All language subtitles for Liberte la Nuit 1983.DVDrip.by_Galmuchet.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The National Institute of Audiovisual Communication presents 2 00:00:18,905 --> 00:00:24,093 Do you remember Lourquin - the filmmaker.. when he was talking about old age after his last film? 3 00:00:26,111 --> 00:00:29,254 Well, he said: "I'm not going to make any more films" 4 00:00:29,354 --> 00:00:35,960 .."after all, I've said everything.. I don't need to film anymore..." 5 00:00:36,060 --> 00:00:43,240 .." I can finally savor the calmness of a tender and serene existence without worrying about my films" 6 00:00:44,340 --> 00:00:46,672 That's what he said 7 00:00:49,772 --> 00:00:52,770 - Politics have worn these men. 8 00:00:57,936 --> 00:00:58,936 - .. and cinema as well! 9 00:01:33,018 --> 00:01:36,018 - Good Morning 10 00:01:45,152 --> 00:01:47,151 - This is Laszlo. 11 00:01:47,251 --> 00:01:51,812 He's an old friend. 12 00:02:09,944 --> 00:02:13,100 Pass this to Omar. 13 00:03:10,200 --> 00:03:12,208 Ok darling, I'm leaving. 14 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Liberty at Night 15 00:05:55,554 --> 00:06:02,851 It came to you during moments of misery or due to love to avoid starving to death. 16 00:06:02,951 --> 00:06:04,909 That's why you know how to do it. 17 00:06:05,009 --> 00:06:10,819 Because, at a certain point, success became crucial 18 00:06:10,919 --> 00:06:17,728 just to get out of the cold and that's why as well.. 19 00:06:17,828 --> 00:06:23,781 your arm didn't tremble because there was no material means to do it otherwise. 20 00:06:23,816 --> 00:06:29,893 and you'll be capable of doing this your entire life. 21 00:06:29,993 --> 00:06:34,993 Then, it'd be better not to move 22 00:06:35,093 --> 00:06:37,193 I chose to become a puppeteer 23 00:06:42,293 --> 00:06:45,497 Well, what do I see here? Mm? 24 00:06:51,597 --> 00:06:53,508 - You're gonna have to do the voice of Alice. 25 00:06:53,608 --> 00:06:55,096 - Alright. 26 00:06:55,196 --> 00:06:58,888 On my mark, ok? I'll take it from the top. 27 00:06:58,988 --> 00:07:04,093 - Well, what do I see here? 28 00:07:04,193 --> 00:07:08,631 - The first thing to do is to recover my normal size. 29 00:07:08,731 --> 00:07:11,895 Secondly, we must find the path of the marvelous garden. 30 00:07:11,995 --> 00:07:15,831 I suppose I have to eat or drink something.. but what exactly? 31 00:07:15,931 --> 00:07:17,871 - But, who are you? 32 00:07:17,971 --> 00:07:23,324 I don't know.. for the moment, I know who I am when i woke up this morning 33 00:07:23,424 --> 00:07:28,023 but I believe I've underwent multiple transformations since 34 00:07:28,123 --> 00:07:32,123 - What do I say here? 35 00:07:32,223 --> 00:07:33,736 - "What do you mean? Explain yourself." 36 00:07:39,183 --> 00:07:40,694 - But, what do you mean? Explain yourself! 37 00:07:40,794 --> 00:07:44,942 - I can't explain myself because.. you see.. I fear of no longer being myself. 38 00:07:45,042 --> 00:07:48,942 Ok, that's good. 39 00:07:49,042 --> 00:07:50,918 Hello Jean, take a seat. 40 00:07:51,018 --> 00:07:55,144 Ok, you'll say your lines with a lower voice 41 00:07:55,244 --> 00:07:56,177 - Everything ok? 42 00:07:56,277 --> 00:07:56,777 - Yeah 43 00:07:56,877 --> 00:07:59,537 We're working.. 44 00:08:01,936 --> 00:08:02,922 You see? 45 00:08:07,249 --> 00:08:12,541 It's Bouboul.. a caterpillar 46 00:08:20,582 --> 00:08:24,375 - The last time I saw you, I told you that we were going to found a movement 47 00:08:27,087 --> 00:08:29,441 And well, it's done. 48 00:08:31,838 --> 00:08:33,183 I don't know where I placed the pieces of paper. 49 00:08:37,034 --> 00:08:38,034 - You're still in, right? 50 00:08:38,134 --> 00:08:39,134 - Yes, of course. 51 00:08:39,234 --> 00:08:46,152 - You'll see.. you'll thank me for having done this. 52 00:08:56,479 --> 00:08:57,479 The kid's at school? 53 00:08:57,579 --> 00:08:59,246 - Yes, Jean. 54 00:08:59,346 --> 00:09:03,913 - How's Mouche doing? 55 00:09:04,013 --> 00:09:10,289 - Mouche.. Yeah, I saw her a few days ago 56 00:09:10,389 --> 00:09:14,296 - She's doing well. She says hello. 57 00:09:17,951 --> 00:09:18,951 What else did i want to say? 58 00:09:20,051 --> 00:09:23,559 I don't know anymore. 59 00:09:23,659 --> 00:09:25,478 - You can sleep here if you want to. 60 00:09:25,578 --> 00:09:26,578 - Certainly 61 00:09:29,678 --> 00:09:33,399 - It's true.. I forgot, I'm with artists. 62 00:09:33,499 --> 00:09:35,371 I have to go see Andre 63 00:10:06,000 --> 00:10:08,894 - How smart are we.. we don't live together anymore. 64 00:10:10,994 --> 00:10:12,495 I thought it'd be best if we separated. 65 00:10:17,794 --> 00:10:18,494 - Yes. 66 00:10:25,594 --> 00:10:31,432 - As much as we loved each other.. we have to seperate 67 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 I admire you 68 00:10:46,794 --> 00:10:52,121 And I think I got you into some difficulties 69 00:10:54,221 --> 00:10:56,176 I'll always be glad for having known you. 70 00:11:00,276 --> 00:11:01,816 Before I met you... 71 00:11:01,916 --> 00:11:04,481 I didn't think love existed. 72 00:11:09,033 --> 00:11:11,033 If I hurt you without knowing it.. 73 00:11:13,133 --> 00:11:14,175 You'll have to forgive me.. 74 00:11:19,275 --> 00:11:20,681 and not blame me.. 75 00:11:22,781 --> 00:11:27,881 I'm not Freud.. I was reading his books 76 00:11:33,000 --> 00:11:36,303 I guess this is it.. we're no longer together. 77 00:11:39,403 --> 00:11:43,316 It was the most difficult after all 78 00:12:29,316 --> 00:12:31,840 It saddened me that you sold the house 79 00:12:34,000 --> 00:12:37,456 I stayed a long time with you to put order in my life. 80 00:12:39,808 --> 00:12:42,930 I realize the difference of the people that surround me at this point.. and you. 81 00:12:45,030 --> 00:12:46,558 Sometimes, it's hard to live like this. 82 00:12:51,135 --> 00:12:54,617 But I drifted away into another worid, so it doesn't affect me a great deal. 83 00:14:30,414 --> 00:14:32,414 - Don't you want to reconcile yourself with me? 84 00:14:32,514 --> 00:14:33,514 - Yes, but not right away. 85 00:14:33,614 --> 00:14:36,614 - I don't want to be alone 86 00:14:57,714 --> 00:15:01,312 - You know.. Mouche and I.. we're probably going to separate. 87 00:15:01,412 --> 00:15:04,144 The kid will stay with me 88 00:15:08,202 --> 00:15:10,202 - You're not going to perform your guignol at Lyon? 89 00:15:11,472 --> 00:15:12,473 - If we go back.. yes. 90 00:15:13,000 --> 00:15:18,820 - Because you'll be able to contact someone.. I'll give you the address. 91 00:15:31,822 --> 00:15:35,706 My god, I'm crying now.. and in front of my children. 92 00:15:59,432 --> 00:16:01,432 Knowing that someone still loves me comforts me. 93 00:16:03,532 --> 00:16:06,713 I've lost you completely now. 94 00:16:06,813 --> 00:16:12,830 I've only got one shirt and a torn pair pants. 95 00:16:17,930 --> 00:16:20,324 I was so ashamed that I didn't even come to see you or apologize to you.. 96 00:16:20,424 --> 00:16:24,617 knowing the problem you've got. 97 00:16:28,717 --> 00:16:29,717 - No 98 00:17:05,696 --> 00:17:07,696 - I feel that I'm in touch with you.. 99 00:17:10,796 --> 00:17:13,690 and with the Sophie as well who's very sensitive. 100 00:17:16,790 --> 00:17:17,968 I fell hard. 101 00:17:22,000 --> 00:17:24,765 Nobody can detach me from my dreams and the images in my head 102 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Love counts the dead hours... 103 00:17:28,100 --> 00:17:29,100 Don't be sad. 104 00:18:00,500 --> 00:18:02,200 Don't be sad! 105 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 You be nice to your dad. 106 00:20:15,617 --> 00:20:17,008 The ferryman of dreams 107 00:22:22,200 --> 00:22:23,226 There are still some things that we haven't talked about 108 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I dropped by the apartment to fetch the mail 109 00:22:27,100 --> 00:22:29,337 There's nothing important. 110 00:22:32,437 --> 00:22:34,268 Have you made many changes? 111 00:22:37,368 --> 00:22:39,164 There was rubble everywhere. 112 00:22:43,264 --> 00:22:45,905 New residents.. everything from scratch. 113 00:22:46,005 --> 00:22:48,064 The workshop has disappeared 114 00:22:48,164 --> 00:22:49,164 all of this is very sad. 115 00:22:49,264 --> 00:22:52,649 Do you lack anything? 116 00:22:56,749 --> 00:22:57,379 No, nothing.. 117 00:22:57,479 --> 00:23:00,257 except you. 118 00:23:07,089 --> 00:23:09,089 It's making me cry now, Jean. 119 00:23:19,800 --> 00:23:23,000 When I lost my father before meeting you.. I.. I.. 120 00:25:48,200 --> 00:25:48,500 - Good morning. 121 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 - Good Morning 122 00:25:51,700 --> 00:25:52,849 - Here you go. 123 00:25:56,523 --> 00:25:57,523 - Ah, you brought me this book. 124 00:25:57,623 --> 00:25:58,623 You're nice. 125 00:26:00,000 --> 00:26:02,508 - I came to see what you'll do with these things here. 126 00:26:02,608 --> 00:26:05,294 There are identity checks everywhere.. it's very dangerous. 127 00:26:05,394 --> 00:26:08,173 The police tortures people like you for a lot less than this. 128 00:26:12,100 --> 00:26:13,213 - Yes, they're aware of that. 129 00:26:17,313 --> 00:26:18,616 - Do you know where Jean is? 130 00:26:18,716 --> 00:26:19,743 - No. 131 00:26:22,843 --> 00:26:24,037 They don't know either. 132 00:26:24,137 --> 00:26:26,370 You look desperate. 133 00:26:26,470 --> 00:26:30,157 - If you see him by any chance, please don't tell him anything. 134 00:26:30,257 --> 00:26:33,808 I brought you these arms to defend yourselves. 135 00:26:33,908 --> 00:26:35,778 no one should know about this.. especially him. 136 00:26:35,878 --> 00:26:37,457 Goodbye. 137 00:27:13,248 --> 00:27:13,888 - Hello. 138 00:27:13,988 --> 00:27:14,248 - Hello. 139 00:27:15,900 --> 00:27:16,911 - Your father told me that you wanted to see me. 140 00:27:17,011 --> 00:27:17,560 - Yes. 141 00:27:17,660 --> 00:27:23,992 Khatem has disappeared and Salah has been arrested and they've cracked the skull of Khatem's son. 142 00:27:24,092 --> 00:27:27,878 The police here is worse than the army over there since De Gaulle's arrival. 143 00:27:30,978 --> 00:27:33,280 We have to see each other soon.. at 7:00 144 00:27:33,380 --> 00:27:34,380 Ok. 145 00:28:07,208 --> 00:28:08,208 - Good morning 146 00:28:08,308 --> 00:28:09,308 - Good morning 147 00:28:15,900 --> 00:28:16,600 Sophie. 148 00:28:26,700 --> 00:28:28,698 Goodbye. 149 00:28:34,000 --> 00:28:38,105 - You should run for the presidential elections 150 00:28:40,374 --> 00:28:42,374 - You're crazy. 151 00:28:42,474 --> 00:28:45,808 Nah, I love my job 152 00:28:45,908 --> 00:28:52,263 and I have a daughter to take care of since my separation with Mouche 153 00:28:57,839 --> 00:28:58,839 - You love your daughter very much, don't you? 154 00:29:05,553 --> 00:29:07,553 - I have to meet Mouche downstairs. 155 00:29:07,653 --> 00:29:09,737 - Why didn't you tell her to come up? 156 00:29:11,837 --> 00:29:18,183 Oh.. you know.. our lives are separated now. 157 00:29:34,283 --> 00:29:36,136 Are you two having fun? 158 00:29:36,236 --> 00:29:40,386 Keep my daughter company.. I'm going to see her mother. 159 00:29:42,593 --> 00:29:45,224 The Game of Mouche 160 00:30:29,324 --> 00:30:30,208 - Why are you shaking? 161 00:30:30,308 --> 00:30:33,543 - You know.. I do this.. for ideas. 162 00:30:37,913 --> 00:30:39,399 - You know a guy called Jean Pavoulesco? 163 00:30:39,499 --> 00:30:40,815 - No 164 00:30:45,200 --> 00:30:47,612 We went to take his office 165 00:30:49,460 --> 00:30:53,102 He should've been minister of culture at the unitary government. 166 00:30:58,056 --> 00:30:59,487 Have you ever killed anyone? 167 00:30:59,587 --> 00:31:11,777 I don't know.. I once shot an Arab, but I never found out if he survived or not. 168 00:31:11,877 --> 00:31:18,832 In any case, he never showed up again. 169 00:32:20,932 --> 00:32:22,769 - They killed Mouche! 170 00:33:07,869 --> 00:33:09,869 They're crazy! 171 00:33:10,969 --> 00:33:13,986 Stop the car here! 172 00:33:36,086 --> 00:33:38,706 Everything ok, kids? 173 00:35:43,440 --> 00:35:44,440 Come my little Sophie.. come. 174 00:35:44,540 --> 00:35:46,960 It's all over now. 175 00:39:14,060 --> 00:39:15,495 I wanted to ask you to explain 176 00:39:15,595 --> 00:39:19,595 You're my friend after all 177 00:39:19,695 --> 00:39:22,695 - Yes 178 00:39:22,795 --> 00:39:27,186 - Well then, I want to know what Mouche was doing with you 179 00:39:27,286 --> 00:39:29,945 Why was she taken down? 180 00:39:30,045 --> 00:39:33,398 - Obviously, you know it's my fault. 181 00:39:33,498 --> 00:39:38,391 She took some risks with us.. it's war. 182 00:39:47,491 --> 00:39:50,249 What Mouche did was.. she made war with us. 183 00:39:50,349 --> 00:39:52,581 - What did she do with you?! 184 00:39:52,681 --> 00:39:54,422 - Look, you're my pal.. but I can't tell you. 185 00:39:55,522 --> 00:39:57,904 It's underground. 186 00:39:58,004 --> 00:40:01,887 It's of no interest... Jean! 187 00:40:14,987 --> 00:40:16,532 Jean, come back! Shit! 188 00:40:28,632 --> 00:40:30,351 I want to know why Mouche was killed. 189 00:40:30,451 --> 00:40:36,902 I'm going around, asking questions 190 00:40:37,002 --> 00:40:40,696 But, it's leading nowhere. 191 00:41:02,000 --> 00:41:06,796 When De Gaulle came, he saved us.. but I wasn't aware of his new scientific theory of torture... 192 00:41:06,896 --> 00:41:08,896 It's my daughter who's the real victim here. 193 00:41:08,996 --> 00:41:12,593 Now, leave me be.. I don't want to know anything anymore. 194 00:41:25,000 --> 00:41:28,459 And you child.. pay attention to this story 195 00:41:28,559 --> 00:41:37,192 People like me and your parents were assigned during the Algerian war to aid people resist the invaders 196 00:41:37,292 --> 00:41:49,624 Racism.. caused 1 million deaths with it's sinister war of conquest 197 00:41:49,724 --> 00:42:00,000 We've seen populations consent to these crimes and take this bellicose turn which belonged to our old enemies. 198 00:42:00,100 --> 00:42:03,100 We believed that we'll never see the end 199 00:42:03,200 --> 00:42:06,617 and a lot of our own died while fighting for freedom. 200 00:42:06,717 --> 00:42:14,465 And that's why, child, we are still scarred by this atrocious war. 201 00:42:17,565 --> 00:42:19,600 If I thought of you while you were little 202 00:42:19,700 --> 00:42:20,800 while writing my book... 203 00:42:20,900 --> 00:42:29,800 of you for example.. Barthelemy and Sophie.. who are oh so wise and intelligent.. is because 204 00:42:29,900 --> 00:42:31,169 such horrible things should never happen again 205 00:42:31,269 --> 00:42:34,000 .. war in our country 206 00:42:34,100 --> 00:42:37,454 The power to which you obey these days in different countries 207 00:42:37,554 --> 00:42:40,121 is a result of peace.. and we chose it. 208 00:42:40,221 --> 00:42:44,678 When this power starts functioning properly.. we'll be long gone.. but well.. 209 00:42:44,778 --> 00:42:48,246 Nobody else knew how to make it work 210 00:42:48,346 --> 00:42:52,912 Your turn will come one day 211 00:42:53,012 --> 00:42:59,488 when you will decide to maintain it.. for peace to exist. 212 00:43:08,588 --> 00:43:10,695 The Inkwell of God. 213 00:43:37,795 --> 00:43:39,759 - Oh, excuse me.. I thought that no one was around 214 00:43:39,859 --> 00:43:41,848 - Good morning 215 00:43:57,948 --> 00:43:59,560 - I'm going to do some housework 216 00:44:16,580 --> 00:44:19,048 - I love doing nothing while someone is working 217 00:44:33,180 --> 00:44:35,180 He didn't tell you when he was coming home? 218 00:44:35,280 --> 00:44:37,552 Andre.. that is. 219 00:44:37,652 --> 00:44:40,028 - No.. I don't know. 220 00:44:40,128 --> 00:44:42,184 Andre is my buddy. 221 00:44:42,284 --> 00:44:44,704 He didn't tell me that he had a maid. 222 00:44:56,804 --> 00:44:58,804 You're Spanish? 223 00:44:58,904 --> 00:45:07,193 - No, not really... well, sort of.. I'm from Algiers. 224 00:45:07,293 --> 00:45:10,457 - Algiers? You were there? 225 00:45:10,557 --> 00:45:12,000 - Yeah 226 00:45:19,100 --> 00:45:21,881 I chose to live in France. 227 00:45:44,981 --> 00:45:47,462 - You're a Pied-Noir, then. 228 00:45:50,327 --> 00:45:51,327 - Yes. 229 00:46:06,427 --> 00:46:08,825 - Umm.. do you need anything? 230 00:46:08,925 --> 00:46:11,103 - No.. I don't need anything. 231 00:46:16,203 --> 00:46:18,760 - What's your name? 232 00:46:18,860 --> 00:46:20,225 - Gemina. 233 00:47:07,325 --> 00:47:09,690 - Do you think you can sleep here? 234 00:47:09,790 --> 00:47:11,416 - Sleep? 235 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 - Yes. 236 00:47:34,800 --> 00:47:36,305 - What's this scar? 237 00:47:36,405 --> 00:47:37,742 - Oh, it's nothing. 238 00:47:37,842 --> 00:47:40,457 I'll tell you 239 00:47:53,557 --> 00:47:55,000 - I'm afraid of the extended year. 240 00:50:08,100 --> 00:50:11,293 - Since Mouche's death.. this is the first time.. 241 00:50:11,393 --> 00:50:12,393 - Mouche? 242 00:50:16,493 --> 00:50:20,630 .. my wife. 243 00:50:20,730 --> 00:50:24,377 We were already separated. 244 00:50:25,477 --> 00:50:29,058 - She died of sorrow then. 245 00:50:36,158 --> 00:50:38,158 - No.. she was killed by the Special Organization 246 00:50:38,258 --> 00:50:41,105 - They're in Paris as well? 247 00:50:41,205 --> 00:50:42,326 - Yeah, they are. 248 00:50:42,426 --> 00:50:47,296 You didn't hear the explosions last year? 249 00:50:47,396 --> 00:50:49,816 Ah.. i thought it was just some people celebrating. 250 00:50:49,916 --> 00:50:53,415 In Algiers, they always say that in Paris people are always celebrating 251 00:51:00,515 --> 00:51:03,760 And why did they kill her? Was she Arab? 252 00:51:03,860 --> 00:51:08,860 Mouche in Arabic means.. cat 253 00:51:08,960 --> 00:51:15,329 - No, she wasn't Arab.. but she was helping the Algerians. 254 00:51:18,429 --> 00:51:21,740 I too... helped the Algerians. 255 00:51:21,840 --> 00:51:24,840 I helped the National Liberation Front. 256 00:51:28,940 --> 00:51:30,473 - You were my friend then. 257 00:51:30,573 --> 00:51:31,573 No. 258 00:51:33,673 --> 00:51:36,257 - Why did you help them? 259 00:51:36,357 --> 00:51:38,357 - For justice. 260 00:51:41,457 --> 00:51:46,550 - .. and now what do you do? You still help them? 261 00:51:46,650 --> 00:51:48,650 Now.. there's peace. 262 00:51:53,750 --> 00:51:58,750 Now.. you're going to love me? 263 00:52:00,850 --> 00:52:04,193 Maybe 264 00:52:39,293 --> 00:52:41,119 - Goodbye. 265 00:52:41,219 --> 00:52:42,219 - Goodbye. 266 00:52:48,319 --> 00:52:50,033 Come. 267 00:52:51,133 --> 00:52:53,561 You're coming? 268 00:53:08,233 --> 00:53:12,375 I live here.. 269 00:53:54,475 --> 00:53:56,562 - Why are you laughing? 270 00:53:56,662 --> 00:54:01,900 Because my necklace got stuck in my stockings. 271 00:54:13,000 --> 00:54:15,088 I should get going... I have a little daughter. 272 00:54:20,188 --> 00:54:23,272 She's 11 years old. 273 00:54:23,372 --> 00:54:24,601 12! She's 12 years old. 274 00:54:28,701 --> 00:54:31,575 What do you do for a living? 275 00:54:31,675 --> 00:54:34,313 I'm a teacher. 276 00:54:50,413 --> 00:54:53,273 You can go if you want to.. 277 00:55:22,373 --> 00:55:23,373 - Goodbye. 278 00:57:18,473 --> 00:57:20,152 - Why didn't you come up? 279 00:57:22,252 --> 00:57:23,173 - I love you. 280 00:57:27,615 --> 00:57:38,273 I despise myself so much when I accept that people who have contempt for me to talk to me.. 281 00:57:38,373 --> 00:57:40,409 sometimes.. my entire self becomes disdainful.. 282 00:57:40,509 --> 00:57:45,664 but.. I.. I love you. 283 01:02:33,864 --> 01:02:37,864 .. to finish with nostalgia. 284 01:02:40,964 --> 01:02:46,964 You won't betray me? 285 01:02:47,064 --> 01:02:49,530 No.. why would you think that? 286 01:02:49,630 --> 01:02:51,014 I don't know 287 01:03:00,114 --> 01:03:03,114 No.. I won't. 288 01:03:11,214 --> 01:03:14,799 I want you to take care of me! You're not taking care of me. 289 01:03:20,826 --> 01:03:22,431 You should protect me.. I want you to protect me! 290 01:03:27,531 --> 01:03:29,531 Come 291 01:06:01,631 --> 01:06:04,631 Jean! 292 01:06:41,731 --> 01:06:42,731 Shit! 293 01:08:46,831 --> 01:08:48,520 Gemina 294 01:08:52,620 --> 01:08:54,231 Why did you leave? 295 01:09:08,331 --> 01:09:10,331 Where were you? 296 01:10:07,431 --> 01:10:10,240 I told you everything.. everything that was in my heart 297 01:10:10,340 --> 01:10:15,618 How could you think that it wouldn't hurt me? 298 01:10:15,718 --> 01:10:19,551 I told you that I love you.. that I'll go with you.. I gave you everything 299 01:10:19,651 --> 01:10:25,721 How could you think that it wouldn't hurt?! 300 01:10:36,000 --> 01:10:51,379 You gave me money.. you helped me.. but I don't want that 301 01:10:52,000 --> 01:10:58,680 I want protection.. tenderness.. i want you to caress me.. I need that 302 01:11:39,780 --> 01:11:43,841 What I feel is.. that there is no future.. it's such a shame, that's all. 303 01:11:46,941 --> 01:11:50,849 I love you.. other than that. I love you. 304 01:12:14,049 --> 01:12:19,167 We're going to stay together and then live together 305 01:12:19,267 --> 01:12:20,537 But you're not going to leave, right? 306 01:12:36,637 --> 01:12:38,637 It's nice when you console me 22658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.