All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S07E17.Hals.Dentist.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,461 Tú eres quien ha invitado a tu amigo. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,089 Así que ya no puedes cambiar de opinión. 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,800 Levántate y sé amable con Ryan. 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,885 Vale. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,306 Hola, Ryan. ¿Quieres una cerveza? 6 00:00:58,183 --> 00:01:00,101 Pareces un bobo con esas gafas. 7 00:01:00,185 --> 00:01:02,979 {\an8}Pues que sepas que leí en un libro de póker 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,273 {\an8}que mi mirada delataba mis cartas. 9 00:01:05,357 --> 00:01:07,776 {\an8}A ver quién es el bobo cuando acabe 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 {\an8}forrado de fichas. 11 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 - Paso. - Paso. 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,741 - No voy. - ¡Jolines! 13 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 Caballeros. 14 00:01:16,117 --> 00:01:18,495 ¡Palomitas! Ahora sí que es una partida. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 - Tranquilo. - No lo puedo evitar. 16 00:01:21,706 --> 00:01:24,000 Kitty me mata de hambre con la dieta. 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,461 {\an8}- Estas no son de marca. - Son caseras. 18 00:01:26,544 --> 00:01:28,797 {\an8}Calientas el maíz, le añades caramelo, 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,883 dejas que repose y tuestas dos veces los cacahuetes. 20 00:01:31,966 --> 00:01:34,719 {\an8}Pierdes un finde, pero ahorras 60 céntimos. 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Un dólar. 22 00:01:36,680 --> 00:01:37,722 - Paso. - No voy. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Yo tampoco. 24 00:01:38,890 --> 00:01:42,018 {\an8}Jolines, veis a través de los cristales, ¿verdad? 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,397 ¡Ay, el diente! 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 Deja al dentista mirar. 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,901 {\an8}Es este de aquí. 28 00:01:49,984 --> 00:01:52,278 {\an8}Vaya, se te ha roto el número 31. 29 00:01:52,362 --> 00:01:53,488 ¿Y es importante? 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Solo para comer y hablar. 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,616 {\an8}Es de los que más curra. 32 00:01:56,700 --> 00:01:58,159 {\an8}Arréglate eso. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 {\an8}Genial, el seguro de mi empresa no cubre el dentista. 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 {\an8}Lo cambiaron por un futbolín. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,667 {\an8}- ¿Dónde vas? - A la uni de odontología. 36 00:02:05,750 --> 00:02:08,503 {\an8}Está bien, pero firmas una exención de muerte. 37 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 {\an8}Olvídate de eso. 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,382 {\an8}Ven el lunes a mi consulta, me ocupo yo. 39 00:02:12,465 --> 00:02:13,800 - ¿De verdad? - Claro. 40 00:02:13,883 --> 00:02:17,303 {\an8}Hace tanto tiempo que no voy a un dentista de verdad. 41 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 ¿Tenéis anestesia o me llevo la mía? 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,520 {\an8}Me muero de aburrimiento. Todo es superaburrido. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,064 {\an8}Así hacer pellas parece una mala idea. 44 00:02:28,148 --> 00:02:31,484 {\an8}Hasta hablar del aburrimiento es aburrido. 45 00:02:31,568 --> 00:02:32,986 {\an8}Sí, qué aburrimiento. 46 00:02:33,069 --> 00:02:35,780 {\an8}Megaaburrido... 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,407 ¿Habéis visto eso? 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,284 - ¿Qué? - ¡Una ardilla muerta! 49 00:02:39,367 --> 00:02:41,161 Caballeros, preparaos. 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 Paso. 51 00:02:43,079 --> 00:02:45,790 {\an8}Ahora te llama la atención, pero acabará 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 {\an8}en el armario con las otras. 53 00:02:47,917 --> 00:02:49,377 Paso. 54 00:02:49,461 --> 00:02:50,837 {\an8}Vosotros os lo perdéis. 55 00:02:50,920 --> 00:02:52,756 {\an8}Nos vemos, pringados. 56 00:02:56,676 --> 00:02:58,219 Muy bien. 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 ¿Mamá? 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 ¿Por qué no estás en clase? 59 00:03:06,269 --> 00:03:08,229 ¡Te has metido en un lío! 60 00:03:08,313 --> 00:03:09,689 No lo creo. 61 00:03:09,773 --> 00:03:12,150 Estás en un callejón con una bici. 62 00:03:12,233 --> 00:03:13,485 Estás avergonzada. 63 00:03:13,568 --> 00:03:15,445 Huelo la vergüenza. 64 00:03:15,528 --> 00:03:16,946 Es como el coco podrido. 65 00:03:18,281 --> 00:03:19,199 Vale. 66 00:03:19,282 --> 00:03:21,868 En el trabajo hacen una carrera en bici. 67 00:03:21,951 --> 00:03:23,995 Un idiota se ha quejado de la falta 68 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 de actividades solidarias. 69 00:03:25,872 --> 00:03:27,165 - Pasa. - No puedo. 70 00:03:27,248 --> 00:03:31,920 Yo soy el idiota y... 71 00:03:36,257 --> 00:03:37,634 No sé montar... 72 00:03:37,717 --> 00:03:40,053 y me muero de vergüenza. 73 00:03:40,136 --> 00:03:42,472 - ¿No sabes montar de verdad? - No. 74 00:03:42,555 --> 00:03:44,140 ¡Escuchadme! Mi madre no... 75 00:03:46,976 --> 00:03:48,228 No lo entiendes. 76 00:03:48,311 --> 00:03:51,189 ¡Mi padre no usaba ruedines! 77 00:03:51,272 --> 00:03:53,233 - ¡Mamá! - Me subió a una bici 78 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 y me tiró calle abajo. 79 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 - ¡Hay cristales! - Me quedé con tres dientes 80 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 y me volvió a tirar. 81 00:03:58,905 --> 00:04:01,616 Después de eso, dije que sabía montar. 82 00:04:01,700 --> 00:04:04,285 ¡Y he vivido una mentira desde entonces! 83 00:04:04,369 --> 00:04:07,872 - ¡Mamá! - ¡Te mataré si dices algo! 84 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 ¿Te queda claro? 85 00:04:09,040 --> 00:04:10,000 No diré nada. 86 00:04:10,083 --> 00:04:11,876 - ¡Te puedo ayudar! - ¿Qué? 87 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 ¡Sé montar! ¡Te enseñaré! 88 00:04:17,757 --> 00:04:18,717 ¿De verdad? 89 00:04:18,800 --> 00:04:21,011 No tienes que sentir vergüenza. 90 00:04:21,094 --> 00:04:23,847 Nadie se enterará de tu horrible secreto. 91 00:04:24,848 --> 00:04:28,059 ¡No, señora, no quiero drogas! 92 00:04:33,148 --> 00:04:37,068 Vaya, creía que Reese era el que nos amargaba. 93 00:04:37,152 --> 00:04:39,487 Vamos a ver qué hace con la ardilla. 94 00:04:39,571 --> 00:04:43,324 No merece la pena, seguro que ya le ha quitado lo mejor. 95 00:04:43,408 --> 00:04:45,618 Nunca nos pasa nada guay. 96 00:04:52,250 --> 00:04:56,254 Vaya, hasta nuestros milagros son un muermo. 97 00:04:56,338 --> 00:04:58,673 Debe de haber caído de un avión. 98 00:05:03,053 --> 00:05:05,221 Mira, está nuevo. 99 00:05:06,222 --> 00:05:08,683 Seguro que un colchón nuevo es así. 100 00:05:08,767 --> 00:05:10,977 - No tiene bultos. - Ni manchas raras. 101 00:05:11,061 --> 00:05:12,479 Ni muelles saliéndose. 102 00:05:12,562 --> 00:05:14,272 - La etiqueta. - La etiqueta. 103 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 Vaya. 104 00:05:16,483 --> 00:05:20,236 Es como sentarse sobre una nube con dos nubes debajo. 105 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Es alucinante. 106 00:05:21,988 --> 00:05:23,615 Es el cielo de los culos. 107 00:05:24,616 --> 00:05:26,368 Seguro que vale una pasta. 108 00:05:26,451 --> 00:05:28,620 ¿Lo vendemos o nos lo quedamos? 109 00:05:28,703 --> 00:05:30,663 Vamos a pensarlo un segundo. 110 00:05:37,128 --> 00:05:39,714 Vaya, nos hemos quedado dormidos. 111 00:05:39,798 --> 00:05:41,007 Eso no es dormir. 112 00:05:41,091 --> 00:05:43,843 Cuando duermes, te duele todo el cuerpo. 113 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 Nos lo quedamos. 114 00:05:48,890 --> 00:05:50,850 ¿Qué tal la peli en calidad alta? 115 00:05:50,934 --> 00:05:53,311 Es increíble. 116 00:05:53,395 --> 00:05:55,855 Sin colas ni anuncios... 117 00:05:55,939 --> 00:05:58,191 Traeré a Lois en nuestro aniversario. 118 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 Qué pasada. 119 00:06:01,111 --> 00:06:03,947 Un lavabo real para escupir. 120 00:06:04,030 --> 00:06:05,907 No me lo tengo que tragar. 121 00:06:05,990 --> 00:06:07,117 ¿Estás llorando? 122 00:06:07,200 --> 00:06:08,660 De felicidad. 123 00:06:09,661 --> 00:06:12,288 - ¿Cuánto tardarás? - Ya está. 124 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 No puede ser. 125 00:06:14,207 --> 00:06:15,917 ¿Y el palo del dolor? 126 00:06:16,001 --> 00:06:19,295 Ya está. Te he puesto una corona temporal. 127 00:06:19,379 --> 00:06:21,631 Hal, lo tenías fatal, 128 00:06:21,715 --> 00:06:25,010 pero los resultados te gustarán. 129 00:06:25,093 --> 00:06:27,262 Vaya, qué buen amigo eres. 130 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 ¿Dos mil dólares? 131 00:06:30,890 --> 00:06:33,727 Disculpe, debe de haber un error. 132 00:06:33,810 --> 00:06:35,603 Trey dijo que se ocuparía. 133 00:06:35,687 --> 00:06:38,023 El doctor me dio la factura él mismo. 134 00:06:38,106 --> 00:06:40,275 No me entiende. Soy amigo de Trey. 135 00:06:40,358 --> 00:06:43,361 Y tiene el descuento de amigos, diez por ciento. 136 00:06:43,445 --> 00:06:45,113 ¿Iba a cobrarme más? 137 00:06:45,196 --> 00:06:47,699 - ¿El baño? - Cuidado, le cobrarán por ello. 138 00:06:47,782 --> 00:06:49,117 ¡Tasa del baño! 139 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 ¿Sabe qué? 140 00:06:50,285 --> 00:06:55,040 Dígale a Trey que esto es lo que pienso de su factura. 141 00:06:55,123 --> 00:06:57,292 Ese era su tique del aparcamiento. 142 00:06:57,375 --> 00:06:58,752 Lo sé. 143 00:07:00,754 --> 00:07:02,255 ¿Me puede dar otro? 144 00:07:09,471 --> 00:07:10,513 Buenos días. 145 00:07:12,098 --> 00:07:13,975 Buenos días. 146 00:07:14,059 --> 00:07:17,562 - Anoche fue... - Maravilloso. 147 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 Qué maravilla de sabanas de 600 hilos. 148 00:07:20,231 --> 00:07:23,860 Otra cosa hubiese sido un insulto a este colchón. 149 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 Hemos vivido como bestias. 150 00:07:28,698 --> 00:07:30,617 Un sueño reparador. 151 00:07:30,700 --> 00:07:33,703 Piensa en lo que podríamos hacer con tanta energía. 152 00:07:34,704 --> 00:07:36,373 Sí. 153 00:07:41,461 --> 00:07:43,755 - ¿Cinco minutos más? - Claro que sí. 154 00:07:58,561 --> 00:07:59,813 ¿Lo has visto? Hazlo. 155 00:07:59,896 --> 00:08:02,524 - No puedo, Reese. - ¿Te lo enseño de nuevo? 156 00:08:02,607 --> 00:08:03,692 Me da miedo. 157 00:08:07,696 --> 00:08:09,781 - ¿Eres una cobardica? - Sí. 158 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 Mamá, puede que no lo sepas, 159 00:08:14,119 --> 00:08:16,037 pero antes tenía mucho miedo. 160 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 A los truenos, ranas, buzones... 161 00:08:18,748 --> 00:08:20,333 ¿A los buzones? 162 00:08:20,417 --> 00:08:22,752 Creía que si metía la mano, 163 00:08:22,836 --> 00:08:24,504 me la arrancaría. 164 00:08:24,587 --> 00:08:27,090 Pero conquisté mi miedo arrancando la tapa 165 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 de todos los buzones que vi. 166 00:08:28,967 --> 00:08:31,094 Convertí ese miedo en odio 167 00:08:31,177 --> 00:08:33,722 y tienes que odiar a esa bici del mismo modo. 168 00:08:33,805 --> 00:08:35,515 - No tengo odio. - Sí tienes. 169 00:08:35,598 --> 00:08:38,643 Tienes que encontrarlo. ¿Odias tu trabajo? 170 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 Pues no. 171 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 ¿Y tu vida? 172 00:08:41,062 --> 00:08:43,273 Tus mejores años no han sido buenos. 173 00:08:43,356 --> 00:08:44,899 No odio mi vida, Reese. 174 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 ¿Y todo lo que te he hecho? 175 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Horneé tus zapatos 176 00:08:48,028 --> 00:08:49,654 y rompí tu vajilla de bodas. 177 00:08:49,738 --> 00:08:51,906 Y vendí entradas a los de sexto 178 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 - cuando te duchabas. - ¿Qué? 179 00:08:53,908 --> 00:08:55,702 ¡Redirige esa ira a la bici! 180 00:09:11,968 --> 00:09:14,262 ¡No me dejes caer! 181 00:09:14,346 --> 00:09:16,514 Hemos progresado mucho. 182 00:09:16,598 --> 00:09:18,266 Ya basta por hoy. 183 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 Estoy yendo a la biblioteca con mamá. 184 00:09:22,437 --> 00:09:24,898 Eso es todo. No quiero que nadie nos siga. 185 00:09:24,981 --> 00:09:27,650 Vamos a la biblioteca y hacemos... 186 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 cosas de biblioteca. 187 00:09:32,072 --> 00:09:33,865 ¿Y la bomba de la bici? 188 00:09:36,659 --> 00:09:39,287 Hal, te toca. Tu turno. 189 00:09:39,371 --> 00:09:40,622 ¿Cinco dólares? 190 00:09:40,705 --> 00:09:41,748 Voy. 191 00:09:41,831 --> 00:09:43,583 Hola, ¿dónde dejo esto? 192 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 Yo me ocupo. 193 00:09:46,252 --> 00:09:47,253 Gracias. 194 00:09:51,591 --> 00:09:55,178 - ¿Es por la consulta? - No recuerdo ninguna consulta. 195 00:09:55,261 --> 00:09:56,638 ¡Recuerdo un robo! 196 00:09:56,721 --> 00:09:59,974 Es curioso que lo menciones, ¡porque te fuiste sin pagar! 197 00:10:00,058 --> 00:10:01,267 - ¡Timador! - ¡Moroso! 198 00:10:01,351 --> 00:10:03,144 ¿Qué pasa aquí? 199 00:10:03,228 --> 00:10:06,648 Fui a que Trey me curase gratis, como prometió, 200 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 y este pirata me despidió con una factura de 2000 dólares. 201 00:10:10,402 --> 00:10:12,445 ¿Gratis? Nunca dije eso. 202 00:10:12,529 --> 00:10:14,197 ¡Dijiste que te ocupabas! 203 00:10:14,280 --> 00:10:15,699 ¡Y me ocupé! 204 00:10:15,782 --> 00:10:16,866 ¡Te lo arreglé! 205 00:10:16,950 --> 00:10:20,787 ¡Y ahora Hal va por ahí sin dolor con una sonrisa robada! 206 00:10:20,870 --> 00:10:24,082 - Qué cara. Ellos son testigos. - ¿Quién tiene razón? 207 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 Creo que está clarísimo. 208 00:10:26,126 --> 00:10:27,335 - Trey... - Hal... 209 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 ¿Pero qué dices? 210 00:10:29,754 --> 00:10:32,716 Todo el mundo sabe lo que significa ocuparse. 211 00:10:32,799 --> 00:10:35,051 Sí, que lo hará gratis. 212 00:10:35,135 --> 00:10:37,345 - ¡Gracias! - Lo dices porque se rompió 213 00:10:37,429 --> 00:10:40,265 el diente con tus palomitas cutres. 214 00:10:40,348 --> 00:10:42,183 ¡Eso es mentira! 215 00:10:42,267 --> 00:10:44,811 Chicos, nos estamos fastidiando la partida. 216 00:10:44,894 --> 00:10:47,522 Malik, trabajas como mediador. 217 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 - ¿Puedes ayudar? - Claro. 218 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 Venga, tíos, vamos a sentarnos 219 00:10:51,484 --> 00:10:53,319 y escucharnos. 220 00:10:54,946 --> 00:10:58,283 Trey, ¿entiendes por qué "me ocuparé de ello" 221 00:10:58,366 --> 00:11:01,119 se puede malinterpretar? 222 00:11:01,202 --> 00:11:03,997 - Supongo que sí. - ¡Sí! 223 00:11:04,080 --> 00:11:08,460 Y, Hal, ¿no ves que Trey es un profesional? 224 00:11:08,543 --> 00:11:10,587 Pasó años en la universidad. 225 00:11:10,670 --> 00:11:12,464 Y la dejó y acabó de dentista. 226 00:11:16,634 --> 00:11:19,304 Trey merece una compensación por su trabajo. 227 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 Es justo y natural. 228 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 Supongo. 229 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Lo siento, Trey. 230 00:11:27,687 --> 00:11:29,189 No pasa nada. 231 00:11:33,485 --> 00:11:35,695 Malik, ¿cuánto te debemos? 232 00:11:35,779 --> 00:11:37,030 Nada, somos amigos. 233 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 ¡Ajá! ¿Lo ves? 234 00:11:38,782 --> 00:11:40,325 ¡No es lo mismo! 235 00:11:40,408 --> 00:11:42,035 Te ayudé como profesional. 236 00:11:42,118 --> 00:11:43,787 Tú cobras un sueldo. 237 00:11:43,870 --> 00:11:47,207 Imagina que vas a una casa, juegas al solitario, 238 00:11:47,290 --> 00:11:50,585 pasas horas al teléfono y nadie te paga. 239 00:11:50,669 --> 00:11:53,588 Ya basta. No quiero que me mandes a tus matones, 240 00:11:53,672 --> 00:11:55,882 así que toma. 241 00:12:10,563 --> 00:12:15,193 Así que Peterson dejó el informe en mi mesa y dijo... 242 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 Hal, no comas si te duele tanto. 243 00:12:26,162 --> 00:12:27,539 Estoy bien. 244 00:12:31,042 --> 00:12:32,252 Hal, para. 245 00:12:32,335 --> 00:12:33,253 ¿Que pare qué? 246 00:12:33,336 --> 00:12:35,171 Te vas a atragantar. 247 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 No puedes comer sin masticar. 248 00:12:37,090 --> 00:12:39,050 No me hace falta masticar. 249 00:12:39,134 --> 00:12:40,719 Estoy bien. 250 00:12:40,802 --> 00:12:43,596 La clave es relajar el esófago. 251 00:12:43,680 --> 00:12:45,557 Jamie, presta atención. 252 00:12:55,984 --> 00:12:57,777 ¿Qué tal la carrera de bicis? 253 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 Genial. Tengo muchas ganas. 254 00:13:02,449 --> 00:13:03,742 ¿De verdad? 255 00:13:03,825 --> 00:13:05,702 ¿Cuánto has entrenado? 256 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 - Mucho. - ¡Fascinante! 257 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 ¿Sabes qué me apetece? 258 00:13:11,249 --> 00:13:12,417 Otro trozo de tarta. 259 00:13:12,500 --> 00:13:13,585 No queda. 260 00:13:13,668 --> 00:13:14,753 ¿Y este de aquí? 261 00:13:14,836 --> 00:13:16,338 ¿Mi trozo? 262 00:13:16,421 --> 00:13:18,131 No pasa nada. 263 00:13:18,214 --> 00:13:21,384 Puedo seguir hablando. ¿De qué estaba hablando? 264 00:13:21,468 --> 00:13:24,804 Claro, de cuánto montas en bici. 265 00:13:26,514 --> 00:13:28,391 Estas sillas son incomodísimas. 266 00:13:28,475 --> 00:13:30,935 No saben cómo mimar a nuestros cuerpos. 267 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 Hal, tienes una infección. 268 00:13:40,528 --> 00:13:42,113 Tienes que ir al dentista. 269 00:13:42,197 --> 00:13:44,157 Tengo cita con el Dr. Voorhees. 270 00:13:44,240 --> 00:13:46,493 ¿No le llevamos el hámster de Dewey? 271 00:13:46,576 --> 00:13:47,994 Es médico. 272 00:13:48,078 --> 00:13:49,746 Si no está en la guía, 273 00:13:49,829 --> 00:13:51,790 no te basta, ¿eh, Lois? 274 00:13:51,873 --> 00:13:53,458 ¡Vuelve a ver a Trey! 275 00:13:53,541 --> 00:13:55,293 - Buscaremos el dinero. - No. 276 00:13:55,377 --> 00:13:57,712 Tienes que solucionar esto. 277 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 Lo he hecho. 278 00:13:59,798 --> 00:14:01,299 No soy idiota, Lois. 279 00:14:01,383 --> 00:14:03,385 ¿Podrías pasarme la caja de gritar? 280 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 No hagas tanto ruido. Ya sabes las normas. 281 00:14:17,273 --> 00:14:19,401 Solo se permiten ronquidos. 282 00:14:19,484 --> 00:14:22,153 Llevaba años esperando a ver a Conrad Horner 283 00:14:22,237 --> 00:14:25,073 y me he dormido y me lo he perdido. 284 00:14:25,156 --> 00:14:26,741 Volverá en unos años. 285 00:14:26,825 --> 00:14:28,201 Tiene 98 años. 286 00:14:28,284 --> 00:14:30,370 Llegué a tiempo de coger un programa 287 00:14:30,453 --> 00:14:33,331 - y ver a la ambulancia irse. - Vaya. 288 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 ¿Sabes qué te sentará bien? Dormir. 289 00:14:37,085 --> 00:14:39,504 He soñado que dormía en esta cama. 290 00:14:39,587 --> 00:14:41,381 Nos pasamos el día durmiendo. 291 00:14:41,464 --> 00:14:43,466 ¿Sabes qué día es hoy? 292 00:14:43,550 --> 00:14:45,051 No sé ni qué año es. 293 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 ¡Arriba! 294 00:14:46,219 --> 00:14:47,637 ¿Y tu examen de mañana? 295 00:14:47,721 --> 00:14:50,432 ¡Podría afectar a tu universidad! ¡Tu futuro! 296 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 Ya persigo mis sueños aquí 297 00:14:52,183 --> 00:14:53,435 directamente. 298 00:14:54,602 --> 00:14:55,854 Vale, ya estoy harto. 299 00:14:55,937 --> 00:14:58,314 Mejor, más espacio para mí. 300 00:14:58,398 --> 00:14:59,899 ¿Ese es tu plan? 301 00:14:59,983 --> 00:15:02,277 ¿Vas a pasarte toda la vida dormido? 302 00:15:02,360 --> 00:15:04,404 - Es patético. - Dejaré mi huella. 303 00:15:04,487 --> 00:15:07,323 Y después de mi muerte, la viscoelástica 304 00:15:07,407 --> 00:15:10,118 recordará la forma de mi cuerpo. 305 00:15:10,201 --> 00:15:11,578 Te estás volviendo loco. 306 00:15:11,661 --> 00:15:13,204 Esta cama es el mal. 307 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 Te está drenando el alma, Malcolm. 308 00:15:19,252 --> 00:15:20,545 ¿Malcolm? 309 00:15:20,628 --> 00:15:22,714 Vale, mamá, creo que hoy podremos 310 00:15:22,797 --> 00:15:26,593 batir el récord de ayer. Hora de aterrorizarse. 311 00:15:26,676 --> 00:15:28,845 No pienso seguir. 312 00:15:28,928 --> 00:15:31,348 - ¿Qué? - Sabes que no puedo. 313 00:15:31,431 --> 00:15:35,060 No puedo montar en bicicleta, es muy difícil. 314 00:15:36,144 --> 00:15:38,438 ¿Muy difícil? 315 00:15:38,521 --> 00:15:40,982 ¿Y por qué no lo habías dicho? 316 00:15:41,066 --> 00:15:43,943 Como es difícil, huye de tus sueños y ríndete. 317 00:15:44,027 --> 00:15:46,112 Baja tus expectativas. No pasa nada. 318 00:15:46,196 --> 00:15:47,655 Yo ya me he divertido. 319 00:15:47,739 --> 00:15:49,699 Si quieres rendirte, adelante. 320 00:15:49,783 --> 00:15:52,535 Muy bien, Reese. Tienes razón. Vamos a ello. 321 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 No, te lo decía de verdad. 322 00:15:56,790 --> 00:15:59,292 Quería agradecerle a Hal su invitación 323 00:15:59,376 --> 00:16:00,960 a esta noche especial. 324 00:16:01,044 --> 00:16:03,922 No quiero ser quien rompa la tradición. 325 00:16:04,005 --> 00:16:05,882 No he hecho nada malo. 326 00:16:05,965 --> 00:16:10,136 - Si insinúas que... - Caballeros, nadie insinúa nada. 327 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Solo digo que es difícil estar todos. 328 00:16:12,847 --> 00:16:15,684 Y, a pesar de todo, estaréis de acuerdo 329 00:16:15,767 --> 00:16:18,311 en que es distinto al incidente del 91. 330 00:16:18,395 --> 00:16:20,647 - Otra vez con lo mismo. - Y tanto. 331 00:16:20,730 --> 00:16:22,148 Dejaos de indirectas. 332 00:16:22,232 --> 00:16:23,817 No soy un tramposo. 333 00:16:23,900 --> 00:16:25,276 No dije que lo fueras. 334 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 Solo que lo parecías. 335 00:16:27,195 --> 00:16:29,280 - Es distinto. - No necesito trampas. 336 00:16:29,364 --> 00:16:30,907 No eres tan bueno jugando. 337 00:16:30,990 --> 00:16:32,659 ¿Y la carta que necesitaba 338 00:16:32,742 --> 00:16:34,786 se fue solita de la mesa? 339 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Venga, chicos. 340 00:16:36,162 --> 00:16:39,666 Solo digo que si lo superamos, podemos superar esto también. 341 00:16:39,749 --> 00:16:41,960 Creo que al final de la partida, 342 00:16:42,043 --> 00:16:44,254 - todo estará solucionado. - Sí. 343 00:16:44,337 --> 00:16:47,132 - Te toca. - Pareja de doses. 344 00:16:47,215 --> 00:16:49,384 - No voy. - Yo tampoco. 345 00:16:49,467 --> 00:16:50,802 La pareja gana. 346 00:16:50,885 --> 00:16:53,388 ¿He ganado de nuevo? 347 00:16:53,471 --> 00:16:55,348 Estoy en racha. 348 00:16:55,432 --> 00:16:57,600 Debo de haber ganado unos 1000. 349 00:16:59,310 --> 00:17:00,228 Un segundo. 350 00:17:02,230 --> 00:17:05,191 - No se puede. - Espera... 351 00:17:06,443 --> 00:17:08,570 ¡Tienes color! ¡Mirad! 352 00:17:08,653 --> 00:17:11,114 - ¡Me estás dejando ganar! - ¿Sí? 353 00:17:11,197 --> 00:17:12,991 Queremos solucionarlo. 354 00:17:13,074 --> 00:17:16,202 No quiero vuestro dinero si no lo he ganado. 355 00:17:16,286 --> 00:17:18,538 ¡No necesito vuestra compasión! 356 00:17:18,621 --> 00:17:19,998 No lo soporto. 357 00:17:20,081 --> 00:17:22,876 Te daré una consulta gratis. ¿Feliz? 358 00:17:22,959 --> 00:17:25,587 Vamos a mi clínica y te arreglo el diente. 359 00:17:25,670 --> 00:17:26,755 - Ya está. - ¡No! 360 00:17:26,838 --> 00:17:28,715 No necesito caridad 361 00:17:28,798 --> 00:17:31,926 y no te ayudaré a limpiarte la conciencia. 362 00:17:32,010 --> 00:17:33,345 - ¡Hal! - No. 363 00:17:33,428 --> 00:17:37,390 ¡Tú vivirás con el dolor! ¡No yo! 364 00:17:37,474 --> 00:17:39,267 ¡Dame ese vaso de hielo! 365 00:17:39,351 --> 00:17:41,811 - ¡No lo hagas! - ¡No! 366 00:17:41,895 --> 00:17:43,813 Espero que estés contento. 367 00:17:43,897 --> 00:17:46,107 Hal, para. Piénsalo bien. 368 00:17:49,277 --> 00:17:51,488 - ¡Hal! - ¡Venga, tío! 369 00:17:54,115 --> 00:17:56,034 Tengo la espalda hecha un ocho. 370 00:17:57,202 --> 00:17:58,495 ¿Qué ha pasado? 371 00:17:59,496 --> 00:18:01,289 Malcolm, estás despierto. 372 00:18:01,373 --> 00:18:02,957 Nos tenías preocupados. 373 00:18:03,041 --> 00:18:05,335 ¿Qué ha pasado con el colchón nuevo? 374 00:18:05,418 --> 00:18:08,338 - ¿De qué hablas? - ¡El colchón! 375 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 ¡Había un colchón! 376 00:18:10,173 --> 00:18:11,675 O quizás lo has soñado. 377 00:18:11,758 --> 00:18:13,176 ¡No fue un sueño! 378 00:18:13,259 --> 00:18:16,513 El colchón era perfecto y blanco, ¡parecía una nube! 379 00:18:16,596 --> 00:18:19,808 Cayó del cielo y me hizo feliz. 380 00:18:19,891 --> 00:18:23,061 ¿Cayó una cama solo o una judía mágica también? 381 00:18:28,274 --> 00:18:30,443 Quizás lo he soñado. 382 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Estabas feliz, Malcolm. 383 00:18:32,320 --> 00:18:34,364 Claro que era un sueño. 384 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 Vamos a cortar por lo sano. 385 00:18:40,203 --> 00:18:42,038 Cuando montes, no mires abajo. 386 00:18:42,122 --> 00:18:43,456 - Pero... - Hazme caso. 387 00:18:43,540 --> 00:18:45,083 Comienza a pedalear. 388 00:18:45,166 --> 00:18:48,962 Te ayudaré a superarlo. No estás sola. 389 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 - Gracias, hijo. - ¡Vamos! 390 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 ¡Madre mía! 391 00:19:11,901 --> 00:19:13,319 ¡Lo estoy haciendo! 392 00:19:14,320 --> 00:19:16,781 Estoy montando. 393 00:19:17,824 --> 00:19:20,869 ¡Tranquila, mamá! Es por tu bien. 394 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 ¿Reese? 395 00:19:22,162 --> 00:19:23,913 Intenta ir más despacio. 396 00:19:23,997 --> 00:19:25,498 Voy a chocar contigo. 397 00:19:25,582 --> 00:19:28,668 Así verás que no pasa nada por caerte. 398 00:19:28,752 --> 00:19:31,921 No, Reese, voy bien. ¿Lo ves? 399 00:19:32,005 --> 00:19:33,923 Es la única manera. 400 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 ¡Ha funcionado! 401 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 ¡No tengo miedo! 402 00:19:59,199 --> 00:20:02,035 Sé montar en bici. Gracias. 403 00:20:03,036 --> 00:20:04,287 Mami... 404 00:20:19,302 --> 00:20:22,597 ¿Me pueden decir qué pasa aquí? 405 00:20:22,681 --> 00:20:23,848 No es nada, agente. 406 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 Le hemos amordazado porque tiene un diente mal 407 00:20:26,726 --> 00:20:28,937 y no quiere ir al dentista. 408 00:20:38,363 --> 00:20:40,365 Bien, conduzcan con cuidado. 409 00:20:40,448 --> 00:20:42,117 ¡Gracias! 410 00:21:20,447 --> 00:21:22,365 Subtítulos: Estrella García 28056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.