias.
400
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
How much is it?
401
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
And now?
402
00:31:24,250 --> 00:31:27,208
Whoever stole that computer
wasn't interested in my past.
403
00:31:28,625 --> 00:31:30,833
What the hell is
on that computer?
404
00:31:40,458 --> 00:31:41,916
I just spoke with
the Civil Guard,
405
00:31:42,083 --> 00:31:43,125
they are very lost.
406
00:31:43,875 --> 00:31:45,642
Also, the judge investigating
the case is an old friend.
407
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
No need to worry.
408
00:31:46,958 --> 00:31:49,142
It won't take them long to find
out that he was working for you.
409
00:31:49,166 --> 00:31:50,806
Well, I will tell you
that I am very sorry
410
00:31:50,875 --> 00:31:52,041
the loss of a good employee
411
00:31:52,208 --> 00:31:53,291
and a best friend.
412
00:31:55,458 --> 00:31:56,916
And if you give
them to investigate?
413
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
You know how journalists are,
414
00:31:58,250 --> 00:31:59,434
as soon as they bite a prey...
415
00:31:59,458 --> 00:32:01,041
They throw a bone
and release it.
416
00:32:02,083 --> 00:32:03,763
Helena, they are not
what they used to be.
417
00:32:04,083 --> 00:32:05,125
They will reach Cuba.
418
00:32:05,541 --> 00:32:06,666
Until what we did.
419
00:32:06,833 --> 00:32:08,041
Helena, forget about Cuba.
420
00:32:08,416 --> 00:32:10,000
And we did nothing.
421
00:32:10,958 --> 00:32:12,101
Except us, there
are only two people
422
00:32:12,125 --> 00:32:13,333
who could tell:
423
00:32:13,500 --> 00:32:14,833
Orellana and Edmundo.
424
00:32:16,333 --> 00:32:17,750
And they are both dead.
425
00:32:45,166 --> 00:32:46,625
This is paradise.
426
00:32:47,166 --> 00:32:49,083
Quiet, no tourists...
427
00:32:51,166 --> 00:32:53,166
My dad used to bring me
here when I was a kid.
428
00:32:55,333 --> 00:32:57,000
Every time I come
here, I don't know...
429
00:32:58,166 --> 00:32:59,208
I feel at home.
430
00:33:02,750 --> 00:33:04,583
There's a place near Toledo.
431
00:33:05,541 --> 00:33:06,726
As soon as you cross the river,
432
00:33:06,750 --> 00:33:09,166
crossing a beautiful
path between vineyards.
433
00:33:10,333 --> 00:33:12,125
Near a forest there is a stream,
434
00:33:13,041 --> 00:33:15,208
It's nothing spectacular,
nothing like this, but...
435
00:33:16,958 --> 00:33:18,518
I don't know, I would
like to take you.
436
00:33:28,000 --> 00:33:30,041
Please!
Find a hotel!
437
00:33:31,083 --> 00:33:33,041
Oh no, we haven't built it yet!
438
00:33:34,583 --> 00:33:36,541
Come to the water. It's great.
439
00:33:38,208 --> 00:33:40,166
You go. I'm going to
lie down for a bit.
440
00:33:50,166 --> 00:33:52,125
Edmundo, what happened
at the party...
441
00:33:52,208 --> 00:33:54,333
- Forget that.
- I was very drunk.
442
00:33:54,708 --> 00:33:56,041
I know.
443
00:34:00,833 --> 00:34:02,208
You can never be with her.
444
00:34:03,875 --> 00:34:06,250
He belongs to a world where
strangers are not accepted.
445
00:34:07,250 --> 00:34:08,666
Do I seem naive to you?
446
00:34:09,208 --> 00:34:12,416
No, noble, decent.
447
00:34:14,208 --> 00:34:16,666
Someone who deserves
to truly love
448
00:34:16,833 --> 00:34:18,416
to someone who can reciprocate.
449
00:34:21,208 --> 00:34:22,500
What do you read?
450
00:34:25,416 --> 00:34:27,666
The first time I read it
I was twelve years old.
451
00:34:28,333 --> 00:34:30,653
I am fascinated by the story
of Athos and Milady de Winter.
452
00:34:30,708 --> 00:34:32,125
Impossible love
between two people
453
00:34:32,250 --> 00:34:35,000
They are meant to
make you suffer.
454
00:34:36,666 --> 00:34:38,041
The water
is incredible!
455
00:34:38,208 --> 00:34:39,250
Hey, come on!
456
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
Come on!
457
00:34:50,916 --> 00:34:52,208
Helena.
458
00:34:54,333 --> 00:34:55,625
What are you doing here?
459
00:34:56,250 --> 00:34:57,642
Well, since the
flowers didn't work,
460
00:34:57,666 --> 00:35:00,333
I have personally come to
fight the second round.
461
00:35:03,708 --> 00:35:04,916
A peace offering.
462
00:35:15,083 --> 00:35:16,416
My favorite book.
463
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
I've done my duties.
464
00:35:18,916 --> 00:35:20,041
It is a first edition.
465
00:35:24,208 --> 00:35:25,375
Apologies accepted.
466
00:35:25,458 --> 00:35:26,791
I have another surprise.
467
00:35:27,625 --> 00:35:30,083
But for that... you
have to accompany me.
468
00:35:30,833 --> 00:35:32,040
Impossible, my schedule
right now is not...
469
00:35:32,041 --> 00:35:32,208
Impossible, not my schedule right now...
Well, right now you have two free hours.
470
00:35:32,209 --> 00:35:34,166
Well right now you
have two hours free.
471
00:35:41,208 --> 00:35:42,791
I love these snacks.
472
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
How did you know?
473
00:35:46,208 --> 00:35:47,416
I did my chores.
474
00:35:47,916 --> 00:35:49,041
Remember?
475
00:35:51,083 --> 00:35:52,101
The truth is that
it's been a long time
476
00:35:52,125 --> 00:35:54,000
I don't come to a
place like this.
477
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
They are always crowded
478
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
that doesn't let
me eat in peace...
479
00:35:59,875 --> 00:36:01,195
How strange that
there is no one.
480
00:36:03,333 --> 00:36:05,625
No one else is coming in
for the next two hours.
481
00:36:07,708 --> 00:36:08,833
Vale.
482
00:36:09,500 --> 00:36:11,041
The second round you have won.
483
00:36:12,125 --> 00:36:13,000
If Cristóbal saw me right now,
484
00:36:13,083 --> 00:36:14,333
I would like a good one.
485
00:36:15,666 --> 00:36:17,083
What does it matter
what you think?
486
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
You don't know him.
487
00:36:21,458 --> 00:36:22,750
I know him well enough
488
00:36:22,875 --> 00:36:24,958
to know that he lives
anchored in the past.
489
00:36:26,208 --> 00:36:30,000
Palaces, hunts, forty
service people...
490
00:36:30,125 --> 00:36:31,267
The world is no
longer like that.
491
00:36:31,291 --> 00:36:32,666
- Oh, isn't it?
- No.
492
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
And how is it?
493
00:36:34,500 --> 00:36:35,708
Dangerous.
494
00:36:36,125 --> 00:36:37,375
Very dangerous.
495
00:36:37,916 --> 00:36:39,000
But fun.
496
00:36:40,750 --> 00:36:42,083
Unpredictable.
497
00:36:42,333 --> 00:36:43,666
Amazing.
498
00:36:44,916 --> 00:36:46,000
As well as your.
499
00:36:50,125 --> 00:36:51,684
You see me with very
good eyes, don't you?
500
00:36:51,708 --> 00:36:53,208
Me and the whole country.
501
00:36:54,166 --> 00:36:56,041
I also read the polls.
You are going to win.
502
00:36:57,750 --> 00:36:59,458
If they really knew how I am...
503
00:37:01,000 --> 00:37:03,833
I think people see you with
the same eyes that I see you.
504
00:37:05,750 --> 00:37:07,541
You are not perfect,
but you are sincere.
505
00:37:08,000 --> 00:37:09,208
You are ambitious
506
00:37:09,333 --> 00:37:11,166
How to be the
president of a country
507
00:37:11,958 --> 00:37:14,500
and at the same time, you
enjoy a squid sandwich.
508
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Do you have much left?
509
00:38:20,791 --> 00:38:22,191
Am I going
to see you again?
510
00:38:23,541 --> 00:38:25,416
You're not going to get
rid of me so easily.
511
00:38:39,208 --> 00:38:41,333
Look girl, but what
the hell are you believing!
512
00:38:41,458 --> 00:38:44,291
That here in Cuba everyone
is sold for four pesos?
513
00:38:44,958 --> 00:38:46,416
Meeting's over, get out of here.
514
00:38:47,041 --> 00:38:48,166
Out.
515
00:38:52,750 --> 00:38:54,083
But what is it?
516
00:38:54,833 --> 00:38:55,999
These people don't
respect anything.
517
00:38:56,000 --> 00:38:56,083
These people don't respect anything.
Your project is a disaster, Edmundo.
518
00:38:56,084 --> 00:38:57,791
Your project is a
disaster, Edmundo.
519
00:38:57,875 --> 00:38:59,155
They double the number of rooms,
520
00:38:59,208 --> 00:39:01,125
the heights they want to build.
521
00:39:01,958 --> 00:39:03,625
- That's what you get.
- Take it easy.
522
00:39:04,000 --> 00:39:05,583
It must have been a mix-up.
523
00:39:05,666 --> 00:39:06,833
A confusion?
524
00:39:07,166 --> 00:39:09,250
That woman tried to
bribe me, Edmundo.
525
00:39:10,208 --> 00:39:11,833
Rich countries...
526
00:39:11,958 --> 00:39:13,083
The problem is that we live
527
00:39:13,208 --> 00:39:14,791
In the real world, Edmund.
528
00:39:16,416 --> 00:39:18,226
And in the real world there
are investors and shareholders
529
00:39:18,250 --> 00:39:19,583
They want to see results.
530
00:39:19,916 --> 00:39:20,958
But how?
531
00:39:21,083 --> 00:39:22,541
Bribing Cuban
government officials?
532
00:39:22,666 --> 00:39:24,208
It wouldn't
be the first.
533
00:39:25,083 --> 00:39:26,208
Are you going to sue us?
534
00:39:27,041 --> 00:39:28,125
I have spoken with him.
535
00:39:28,916 --> 00:39:30,226
And you will forget
everything that has happened
536
00:39:30,250 --> 00:39:31,750
if the works conform
to the project
537
00:39:31,875 --> 00:39:33,166
which is already approved.
538
00:39:33,833 --> 00:39:35,513
Fernando, the shareholders
will understand,
539
00:39:35,583 --> 00:39:36,999
because they trust you.
540
00:39:37,000 --> 00:39:37,083
Because they trust
you. Like me.
541
00:39:37,084 --> 00:39:38,166
Like me.
542
00:39:50,000 --> 00:39:51,166
Fernando.
543
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
I have news.
544
00:40:03,708 --> 00:40:05,208
I come whenever I can.
545
00:40:06,000 --> 00:40:07,083
Here I sit...
546
00:40:08,125 --> 00:40:09,250
I do not know.
547
00:40:09,875 --> 00:40:11,083
Like at home.
548
00:40:14,250 --> 00:40:16,000
I owe you an apology
for letting you down.
549
00:40:17,208 --> 00:40:18,250
You owe me nothing.
550
00:40:20,250 --> 00:40:23,291
Look, I don't know what's going
on between you and my father.
551
00:40:23,875 --> 00:40:25,125
But he hates you.
552
00:40:25,333 --> 00:40:27,083
Or is he afraid of
you, I'm not sure.
553
00:40:27,875 --> 00:40:29,726
What I do know is that my
father only hates and fears
554
00:40:29,750 --> 00:40:30,999
to people who are like him:
555
00:40:31,000 --> 00:40:31,166
to people who are like him:
ambitious and unscrupulous.
556
00:40:31,167 --> 00:40:32,625
Ambitious and unscrupulous.
557
00:40:33,333 --> 00:40:34,625
I am not like your father.
558
00:40:35,916 --> 00:40:37,208
Hopefully.
559
00:40:39,416 --> 00:40:40,708
Alba.
560
00:40:43,000 --> 00:40:44,517
No one comes to the place
where your family is
561
00:40:44,541 --> 00:40:46,083
without leaving
corpses on the way.
562
00:40:47,333 --> 00:40:48,666
Be careful.
563
00:40:59,791 --> 00:41:01,291
There's a place near Toledo.
564
00:41:02,875 --> 00:41:05,916
Crossing a beautiful
path between vineyards.
565
00:41:07,750 --> 00:41:09,583
Near a forest,
there is a stream.
566
00:41:12,000 --> 00:41:13,208
I would like to take you.
567
00:41:15,208 --> 00:41:16,958
At least you're home.
568
00:41:50,208 --> 00:41:51,375
Bueno.
569
00:41:55,541 --> 00:41:57,125
I hope you've
learned your lesson.
570
00:41:57,833 --> 00:41:59,208
I will not run away again.
571
00:42:00,083 --> 00:42:01,750
Ah well, that's very good.
572
00:42:03,083 --> 00:42:04,833
But here the lesson
is different.
573
00:42:06,541 --> 00:42:08,125
You have to understand
574
00:42:09,333 --> 00:42:11,082
that nobody cares
about you here.
575
00:42:11,083 --> 00:42:11,208
That nobody cares about
you here. I am very hungry.
576
00:42:11,209 --> 00:42:12,541
I am very hungry.
577
00:42:13,083 --> 00:42:14,291
Normal.
578
00:42:15,708 --> 00:42:17,125
You haven't eaten
for three days.
579
00:42:25,208 --> 00:42:26,708
You must earn my trust.
580
00:42:39,291 --> 00:42:40,916
Very good, Julia.
581
00:42:59,083 --> 00:43:00,416
My name is Mercedes.
582
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
My name is Mercedes!
Mercedes! Do you hear me?
583
00:43:10,083 --> 00:43:13,208
Let go... Let me go!
584
00:43:15,833 --> 00:43:16,958
Please!
585
00:43:19,000 --> 00:43:20,184
Have you seen the latest data?
586
00:43:20,208 --> 00:43:21,000
Yeah.
587
00:43:21,166 --> 00:43:23,500
Look, four points above.
588
00:43:23,583 --> 00:43:25,125
And only in a week.
589
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
But we can't relax, huh?
590
00:43:28,041 --> 00:43:29,201
Much work remains to be done.
591
00:43:29,333 --> 00:43:30,458
Of course.
592
00:43:33,791 --> 00:43:35,333
Man, what a surprise.
593
00:43:36,791 --> 00:43:38,833
I love watching
your face light up.
594
00:43:38,958 --> 00:43:40,000
Gracias.
595
00:43:40,833 --> 00:43:42,916
Although, honestly, I wonder
if it's due to the polls
596
00:43:43,041 --> 00:43:44,601
Or that you're fucking
the little Cuban.
597
00:43:45,875 --> 00:43:47,000
The little Cuban has a name.
598
00:43:48,041 --> 00:43:49,791
And I shoot whoever I want.
599
00:43:52,708 --> 00:43:53,958
Wait.
600
00:43:54,625 --> 00:43:55,875
Don't open it yet.
601
00:43:56,041 --> 00:43:57,208
What is it?
602
00:43:58,000 --> 00:43:59,458
Have you talked to Europe?
603
00:44:00,416 --> 00:44:01,583
Sorry?
604
00:44:01,666 --> 00:44:03,208
Helena, tell me you haven't.
605
00:44:04,125 --> 00:44:05,184
If I want to help Alejandro...
606
00:44:05,208 --> 00:44:07,083
Alexander? Yes, open it.
607
00:44:20,250 --> 00:44:22,017
They are the two
who broke up your rally,
608
00:44:22,041 --> 00:44:23,101
with the Monte Cristo prey dog.
609
00:44:23,125 --> 00:44:24,750
I know who they are.
610
00:44:24,875 --> 00:44:27,208
And I suppose you
also know what that means.
611
00:44:30,208 --> 00:44:31,583
And from now on, Helena,
612
00:44:32,125 --> 00:44:33,791
start thinking with your head.
613
00:45:11,083 --> 00:45:13,083
You are getting careless.
614
00:45:15,208 --> 00:45:16,448
And there is a lot to play for.
615
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
Thanks for coming.
616
00:45:26,083 --> 00:45:27,958
I don't really
know why I'm here.
617
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
I run an electric company.
618
00:45:30,333 --> 00:45:32,166
Ultimately, we are competition.
619
00:45:34,291 --> 00:45:36,250
Does your wife know
that you fuck Cayetana?
620
00:45:37,541 --> 00:45:38,666
Or that you fucked her,
621
00:45:38,750 --> 00:45:41,458
because I don't think I appreciate
you very much right now.
622
00:45:42,875 --> 00:45:44,041
Of course you know.
623
00:45:44,625 --> 00:45:46,500
That I fuck Cayetana,
my secretary...
624
00:45:47,125 --> 00:45:49,083
Oh, and now I'm after an intern.
625
00:45:54,125 --> 00:45:55,166
And your father-in-law?
626
00:45:56,250 --> 00:45:57,500
Does he know?
627
00:45:59,583 --> 00:46:02,541
Because you run the
company, but it's his.
628
00:46:10,583 --> 00:46:11,791
What do you want?
629
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
Save you a lot of money.
630
00:46:14,333 --> 00:46:16,583
Specifically, all
that you contribute
631
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
in Helena Vilaforte's campaign.
632
00:46:22,333 --> 00:46:24,916
Portela, Portela,
listen to me, please...
633
00:46:27,958 --> 00:46:30,208
Portela is the main
donor of the campaign.
634
00:46:31,541 --> 00:46:34,125
Well, at least give me
a reasonable reason.
635
00:46:35,583 --> 00:46:36,791
¿Portela?
636
00:46:37,000 --> 00:46:38,291
¿Hola?
637
00:46:39,791 --> 00:46:42,583
Excuse me, Mr. Montecristo
wants to see you.
638
00:46:43,083 --> 00:46:44,750
Already. what happens
639
00:46:52,500 --> 00:46:54,000
I do not believe
in coincidences.
640
00:46:54,208 --> 00:46:55,559
If you are here it is
because you are aware
641
00:46:55,583 --> 00:46:57,583
from the call I just received.
642
00:46:59,083 --> 00:47:01,559
Portela contributed half a million
euros to the campaign, right?
643
00:47:01,583 --> 00:47:02,750
That's how it is.
644
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Count on that money. In cash.
645
00:47:07,000 --> 00:47:09,125
We do not want the
Treasury to keep half.
646
00:47:10,333 --> 00:47:11,875
Vaya,
647
00:47:13,041 --> 00:47:15,875
I am surprised by your
sudden generosity.
648
00:47:16,458 --> 00:47:17,875
Let's say you are a good teacher
649
00:47:18,041 --> 00:47:19,208
And I've learned my lesson.
650
00:47:20,250 --> 00:47:21,791
And what lesson is that?
651
00:47:22,208 --> 00:47:24,083
That the favors have to be paid.
652
00:47:28,000 --> 00:47:29,750
Europa.
653
00:47:31,125 --> 00:47:33,645
He wants me to talk to Helena so
she can open the doors for him.
654
00:47:34,166 --> 00:47:36,833
Now that his rally shtick
and shagging have failed.
655
00:47:38,791 --> 00:47:40,125
I know everything, don't forget.
656
00:47:40,666 --> 00:47:41,958
Eight hundred thousand.
657
00:47:43,375 --> 00:47:44,666
Bah...
658
00:47:45,541 --> 00:47:47,625
In my world, debts are
not paid with money.
659
00:47:48,250 --> 00:47:50,500
Getting Helena to be
president of this country,
660
00:47:51,208 --> 00:47:52,458
It costs a lot.
661
00:47:59,250 --> 00:48:00,666
One million.
662
00:48:05,875 --> 00:48:07,625
Will Helena be no problem?
663
00:48:09,875 --> 00:48:11,625
Helena will do the best
she knows how to do.
664
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
To obey.
665
00:48:15,000 --> 00:48:16,517
What you're asking of me
is influence peddling.
666
00:48:16,541 --> 00:48:19,082
Yes, a very healthy custom
that we have in this country.
667
00:48:19,083 --> 00:48:19,208
Yes, a very healthy custom that we have in this
country. That I can end up in jail, Cristóbal!
668
00:48:19,209 --> 00:48:20,649
That I can end up
in jail, Cristóbal!
669
00:48:20,708 --> 00:48:23,291
- Nothing will happen to you.
- No, this is bullshit.
670
00:48:23,375 --> 00:48:24,750
And shit always blows up.
671
00:48:24,916 --> 00:48:26,541
And who will the media go for?
672
00:48:27,125 --> 00:48:29,083
It's my face that's
on all the billboards.
673
00:48:29,750 --> 00:48:31,458
But who the hell do
you think you are?
674
00:48:33,333 --> 00:48:35,083
The future president of Spain.
675
00:48:38,000 --> 00:48:39,291
Eh...
676
00:48:40,375 --> 00:48:41,708
You'll see, honey.
677
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
President is anyone.
678
00:48:45,625 --> 00:48:48,333
Governing, that
is something else.
679
00:48:49,333 --> 00:48:52,208
Something for which you
have a lot of conscience,
680
00:48:52,958 --> 00:48:55,000
and you are missing
a lot of balls.
681
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Ask them
who's boss here.
682
00:49:06,333 --> 00:49:07,916
Who commands here?
683
00:49:14,125 --> 00:49:15,958
And now let's go back
inside and keep talking
684
00:49:16,125 --> 00:49:17,333
like civilized people.
685
00:49:26,208 --> 00:49:27,208
Yeah?
686
00:49:27,250 --> 00:49:28,458
Good news.
687
00:49:29,250 --> 00:49:32,041
The reservoir's power
station has security cameras.
688
00:49:32,666 --> 00:49:34,125
One of them points to the road.
689
00:49:35,000 --> 00:49:37,281
If the murderer passed through
here it has to be recorded.
690
00:49:37,708 --> 00:49:39,228
Let's see if
there's any luck...
691
00:49:40,000 --> 00:49:42,791
Call the judge and ask
for a warrant for the recordings.
692
00:49:52,875 --> 00:49:54,226
We already have the
delivery location.
693
00:49:54,250 --> 00:49:55,875
Yeah, but the old man
won't be that dumb
694
00:49:56,041 --> 00:49:57,041
to go look for him.
695
00:49:57,208 --> 00:49:58,392
Well, we'll know
who he's sending.
696
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
Yes.
697
00:50:00,041 --> 00:50:02,921
Another thing. There is a delicate
subject that I have to tell you about.
698
00:50:03,208 --> 00:50:04,416
What's happening?
699
00:50:06,583 --> 00:50:08,708
I've reviewed our
security system.
700
00:50:10,208 --> 00:50:11,208
¿y?
701
00:50:30,458 --> 00:50:32,125
We have to talk.
702
00:50:34,083 --> 00:50:36,500
And please, let it be
before you go to the police.
703
00:50:55,875 --> 00:50:57,041
I owe you an explanation.
704
00:50:57,166 --> 00:50:58,375
Haydée.
705
00:51:00,000 --> 00:51:01,500
I will put my life
in your hands.
706
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
My name is Edmund
707
00:51:19,041 --> 00:51:20,416
Edmund Dantes.
708
00:51:23,750 --> 00:51:25,166
I was born and raised in Cuba.
709
00:51:28,708 --> 00:51:30,041
I had a good job
710
00:51:31,208 --> 00:51:32,416
I had friends.
711
00:51:33,958 --> 00:51:35,625
I had people who
admired and loved me.
712
00:51:40,541 --> 00:51:43,833
18 years ago... I fell in love.
713
00:51:50,583 --> 00:51:52,083
18 years ago,
714
00:51:54,750 --> 00:51:56,083
Fernando Mondego,
715
00:51:57,125 --> 00:51:58,500
Christopher Herrera,
716
00:51:59,916 --> 00:52:01,041
Helena Vilaforte,
717
00:52:02,000 --> 00:52:03,458
they took everything from me.
718
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
Goodbye, Cristobal.
719
00:53:09,375 --> 00:53:10,791
That is the whole truth.
720
00:53:13,791 --> 00:53:16,250
If you want to leave,
I'll understand.
721
00:53:18,791 --> 00:53:20,500
But please, stay.
722
00:53:23,041 --> 00:53:24,041
I need you by my side.
723
00:53:32,458 --> 00:53:34,416
- Not how cool?
- What's the matter?
724
00:53:39,625 --> 00:53:40,791
Can't.
725
00:53:50,708 --> 00:53:52,541
The police have
evidence against me.
726
00:53:53,083 --> 00:53:54,458
What are you taking about?
727
00:54:06,291 --> 00:54:07,708
I killed Orellana.
50264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.