Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,461
Tú eres quien ha invitado a tu amigo.
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,089
Así que ya no puedes cambiar de opinión.
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,800
Levántate y sé amable con Ryan.
4
00:00:09,801 --> 00:00:10,885
Vale.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,306
Hola, Ryan. ¿Quieres una cerveza?
6
00:00:58,183 --> 00:01:00,101
Pareces un bobo con esas gafas.
7
00:01:00,185 --> 00:01:02,979
{\an8}Pues que sepas
que leí en un libro de póker
8
00:01:03,063 --> 00:01:05,273
{\an8}que mi mirada delataba mis cartas.
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,776
{\an8}A ver quién es el bobo cuando acabe
10
00:01:07,859 --> 00:01:09,527
{\an8}forrado de fichas.
11
00:01:12,364 --> 00:01:13,448
- Paso.
- Paso.
12
00:01:13,531 --> 00:01:14,741
- No voy.
- ¡Jolines!
13
00:01:14,824 --> 00:01:16,034
Caballeros.
14
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
¡Palomitas! Ahora sí que es una partida.
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
- Tranquilo.
- No lo puedo evitar.
16
00:01:21,706 --> 00:01:24,000
Kitty me mata de hambre con la dieta.
17
00:01:24,084 --> 00:01:26,461
{\an8}- Estas no son de marca.
- Son caseras.
18
00:01:26,544 --> 00:01:28,797
{\an8}Calientas el maíz, le añades caramelo,
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,883
dejas que repose
y tuestas dos veces los cacahuetes.
20
00:01:31,966 --> 00:01:34,719
{\an8}Pierdes un finde,
pero ahorras 60 céntimos.
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Un dólar.
22
00:01:36,680 --> 00:01:37,722
- Paso.
- No voy.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Yo tampoco.
24
00:01:38,890 --> 00:01:42,018
{\an8}Jolines, veis a través
de los cristales, ¿verdad?
25
00:01:43,520 --> 00:01:45,397
¡Ay, el diente!
26
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
Deja al dentista mirar.
27
00:01:48,400 --> 00:01:49,901
{\an8}Es este de aquí.
28
00:01:49,984 --> 00:01:52,278
{\an8}Vaya, se te ha roto el número 31.
29
00:01:52,362 --> 00:01:53,488
¿Y es importante?
30
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Solo para comer y hablar.
31
00:01:55,115 --> 00:01:56,616
{\an8}Es de los que más curra.
32
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
{\an8}Arréglate eso.
33
00:01:58,243 --> 00:02:01,287
{\an8}Genial, el seguro de mi empresa
no cubre el dentista.
34
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
{\an8}Lo cambiaron por un futbolín.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,667
{\an8}- ¿Dónde vas?
- A la uni de odontología.
36
00:02:05,750 --> 00:02:08,503
{\an8}Está bien, pero firmas
una exención de muerte.
37
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
{\an8}Olvídate de eso.
38
00:02:10,005 --> 00:02:12,382
{\an8}Ven el lunes a mi consulta, me ocupo yo.
39
00:02:12,465 --> 00:02:13,800
- ¿De verdad?
- Claro.
40
00:02:13,883 --> 00:02:17,303
{\an8}Hace tanto tiempo
que no voy a un dentista de verdad.
41
00:02:17,387 --> 00:02:20,181
¿Tenéis anestesia o me llevo la mía?
42
00:02:21,808 --> 00:02:25,520
{\an8}Me muero de aburrimiento.
Todo es superaburrido.
43
00:02:25,603 --> 00:02:28,064
{\an8}Así hacer pellas parece una mala idea.
44
00:02:28,148 --> 00:02:31,484
{\an8}Hasta hablar del aburrimiento es aburrido.
45
00:02:31,568 --> 00:02:32,986
{\an8}Sí, qué aburrimiento.
46
00:02:33,069 --> 00:02:35,780
{\an8}Megaaburrido...
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,407
¿Habéis visto eso?
48
00:02:37,490 --> 00:02:39,284
- ¿Qué?
- ¡Una ardilla muerta!
49
00:02:39,367 --> 00:02:41,161
Caballeros, preparaos.
50
00:02:41,244 --> 00:02:42,996
Paso.
51
00:02:43,079 --> 00:02:45,790
{\an8}Ahora te llama la atención, pero acabará
52
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
{\an8}en el armario con las otras.
53
00:02:47,917 --> 00:02:49,377
Paso.
54
00:02:49,461 --> 00:02:50,837
{\an8}Vosotros os lo perdéis.
55
00:02:50,920 --> 00:02:52,756
{\an8}Nos vemos, pringados.
56
00:02:56,676 --> 00:02:58,219
Muy bien.
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
¿Mamá?
58
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
¿Por qué no estás en clase?
59
00:03:06,269 --> 00:03:08,229
¡Te has metido en un lío!
60
00:03:08,313 --> 00:03:09,689
No lo creo.
61
00:03:09,773 --> 00:03:12,150
Estás en un callejón con una bici.
62
00:03:12,233 --> 00:03:13,485
Estás avergonzada.
63
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
Huelo la vergüenza.
64
00:03:15,528 --> 00:03:16,946
Es como el coco podrido.
65
00:03:18,281 --> 00:03:19,199
Vale.
66
00:03:19,282 --> 00:03:21,868
En el trabajo hacen una carrera en bici.
67
00:03:21,951 --> 00:03:23,995
Un idiota se ha quejado de la falta
68
00:03:24,079 --> 00:03:25,789
de actividades solidarias.
69
00:03:25,872 --> 00:03:27,165
- Pasa.
- No puedo.
70
00:03:27,248 --> 00:03:31,920
Yo soy el idiota y...
71
00:03:36,257 --> 00:03:37,634
No sé montar...
72
00:03:37,717 --> 00:03:40,053
y me muero de vergüenza.
73
00:03:40,136 --> 00:03:42,472
- ¿No sabes montar de verdad?
- No.
74
00:03:42,555 --> 00:03:44,140
¡Escuchadme! Mi madre no...
75
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
No lo entiendes.
76
00:03:48,311 --> 00:03:51,189
¡Mi padre no usaba ruedines!
77
00:03:51,272 --> 00:03:53,233
- ¡Mamá!
- Me subió a una bici
78
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
y me tiró calle abajo.
79
00:03:54,609 --> 00:03:57,278
- ¡Hay cristales!
- Me quedé con tres dientes
80
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
y me volvió a tirar.
81
00:03:58,905 --> 00:04:01,616
Después de eso, dije que sabía montar.
82
00:04:01,700 --> 00:04:04,285
¡Y he vivido una mentira desde entonces!
83
00:04:04,369 --> 00:04:07,872
- ¡Mamá!
- ¡Te mataré si dices algo!
84
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
¿Te queda claro?
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,000
No diré nada.
86
00:04:10,083 --> 00:04:11,876
- ¡Te puedo ayudar!
- ¿Qué?
87
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
¡Sé montar! ¡Te enseñaré!
88
00:04:17,757 --> 00:04:18,717
¿De verdad?
89
00:04:18,800 --> 00:04:21,011
No tienes que sentir vergüenza.
90
00:04:21,094 --> 00:04:23,847
Nadie se enterará de tu horrible secreto.
91
00:04:24,848 --> 00:04:28,059
¡No, señora, no quiero drogas!
92
00:04:33,148 --> 00:04:37,068
Vaya, creía que Reese era
el que nos amargaba.
93
00:04:37,152 --> 00:04:39,487
Vamos a ver qué hace con la ardilla.
94
00:04:39,571 --> 00:04:43,324
No merece la pena,
seguro que ya le ha quitado lo mejor.
95
00:04:43,408 --> 00:04:45,618
Nunca nos pasa nada guay.
96
00:04:52,250 --> 00:04:56,254
Vaya, hasta nuestros milagros
son un muermo.
97
00:04:56,338 --> 00:04:58,673
Debe de haber caído de un avión.
98
00:05:03,053 --> 00:05:05,221
Mira, está nuevo.
99
00:05:06,222 --> 00:05:08,683
Seguro que un colchón nuevo es así.
100
00:05:08,767 --> 00:05:10,977
- No tiene bultos.
- Ni manchas raras.
101
00:05:11,061 --> 00:05:12,479
Ni muelles saliéndose.
102
00:05:12,562 --> 00:05:14,272
- La etiqueta.
- La etiqueta.
103
00:05:15,565 --> 00:05:16,399
Vaya.
104
00:05:16,483 --> 00:05:20,236
Es como sentarse sobre una nube
con dos nubes debajo.
105
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Es alucinante.
106
00:05:21,988 --> 00:05:23,615
Es el cielo de los culos.
107
00:05:24,616 --> 00:05:26,368
Seguro que vale una pasta.
108
00:05:26,451 --> 00:05:28,620
¿Lo vendemos o nos lo quedamos?
109
00:05:28,703 --> 00:05:30,663
Vamos a pensarlo un segundo.
110
00:05:37,128 --> 00:05:39,714
Vaya, nos hemos quedado dormidos.
111
00:05:39,798 --> 00:05:41,007
Eso no es dormir.
112
00:05:41,091 --> 00:05:43,843
Cuando duermes, te duele todo el cuerpo.
113
00:05:43,927 --> 00:05:45,387
Nos lo quedamos.
114
00:05:48,890 --> 00:05:50,850
¿Qué tal la peli en calidad alta?
115
00:05:50,934 --> 00:05:53,311
Es increíble.
116
00:05:53,395 --> 00:05:55,855
Sin colas ni anuncios...
117
00:05:55,939 --> 00:05:58,191
Traeré a Lois en nuestro aniversario.
118
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
Qué pasada.
119
00:06:01,111 --> 00:06:03,947
Un lavabo real para escupir.
120
00:06:04,030 --> 00:06:05,907
No me lo tengo que tragar.
121
00:06:05,990 --> 00:06:07,117
¿Estás llorando?
122
00:06:07,200 --> 00:06:08,660
De felicidad.
123
00:06:09,661 --> 00:06:12,288
- ¿Cuánto tardarás?
- Ya está.
124
00:06:12,372 --> 00:06:14,124
No puede ser.
125
00:06:14,207 --> 00:06:15,917
¿Y el palo del dolor?
126
00:06:16,001 --> 00:06:19,295
Ya está. Te he puesto una corona temporal.
127
00:06:19,379 --> 00:06:21,631
Hal, lo tenías fatal,
128
00:06:21,715 --> 00:06:25,010
pero los resultados te gustarán.
129
00:06:25,093 --> 00:06:27,262
Vaya, qué buen amigo eres.
130
00:06:28,972 --> 00:06:30,807
¿Dos mil dólares?
131
00:06:30,890 --> 00:06:33,727
Disculpe, debe de haber un error.
132
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
Trey dijo que se ocuparía.
133
00:06:35,687 --> 00:06:38,023
El doctor me dio la factura él mismo.
134
00:06:38,106 --> 00:06:40,275
No me entiende. Soy amigo de Trey.
135
00:06:40,358 --> 00:06:43,361
Y tiene el descuento de amigos,
diez por ciento.
136
00:06:43,445 --> 00:06:45,113
¿Iba a cobrarme más?
137
00:06:45,196 --> 00:06:47,699
- ¿El baño?
- Cuidado, le cobrarán por ello.
138
00:06:47,782 --> 00:06:49,117
¡Tasa del baño!
139
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
¿Sabe qué?
140
00:06:50,285 --> 00:06:55,040
Dígale a Trey que esto es
lo que pienso de su factura.
141
00:06:55,123 --> 00:06:57,292
Ese era su tique del aparcamiento.
142
00:06:57,375 --> 00:06:58,752
Lo sé.
143
00:07:00,754 --> 00:07:02,255
¿Me puede dar otro?
144
00:07:09,471 --> 00:07:10,513
Buenos días.
145
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
Buenos días.
146
00:07:14,059 --> 00:07:17,562
- Anoche fue...
- Maravilloso.
147
00:07:17,645 --> 00:07:20,148
Qué maravilla de sabanas de 600 hilos.
148
00:07:20,231 --> 00:07:23,860
Otra cosa hubiese sido
un insulto a este colchón.
149
00:07:23,943 --> 00:07:26,529
Hemos vivido como bestias.
150
00:07:28,698 --> 00:07:30,617
Un sueño reparador.
151
00:07:30,700 --> 00:07:33,703
Piensa en lo que podríamos hacer
con tanta energía.
152
00:07:34,704 --> 00:07:36,373
Sí.
153
00:07:41,461 --> 00:07:43,755
- ¿Cinco minutos más?
- Claro que sí.
154
00:07:58,561 --> 00:07:59,813
¿Lo has visto? Hazlo.
155
00:07:59,896 --> 00:08:02,524
- No puedo, Reese.
- ¿Te lo enseño de nuevo?
156
00:08:02,607 --> 00:08:03,692
Me da miedo.
157
00:08:07,696 --> 00:08:09,781
- ¿Eres una cobardica?
- Sí.
158
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
Mamá, puede que no lo sepas,
159
00:08:14,119 --> 00:08:16,037
pero antes tenía mucho miedo.
160
00:08:16,121 --> 00:08:18,665
A los truenos, ranas, buzones...
161
00:08:18,748 --> 00:08:20,333
¿A los buzones?
162
00:08:20,417 --> 00:08:22,752
Creía que si metía la mano,
163
00:08:22,836 --> 00:08:24,504
me la arrancaría.
164
00:08:24,587 --> 00:08:27,090
Pero conquisté mi miedo arrancando la tapa
165
00:08:27,173 --> 00:08:28,883
de todos los buzones que vi.
166
00:08:28,967 --> 00:08:31,094
Convertí ese miedo en odio
167
00:08:31,177 --> 00:08:33,722
y tienes que odiar a esa bici
del mismo modo.
168
00:08:33,805 --> 00:08:35,515
- No tengo odio.
- Sí tienes.
169
00:08:35,598 --> 00:08:38,643
Tienes que encontrarlo. ¿Odias tu trabajo?
170
00:08:38,727 --> 00:08:39,853
Pues no.
171
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
¿Y tu vida?
172
00:08:41,062 --> 00:08:43,273
Tus mejores años no han sido buenos.
173
00:08:43,356 --> 00:08:44,899
No odio mi vida, Reese.
174
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
¿Y todo lo que te he hecho?
175
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Horneé tus zapatos
176
00:08:48,028 --> 00:08:49,654
y rompí tu vajilla de bodas.
177
00:08:49,738 --> 00:08:51,906
Y vendí entradas a los de sexto
178
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
- cuando te duchabas.
- ¿Qué?
179
00:08:53,908 --> 00:08:55,702
¡Redirige esa ira a la bici!
180
00:09:11,968 --> 00:09:14,262
¡No me dejes caer!
181
00:09:14,346 --> 00:09:16,514
Hemos progresado mucho.
182
00:09:16,598 --> 00:09:18,266
Ya basta por hoy.
183
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
Estoy yendo a la biblioteca con mamá.
184
00:09:22,437 --> 00:09:24,898
Eso es todo. No quiero que nadie nos siga.
185
00:09:24,981 --> 00:09:27,650
Vamos a la biblioteca y hacemos...
186
00:09:28,651 --> 00:09:30,570
cosas de biblioteca.
187
00:09:32,072 --> 00:09:33,865
¿Y la bomba de la bici?
188
00:09:36,659 --> 00:09:39,287
Hal, te toca. Tu turno.
189
00:09:39,371 --> 00:09:40,622
¿Cinco dólares?
190
00:09:40,705 --> 00:09:41,748
Voy.
191
00:09:41,831 --> 00:09:43,583
Hola, ¿dónde dejo esto?
192
00:09:43,667 --> 00:09:45,168
Yo me ocupo.
193
00:09:46,252 --> 00:09:47,253
Gracias.
194
00:09:51,591 --> 00:09:55,178
- ¿Es por la consulta?
- No recuerdo ninguna consulta.
195
00:09:55,261 --> 00:09:56,638
¡Recuerdo un robo!
196
00:09:56,721 --> 00:09:59,974
Es curioso que lo menciones,
¡porque te fuiste sin pagar!
197
00:10:00,058 --> 00:10:01,267
- ¡Timador!
- ¡Moroso!
198
00:10:01,351 --> 00:10:03,144
¿Qué pasa aquí?
199
00:10:03,228 --> 00:10:06,648
Fui a que Trey me curase gratis,
como prometió,
200
00:10:06,731 --> 00:10:10,318
y este pirata me despidió
con una factura de 2000 dólares.
201
00:10:10,402 --> 00:10:12,445
¿Gratis? Nunca dije eso.
202
00:10:12,529 --> 00:10:14,197
¡Dijiste que te ocupabas!
203
00:10:14,280 --> 00:10:15,699
¡Y me ocupé!
204
00:10:15,782 --> 00:10:16,866
¡Te lo arreglé!
205
00:10:16,950 --> 00:10:20,787
¡Y ahora Hal va por ahí sin dolor
con una sonrisa robada!
206
00:10:20,870 --> 00:10:24,082
- Qué cara. Ellos son testigos.
- ¿Quién tiene razón?
207
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
Creo que está clarísimo.
208
00:10:26,126 --> 00:10:27,335
- Trey...
- Hal...
209
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
¿Pero qué dices?
210
00:10:29,754 --> 00:10:32,716
Todo el mundo sabe
lo que significa ocuparse.
211
00:10:32,799 --> 00:10:35,051
Sí, que lo hará gratis.
212
00:10:35,135 --> 00:10:37,345
- ¡Gracias!
- Lo dices porque se rompió
213
00:10:37,429 --> 00:10:40,265
el diente con tus palomitas cutres.
214
00:10:40,348 --> 00:10:42,183
¡Eso es mentira!
215
00:10:42,267 --> 00:10:44,811
Chicos, nos estamos fastidiando
la partida.
216
00:10:44,894 --> 00:10:47,522
Malik, trabajas como mediador.
217
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
- ¿Puedes ayudar?
- Claro.
218
00:10:49,566 --> 00:10:51,401
Venga, tíos, vamos a sentarnos
219
00:10:51,484 --> 00:10:53,319
y escucharnos.
220
00:10:54,946 --> 00:10:58,283
Trey, ¿entiendes
por qué "me ocuparé de ello"
221
00:10:58,366 --> 00:11:01,119
se puede malinterpretar?
222
00:11:01,202 --> 00:11:03,997
- Supongo que sí.
- ¡Sí!
223
00:11:04,080 --> 00:11:08,460
Y, Hal, ¿no ves
que Trey es un profesional?
224
00:11:08,543 --> 00:11:10,587
Pasó años en la universidad.
225
00:11:10,670 --> 00:11:12,464
Y la dejó y acabó de dentista.
226
00:11:16,634 --> 00:11:19,304
Trey merece una compensación
por su trabajo.
227
00:11:19,387 --> 00:11:21,639
Es justo y natural.
228
00:11:22,849 --> 00:11:24,559
Supongo.
229
00:11:26,186 --> 00:11:27,604
Lo siento, Trey.
230
00:11:27,687 --> 00:11:29,189
No pasa nada.
231
00:11:33,485 --> 00:11:35,695
Malik, ¿cuánto te debemos?
232
00:11:35,779 --> 00:11:37,030
Nada, somos amigos.
233
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
¡Ajá! ¿Lo ves?
234
00:11:38,782 --> 00:11:40,325
¡No es lo mismo!
235
00:11:40,408 --> 00:11:42,035
Te ayudé como profesional.
236
00:11:42,118 --> 00:11:43,787
Tú cobras un sueldo.
237
00:11:43,870 --> 00:11:47,207
Imagina que vas a una casa,
juegas al solitario,
238
00:11:47,290 --> 00:11:50,585
pasas horas al teléfono y nadie te paga.
239
00:11:50,669 --> 00:11:53,588
Ya basta.
No quiero que me mandes a tus matones,
240
00:11:53,672 --> 00:11:55,882
así que toma.
241
00:12:10,563 --> 00:12:15,193
Así que Peterson dejó
el informe en mi mesa y dijo...
242
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
Hal, no comas si te duele tanto.
243
00:12:26,162 --> 00:12:27,539
Estoy bien.
244
00:12:31,042 --> 00:12:32,252
Hal, para.
245
00:12:32,335 --> 00:12:33,253
¿Que pare qué?
246
00:12:33,336 --> 00:12:35,171
Te vas a atragantar.
247
00:12:35,255 --> 00:12:37,007
No puedes comer sin masticar.
248
00:12:37,090 --> 00:12:39,050
No me hace falta masticar.
249
00:12:39,134 --> 00:12:40,719
Estoy bien.
250
00:12:40,802 --> 00:12:43,596
La clave es relajar el esófago.
251
00:12:43,680 --> 00:12:45,557
Jamie, presta atención.
252
00:12:55,984 --> 00:12:57,777
¿Qué tal la carrera de bicis?
253
00:13:00,113 --> 00:13:02,365
Genial. Tengo muchas ganas.
254
00:13:02,449 --> 00:13:03,742
¿De verdad?
255
00:13:03,825 --> 00:13:05,702
¿Cuánto has entrenado?
256
00:13:05,785 --> 00:13:07,787
- Mucho.
- ¡Fascinante!
257
00:13:09,539 --> 00:13:11,166
¿Sabes qué me apetece?
258
00:13:11,249 --> 00:13:12,417
Otro trozo de tarta.
259
00:13:12,500 --> 00:13:13,585
No queda.
260
00:13:13,668 --> 00:13:14,753
¿Y este de aquí?
261
00:13:14,836 --> 00:13:16,338
¿Mi trozo?
262
00:13:16,421 --> 00:13:18,131
No pasa nada.
263
00:13:18,214 --> 00:13:21,384
Puedo seguir hablando.
¿De qué estaba hablando?
264
00:13:21,468 --> 00:13:24,804
Claro, de cuánto montas en bici.
265
00:13:26,514 --> 00:13:28,391
Estas sillas son incomodísimas.
266
00:13:28,475 --> 00:13:30,935
No saben cómo mimar a nuestros cuerpos.
267
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
Hal, tienes una infección.
268
00:13:40,528 --> 00:13:42,113
Tienes que ir al dentista.
269
00:13:42,197 --> 00:13:44,157
Tengo cita con el Dr. Voorhees.
270
00:13:44,240 --> 00:13:46,493
¿No le llevamos el hámster de Dewey?
271
00:13:46,576 --> 00:13:47,994
Es médico.
272
00:13:48,078 --> 00:13:49,746
Si no está en la guía,
273
00:13:49,829 --> 00:13:51,790
no te basta, ¿eh, Lois?
274
00:13:51,873 --> 00:13:53,458
¡Vuelve a ver a Trey!
275
00:13:53,541 --> 00:13:55,293
- Buscaremos el dinero.
- No.
276
00:13:55,377 --> 00:13:57,712
Tienes que solucionar esto.
277
00:13:57,796 --> 00:13:59,714
Lo he hecho.
278
00:13:59,798 --> 00:14:01,299
No soy idiota, Lois.
279
00:14:01,383 --> 00:14:03,385
¿Podrías pasarme la caja de gritar?
280
00:14:14,437 --> 00:14:17,190
No hagas tanto ruido. Ya sabes las normas.
281
00:14:17,273 --> 00:14:19,401
Solo se permiten ronquidos.
282
00:14:19,484 --> 00:14:22,153
Llevaba años esperando
a ver a Conrad Horner
283
00:14:22,237 --> 00:14:25,073
y me he dormido y me lo he perdido.
284
00:14:25,156 --> 00:14:26,741
Volverá en unos años.
285
00:14:26,825 --> 00:14:28,201
Tiene 98 años.
286
00:14:28,284 --> 00:14:30,370
Llegué a tiempo de coger un programa
287
00:14:30,453 --> 00:14:33,331
- y ver a la ambulancia irse.
- Vaya.
288
00:14:33,415 --> 00:14:36,084
¿Sabes qué te sentará bien? Dormir.
289
00:14:37,085 --> 00:14:39,504
He soñado que dormía en esta cama.
290
00:14:39,587 --> 00:14:41,381
Nos pasamos el día durmiendo.
291
00:14:41,464 --> 00:14:43,466
¿Sabes qué día es hoy?
292
00:14:43,550 --> 00:14:45,051
No sé ni qué año es.
293
00:14:45,135 --> 00:14:46,136
¡Arriba!
294
00:14:46,219 --> 00:14:47,637
¿Y tu examen de mañana?
295
00:14:47,721 --> 00:14:50,432
¡Podría afectar a tu universidad!
¡Tu futuro!
296
00:14:50,515 --> 00:14:52,100
Ya persigo mis sueños aquí
297
00:14:52,183 --> 00:14:53,435
directamente.
298
00:14:54,602 --> 00:14:55,854
Vale, ya estoy harto.
299
00:14:55,937 --> 00:14:58,314
Mejor, más espacio para mí.
300
00:14:58,398 --> 00:14:59,899
¿Ese es tu plan?
301
00:14:59,983 --> 00:15:02,277
¿Vas a pasarte toda la vida dormido?
302
00:15:02,360 --> 00:15:04,404
- Es patético.
- Dejaré mi huella.
303
00:15:04,487 --> 00:15:07,323
Y después de mi muerte, la viscoelástica
304
00:15:07,407 --> 00:15:10,118
recordará la forma de mi cuerpo.
305
00:15:10,201 --> 00:15:11,578
Te estás volviendo loco.
306
00:15:11,661 --> 00:15:13,204
Esta cama es el mal.
307
00:15:13,288 --> 00:15:15,749
Te está drenando el alma, Malcolm.
308
00:15:19,252 --> 00:15:20,545
¿Malcolm?
309
00:15:20,628 --> 00:15:22,714
Vale, mamá, creo que hoy podremos
310
00:15:22,797 --> 00:15:26,593
batir el récord de ayer.
Hora de aterrorizarse.
311
00:15:26,676 --> 00:15:28,845
No pienso seguir.
312
00:15:28,928 --> 00:15:31,348
- ¿Qué?
- Sabes que no puedo.
313
00:15:31,431 --> 00:15:35,060
No puedo montar en bicicleta,
es muy difícil.
314
00:15:36,144 --> 00:15:38,438
¿Muy difícil?
315
00:15:38,521 --> 00:15:40,982
¿Y por qué no lo habías dicho?
316
00:15:41,066 --> 00:15:43,943
Como es difícil,
huye de tus sueños y ríndete.
317
00:15:44,027 --> 00:15:46,112
Baja tus expectativas. No pasa nada.
318
00:15:46,196 --> 00:15:47,655
Yo ya me he divertido.
319
00:15:47,739 --> 00:15:49,699
Si quieres rendirte, adelante.
320
00:15:49,783 --> 00:15:52,535
Muy bien, Reese.
Tienes razón. Vamos a ello.
321
00:15:53,703 --> 00:15:55,789
No, te lo decía de verdad.
322
00:15:56,790 --> 00:15:59,292
Quería agradecerle a Hal su invitación
323
00:15:59,376 --> 00:16:00,960
a esta noche especial.
324
00:16:01,044 --> 00:16:03,922
No quiero ser quien rompa la tradición.
325
00:16:04,005 --> 00:16:05,882
No he hecho nada malo.
326
00:16:05,965 --> 00:16:10,136
- Si insinúas que...
- Caballeros, nadie insinúa nada.
327
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Solo digo que es difícil estar todos.
328
00:16:12,847 --> 00:16:15,684
Y, a pesar de todo, estaréis de acuerdo
329
00:16:15,767 --> 00:16:18,311
en que es distinto al incidente del 91.
330
00:16:18,395 --> 00:16:20,647
- Otra vez con lo mismo.
- Y tanto.
331
00:16:20,730 --> 00:16:22,148
Dejaos de indirectas.
332
00:16:22,232 --> 00:16:23,817
No soy un tramposo.
333
00:16:23,900 --> 00:16:25,276
No dije que lo fueras.
334
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
Solo que lo parecías.
335
00:16:27,195 --> 00:16:29,280
- Es distinto.
- No necesito trampas.
336
00:16:29,364 --> 00:16:30,907
No eres tan bueno jugando.
337
00:16:30,990 --> 00:16:32,659
¿Y la carta que necesitaba
338
00:16:32,742 --> 00:16:34,786
se fue solita de la mesa?
339
00:16:34,869 --> 00:16:36,079
Venga, chicos.
340
00:16:36,162 --> 00:16:39,666
Solo digo que si lo superamos,
podemos superar esto también.
341
00:16:39,749 --> 00:16:41,960
Creo que al final de la partida,
342
00:16:42,043 --> 00:16:44,254
- todo estará solucionado.
- Sí.
343
00:16:44,337 --> 00:16:47,132
- Te toca.
- Pareja de doses.
344
00:16:47,215 --> 00:16:49,384
- No voy.
- Yo tampoco.
345
00:16:49,467 --> 00:16:50,802
La pareja gana.
346
00:16:50,885 --> 00:16:53,388
¿He ganado de nuevo?
347
00:16:53,471 --> 00:16:55,348
Estoy en racha.
348
00:16:55,432 --> 00:16:57,600
Debo de haber ganado unos 1000.
349
00:16:59,310 --> 00:17:00,228
Un segundo.
350
00:17:02,230 --> 00:17:05,191
- No se puede.
- Espera...
351
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
¡Tienes color! ¡Mirad!
352
00:17:08,653 --> 00:17:11,114
- ¡Me estás dejando ganar!
- ¿Sí?
353
00:17:11,197 --> 00:17:12,991
Queremos solucionarlo.
354
00:17:13,074 --> 00:17:16,202
No quiero vuestro dinero
si no lo he ganado.
355
00:17:16,286 --> 00:17:18,538
¡No necesito vuestra compasión!
356
00:17:18,621 --> 00:17:19,998
No lo soporto.
357
00:17:20,081 --> 00:17:22,876
Te daré una consulta gratis. ¿Feliz?
358
00:17:22,959 --> 00:17:25,587
Vamos a mi clínica y te arreglo el diente.
359
00:17:25,670 --> 00:17:26,755
- Ya está.
- ¡No!
360
00:17:26,838 --> 00:17:28,715
No necesito caridad
361
00:17:28,798 --> 00:17:31,926
y no te ayudaré a limpiarte la conciencia.
362
00:17:32,010 --> 00:17:33,345
- ¡Hal!
- No.
363
00:17:33,428 --> 00:17:37,390
¡Tú vivirás con el dolor! ¡No yo!
364
00:17:37,474 --> 00:17:39,267
¡Dame ese vaso de hielo!
365
00:17:39,351 --> 00:17:41,811
- ¡No lo hagas!
- ¡No!
366
00:17:41,895 --> 00:17:43,813
Espero que estés contento.
367
00:17:43,897 --> 00:17:46,107
Hal, para. Piénsalo bien.
368
00:17:49,277 --> 00:17:51,488
- ¡Hal!
- ¡Venga, tío!
369
00:17:54,115 --> 00:17:56,034
Tengo la espalda hecha un ocho.
370
00:17:57,202 --> 00:17:58,495
¿Qué ha pasado?
371
00:17:59,496 --> 00:18:01,289
Malcolm, estás despierto.
372
00:18:01,373 --> 00:18:02,957
Nos tenías preocupados.
373
00:18:03,041 --> 00:18:05,335
¿Qué ha pasado con el colchón nuevo?
374
00:18:05,418 --> 00:18:08,338
- ¿De qué hablas?
- ¡El colchón!
375
00:18:08,421 --> 00:18:10,090
¡Había un colchón!
376
00:18:10,173 --> 00:18:11,675
O quizás lo has soñado.
377
00:18:11,758 --> 00:18:13,176
¡No fue un sueño!
378
00:18:13,259 --> 00:18:16,513
El colchón era perfecto y blanco,
¡parecía una nube!
379
00:18:16,596 --> 00:18:19,808
Cayó del cielo y me hizo feliz.
380
00:18:19,891 --> 00:18:23,061
¿Cayó una cama solo
o una judía mágica también?
381
00:18:28,274 --> 00:18:30,443
Quizás lo he soñado.
382
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Estabas feliz, Malcolm.
383
00:18:32,320 --> 00:18:34,364
Claro que era un sueño.
384
00:18:38,410 --> 00:18:40,120
Vamos a cortar por lo sano.
385
00:18:40,203 --> 00:18:42,038
Cuando montes, no mires abajo.
386
00:18:42,122 --> 00:18:43,456
- Pero...
- Hazme caso.
387
00:18:43,540 --> 00:18:45,083
Comienza a pedalear.
388
00:18:45,166 --> 00:18:48,962
Te ayudaré a superarlo. No estás sola.
389
00:18:49,045 --> 00:18:50,505
- Gracias, hijo.
- ¡Vamos!
390
00:19:10,483 --> 00:19:11,818
¡Madre mía!
391
00:19:11,901 --> 00:19:13,319
¡Lo estoy haciendo!
392
00:19:14,320 --> 00:19:16,781
Estoy montando.
393
00:19:17,824 --> 00:19:20,869
¡Tranquila, mamá! Es por tu bien.
394
00:19:20,952 --> 00:19:22,078
¿Reese?
395
00:19:22,162 --> 00:19:23,913
Intenta ir más despacio.
396
00:19:23,997 --> 00:19:25,498
Voy a chocar contigo.
397
00:19:25,582 --> 00:19:28,668
Así verás que no pasa nada por caerte.
398
00:19:28,752 --> 00:19:31,921
No, Reese, voy bien. ¿Lo ves?
399
00:19:32,005 --> 00:19:33,923
Es la única manera.
400
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
¡Ha funcionado!
401
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
¡No tengo miedo!
402
00:19:59,199 --> 00:20:02,035
Sé montar en bici. Gracias.
403
00:20:03,036 --> 00:20:04,287
Mami...
404
00:20:19,302 --> 00:20:22,597
¿Me pueden decir qué pasa aquí?
405
00:20:22,681 --> 00:20:23,848
No es nada, agente.
406
00:20:23,932 --> 00:20:26,643
Le hemos amordazado
porque tiene un diente mal
407
00:20:26,726 --> 00:20:28,937
y no quiere ir al dentista.
408
00:20:38,363 --> 00:20:40,365
Bien, conduzcan con cuidado.
409
00:20:40,448 --> 00:20:42,117
¡Gracias!
410
00:21:20,447 --> 00:21:22,365
Subtítulos: Estrella García
28056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.