Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,718 --> 00:00:45,794
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:46,179 --> 00:00:48,005
A memory
3
00:00:49,724 --> 00:00:53,472
Comes to you in your dreams
4
00:00:53,978 --> 00:00:57,892
But it's not what it seems
5
00:00:58,149 --> 00:01:01,814
And haunts you for eternity.
6
00:01:04,155 --> 00:01:07,524
A memory makes you believe
7
00:01:07,784 --> 00:01:10,654
That he has never gone
8
00:01:10,912 --> 00:01:15,372
That there's no need to grieve
9
00:01:15,833 --> 00:01:20,211
And that the past lives on.
10
00:01:22,215 --> 00:01:25,666
A memory
11
00:01:26,260 --> 00:01:30,009
Comes to you in your dreams
12
00:01:30,556 --> 00:01:34,305
But it's not what it seems
13
00:01:34,769 --> 00:01:38,683
And haunts you for eternity.
14
00:01:39,190 --> 00:01:43,022
A memory
15
00:01:43,569 --> 00:01:47,234
Has all the tenderness
16
00:01:47,657 --> 00:01:51,571
Of those days of giddiness
17
00:01:51,994 --> 00:01:55,363
That seem to fly by.
18
00:01:55,957 --> 00:01:59,408
One evening, you went away
19
00:01:59,669 --> 00:02:03,002
And I felt that I'd die
20
00:02:03,381 --> 00:02:07,794
But I've known since that day
21
00:02:08,052 --> 00:02:11,966
That people can lie.
22
00:02:43,045 --> 00:02:43,959
Fran�ois!
23
00:02:47,925 --> 00:02:49,040
Well, son?
24
00:02:50,303 --> 00:02:52,628
- You're looking good.
- You too.
25
00:02:53,848 --> 00:02:55,342
The car's just outside.
26
00:03:04,775 --> 00:03:06,151
Can you park here?
27
00:03:06,611 --> 00:03:08,520
Anne swung me a special pass.
28
00:03:08,779 --> 00:03:10,357
Leave it...
29
00:03:11,324 --> 00:03:13,316
You don't seem too americanised.
30
00:03:13,659 --> 00:03:16,150
No, not really.
At least, I hope not.
31
00:03:16,537 --> 00:03:17,367
Why?
32
00:03:17,663 --> 00:03:18,695
Didn't it go well?
33
00:03:18,956 --> 00:03:21,957
Oh, it did. But three years
were enough for me.
34
00:03:29,050 --> 00:03:32,466
I won't ask about America.
You'll get grilled later.
35
00:03:36,015 --> 00:03:37,390
You're looking good.
36
00:03:37,934 --> 00:03:38,799
So you said.
37
00:03:39,060 --> 00:03:40,602
I'm impressed.
38
00:03:40,853 --> 00:03:42,893
Your harem's looking after you.
39
00:03:44,232 --> 00:03:47,149
Talking of the harem,
Aunt Line's doing lamprey.
40
00:03:47,401 --> 00:03:49,809
You're warned:
it's lamprey for lunch.
41
00:03:50,112 --> 00:03:51,655
That suits me fine.
42
00:03:55,535 --> 00:03:58,405
Things haven't changed much
in three years.
43
00:03:59,539 --> 00:04:01,531
It depends. Wait and see.
44
00:04:03,668 --> 00:04:04,830
Wait and see what?
45
00:04:05,086 --> 00:04:06,461
Just wait and see.
46
00:04:09,840 --> 00:04:10,836
Want one?
47
00:04:11,092 --> 00:04:12,467
Yes, please.
48
00:04:13,094 --> 00:04:14,921
They still smoke in America?
49
00:04:15,179 --> 00:04:17,053
Of course. You know,
50
00:04:18,307 --> 00:04:20,514
they're less dumb
than they make out.
51
00:04:23,563 --> 00:04:25,685
Anne's running for office again.
52
00:04:26,107 --> 00:04:27,565
I suspected she would.
53
00:04:27,858 --> 00:04:30,646
Mich�le wrote
she loved being a councillor.
54
00:04:31,988 --> 00:04:33,363
She'll be mayor next.
55
00:04:34,282 --> 00:04:35,740
God help us!
56
00:04:38,536 --> 00:04:39,615
You're not keen?
57
00:04:40,538 --> 00:04:43,207
She already
has enough on her plate.
58
00:04:43,874 --> 00:04:48,252
You see that shop thing there?
Her HQ. Pretty low-key.
59
00:04:52,008 --> 00:04:52,707
It's a game.
60
00:04:53,509 --> 00:04:55,549
No, she takes it seriously.
61
00:04:55,803 --> 00:04:58,674
She'll explain.
She has political ambitions.
62
00:04:59,098 --> 00:05:00,806
It's always interested her.
63
00:05:05,563 --> 00:05:07,769
You don't want a wife in parliament?
64
00:05:08,608 --> 00:05:10,481
Actually, I couldn't care less.
65
00:05:12,445 --> 00:05:13,855
Don't tell her that!
66
00:05:17,742 --> 00:05:20,149
Still think nothing's changed,
wise guy?
67
00:05:21,495 --> 00:05:23,073
I see what you mean.
68
00:05:23,623 --> 00:05:25,366
- A total overhaul?
- Well?
69
00:05:25,666 --> 00:05:26,829
Not bad.
70
00:05:27,668 --> 00:05:29,460
Like a Chicago drugstore.
71
00:05:30,921 --> 00:05:32,036
Crazy, isn't it?
72
00:05:34,759 --> 00:05:36,835
I managed to buy the bookstore
73
00:05:37,094 --> 00:05:39,764
and set up a medical lab on the sly.
74
00:05:40,056 --> 00:05:41,218
That's illegal.
75
00:05:41,474 --> 00:05:43,597
Not really. I'll show you round.
76
00:05:46,812 --> 00:05:48,093
Tomorrow, please!
77
00:05:49,273 --> 00:05:51,562
Tomorrow, sure. Or next week.
78
00:05:56,280 --> 00:05:58,356
You haven't asked about Mich�le.
79
00:06:04,872 --> 00:06:06,200
So, how's Mich�le?
80
00:06:07,458 --> 00:06:09,616
She's gorgeous. And gifted.
81
00:06:11,420 --> 00:06:14,789
She's studying psychology.
Didn't she write to you?
82
00:06:15,049 --> 00:06:15,795
She did.
83
00:06:28,854 --> 00:06:32,270
The joys of love
84
00:06:33,275 --> 00:06:37,356
Are but a moment strong
85
00:06:38,072 --> 00:06:41,820
The pain of love endures
86
00:06:42,076 --> 00:06:45,409
A whole life long
87
00:06:53,713 --> 00:06:55,171
You finish, Marthe.
88
00:06:59,552 --> 00:07:00,750
You look older.
89
00:07:01,011 --> 00:07:03,965
I hope so.
I can't say as much for you.
90
00:07:04,223 --> 00:07:05,551
- Hello, Marthe.
- Hello, Fran�ois.
91
00:07:05,808 --> 00:07:06,971
I've done lamprey.
92
00:07:07,226 --> 00:07:08,886
I know, Dad told me.
93
00:07:09,145 --> 00:07:10,603
He can't keep a secret.
94
00:07:10,855 --> 00:07:12,183
It was a secret?
95
00:07:12,440 --> 00:07:14,516
Everything's a secret here.
96
00:07:14,775 --> 00:07:16,186
Hello, Fran�ois.
97
00:07:22,700 --> 00:07:23,446
Hello, Mich�le.
98
00:07:26,829 --> 00:07:28,572
Not too tired?
99
00:07:28,998 --> 00:07:30,540
Had a good flight?
100
00:07:31,333 --> 00:07:32,993
Are you pleased to be back?
101
00:07:33,252 --> 00:07:34,995
I spent four days in Paris.
102
00:07:35,254 --> 00:07:36,997
You took your time.
103
00:07:42,219 --> 00:07:44,259
I didn't get a kiss today.
104
00:07:44,722 --> 00:07:45,718
You didn't?
105
00:07:49,560 --> 00:07:50,805
Is this all you have?
106
00:07:53,689 --> 00:07:55,432
Only one case of goodies?
107
00:07:55,983 --> 00:07:58,355
It's the one I left with, you know.
108
00:08:00,070 --> 00:08:02,608
What's wrong?
Are you disappointed?
109
00:08:03,824 --> 00:08:05,817
Take him up to his room.
110
00:08:06,076 --> 00:08:09,576
Quickly, we eat as soon
as your mother gets in.
111
00:08:10,164 --> 00:08:11,575
It's too heavy.
112
00:08:13,834 --> 00:08:15,578
Let's carry it together.
113
00:08:17,213 --> 00:08:18,327
Time for a scotch?
114
00:08:18,589 --> 00:08:20,747
Whatever I say, you'll have one.
115
00:08:29,016 --> 00:08:30,510
Remember your room?
116
00:08:32,102 --> 00:08:34,142
I should be able to.
117
00:08:37,733 --> 00:08:39,773
Wrong! This one's mine.
118
00:08:45,825 --> 00:08:47,864
The bedspread's changed.
119
00:08:48,786 --> 00:08:50,529
And the bedside lamp too.
120
00:08:50,788 --> 00:08:53,326
It was a birthday gift
from your father.
121
00:08:56,961 --> 00:08:57,992
Not bad.
122
00:08:59,755 --> 00:09:00,953
So where's my room?
123
00:09:01,215 --> 00:09:02,958
Where mine used to be.
124
00:09:22,444 --> 00:09:24,354
Nothing's changed here I think.
125
00:09:24,613 --> 00:09:25,728
Nothing.
126
00:09:26,740 --> 00:09:28,532
Want me to help you unpack?
127
00:09:28,784 --> 00:09:31,536
No, it's okay.
I'll do it after lunch.
128
00:09:39,628 --> 00:09:40,659
Well then...
129
00:09:42,047 --> 00:09:43,292
Still love university?
130
00:09:43,549 --> 00:09:45,791
I like it. It gets me out of here.
131
00:09:53,976 --> 00:09:55,933
I won't ask about America.
132
00:09:56,186 --> 00:09:58,974
It's bound to be the topic
during lunch.
133
00:09:59,231 --> 00:10:01,901
Lunch, I can manage, I think.
134
00:10:02,234 --> 00:10:04,191
I've prepared my speech.
135
00:10:11,493 --> 00:10:14,945
They didn't really understand
why you left like that.
136
00:10:19,251 --> 00:10:21,410
I imagine you didn't explain.
137
00:10:23,505 --> 00:10:25,664
My mother and her bodyguard.
138
00:10:26,759 --> 00:10:28,882
- Her bodyguard?
- Matthieu.
139
00:10:29,345 --> 00:10:31,586
Matthieu Lartigue.
Her running mate.
140
00:10:31,847 --> 00:10:34,516
He steers her
like some sort of pilot fish.
141
00:10:35,184 --> 00:10:36,927
Your father can't stand him.
142
00:10:37,770 --> 00:10:38,968
Let's go down.
143
00:10:39,813 --> 00:10:41,557
Why can't he stand him?
144
00:10:42,066 --> 00:10:45,517
He thinks he's the one
who got mum into politics.
145
00:10:46,445 --> 00:10:49,114
The local council isn't politics.
146
00:10:49,657 --> 00:10:51,067
She's ambitious.
147
00:10:57,665 --> 00:11:00,500
I'd like us to eat right away,
if possible.
148
00:11:01,251 --> 00:11:03,161
- Is Fran�ois here?
- He looks good.
149
00:11:03,629 --> 00:11:06,713
Will you stay?
I can add an extra plate.
150
00:11:06,966 --> 00:11:09,883
I'm sorry, I have a lot to do
at the office.
151
00:11:10,761 --> 00:11:12,303
Time for a scotch?
152
00:11:13,138 --> 00:11:14,597
No, have your lunch.
153
00:11:14,848 --> 00:11:17,849
Really, I have a lot to get done.
154
00:11:19,603 --> 00:11:20,219
Stepmother!
155
00:11:21,689 --> 00:11:25,058
"Stepmother"! That's new.
He always called me Tatoune.
156
00:11:27,528 --> 00:11:28,986
You're back at last.
157
00:11:29,238 --> 00:11:31,480
Yes, I've finished over there.
158
00:11:32,157 --> 00:11:35,776
This is Matthieu Lartigue,
my campaign running mate.
159
00:11:36,328 --> 00:11:38,036
- Delighted.
- How do you do.
160
00:11:39,373 --> 00:11:40,950
Come for coffee later.
161
00:11:41,208 --> 00:11:43,331
I'll try to.
I'll be going, then.
162
00:11:43,585 --> 00:11:44,866
See you later, maybe.
163
00:11:46,672 --> 00:11:48,332
Poor man, he works so hard.
164
00:11:48,590 --> 00:11:49,705
I bet he loves it.
165
00:11:52,511 --> 00:11:54,800
Everyone, come and eat. Hurry!
166
00:11:55,723 --> 00:11:57,430
The trouble with Americans,
167
00:11:57,808 --> 00:12:00,560
those I met anyhow,
and I met quite a lot,
168
00:12:00,978 --> 00:12:03,647
is that they're obsessed
by God and money.
169
00:12:03,897 --> 00:12:05,807
It doesn't make life easy.
170
00:12:07,776 --> 00:12:10,314
But they're warm-hearted
and energetic.
171
00:12:11,780 --> 00:12:13,488
I'm only sorry for them
172
00:12:13,741 --> 00:12:16,695
that they don't get to sample
lamprey like this.
173
00:12:17,077 --> 00:12:18,192
I'm glad you like it.
174
00:12:19,580 --> 00:12:22,367
I've never seen people
so wary about food.
175
00:12:23,333 --> 00:12:24,578
I'm wary about theirs!
176
00:12:25,127 --> 00:12:28,247
Their food's better
than most people here think.
177
00:12:28,964 --> 00:12:30,209
You like burgers now?
178
00:12:32,342 --> 00:12:33,505
It depends.
179
00:12:34,553 --> 00:12:36,759
They can't produce a wine like this.
180
00:12:39,975 --> 00:12:42,846
We don't usually drink Haut Brion
every day.
181
00:12:43,145 --> 00:12:45,054
No, but we produce it.
182
00:12:45,314 --> 00:12:46,013
Not personally.
183
00:12:46,523 --> 00:12:48,017
Have some more, dear.
184
00:12:48,275 --> 00:12:51,146
- Don't we get more?
- Of course you do.
185
00:12:53,113 --> 00:12:54,276
I'm sorry.
186
00:12:56,116 --> 00:12:57,658
What is it now?
187
00:13:00,621 --> 00:13:01,616
Yes, Matthieu.
188
00:13:01,872 --> 00:13:04,541
Can't he let us eat in peace?
189
00:13:07,461 --> 00:13:09,833
Why is she getting into this again?
190
00:13:10,506 --> 00:13:11,419
She enjoys it.
191
00:13:12,925 --> 00:13:15,594
Politics has always hurt the family.
192
00:13:16,220 --> 00:13:17,595
Dad, please...
193
00:13:19,890 --> 00:13:21,088
Forgive me.
194
00:13:22,768 --> 00:13:24,511
I just don't like it at all.
195
00:13:24,937 --> 00:13:26,395
We all have our weaknesses.
196
00:13:28,565 --> 00:13:29,846
I'm sorry.
197
00:13:31,944 --> 00:13:33,604
A bit more lamprey?
198
00:13:33,862 --> 00:13:35,273
No thanks, Aunt Line.
199
00:13:36,657 --> 00:13:38,067
Sit down. Call Marthe.
200
00:13:38,325 --> 00:13:40,483
She's watching the tart. Help me.
201
00:13:40,744 --> 00:13:42,119
What's in the tart?
202
00:13:42,371 --> 00:13:45,537
- Pear and almond. You remember?
- You bet.
203
00:13:49,211 --> 00:13:51,916
Matthieu's coming
to show me something.
204
00:13:52,172 --> 00:13:53,583
I don't know what.
205
00:14:04,184 --> 00:14:05,595
You look worried.
206
00:14:05,853 --> 00:14:07,181
No, not at all.
207
00:14:09,273 --> 00:14:12,357
Coffee in the conservatory?
What do you think?
208
00:14:12,609 --> 00:14:13,523
Excellent idea.
209
00:14:14,945 --> 00:14:18,444
I hope you don't prefer
American coffee now.
210
00:14:18,699 --> 00:14:20,490
No, don't worry.
211
00:14:20,742 --> 00:14:23,447
You get good coffee in Chicago.
212
00:14:26,623 --> 00:14:28,949
- Here's Sir Lancelot.
- G�rard, please!
213
00:14:29,209 --> 00:14:30,585
In here, Matthieu!
214
00:14:34,298 --> 00:14:34,997
Come on.
215
00:14:35,507 --> 00:14:37,998
Sit down. I'll pour your coffee.
216
00:14:38,302 --> 00:14:39,630
Thank you very much.
217
00:14:39,887 --> 00:14:41,429
You look upset!
218
00:14:41,680 --> 00:14:45,547
I imagine I do.
Something awkward has cropped up.
219
00:14:46,476 --> 00:14:48,136
We should talk in private.
220
00:14:48,395 --> 00:14:50,851
Maybe you think so
but certainly not.
221
00:14:51,231 --> 00:14:53,556
We're a family, you see.
222
00:14:53,817 --> 00:14:56,142
Well, your family's under attack.
223
00:14:56,737 --> 00:14:58,610
- All the more reason.
- Under attack?
224
00:14:59,698 --> 00:15:03,281
This kind of thing
happens during campaigns.
225
00:15:04,077 --> 00:15:06,615
They smile
and then strike low blows.
226
00:15:07,247 --> 00:15:08,161
Who is "they"?
227
00:15:09,166 --> 00:15:11,372
I don't know. Shall I read it?
228
00:15:12,085 --> 00:15:13,710
- Give it to me.
- Please, Anne.
229
00:15:13,962 --> 00:15:15,291
Read the rag, Matthieu.
230
00:15:15,547 --> 00:15:17,374
You're interested now?
231
00:15:17,758 --> 00:15:20,165
It is a rag. I'm sorry.
232
00:15:21,178 --> 00:15:22,886
It's not your fault.
233
00:15:23,805 --> 00:15:26,131
"Madame Charpin-Vasseur
is at it again!
234
00:15:26,767 --> 00:15:28,724
"She's taken a liking to it!
235
00:15:29,019 --> 00:15:32,222
"Now they intermarry,
there's no stopping them!
236
00:15:32,481 --> 00:15:34,224
"The degenerate savages!"
237
00:15:38,278 --> 00:15:38,978
I'm sorry,
238
00:15:39,947 --> 00:15:41,405
I can't go on.
239
00:15:46,578 --> 00:15:48,203
"The degenerate savages!
240
00:15:48,497 --> 00:15:51,035
"In 1981, Charpin-Vasseur
and his brother's wife
241
00:15:51,291 --> 00:15:53,580
"died in a mysterious car accident.
242
00:15:53,835 --> 00:15:56,077
"So the widow married the widower,
243
00:15:56,338 --> 00:15:58,081
"to try them both out..."
244
00:15:59,925 --> 00:16:00,838
That's insane!
245
00:16:01,218 --> 00:16:04,883
"An honourable family,
honourable but jinxed!
246
00:16:05,639 --> 00:16:09,222
"In 1958,
it celebrated the Fifth Republic
247
00:16:09,476 --> 00:16:13,640
"with a plane crash that killed
our candidate's father and mother.
248
00:16:15,315 --> 00:16:17,522
"They were just Vasseur back then.
249
00:16:17,776 --> 00:16:20,860
"The name Charpin was in the sewer
where it belonged."
250
00:16:21,571 --> 00:16:23,529
Don't get up, I'll go.
251
00:16:27,786 --> 00:16:29,328
No, she's not in.
252
00:16:30,038 --> 00:16:31,995
Of course. I'm her aunt.
253
00:16:33,250 --> 00:16:34,246
What?
254
00:16:35,002 --> 00:16:36,247
Oh, my God!
255
00:16:38,338 --> 00:16:40,247
Both of them But how
256
00:16:41,675 --> 00:16:43,217
They were together?
257
00:16:43,468 --> 00:16:44,168
Aunt Line!
258
00:16:47,889 --> 00:16:48,636
Are you all right?
259
00:16:51,560 --> 00:16:54,311
I'm fine, dear. I was thinking.
260
00:16:55,939 --> 00:16:57,350
I'm just fine.
261
00:16:59,359 --> 00:17:00,474
Is that all?
262
00:17:00,736 --> 00:17:02,812
Is this charming piece over?
263
00:17:05,073 --> 00:17:06,354
No, but...
264
00:17:07,617 --> 00:17:09,610
Carry on. It's most instructive.
265
00:17:10,495 --> 00:17:12,821
I feel very awkward. I should leave.
266
00:17:13,165 --> 00:17:14,873
No, you have to stay.
267
00:17:15,125 --> 00:17:17,248
It's all linked to the elections.
268
00:17:18,837 --> 00:17:20,117
Here's the rest.
269
00:17:21,923 --> 00:17:23,501
I'm sorry, Aunt Line.
270
00:17:24,843 --> 00:17:27,595
I think I know
what it's about, dear.
271
00:17:27,846 --> 00:17:29,554
Don't worry for my sake.
272
00:17:30,974 --> 00:17:32,967
"Pierre Charpin, the grandfather,
273
00:17:33,226 --> 00:17:37,438
"held an important administrative
post from 1940 to 1944.
274
00:17:38,106 --> 00:17:40,858
"So his son
cut off all ties with him
275
00:17:41,109 --> 00:17:44,146
"then got shot in the Resistance
shortly after D-Day.
276
00:17:44,988 --> 00:17:47,028
"One bad egg in the wrong basket.
277
00:17:49,409 --> 00:17:50,488
"A fine omelette!
278
00:17:51,078 --> 00:17:54,612
"Pierre Charpin was then murdered
in strange circumstances.
279
00:17:55,165 --> 00:17:58,000
"One of his daughters, Micheline,
was suspected."
280
00:18:00,003 --> 00:18:03,004
That's so unfair!
The case was dismissed, Aunt Line!
281
00:18:03,507 --> 00:18:05,546
It doesn't matter, dear.
282
00:18:06,718 --> 00:18:08,592
"Her acquittal convinced no one,
283
00:18:08,845 --> 00:18:11,763
"no more than the theory
of political revenge.
284
00:18:12,432 --> 00:18:14,259
"Pierre Charpin's wife died
285
00:18:14,518 --> 00:18:18,136
"of a possible broken heart
a few weeks later.
286
00:18:18,605 --> 00:18:20,313
"The Charpins' annus horribilis.
287
00:18:20,565 --> 00:18:24,397
"Fate has been hard on them
these last 50 years.
288
00:18:25,028 --> 00:18:26,985
"Let's hope that, on election day,
289
00:18:27,239 --> 00:18:30,690
"Madame Anne Charpin-Vasseur,
the queen of flightiness,
290
00:18:30,992 --> 00:18:34,860
"will uphold family tradition
and be soundly beaten."
291
00:18:42,421 --> 00:18:43,963
Right. Who wrote it?
292
00:18:44,714 --> 00:18:46,837
I don't think we'll ever know.
293
00:18:47,634 --> 00:18:50,125
Couldn't we try to find the printer?
294
00:18:50,762 --> 00:18:53,846
A printer would never have touched
such a charming piece.
295
00:18:54,266 --> 00:18:56,057
Spare us the sarcasm.
296
00:18:56,309 --> 00:18:57,424
Forgive me.
297
00:18:58,019 --> 00:18:59,217
I loathe politics.
298
00:19:00,021 --> 00:19:01,136
It isn't politics!
299
00:19:02,441 --> 00:19:04,398
If you'd stayed out of this,
300
00:19:04,651 --> 00:19:08,435
we'd have all been spared
this literary masterpiece.
301
00:19:09,865 --> 00:19:11,525
Shall I make more coffee?
302
00:19:12,200 --> 00:19:13,611
Yes, please, Aunt Line.
303
00:19:17,831 --> 00:19:20,037
How can she just sit and listen?
304
00:19:20,333 --> 00:19:21,792
She's very strong.
305
00:19:22,335 --> 00:19:23,960
What are you going to do?
306
00:19:24,921 --> 00:19:26,499
I'm going to fight, dear.
307
00:19:26,840 --> 00:19:29,509
- What's our schedule?
- Low-rent housing but...
308
00:19:29,759 --> 00:19:31,040
We change nothing.
309
00:19:31,803 --> 00:19:32,882
Don't you agree?
310
00:19:33,138 --> 00:19:34,418
I don't need to agree.
311
00:19:34,681 --> 00:19:35,879
I just follow.
312
00:19:44,566 --> 00:19:46,772
Why don't you use
the dishwasher?
313
00:19:47,027 --> 00:19:49,981
I work faster than it does.
I never asked for it.
314
00:19:50,947 --> 00:19:52,904
Try to move with the times.
315
00:19:53,158 --> 00:19:54,985
Progress isn't all good.
316
00:19:55,535 --> 00:19:56,816
Do you understand?
317
00:19:57,078 --> 00:20:00,946
I have no intention of telling you
what you have to do.
318
00:20:01,208 --> 00:20:02,702
I know, G�rard.
319
00:20:03,210 --> 00:20:05,498
But surely you can see as I can
320
00:20:05,754 --> 00:20:09,004
that your stubborn determination
to get involved in...
321
00:20:09,257 --> 00:20:11,333
I don't know what to call it...
322
00:20:12,219 --> 00:20:13,333
The social world?
323
00:20:13,595 --> 00:20:16,465
Social world, then.
It spells only disaster.
324
00:20:17,516 --> 00:20:20,007
And this tripe is the last straw.
325
00:20:21,019 --> 00:20:22,513
What's so funny?
326
00:20:22,771 --> 00:20:25,522
The image...
Tripe turning into a straw.
327
00:20:25,774 --> 00:20:28,525
Why not breaking
the camel's back too.
328
00:20:28,777 --> 00:20:30,734
The reality's less amusing.
329
00:20:31,071 --> 00:20:32,446
Coffee for everybody?
330
00:20:32,697 --> 00:20:33,895
Thank you, Aunt Line.
331
00:20:34,533 --> 00:20:37,106
- I'll pour.
- Thank you, dear.
332
00:20:38,537 --> 00:20:41,241
You see all kinds of stuff
during elections.
333
00:20:41,498 --> 00:20:44,368
Spitting venom
is part of the game.
334
00:20:45,293 --> 00:20:47,665
You don't understand
the situation.
335
00:20:48,505 --> 00:20:51,422
- Every word is true.
- It is biased though.
336
00:20:51,675 --> 00:20:53,169
Yes, it's biased.
337
00:20:53,760 --> 00:20:54,923
But it's true.
338
00:20:55,554 --> 00:20:56,798
Thank you, dear.
339
00:21:01,810 --> 00:21:02,723
Right...
340
00:21:03,270 --> 00:21:06,852
Matthieu, my boy,
let's get going or we'll be late.
341
00:21:08,817 --> 00:21:11,486
Politics, as you call it,
requires punctuality
342
00:21:11,695 --> 00:21:13,652
for the low-rent housing visit.
343
00:21:14,781 --> 00:21:17,533
Whatever I may say,
you'll change nothing.
344
00:21:18,118 --> 00:21:19,909
Coming to Sunday's reception?
345
00:21:21,454 --> 00:21:22,534
Do I have to?
346
00:21:22,998 --> 00:21:24,196
There'll be pretty girls.
347
00:21:25,584 --> 00:21:27,078
I'll be there, then!
348
00:21:29,713 --> 00:21:32,714
- Need a ride to the campus?
- Not this afternoon.
349
00:21:33,466 --> 00:21:34,795
Skipping classes?
350
00:21:35,844 --> 00:21:37,089
We're on strike.
351
00:21:37,929 --> 00:21:40,005
- You're what?
- That's right.
352
00:21:40,265 --> 00:21:41,178
Ridiculous! Why?
353
00:21:41,433 --> 00:21:43,721
No idea.
A day's strike will do us good.
354
00:21:43,977 --> 00:21:45,352
It won't hurt anyone.
355
00:21:45,604 --> 00:21:47,263
Come on, you Bolshevik.
356
00:21:53,361 --> 00:21:54,275
Want to come?
357
00:21:54,654 --> 00:21:57,406
No, dear,
I have the gardening to do.
358
00:21:57,657 --> 00:21:59,531
You don't need me, do you?
359
00:22:11,004 --> 00:22:13,958
I need you on Monday, ma'am,
to sort papers.
360
00:22:14,341 --> 00:22:15,539
What's the "ma'am" for?
361
00:22:16,426 --> 00:22:18,086
To keep it professional.
362
00:22:18,803 --> 00:22:20,381
No one's coming into town?
363
00:22:21,056 --> 00:22:21,553
No one.
364
00:22:22,641 --> 00:22:25,428
Thanks, but I'm going to rest
and unpack.
365
00:22:25,685 --> 00:22:28,259
Okay, see you youngsters later.
366
00:22:34,944 --> 00:22:36,818
Is there a drop of coffee left?
367
00:22:37,822 --> 00:22:38,818
I'm afraid not.
368
00:22:46,039 --> 00:22:47,035
Anne!
369
00:22:51,127 --> 00:22:53,583
- Are you angry with me?
- Don't be silly.
370
00:23:18,655 --> 00:23:19,354
Can I help?
371
00:23:25,078 --> 00:23:26,276
I'd like that,
372
00:23:26,705 --> 00:23:28,448
unless you're being curious.
373
00:23:38,550 --> 00:23:39,925
Did you pack this?
374
00:23:41,010 --> 00:23:41,792
Sure.
375
00:23:42,095 --> 00:23:43,554
Not bad!
376
00:23:44,180 --> 00:23:45,295
You'd have done better?
377
00:23:45,557 --> 00:23:47,265
Maybe, maybe not...
378
00:23:51,396 --> 00:23:52,938
See a green parcel?
379
00:23:55,108 --> 00:23:56,602
Take it, it's for you.
380
00:24:00,447 --> 00:24:01,727
That's sweet.
381
00:24:03,908 --> 00:24:05,189
Not opening it?
382
00:24:05,452 --> 00:24:06,780
There's no rush.
383
00:24:08,121 --> 00:24:09,995
- You couldn't care less?
- I could.
384
00:24:13,752 --> 00:24:16,159
I guess studying psychology
385
00:24:16,671 --> 00:24:18,664
has made you complicated.
386
00:24:19,340 --> 00:24:21,748
I just want to be alone
when I open it.
387
00:24:24,888 --> 00:24:26,797
So go somewhere and open it.
388
00:24:27,390 --> 00:24:28,765
I want to stay with you.
389
00:24:29,267 --> 00:24:30,761
It's a baseball bat.
390
00:24:31,936 --> 00:24:33,478
I want to stay anyway.
391
00:24:36,065 --> 00:24:37,773
I know why you left.
392
00:24:42,864 --> 00:24:43,860
You do?
393
00:24:45,450 --> 00:24:48,155
You were afraid
of what you might do.
394
00:25:00,340 --> 00:25:01,502
You think that?
395
00:25:05,261 --> 00:25:06,637
Is this worth it?
396
00:25:07,347 --> 00:25:09,220
How did they vote last time?
397
00:25:09,474 --> 00:25:13,851
You can pick up votes
from abstentions and the Far Right.
398
00:25:14,687 --> 00:25:16,763
And you renovated the place.
399
00:25:18,316 --> 00:25:22,183
That's what you tell people
but you did as much as I did.
400
00:25:22,529 --> 00:25:24,153
You'll do all right.
401
00:25:32,831 --> 00:25:34,870
Why are you so devoted,
Matthieu?
402
00:25:36,793 --> 00:25:38,073
Tactics.
403
00:25:38,336 --> 00:25:39,795
Career planning.
404
00:25:40,421 --> 00:25:42,710
All politicians bide their time.
405
00:25:43,466 --> 00:25:45,126
You're ambitious, then!
406
00:25:45,635 --> 00:25:47,213
You know I am.
407
00:25:48,179 --> 00:25:49,009
Here we are.
408
00:26:04,946 --> 00:26:06,606
Have they had that leaflet?
409
00:26:06,865 --> 00:26:08,987
We'll have to wait and see.
410
00:26:10,952 --> 00:26:13,525
Apparently,
you have an admirer
411
00:26:13,788 --> 00:26:15,864
in building A, third floor.
412
00:26:16,124 --> 00:26:18,366
Jules Labi�re,
a retired railwayman.
413
00:26:18,626 --> 00:26:19,657
How do you know?
414
00:26:19,919 --> 00:26:23,834
He only took your ballot paper
into the booth last time.
415
00:26:25,258 --> 00:26:28,461
It seems pleasant enough
compared to 4 years back.
416
00:26:29,012 --> 00:26:31,550
Indeed!
We can be proud of ourselves.
417
00:26:41,107 --> 00:26:43,100
Hello, my dear. Everything okay?
418
00:26:43,359 --> 00:26:46,609
We had a quiet morning
but we haven't stopped since.
419
00:26:51,868 --> 00:26:53,576
I need to go to the lab.
420
00:26:53,828 --> 00:26:55,821
I'll be in to lend a hand later.
421
00:27:12,597 --> 00:27:14,340
Hello. Everything okay?
422
00:27:14,599 --> 00:27:16,223
Yes, no problems at all.
423
00:27:16,476 --> 00:27:17,756
Glad to hear it.
424
00:27:21,773 --> 00:27:24,311
- Sir!
- Just a second, my dear.
425
00:27:33,534 --> 00:27:35,776
No, there are no side effects.
426
00:27:36,037 --> 00:27:37,282
Excuse me a second.
427
00:27:37,538 --> 00:27:39,282
There's someone to see you.
428
00:27:39,540 --> 00:27:41,866
- Thank you, V�ronique.
- A girl.
429
00:27:42,126 --> 00:27:43,704
I know, V�ronique.
430
00:27:45,713 --> 00:27:47,089
That's that settled.
431
00:27:52,136 --> 00:27:53,796
Adrienne, my dear!
432
00:27:56,099 --> 00:27:58,138
Come in, you darling child.
433
00:28:01,437 --> 00:28:02,931
Please, have a seat.
434
00:28:07,318 --> 00:28:09,110
You can count on us.
435
00:28:10,488 --> 00:28:13,359
- I think we drew a blank there.
- You never know.
436
00:28:19,247 --> 00:28:20,907
- Shall I ring again?
- Never!
437
00:28:21,290 --> 00:28:23,082
I feel like I'm begging.
438
00:28:23,418 --> 00:28:25,291
The others do it so we have to.
439
00:28:25,545 --> 00:28:26,873
Poor us!
440
00:28:31,968 --> 00:28:35,088
Here we are.
Jules Labi�re. Your admirer.
441
00:28:35,346 --> 00:28:37,138
Let's not get ahead of ourselves.
442
00:28:39,475 --> 00:28:40,851
That's a good start!
443
00:28:41,102 --> 00:28:43,391
The poorer they are,
the meaner the dogs.
444
00:28:43,855 --> 00:28:45,017
Don't panic...
445
00:28:48,151 --> 00:28:49,064
What is it?
446
00:28:49,318 --> 00:28:52,023
It's about the elections.
You've heard?
447
00:28:52,447 --> 00:28:55,946
Anne Charpin-Vasseur,
your town councillor, is here.
448
00:28:56,951 --> 00:28:58,326
Open the damn door!
449
00:29:02,040 --> 00:29:03,582
Come in!
450
00:29:04,751 --> 00:29:06,957
Th�r�se, lock that runt up!
451
00:29:07,545 --> 00:29:09,288
Sit down, please.
452
00:29:09,839 --> 00:29:12,923
Well, you got
your third-floor apartment...
453
00:29:13,176 --> 00:29:16,509
I should hope so too.
I waited long enough.
454
00:29:16,763 --> 00:29:17,877
You're happy now?
455
00:29:18,306 --> 00:29:20,429
It's better than the ground floor
456
00:29:20,683 --> 00:29:24,348
with all the kids
dirtying up the windows.
457
00:29:25,897 --> 00:29:29,182
A pity the boiler starts up
every three minutes.
458
00:29:29,692 --> 00:29:32,361
I know. The boilers
are on my programme.
459
00:29:32,612 --> 00:29:35,648
The real problem is the bastards
who cause trouble.
460
00:29:36,407 --> 00:29:38,614
The neighbourhood
has improved though.
461
00:29:38,868 --> 00:29:39,983
Yes, that's true.
462
00:29:40,620 --> 00:29:42,659
But there aren't any benches.
463
00:29:43,039 --> 00:29:46,408
If you're out for a walk
and your legs get wobbly,
464
00:29:46,959 --> 00:29:49,285
you've only got your thumb
to sit on.
465
00:29:50,254 --> 00:29:52,496
Note that about the bench,
please.
466
00:29:52,757 --> 00:29:54,714
Why didn't they think of it?
467
00:29:56,010 --> 00:29:57,552
This is Mr Lartigue,
468
00:29:58,137 --> 00:29:59,964
my right-hand man
and running mate.
469
00:30:00,223 --> 00:30:02,761
He's a highly competent jurist.
470
00:30:03,226 --> 00:30:04,969
Have you noted the bench?
471
00:30:05,770 --> 00:30:07,893
Yes,
and top priority for the boiler.
472
00:30:08,689 --> 00:30:10,397
The elections are next Sunday.
473
00:30:10,650 --> 00:30:12,689
You must come and vote for me.
474
00:30:12,944 --> 00:30:14,486
And for Mr Lartigue.
475
00:30:15,363 --> 00:30:17,521
We need you
to keep on with our work
476
00:30:17,782 --> 00:30:19,656
and give Mrs Labi�re her bench.
477
00:30:20,118 --> 00:30:22,157
We need
your help and support.
478
00:30:22,787 --> 00:30:25,112
We're too old
to do much for you.
479
00:30:25,373 --> 00:30:26,997
You can vote for me.
480
00:30:27,250 --> 00:30:28,744
The more votes we have,
481
00:30:29,001 --> 00:30:31,409
the sooner
we'll meet your demands.
482
00:30:32,004 --> 00:30:34,163
I kept my promises last time.
483
00:30:34,423 --> 00:30:35,503
Except the bench.
484
00:30:36,259 --> 00:30:40,007
Precisely. You have to help us
with your vote.
485
00:30:40,263 --> 00:30:42,386
The more we have,
the more we can do.
486
00:30:42,723 --> 00:30:45,890
I'm counting on you. We'll make
this a good place to live.
487
00:30:46,144 --> 00:30:48,350
We won't bother you any longer.
488
00:30:48,604 --> 00:30:50,893
Thank you
for your warm welcome.
489
00:30:51,149 --> 00:30:53,521
You can count on us.
490
00:31:06,581 --> 00:31:08,822
Not bad
for a Nazi-Iover's daughter.
491
00:31:09,625 --> 00:31:13,041
She's not his daughter,
she's his granddaughter.
492
00:31:13,379 --> 00:31:17,128
Not bad for a Nazi-Iover's
granddaughter, then.
493
00:31:17,508 --> 00:31:20,758
I don't trust her aunt,
with her innocent airs.
494
00:31:21,012 --> 00:31:22,720
What did she do wrong?
495
00:31:22,972 --> 00:31:25,214
Not a lot, just killed her father!
496
00:31:25,474 --> 00:31:28,226
You can't say that.
She was acquitted.
497
00:31:29,061 --> 00:31:30,888
Besides, her father
498
00:31:31,564 --> 00:31:35,015
was a real shit.
He shopped his son to the Krauts.
499
00:31:35,276 --> 00:31:38,277
Not many went that far.
I remember it well.
500
00:31:38,529 --> 00:31:42,112
You can't remember yesterday!
Anyhow, this says different.
501
00:31:43,075 --> 00:31:45,946
That's all crap,
malicious crap.
502
00:31:46,204 --> 00:31:48,196
So vote for her if you want!
503
00:31:48,497 --> 00:31:50,241
It's going pretty well.
504
00:31:50,499 --> 00:31:52,788
- With the Labi�res?
- In general.
505
00:31:53,044 --> 00:31:54,289
You're optimistic.
506
00:31:54,545 --> 00:31:56,787
We must get the old dear
her bench.
507
00:31:57,048 --> 00:31:58,210
After the elections...
508
00:32:01,719 --> 00:32:03,213
Gangway, you old farts!
509
00:32:03,971 --> 00:32:05,845
Hey, quit pissing me off!
510
00:32:06,098 --> 00:32:07,972
Charming...
511
00:32:14,649 --> 00:32:15,894
What is it?
512
00:32:16,192 --> 00:32:17,816
Mrs Fanny Marnier?
513
00:32:18,069 --> 00:32:22,018
It's about the elections.
Anne Charpin-Vasseur is here.
514
00:32:22,907 --> 00:32:24,650
- She's here?
- Yes, I am.
515
00:32:25,034 --> 00:32:27,157
You know Sunday is election day.
516
00:32:29,330 --> 00:32:30,741
No, I didn't know.
517
00:32:30,998 --> 00:32:32,374
The local elections.
518
00:32:32,625 --> 00:32:34,084
Well, come in.
519
00:32:41,300 --> 00:32:43,874
- You've come to see me?
- As you can see.
520
00:32:44,262 --> 00:32:46,669
How's the family?
How many do you have?
521
00:32:46,931 --> 00:32:49,885
Four, plus my sister's two.
She's looking for work.
522
00:32:50,142 --> 00:32:52,431
- Do you work?
- You bet I do.
523
00:32:52,687 --> 00:32:56,020
I don't know how many kids
you have but I can't keep up.
524
00:32:56,732 --> 00:32:58,689
Here,
let me show you something.
525
00:33:04,407 --> 00:33:06,280
Where's my soup got to?
526
00:33:06,534 --> 00:33:08,277
You've eaten it, grandpa.
527
00:33:08,703 --> 00:33:11,028
No, I haven't had my soup
528
00:33:11,289 --> 00:33:12,451
or my dessert.
529
00:33:12,707 --> 00:33:13,240
You have.
530
00:33:13,833 --> 00:33:14,449
What?
531
00:33:17,962 --> 00:33:20,631
My father-in-law.
He can't get about.
532
00:33:20,965 --> 00:33:22,210
Does your husband help?
533
00:33:22,466 --> 00:33:24,755
Life's not like on the telly.
534
00:33:25,052 --> 00:33:27,543
He works nights
to make a bit of money.
535
00:33:27,805 --> 00:33:29,632
I see. It must be hard.
536
00:33:29,890 --> 00:33:32,428
Come and vote on Sunday.
I need you.
537
00:33:33,102 --> 00:33:35,937
That'll get me out for once.
I'll bring the kids.
538
00:33:36,439 --> 00:33:38,063
You're registered to vote?
539
00:33:38,649 --> 00:33:40,227
I don't bother with papers.
540
00:33:40,484 --> 00:33:42,607
I'll ask my husband later.
541
00:33:42,987 --> 00:33:44,979
That's good.
Thank you for seeing us.
542
00:33:45,239 --> 00:33:46,567
Goodbye, and all the best.
543
00:33:46,824 --> 00:33:47,488
Goodbye, children.
544
00:33:54,790 --> 00:33:56,166
What do you think?
545
00:33:56,417 --> 00:33:58,955
That last one?
I feel quite sick.
546
00:33:59,211 --> 00:34:00,374
We've had worse.
547
00:34:00,629 --> 00:34:04,129
Her husband doesn't beat her
and the kids look normal.
548
00:34:04,508 --> 00:34:06,465
Maybe, but that's no comfort.
549
00:34:11,515 --> 00:34:13,722
We don't need you here
pissing us off!
550
00:34:14,727 --> 00:34:17,016
It's about Sunday's elections...
551
00:34:17,271 --> 00:34:19,477
Anne Charpin-Vasseur is here.
552
00:34:20,232 --> 00:34:21,892
Go fuck yourself, bitch!
553
00:34:22,777 --> 00:34:23,939
Tell her, kids.
554
00:34:24,153 --> 00:34:25,232
Go fuck yourself!
555
00:34:26,197 --> 00:34:28,070
- That's enough.
- I'm sorry.
556
00:34:28,282 --> 00:34:30,820
An occupational hazard.
I've had enough.
557
00:34:31,035 --> 00:34:32,577
Let's go back to the office.
558
00:34:37,083 --> 00:34:38,909
Yes, we're on our way back.
559
00:34:39,126 --> 00:34:40,870
Yes, it all went very well.
560
00:34:42,338 --> 00:34:44,212
What are the bastards saying?
561
00:34:44,465 --> 00:34:45,959
I'll kill them!
562
00:34:46,175 --> 00:34:47,634
More leaflets!
563
00:34:48,636 --> 00:34:51,257
The same as before?
That's bad enough.
564
00:34:51,597 --> 00:34:53,257
We're on our way back.
565
00:34:57,103 --> 00:34:58,348
Let's get going.
566
00:35:10,616 --> 00:35:11,779
You see.
567
00:35:13,869 --> 00:35:16,076
There was no need
to go to America.
568
00:35:17,164 --> 00:35:19,038
That's not why I left.
569
00:35:20,251 --> 00:35:21,626
Why then?
570
00:35:25,423 --> 00:35:27,249
I wasn't running from you.
571
00:35:28,175 --> 00:35:30,002
Well, not you in particular.
572
00:35:31,387 --> 00:35:34,174
I was scared
of doing something stupid.
573
00:35:36,517 --> 00:35:38,177
And not just with you.
574
00:35:41,021 --> 00:35:42,599
Do I have to explain?
575
00:35:44,442 --> 00:35:45,900
Explain.
576
00:35:47,736 --> 00:35:50,572
- You know I love you.
- Well, well...
577
00:35:52,867 --> 00:35:56,615
The Charpins always love
the Vasseurs and vice versa.
578
00:35:58,664 --> 00:36:01,036
Together, they make a fine line
579
00:36:01,709 --> 00:36:04,710
with a grand estate
and a handsome fortune.
580
00:36:05,671 --> 00:36:06,999
Like in a Zola novel.
581
00:36:07,214 --> 00:36:11,129
You're the one stuck in the past.
Who cares about that?
582
00:36:11,427 --> 00:36:13,051
Yes, I know,
583
00:36:13,846 --> 00:36:15,470
you don't care.
584
00:36:17,683 --> 00:36:19,557
Neither do I. But even so,
585
00:36:19,810 --> 00:36:23,724
aren't you bothered
things keep repeating themselves?
586
00:36:27,443 --> 00:36:29,067
You think it's normal?
587
00:36:29,778 --> 00:36:31,901
It's been going on for four...
588
00:36:32,323 --> 00:36:35,988
- what am I saying? -
for six generations.
589
00:36:37,912 --> 00:36:39,785
It's nothing to do with us.
590
00:36:45,336 --> 00:36:47,542
Don't pretend not to understand.
591
00:36:48,339 --> 00:36:50,627
I was attracted to you at thirteen.
592
00:36:50,841 --> 00:36:52,086
That late?
593
00:36:52,718 --> 00:36:55,007
You were very pretty
when you were young.
594
00:36:56,305 --> 00:36:58,843
The attraction grew
as the years passed.
595
00:37:00,518 --> 00:37:02,391
I started to stifle here.
596
00:37:02,937 --> 00:37:05,475
I could feel
the weight of the family saying,
597
00:37:05,856 --> 00:37:09,190
"Go on, son, keep up the tradition."
598
00:37:10,069 --> 00:37:12,357
I ended up hating everyone.
599
00:37:12,613 --> 00:37:14,237
Surely not Aunt Line?
600
00:37:14,448 --> 00:37:15,907
No, not Aunt Line.
601
00:37:16,116 --> 00:37:17,279
Nor me?
602
00:37:19,828 --> 00:37:21,572
Well, I hated you a little.
603
00:37:22,498 --> 00:37:23,957
The more I loved you,
604
00:37:25,000 --> 00:37:26,827
I hated you at the same time.
605
00:37:27,294 --> 00:37:28,539
Thanks a lot!
606
00:37:28,796 --> 00:37:31,501
That's why I went to Paris
to study law.
607
00:37:32,424 --> 00:37:34,049
I couldn't take any more.
608
00:37:34,426 --> 00:37:35,921
I remember. I was furious.
609
00:37:36,136 --> 00:37:39,256
I noticed. So was your mother.
And my father.
610
00:37:39,848 --> 00:37:42,304
And Aunt Line too.
That surprised me.
611
00:37:43,519 --> 00:37:48,228
To think I stayed here so long
with all my problems...
612
00:37:48,482 --> 00:37:51,234
Going to Paris
wouldn't have solved them.
613
00:37:51,443 --> 00:37:52,986
It did, as you can see.
614
00:37:53,195 --> 00:37:55,235
After four years in America,
615
00:37:55,781 --> 00:37:57,026
I come back here,
616
00:37:57,491 --> 00:37:59,780
I kiss you
- well, I snog you -
617
00:38:00,035 --> 00:38:01,446
and I feel fine.
618
00:38:02,371 --> 00:38:05,704
I snogged you. And America
has nothing to do with it.
619
00:38:10,796 --> 00:38:13,667
Time has passed
and feelings have matured.
620
00:38:17,845 --> 00:38:20,051
Did you sleep around a lot there?
621
00:38:20,389 --> 00:38:21,931
Reasonably so.
622
00:38:23,225 --> 00:38:25,930
It's more heavy-petting
than anything.
623
00:38:26,687 --> 00:38:29,356
But still...
you can talk them round.
624
00:38:31,525 --> 00:38:33,233
Have you slept with boys?
625
00:38:39,908 --> 00:38:42,993
I've loved you since I was little,
so I'll answer.
626
00:38:44,622 --> 00:38:47,539
Yes, I've slept with two boys,
627
00:38:48,208 --> 00:38:49,786
once each,
628
00:38:50,628 --> 00:38:52,750
and I found no pleasure in it.
629
00:38:53,547 --> 00:38:55,089
It made me sick.
630
00:38:56,091 --> 00:38:57,585
So I stopped.
631
00:38:58,886 --> 00:39:00,428
I thought of you.
632
00:39:03,015 --> 00:39:04,509
Perhaps I'm frigid.
633
00:39:06,935 --> 00:39:08,975
If you want, we could...
634
00:39:11,607 --> 00:39:12,520
I'm sorry.
635
00:39:13,359 --> 00:39:15,150
It's okay, it helps to talk.
636
00:39:15,486 --> 00:39:16,731
Can you breathe in here?
637
00:39:18,530 --> 00:39:22,362
You arrived this morning
and you're stifling already?
638
00:39:22,701 --> 00:39:25,157
Missing the Rocky Mountain air?
639
00:39:25,371 --> 00:39:26,201
Go ahead, make fun.
640
00:39:26,747 --> 00:39:30,412
But as soon as my father
showed me round, before even,
641
00:39:30,626 --> 00:39:34,291
as soon as I entered this house,
I felt I'd never been away.
642
00:39:36,423 --> 00:39:38,215
But I'm asking you...
643
00:39:39,468 --> 00:39:40,547
Can you breathe here?
644
00:39:41,178 --> 00:39:42,637
I'm sorry,
645
00:39:42,846 --> 00:39:46,595
but when I want to breathe,
I get some air. I don't make a fuss.
646
00:39:48,435 --> 00:39:51,353
You're pretty mature for your age.
Watch out.
647
00:39:51,563 --> 00:39:54,019
They say
girls are earlier developers.
648
00:39:56,443 --> 00:39:57,606
I can do that.
649
00:39:57,820 --> 00:39:59,230
No, it's okay.
650
00:40:04,034 --> 00:40:05,363
I have an idea.
651
00:40:05,953 --> 00:40:09,618
Why don't we go to Pyla?
That way, we'd get some air.
652
00:40:09,873 --> 00:40:11,913
- When?
- Right now.
653
00:40:13,001 --> 00:40:15,374
We'll take your car
and stay till Monday.
654
00:40:15,921 --> 00:40:17,415
Is that possible?
655
00:40:18,048 --> 00:40:19,507
Everything's possible.
656
00:40:19,717 --> 00:40:22,468
We just need to ask Aunt Line.
It's her house.
657
00:40:23,846 --> 00:40:25,304
Aunt Line!
658
00:40:25,514 --> 00:40:27,637
Have you got acquainted again?
659
00:40:28,142 --> 00:40:29,719
What do you think?
660
00:40:30,894 --> 00:40:33,729
Do you mind if we go to Pyla
for a few days?
661
00:40:34,106 --> 00:40:35,517
To Pyla? Together?
662
00:40:35,733 --> 00:40:37,191
Yes, do you mind?
663
00:40:37,401 --> 00:40:40,271
Oh, no, not at all.
I'm delighted.
664
00:40:40,738 --> 00:40:43,026
I'm glad you like the house.
665
00:40:43,574 --> 00:40:44,949
But, there again,
666
00:40:45,617 --> 00:40:49,911
what will your parents think?
You've hardly seen your father.
667
00:40:50,122 --> 00:40:51,533
I know. But...
668
00:40:51,749 --> 00:40:54,453
If you'll lend it to us,
we'll go right now.
669
00:40:55,836 --> 00:40:57,330
I'll get the keys.
670
00:40:59,423 --> 00:41:03,255
No one's been out there
for five months. It could be dusty.
671
00:41:03,510 --> 00:41:05,717
We'll give it all a spring clean.
672
00:41:05,929 --> 00:41:07,388
Have dinner at Pierrot's.
673
00:41:07,598 --> 00:41:10,053
He's open,
he'll be glad to see you.
674
00:41:10,267 --> 00:41:12,639
Old Pierrot.
He still has his moustache?
675
00:41:12,895 --> 00:41:14,603
He had it in December.
676
00:41:14,813 --> 00:41:16,189
Don't drive too fast.
677
00:41:16,398 --> 00:41:17,857
Don't worry, I'll drive.
678
00:41:18,066 --> 00:41:19,609
Good. She's such a maniac.
679
00:41:19,818 --> 00:41:21,443
What are you talking about?
680
00:41:21,653 --> 00:41:23,480
I bet Aunt Line's right.
681
00:41:23,697 --> 00:41:24,942
She isn't.
682
00:41:25,199 --> 00:41:27,156
She's talking rubbish.
683
00:41:32,164 --> 00:41:33,326
Are you sure?
684
00:41:33,540 --> 00:41:36,707
Anne couldn't care less
and my father won't understand.
685
00:41:36,919 --> 00:41:38,792
- You're an angel.
- Far from it.
686
00:41:39,004 --> 00:41:40,664
Off you go. Have fun.
687
00:41:43,091 --> 00:41:45,879
- You understand me?
- Yes, I do.
688
00:41:48,931 --> 00:41:50,306
Wait!
689
00:41:50,516 --> 00:41:52,971
Can I join you out there
on Sunday?
690
00:41:53,185 --> 00:41:56,269
They won't need me
for the reception at the town hall.
691
00:41:56,480 --> 00:41:58,307
Of course, it's your house.
692
00:41:58,524 --> 00:42:00,397
I adore you, both of you.
693
00:42:00,818 --> 00:42:03,024
- How will you get there?
- In my old 2CV.
694
00:42:03,278 --> 00:42:05,070
My God! Can it get that far?
695
00:42:05,280 --> 00:42:08,614
It runs very well.
Off you go now, get out of here.
696
00:42:14,915 --> 00:42:16,160
See you on Sunday.
697
00:42:29,304 --> 00:42:30,763
Micheline!
698
00:42:33,016 --> 00:42:34,096
Fran�ois!
699
00:42:34,309 --> 00:42:36,931
Hurry up, children.
700
00:42:40,065 --> 00:42:42,603
Come down right nowor we'll leave without you!
701
00:42:43,235 --> 00:42:44,610
No Pyla for you!
702
00:42:45,112 --> 00:42:46,689
We're coming!
703
00:42:46,905 --> 00:42:48,530
Hurry up!
704
00:43:14,766 --> 00:43:18,016
I want to unite people
around simple, practical ideas
705
00:43:18,270 --> 00:43:20,975
designed to improve life
in our town,
706
00:43:21,189 --> 00:43:22,684
devoid of ideology.
707
00:43:22,900 --> 00:43:26,399
Therefore, I'm not seeking
the backing of a party.
708
00:43:26,862 --> 00:43:28,736
These are local elections.
709
00:43:28,947 --> 00:43:32,032
I'm running
to serve the town as a whole.
710
00:43:38,206 --> 00:43:38,787
How was it?
711
00:43:38,999 --> 00:43:41,953
Perfect. Thank you.
Anything else to add?
712
00:43:43,003 --> 00:43:45,541
In reply
to possible personal attacks?
713
00:43:45,756 --> 00:43:47,464
No, I see no need to.
714
00:43:47,674 --> 00:43:49,334
Fine. Good luck, then.
715
00:43:49,551 --> 00:43:51,093
You're very kind.
716
00:43:54,264 --> 00:43:57,598
You were very good.
Is it airing tonight?
717
00:43:57,851 --> 00:44:00,057
- So they said.
- They don't waste time.
718
00:44:00,270 --> 00:44:03,686
Well, we do. Let's get to work
on the envelopes.
719
00:44:03,899 --> 00:44:06,568
See Simone
about the pack of twelve.
720
00:44:07,110 --> 00:44:08,486
Need a lift home?
721
00:44:08,695 --> 00:44:10,403
I don't like to keep asking.
722
00:44:10,614 --> 00:44:11,610
I don't mind.
723
00:44:11,865 --> 00:44:13,276
I'll use Mich�le's car
tomorrow.
724
00:44:13,700 --> 00:44:15,278
They've gone to Pyla?
725
00:44:15,494 --> 00:44:19,076
Try to understand.
They really wanted to go.
726
00:44:19,289 --> 00:44:21,246
But Fran�ois only got here today!
727
00:44:21,458 --> 00:44:24,792
What can I say?
They can do as they like.
728
00:44:25,045 --> 00:44:26,208
G�rard will be furious.
729
00:44:26,463 --> 00:44:30,212
After four years,
surely he can wait two more days.
730
00:44:30,467 --> 00:44:32,092
You actually seem pleased.
731
00:44:32,302 --> 00:44:34,129
Yes, Anne, I am pleased.
732
00:44:34,972 --> 00:44:38,886
They seemed so happy to be going.
Yes, I am pleased.
733
00:44:44,147 --> 00:44:45,891
- I'm sorry.
- You understand?
734
00:44:46,108 --> 00:44:47,650
Of course I do.
735
00:44:48,235 --> 00:44:50,062
Did they go in her car?
736
00:44:50,278 --> 00:44:52,236
Drat, I wanted it for tomorrow.
737
00:44:53,156 --> 00:44:56,572
I won't offer you my 2CV.
If anyone sees you,
738
00:44:57,119 --> 00:44:59,407
it might lose you votes.
739
00:45:01,790 --> 00:45:03,913
There again, it's not showy.
740
00:45:05,419 --> 00:45:09,333
But if they see you advancing
in fits and starts,
741
00:45:10,048 --> 00:45:12,966
they'll think you'll do the same
at the town hall.
742
00:45:14,594 --> 00:45:17,430
Advancing in fits and starts
is still advancing.
743
00:45:17,639 --> 00:45:18,968
What's so funny?
744
00:45:21,101 --> 00:45:22,761
Nothing, just silliness.
745
00:45:22,978 --> 00:45:24,721
We were talking about my 2CV.
746
00:45:26,023 --> 00:45:29,059
That's no laughing matter.
That crate's a disgrace.
747
00:45:29,651 --> 00:45:31,062
Aren't the children here?
748
00:45:31,611 --> 00:45:34,363
No, they decided to go to Pyla.
749
00:45:35,240 --> 00:45:36,699
Just for the day?
750
00:45:36,908 --> 00:45:39,364
No, they're staying until Monday.
751
00:45:41,079 --> 00:45:42,242
What is all this?
752
00:45:43,832 --> 00:45:45,160
A glass of scotch?
753
00:45:45,500 --> 00:45:47,540
Please. What is all this?
754
00:45:50,047 --> 00:45:53,380
He wanted to go there.
No need to get wound up.
755
00:45:54,760 --> 00:45:58,674
After four years away,
my son runs off as soon as he can!
756
00:45:58,930 --> 00:46:00,722
See, you're getting wound up.
757
00:46:01,349 --> 00:46:02,179
Tell me why!
758
00:46:02,434 --> 00:46:05,139
I've no idea.
Ask him when he gets back.
759
00:46:06,772 --> 00:46:07,851
Here you are.
760
00:46:08,106 --> 00:46:10,478
Thank you.
What do you think of this?
761
00:46:10,901 --> 00:46:13,273
It doesn't matter what I think.
762
00:46:13,487 --> 00:46:16,404
Why not let people
do what they want to do?
763
00:46:20,827 --> 00:46:22,072
I'm worn out!
764
00:46:23,038 --> 00:46:24,366
How are you, darling?
765
00:46:24,581 --> 00:46:26,372
Pretty worn out too.
766
00:46:26,875 --> 00:46:29,544
Visiting low-rent housing
isn't much fun.
767
00:46:30,045 --> 00:46:32,334
Sorry but you wanted all that.
768
00:46:32,881 --> 00:46:34,755
Yes. And I don't regret it.
769
00:46:36,009 --> 00:46:37,669
I'll see how dinner's doing.
770
00:46:45,268 --> 00:46:46,976
Why should they go to Pyla?
771
00:46:47,437 --> 00:46:49,394
We can't talk about it all night!
772
00:46:49,606 --> 00:46:52,560
They took her car.
Can you drop me off tomorrow?
773
00:46:54,152 --> 00:46:55,315
At what time?
774
00:46:55,987 --> 00:46:57,482
Before ten if possible.
775
00:46:59,491 --> 00:47:01,199
Can't your guardian angel do it?
776
00:47:01,618 --> 00:47:04,489
He's kind
but he's not my driver after all.
777
00:47:06,164 --> 00:47:07,575
No, he's not, I am!
778
00:47:10,085 --> 00:47:11,709
You're my husband.
779
00:47:14,881 --> 00:47:17,337
Dinner will be ready
in ten minutes.
780
00:47:24,391 --> 00:47:25,933
It's not that dirty.
781
00:47:26,143 --> 00:47:28,100
Not dirty at all, you mean.
782
00:47:28,812 --> 00:47:30,935
You didn't see my room
in Chicago.
783
00:47:31,189 --> 00:47:32,434
I can imagine.
784
00:47:33,358 --> 00:47:35,730
It was even worse when I left.
785
00:47:36,194 --> 00:47:37,854
I'm starting to feel hungry.
786
00:47:38,071 --> 00:47:40,277
- What about the bedrooms?
- What about them?
787
00:47:40,532 --> 00:47:42,655
We need to clean them,
make the beds...
788
00:47:42,868 --> 00:47:45,537
Please. We can do that
when we get back.
789
00:47:47,622 --> 00:47:49,164
Let me take a quick shower.
790
00:47:49,583 --> 00:47:51,077
The water may not be hot.
791
00:47:51,293 --> 00:47:53,036
I'll take a cold shower, then.
792
00:48:12,606 --> 00:48:14,479
Who's this I see?
793
00:48:17,694 --> 00:48:19,354
Haven't seen you in a while.
794
00:48:19,571 --> 00:48:20,235
Hello, Pierrot.
795
00:48:20,447 --> 00:48:23,116
- I thought you were in America.
- I'm back.
796
00:48:24,534 --> 00:48:26,990
- How's Aunt Line?
- Very well. She says hello.
797
00:48:27,245 --> 00:48:29,202
- And your parents?
- They're well too.
798
00:48:32,959 --> 00:48:34,122
A nice table for you.
799
00:48:37,339 --> 00:48:39,130
I'll sit here, if that's okay.
800
00:48:39,341 --> 00:48:41,464
- Make yourself at home.
- Old habits...
801
00:48:42,928 --> 00:48:45,882
- Not very busy tonight.
- Tomorrow will be though.
802
00:48:46,556 --> 00:48:48,679
Your mother's running again.
803
00:48:49,351 --> 00:48:50,975
She's got the bug now.
804
00:48:51,186 --> 00:48:52,597
I bet your dad's not happy.
805
00:48:52,812 --> 00:48:55,897
He was hopping mad last time,
I remember.
806
00:48:57,108 --> 00:48:59,148
- He's getting used to it.
- Good job too.
807
00:48:59,861 --> 00:49:01,984
- Oysters and sole?
- Perfect.
808
00:49:02,239 --> 00:49:04,065
- Okay. Red or white?
- White.
809
00:49:04,991 --> 00:49:07,114
Right you are.
A dry Doisy Daene.
810
00:49:07,327 --> 00:49:08,490
That suits me.
811
00:49:09,996 --> 00:49:12,036
Good to see that old rascal.
812
00:49:12,290 --> 00:49:14,330
Could be more discreet though.
813
00:49:14,542 --> 00:49:15,871
You said it...
814
00:49:16,753 --> 00:49:20,252
Four years ago,
just one month after you left,
815
00:49:21,174 --> 00:49:24,341
it was here that Mum told G�rard
she was running.
816
00:49:25,303 --> 00:49:27,177
He blew his top.
817
00:49:27,430 --> 00:49:29,304
He calmed down
- you know mum -
818
00:49:30,183 --> 00:49:32,140
but he sulked all evening.
819
00:49:35,313 --> 00:49:36,772
What a jerk!
820
00:49:41,319 --> 00:49:43,193
I'm really enjoying this.
821
00:49:46,324 --> 00:49:47,984
They're so bad in America.
822
00:49:48,201 --> 00:49:51,700
They rinse them in fresh water
and it kills the taste.
823
00:49:54,958 --> 00:49:56,037
Fran�ois...
824
00:49:57,294 --> 00:49:59,085
Tell me why you left.
825
00:50:02,590 --> 00:50:03,504
I already did.
826
00:50:04,050 --> 00:50:05,628
Tell me everything.
827
00:50:08,638 --> 00:50:10,761
I want to keep
the mystery alive.
828
00:50:18,315 --> 00:50:19,773
You don't like your father?
829
00:50:22,569 --> 00:50:25,107
Why? Don't you like him?
830
00:50:25,739 --> 00:50:28,111
Answer me and then I'll tell you.
831
00:50:29,367 --> 00:50:30,446
You don't like him?
832
00:50:30,702 --> 00:50:32,576
Keep your cheap psychology.
833
00:50:37,417 --> 00:50:38,959
You don't like your father.
834
00:50:45,342 --> 00:50:46,919
Not a lot, no.
835
00:50:48,011 --> 00:50:49,256
Neither do I.
836
00:51:14,996 --> 00:51:16,538
Why don't you like him?
837
00:51:17,916 --> 00:51:20,039
He has some failings I dislike.
838
00:51:20,418 --> 00:51:21,912
It's not the opposite?
839
00:51:22,128 --> 00:51:25,295
You don't like his failings
because they're his?
840
00:51:26,966 --> 00:51:29,173
So, Sigmund,
why don't you like him?
841
00:51:30,470 --> 00:51:32,344
I've never been able to stand him.
842
00:51:33,181 --> 00:51:35,138
Sorry, but that's the truth.
843
00:51:35,975 --> 00:51:38,264
And he took my father's place.
844
00:51:38,478 --> 00:51:41,099
I like Anne
but she took my mother's place.
845
00:51:41,314 --> 00:51:43,141
You see, they're not alike.
846
00:51:43,358 --> 00:51:44,022
Listen to me.
847
00:51:45,568 --> 00:51:50,361
When I was a kid, my parents
used to fight all the time.
848
00:51:50,573 --> 00:51:51,403
No one told me!
849
00:51:51,908 --> 00:51:54,031
They fought
when no one was around.
850
00:51:54,285 --> 00:51:56,741
Otherwise, the old hypocrite
was all smiles.
851
00:51:57,872 --> 00:51:59,746
You think he's a hypocrite?
852
00:52:02,252 --> 00:52:04,624
Hypocritical, deceitful,
853
00:52:05,213 --> 00:52:06,624
evil and hedonistic.
854
00:52:06,840 --> 00:52:08,713
You hate him! Incredible!
855
00:52:09,259 --> 00:52:11,050
No, I don't hate him.
856
00:52:12,011 --> 00:52:13,506
Could have fooled me.
857
00:52:14,848 --> 00:52:16,093
One day,
858
00:52:17,809 --> 00:52:19,932
I think I heard mum
859
00:52:20,478 --> 00:52:22,435
tell him he wasn't my father.
860
00:52:24,941 --> 00:52:26,483
What did he say to that?
861
00:52:31,197 --> 00:52:32,656
I can't remember.
862
00:52:33,825 --> 00:52:36,861
You never know,
we may not even be cousins.
863
00:52:38,746 --> 00:52:40,205
You never know.
864
00:52:41,875 --> 00:52:45,457
Just a boy and a girl
who enjoy each other's company.
865
00:52:46,671 --> 00:52:48,414
That would suit you, huh?
866
00:53:05,440 --> 00:53:06,519
You know,
867
00:53:07,567 --> 00:53:09,191
I'm not sure.
868
00:53:09,903 --> 00:53:12,275
Maybe I'm wrong about all this.
869
00:53:13,531 --> 00:53:14,776
Too late!
870
00:53:19,329 --> 00:53:20,787
Can I have a drag?
871
00:53:29,547 --> 00:53:31,374
Can you do everything?
872
00:53:31,591 --> 00:53:33,465
Shut up, you pig!
873
00:53:33,676 --> 00:53:35,135
You're the pig here.
874
00:53:36,429 --> 00:53:38,303
All those years we've wasted...
875
00:53:38,723 --> 00:53:40,383
I don't agree.
876
00:53:41,559 --> 00:53:43,137
It's good this way.
877
00:53:43,937 --> 00:53:45,763
This is the right moment, see.
878
00:53:47,190 --> 00:53:49,229
Is that American pragmatism?
879
00:53:49,484 --> 00:53:50,812
You're too smart for me.
880
00:53:51,027 --> 00:53:51,691
I'm not!
881
00:53:51,903 --> 00:53:52,484
My cigarette!
882
00:54:10,171 --> 00:54:11,546
You can't sleep?
883
00:54:13,466 --> 00:54:14,711
Neither can you.
884
00:54:16,553 --> 00:54:17,881
It's the full moon.
885
00:54:19,764 --> 00:54:21,555
It's easy to blame the moon.
886
00:54:24,477 --> 00:54:26,517
You're right, it's not that.
887
00:54:27,689 --> 00:54:31,105
It's only natural
to be a bit agitated, right?
888
00:54:35,113 --> 00:54:37,401
It's something
I have to tell you.
889
00:54:38,950 --> 00:54:40,907
I'm scared
you'll be mad at me.
890
00:54:43,621 --> 00:54:45,329
It would have to be bad.
891
00:54:45,915 --> 00:54:47,244
It is bad.
892
00:54:48,084 --> 00:54:50,540
If I don't say it,
I'll feel dishonest.
893
00:54:54,465 --> 00:54:56,672
I love it
when you have qualms.
894
00:55:00,805 --> 00:55:03,557
It's that sick leaflet
about the family.
895
00:55:05,393 --> 00:55:06,887
I had an idea...
896
00:55:07,437 --> 00:55:09,097
That my father wrote it?
897
00:55:12,984 --> 00:55:14,395
That's stupid, right?
898
00:55:16,029 --> 00:55:17,357
Yes, it's stupid.
899
00:55:18,948 --> 00:55:20,656
We're both stupid.
900
00:56:05,578 --> 00:56:06,657
What's wrong?
901
00:56:07,997 --> 00:56:09,954
I don't know. I felt cold.
902
00:56:10,166 --> 00:56:11,411
Go back to sleep.
903
00:56:11,918 --> 00:56:13,080
Go on.
904
00:56:18,424 --> 00:56:20,049
Something's bothering you?
905
00:56:20,259 --> 00:56:22,051
No, nothing at all.
906
00:56:26,849 --> 00:56:28,308
Please, go to sleep.
907
00:56:28,518 --> 00:56:29,928
Okay, don't worry.
908
00:56:40,321 --> 00:56:42,065
Let me tell you something.
909
00:56:42,699 --> 00:56:44,358
I almost gave it all up.
910
00:56:46,035 --> 00:56:47,909
Why on earth didn't you?
911
00:56:51,999 --> 00:56:53,244
It's that leaflet.
912
00:56:54,085 --> 00:56:57,288
You can't let sleaze
rule your life.
913
00:56:58,756 --> 00:57:00,132
Am I wrong?
914
00:57:02,468 --> 00:57:04,212
Do as you like, darling.
915
00:57:05,888 --> 00:57:08,177
I'm going back to sleep.
916
00:57:40,798 --> 00:57:42,672
- What's that?
- A draught.
917
00:57:45,470 --> 00:57:47,925
Will you buy me croissants
every day?
918
00:57:49,474 --> 00:57:50,719
For long?
919
00:57:53,060 --> 00:57:54,603
When's Aunt Line coming?
920
00:57:54,812 --> 00:57:56,769
I don't know. This afternoon.
921
00:57:58,024 --> 00:57:59,269
You see...
922
00:57:59,817 --> 00:58:02,439
Two days together
is all you can stand.
923
00:58:03,404 --> 00:58:06,322
You're incredibly witty
on Sunday mornings.
924
00:58:08,326 --> 00:58:09,820
You make good coffee.
925
00:58:10,536 --> 00:58:12,030
Your croissants are warm.
926
00:58:50,618 --> 00:58:53,821
Micheline, come and see!I've made you a fort.
927
00:58:57,208 --> 00:58:58,619
I love you.
928
00:59:06,384 --> 00:59:07,961
Mich�le!
929
00:59:10,054 --> 00:59:11,596
Mich�le!
930
00:59:17,937 --> 00:59:19,479
Fran�ois!
931
00:59:40,334 --> 00:59:41,994
How sweet of them...
932
01:00:02,189 --> 01:00:04,941
Fran�ois,can I borrow some toothpaste
933
01:00:05,151 --> 01:00:06,562
I forgot my tube.
934
01:00:09,280 --> 01:00:11,154
What a scatterbrain.
935
01:00:20,082 --> 01:00:21,078
Aunt Line!
936
01:00:21,542 --> 01:00:23,001
In the kitchen.
937
01:00:24,128 --> 01:00:25,503
What are you doing?
938
01:00:25,713 --> 01:00:29,046
You've made my bed up.
This is the least I could do.
939
01:00:30,426 --> 01:00:32,549
Did your crate make it all right?
940
01:00:32,803 --> 01:00:36,386
No problem. Believe me,
that thing will last forever.
941
01:00:37,058 --> 01:00:38,552
They're weren't upset?
942
01:00:38,768 --> 01:00:40,594
They were pleased, in fact.
943
01:00:41,062 --> 01:00:43,600
This way,
I'll bring you back tomorrow.
944
01:00:44,690 --> 01:00:47,691
Your father was angry
about you leaving so soon.
945
01:00:48,069 --> 01:00:48,815
I'm flattered.
946
01:00:49,070 --> 01:00:50,694
Can't he leave us be?
947
01:00:50,905 --> 01:00:52,613
What's bitten you?
948
01:00:52,990 --> 01:00:54,864
She's a rebel, you know.
949
01:00:56,327 --> 01:00:58,035
How did mum take it?
950
01:00:58,704 --> 01:01:00,364
I think she understood.
951
01:01:01,499 --> 01:01:02,957
What about you?
952
01:01:03,167 --> 01:01:05,207
- What about me?
- What do you think?
953
01:01:07,046 --> 01:01:09,881
I'm so pleased you like this house.
954
01:01:11,217 --> 01:01:13,672
I've been so happy here.
955
01:01:24,939 --> 01:01:26,314
You're crying?
956
01:01:30,569 --> 01:01:32,229
So many memories.
957
01:01:33,614 --> 01:01:35,986
I love you more than anything.
958
01:01:36,701 --> 01:01:39,322
So do I, it's only natural.
959
01:01:41,330 --> 01:01:44,746
I was here when your grandfather
and my sister died.
960
01:01:47,503 --> 01:01:48,997
I was expecting them.
961
01:01:51,090 --> 01:01:52,833
They had been away in Italy.
962
01:01:53,050 --> 01:01:54,213
Yes, I know.
963
01:01:57,972 --> 01:02:00,344
I'm silly to keep mulling over it.
964
01:02:07,940 --> 01:02:09,683
Why don't we play Monopoly?
965
01:02:11,444 --> 01:02:13,187
Or Scrabble, if you like.
966
01:02:13,404 --> 01:02:14,649
What do you prefer?
967
01:02:14,905 --> 01:02:17,361
I'm bound to lose at Scrabble.
968
01:02:17,616 --> 01:02:19,739
But that way one of you
will win.
969
01:02:31,297 --> 01:02:34,132
You've blocked
the board up nicely!
970
01:02:34,508 --> 01:02:35,837
Open up a new line.
971
01:02:36,677 --> 01:02:38,088
Don't count on it.
972
01:02:39,430 --> 01:02:40,841
Going back tomorrow?
973
01:02:41,390 --> 01:02:43,015
Yes, I have a class at 2.
974
01:02:43,684 --> 01:02:45,807
I leave early. I've been enlisted.
975
01:02:46,312 --> 01:02:48,269
Your mother wants my help
976
01:02:48,522 --> 01:02:50,894
and your father
needs his papers sorted.
977
01:02:51,317 --> 01:02:53,523
Aren't they exploiting you a bit?
978
01:03:00,534 --> 01:03:01,448
That makes...
979
01:03:03,662 --> 01:03:04,907
twenty-three for me.
980
01:03:05,164 --> 01:03:06,742
It's normal to help Anne.
981
01:03:06,957 --> 01:03:08,784
Anne, okay.
But my father...
982
01:03:09,001 --> 01:03:11,919
He could find someone else
for his papers.
983
01:03:12,379 --> 01:03:13,542
I can't refuse.
984
01:03:19,970 --> 01:03:21,513
Too bad, I'll open up.
985
01:03:29,939 --> 01:03:32,774
- He's such a tyrant.
- What's wrong with you?
986
01:03:32,983 --> 01:03:33,813
19 for me.
987
01:03:37,488 --> 01:03:38,484
No more letters.
988
01:03:38,989 --> 01:03:42,026
He went and sold the vineyard
to the Japanese...
989
01:03:42,827 --> 01:03:44,784
That helped build up the lab.
990
01:03:44,995 --> 01:03:48,495
None of us are winegrowers,
you least of all.
991
01:03:54,672 --> 01:03:56,499
A seven-letter word.
Thank you.
992
01:04:06,016 --> 01:04:07,261
Conceal
993
01:04:07,518 --> 01:04:10,056
You've been concealing things.
994
01:04:11,188 --> 01:04:12,730
Add everything up.
995
01:04:12,940 --> 01:04:15,229
I'll get us something to drink.
996
01:04:22,700 --> 01:04:25,701
I want to tell her my idea
about the leaflet.
997
01:04:27,371 --> 01:04:28,913
Do you think I should?
998
01:04:30,332 --> 01:04:32,289
If you don't, I will.
999
01:04:51,312 --> 01:04:53,518
It's a true pleasure for us
1000
01:04:53,772 --> 01:04:58,102
to welcome these leading
French television performers.
1001
01:04:59,278 --> 01:05:02,528
We are sure
they will magnificently exploit
1002
01:05:02,740 --> 01:05:05,409
the benefits and beauties
of our region.
1003
01:05:05,618 --> 01:05:07,076
Spoken to Maurice?
1004
01:05:07,286 --> 01:05:09,824
He has some good news for you.
1005
01:05:10,289 --> 01:05:13,705
Sorry, I need to see someone.
I'll leave you in good hands.
1006
01:05:13,918 --> 01:05:17,084
We are determined to contribute
as best we can
1007
01:05:17,713 --> 01:05:19,670
to make your stay a happy one
1008
01:05:20,799 --> 01:05:22,839
and ensure your project's success.
1009
01:05:23,052 --> 01:05:24,510
I felt it wise
1010
01:05:24,720 --> 01:05:28,219
to make the most of the presence
of our esteemed guests
1011
01:05:28,599 --> 01:05:33,640
to celebrate with you what I call
my return to civilian life.
1012
01:05:35,022 --> 01:05:39,980
As you know, my great age
and my state of health
1013
01:05:40,819 --> 01:05:43,571
prevent me from running
for office again.
1014
01:05:44,114 --> 01:05:48,194
Next Sunday, you'll be electing
your new council...
1015
01:05:49,578 --> 01:05:51,785
- Something to drink?
- Please.
1016
01:05:54,124 --> 01:05:55,287
What's the good news?
1017
01:05:58,379 --> 01:05:59,956
That's not bad at all.
1018
01:06:07,596 --> 01:06:10,052
Well done. Quite remarkable!
1019
01:06:12,059 --> 01:06:13,719
Did you like it?
1020
01:06:14,270 --> 01:06:15,514
Yes, very much.
1021
01:06:19,942 --> 01:06:21,981
Well, Anne, my dear,
1022
01:06:23,070 --> 01:06:24,897
has Lartigue told you?
1023
01:06:26,448 --> 01:06:28,820
You're well placed
to take over from me.
1024
01:06:29,743 --> 01:06:32,697
Allow me to tell you
that I'm delighted.
1025
01:06:33,372 --> 01:06:34,950
I could do with a drink.
1026
01:06:35,165 --> 01:06:37,454
Let's not count our chickens.
1027
01:06:38,669 --> 01:06:40,626
How long will you be with us?
1028
01:06:40,879 --> 01:06:42,338
About four weeks.
1029
01:06:49,221 --> 01:06:52,092
You don't have a drink.
Let me get you one.
1030
01:06:52,308 --> 01:06:54,596
- Will you trust me?
- Certainly.
1031
01:06:57,563 --> 01:06:58,808
What was your name again?
1032
01:06:59,023 --> 01:07:00,102
Dominique.
1033
01:07:00,357 --> 01:07:01,686
I'm G�rard.
1034
01:07:01,900 --> 01:07:04,107
Promise you'll wait here?
1035
01:07:04,320 --> 01:07:06,857
- I promise.
- I'll be right back.
1036
01:07:07,114 --> 01:07:09,901
Did you see that hideous thing
about my family?
1037
01:07:10,117 --> 01:07:12,406
Yes, it's quite shocking
1038
01:07:12,619 --> 01:07:14,577
but you needn't worry about it.
1039
01:07:14,830 --> 01:07:17,119
It mustn't influence people.
1040
01:07:17,541 --> 01:07:20,412
It won't, everyone knows
it's all rubbish.
1041
01:07:21,211 --> 01:07:24,082
- Any idea who's behind it?
- Not at all!
1042
01:07:24,298 --> 01:07:27,631
To be quite honest,
it's not worth the attention.
1043
01:07:29,511 --> 01:07:31,385
It reeks of the Far Right.
1044
01:07:31,638 --> 01:07:34,842
More of hatred
and personal vendettas...
1045
01:07:35,434 --> 01:07:38,470
You can always ask Brissot
if you like.
1046
01:07:38,687 --> 01:07:39,351
He's here?
1047
01:07:40,105 --> 01:07:43,605
My dear, I invite
every elected representative.
1048
01:07:44,276 --> 01:07:48,819
I don't share Brissot's ideas
but I won't make him a martyr.
1049
01:07:50,866 --> 01:07:52,408
Come over here.
1050
01:07:52,659 --> 01:07:54,403
I hope you'll like it.
1051
01:07:56,163 --> 01:07:57,990
You're very kind. Thank you.
1052
01:07:59,166 --> 01:08:03,211
From the Domaine de la Solitude.
Pretty name, isn't it?
1053
01:08:04,213 --> 01:08:05,921
Here's to our solitude!
1054
01:08:08,133 --> 01:08:10,090
Who do you play in the film?
1055
01:08:13,347 --> 01:08:16,513
I'm a perverse
and seductive woman.
1056
01:08:17,976 --> 01:08:21,808
Perverse, I can't say,
but seductive is spot on.
1057
01:08:23,190 --> 01:08:24,768
What do you do, G�rard?
1058
01:08:24,983 --> 01:08:28,317
I work in curative chemistry,
my dear.
1059
01:08:28,570 --> 01:08:31,108
I run a lab
and a pharmacy in town.
1060
01:08:31,782 --> 01:08:33,276
Heaven must have sent you!
1061
01:08:33,492 --> 01:08:36,161
I've had a sore throat
for three days.
1062
01:08:37,329 --> 01:08:39,618
Pop into the pharmacy
to see me tomorrow.
1063
01:08:39,873 --> 01:08:42,080
Let me jot the address down
for you.
1064
01:08:43,794 --> 01:08:45,751
It's here, in Glignac.
1065
01:08:46,088 --> 01:08:47,547
It's not far.
1066
01:08:47,798 --> 01:08:50,087
You can find me at number 24,
1067
01:08:51,468 --> 01:08:54,505
Avenue Jean Jaur�s.
It's easy to find.
1068
01:08:55,472 --> 01:08:56,966
What time suits you?
1069
01:08:57,182 --> 01:08:59,720
Luckily,
I'm not shooting tomorrow.
1070
01:09:00,185 --> 01:09:03,139
In the afternoon, around four?
1071
01:09:03,981 --> 01:09:06,519
Four it is. Perfect.
1072
01:09:13,907 --> 01:09:15,366
My dear Brissot,
1073
01:09:18,454 --> 01:09:21,869
our friend Anne
has a question for you.
1074
01:09:23,750 --> 01:09:26,751
How kind of you
to speak to me, old chap.
1075
01:09:26,962 --> 01:09:28,836
It's clear you're leaving soon.
1076
01:09:29,923 --> 01:09:33,838
You're very bitter
although I've been decent with you.
1077
01:09:34,094 --> 01:09:36,763
Decent!
I've made 15 propositions
1078
01:09:36,972 --> 01:09:38,929
with not one voted.
1079
01:09:40,225 --> 01:09:41,470
I don't know
1080
01:09:41,727 --> 01:09:44,432
if you'll be succeeding
our friend Montesquiou,
1081
01:09:44,646 --> 01:09:46,935
I'm certainly
not keen on the idea,
1082
01:09:47,399 --> 01:09:50,733
but I would like you
to take a closer interest in us.
1083
01:09:52,446 --> 01:09:54,485
In that case, I'd like to know
1084
01:09:54,698 --> 01:09:57,450
if you're behind that leaflet
about my family
1085
01:09:57,659 --> 01:10:00,197
that has been doing
the rounds lately.
1086
01:10:00,829 --> 01:10:02,240
I've seen the thing.
1087
01:10:02,831 --> 01:10:04,871
I promise
it's nothing to do with us.
1088
01:10:05,125 --> 01:10:08,209
I find such tactics
despicable and unfair.
1089
01:10:08,420 --> 01:10:11,587
I'd like you to see
that you're one of us.
1090
01:10:12,049 --> 01:10:15,465
We're on the same side,
we share the same interests.
1091
01:10:15,719 --> 01:10:18,471
Excuse me,
I've heard all this before.
1092
01:10:18,847 --> 01:10:21,054
Like it or not,
we're on the same side,
1093
01:10:21,308 --> 01:10:23,764
just shades apart on the spectrum.
1094
01:10:24,645 --> 01:10:26,222
It's nothing to do with you?
1095
01:10:26,438 --> 01:10:29,937
I give you my word!
Neither me, nor my friends.
1096
01:10:31,193 --> 01:10:33,232
We respect your family too much,
1097
01:10:33,487 --> 01:10:36,488
including a member
whom you tend to ignore.
1098
01:10:39,243 --> 01:10:41,615
Thank you for that information.
1099
01:10:41,870 --> 01:10:43,744
Sorry to have bothered you.
1100
01:10:46,208 --> 01:10:48,247
We'll work together, you'll see.
1101
01:10:53,048 --> 01:10:56,631
- Friendly, isn't he?
- The start of a great friendship.
1102
01:10:57,261 --> 01:10:59,549
But he's not behind the leaflet.
1103
01:10:59,763 --> 01:11:02,550
You never know with them
but I tend to agree.
1104
01:11:03,141 --> 01:11:05,929
- I'm thirsty.
- So am I. And hungry too.
1105
01:11:06,144 --> 01:11:08,267
Calm down.
Have you seen my husband?
1106
01:11:09,189 --> 01:11:10,600
Having fun?
1107
01:11:15,195 --> 01:11:16,358
Stop the car.
1108
01:11:17,948 --> 01:11:19,905
Hello, Marthe. What's wrong?
1109
01:11:20,158 --> 01:11:23,076
I have to go shopping.
Do you have your keys?
1110
01:11:23,287 --> 01:11:25,326
Of course.
Isn't Aunt Line back?
1111
01:11:25,581 --> 01:11:28,831
I haven't seen her.
She must be at the office.
1112
01:11:29,042 --> 01:11:30,620
Okay, see you later.
1113
01:11:30,836 --> 01:11:32,959
I'll be going, I'm late.
1114
01:11:38,885 --> 01:11:41,008
I'm used to automatics now.
1115
01:11:47,102 --> 01:11:49,640
What will Aunt Line
tell your mum?
1116
01:11:49,938 --> 01:11:52,310
I don't know. Nothing, I think.
1117
01:11:52,941 --> 01:11:55,064
But you can't tell with Aunt Line.
1118
01:12:10,917 --> 01:12:13,124
Her reaction was a bit odd.
1119
01:12:13,378 --> 01:12:15,252
She didn't seem surprised.
1120
01:12:17,591 --> 01:12:19,880
Nothing surprises her anymore.
1121
01:12:38,195 --> 01:12:40,567
- Why did they go?
- I told you.
1122
01:12:40,781 --> 01:12:42,654
They wanted to be alone.
1123
01:12:43,867 --> 01:12:47,034
They cleaned the house too.
It needed it.
1124
01:12:49,456 --> 01:12:51,912
- They were happy.
- It would be wonderful.
1125
01:12:52,584 --> 01:12:55,502
I've always dreamed of it.
So has G�rard.
1126
01:12:57,506 --> 01:12:58,916
So has G�rard.
1127
01:13:01,968 --> 01:13:04,091
They don't want our dreams.
1128
01:13:04,304 --> 01:13:05,218
They're right.
1129
01:13:06,973 --> 01:13:08,847
The poll results are confirmed.
1130
01:13:09,059 --> 01:13:11,811
The new one tomorrow
won't change anything.
1131
01:13:12,187 --> 01:13:16,185
As for the leaflets,
there haven't been any new ones.
1132
01:13:17,109 --> 01:13:19,066
Let's not get carried away.
1133
01:13:19,277 --> 01:13:21,566
Okay but things are looking good.
1134
01:13:24,533 --> 01:13:26,027
Is the news good?
1135
01:13:26,576 --> 01:13:27,821
You could say that.
1136
01:13:28,036 --> 01:13:31,156
That's no reason to slacken off.
Let's get to work.
1137
01:13:31,373 --> 01:13:33,911
No illegal bill-posting.
And no trouble.
1138
01:13:34,126 --> 01:13:35,536
Keep it dignified!
1139
01:13:37,295 --> 01:13:39,335
- Remember to stop for lunch.
- Don't worry.
1140
01:13:39,589 --> 01:13:42,045
We need to eat too.
Are you coming?
1141
01:13:42,592 --> 01:13:44,550
No, I'd rather go home.
1142
01:13:44,803 --> 01:13:47,590
G�rard needs me this afternoon.
1143
01:13:47,806 --> 01:13:49,181
He could wait a week.
1144
01:13:49,391 --> 01:13:51,929
He's doing it on purpose.
He's furious.
1145
01:13:52,144 --> 01:13:54,017
Is he that scheming?
1146
01:13:54,229 --> 01:13:56,685
- He's a spoiled child.
- That's less serious.
1147
01:14:03,864 --> 01:14:04,859
I'll get it.
1148
01:14:10,620 --> 01:14:11,783
Yes, dad.
1149
01:14:13,790 --> 01:14:16,079
Yes, an hour or so ago.
1150
01:14:17,043 --> 01:14:18,703
It was very pleasant.
1151
01:14:19,838 --> 01:14:21,297
No, it was my idea.
1152
01:14:21,840 --> 01:14:22,919
Yes, but...
1153
01:14:23,592 --> 01:14:25,418
I wanted to, you know.
1154
01:14:29,139 --> 01:14:30,550
Don't get wound up.
1155
01:14:31,224 --> 01:14:33,513
I'm not, I just didn't understand.
1156
01:14:34,352 --> 01:14:35,977
Didn't Mich�le mind?
1157
01:14:37,939 --> 01:14:41,439
Don't worry, she didn't put up
any resistance.
1158
01:14:42,194 --> 01:14:45,444
She was utterly
charming and pleasant.
1159
01:14:47,407 --> 01:14:49,530
No, Aunt Line isn't back yet.
1160
01:14:49,785 --> 01:14:51,362
Yes, she's helping Anne.
1161
01:14:51,578 --> 01:14:52,325
Here she is.
1162
01:14:52,871 --> 01:14:56,074
Put her on when you can.
What's on for this afternoon?
1163
01:14:58,126 --> 01:15:01,875
I'm taking Mich�le to her class
and going to see an old teacher.
1164
01:15:03,840 --> 01:15:05,584
Yes, I'm borrowing her car.
1165
01:15:05,801 --> 01:15:07,460
Yes, the Renault.
1166
01:15:08,762 --> 01:15:11,051
Here's Aunt Line now.
1167
01:15:11,306 --> 01:15:12,634
It's dad.
1168
01:15:13,141 --> 01:15:14,055
Yes, G�rard.
1169
01:15:14,309 --> 01:15:16,765
Yes, as we said.
Around three, okay?
1170
01:15:16,978 --> 01:15:18,638
See you later, I'm busy.
1171
01:15:20,232 --> 01:15:21,145
Did you tell mum?
1172
01:15:21,566 --> 01:15:23,060
No. I thought it over
1173
01:15:23,276 --> 01:15:26,396
and I don't want
to stress her now.
1174
01:15:27,155 --> 01:15:30,405
It's looking good
so let's not stir things up.
1175
01:15:31,618 --> 01:15:33,575
We have no proof anyway.
1176
01:15:33,787 --> 01:15:35,578
A week living like hypocrites.
1177
01:15:36,456 --> 01:15:39,872
Dear, we've been living
like hypocrites for years.
1178
01:15:40,502 --> 01:15:42,210
Let's be philosophical.
1179
01:15:42,420 --> 01:15:45,671
People have lived like hypocrites
since the dawn of time.
1180
01:15:45,924 --> 01:15:48,296
That's what you call civilisation.
1181
01:15:56,017 --> 01:15:57,725
Where are the toothbrushes,
1182
01:15:57,936 --> 01:15:58,932
please?
1183
01:15:59,145 --> 01:16:02,811
I need these bills sorted
according to the date.
1184
01:16:03,316 --> 01:16:04,395
You know the score.
1185
01:16:04,651 --> 01:16:06,193
Just for the pharmacy?
1186
01:16:06,403 --> 01:16:08,941
The pharmacy and the lab,
you'll see.
1187
01:16:09,406 --> 01:16:11,944
- If you feel like smoking...
- No, thank you.
1188
01:16:13,618 --> 01:16:15,658
There's someone here
to see you.
1189
01:16:17,163 --> 01:16:19,037
Just a second, my dear.
Excuse me.
1190
01:16:19,291 --> 01:16:22,790
Don't worry about me.
I'll be here an hour or two.
1191
01:16:29,217 --> 01:16:32,384
Bang on time.
I appreciate female punctuality.
1192
01:16:32,596 --> 01:16:34,968
- I expect you to cure me.
- Trust me.
1193
01:16:35,223 --> 01:16:36,848
Come upstairs to my office.
1194
01:16:38,101 --> 01:16:40,224
My accountant
might bother us here.
1195
01:16:40,478 --> 01:16:43,479
I hope you don't have
any wicked intentions.
1196
01:16:43,690 --> 01:16:46,726
- I'm a true innocent.
- So you're dangerous.
1197
01:16:47,360 --> 01:16:48,689
I'm not really
1198
01:16:48,904 --> 01:16:51,691
into afternoon quickies
on the corner of the desk.
1199
01:16:51,907 --> 01:16:55,026
You're right,
you deserve better than that.
1200
01:16:57,370 --> 01:16:58,995
I must tell you...
1201
01:16:59,414 --> 01:17:01,537
I only have my throat
to offer you.
1202
01:17:02,042 --> 01:17:03,536
The ideal woman!
1203
01:17:05,045 --> 01:17:06,290
The pig!
1204
01:17:10,717 --> 01:17:11,962
The pig!
1205
01:17:14,095 --> 01:17:16,302
I'm sorry about this, Fran�ois.
1206
01:17:17,974 --> 01:17:19,801
But it makes me sick.
1207
01:17:20,018 --> 01:17:23,268
Don't apologize.
He's always been like that.
1208
01:17:24,481 --> 01:17:26,604
I remember
when mum was alive.
1209
01:17:27,150 --> 01:17:29,356
I was too young to understand
1210
01:17:29,903 --> 01:17:32,109
but some things seemed strange.
1211
01:17:32,489 --> 01:17:35,443
You hated yourself
for not loving your father.
1212
01:17:35,659 --> 01:17:37,319
I hate myself a little
1213
01:17:38,161 --> 01:17:40,450
but I've never really loved him.
1214
01:17:43,166 --> 01:17:44,874
Mum neither, you know.
1215
01:17:45,543 --> 01:17:46,788
How do you mean?
1216
01:17:51,424 --> 01:17:53,464
Your mother
slept with my father?
1217
01:17:53,677 --> 01:17:55,468
They were in love, dear.
1218
01:17:56,554 --> 01:17:59,342
- Is that true? Are you sure?
- Of course.
1219
01:18:01,434 --> 01:18:02,893
Did mum know?
1220
01:18:03,478 --> 01:18:04,723
I suppose so.
1221
01:18:06,022 --> 01:18:07,730
That's why she married G�rard.
1222
01:18:07,941 --> 01:18:09,483
I don't know.
1223
01:18:10,527 --> 01:18:12,899
He can be
very charming, you know.
1224
01:18:13,655 --> 01:18:15,778
Mum isn't charmed that easily.
1225
01:18:20,161 --> 01:18:22,035
You're quiet.
What do you think?
1226
01:18:23,248 --> 01:18:24,410
I don't know.
1227
01:18:25,208 --> 01:18:27,913
I don't care.
I like Anne, she's tough.
1228
01:18:29,087 --> 01:18:31,625
She'll be home soon.
It's almost 7.
1229
01:18:32,424 --> 01:18:34,463
My father will be back too.
1230
01:18:34,926 --> 01:18:36,753
Chins up, children.
1231
01:18:37,595 --> 01:18:39,718
Just one short week to go.
1232
01:18:39,931 --> 01:18:42,220
It won't all work out by magic.
1233
01:18:43,268 --> 01:18:46,138
We'll wait and see what we do.
Aunt Line's right.
1234
01:18:47,689 --> 01:18:50,394
It's a good job
the gardener comes tomorrow.
1235
01:18:54,320 --> 01:18:57,440
I searched his office.
He has a printer.
1236
01:18:58,700 --> 01:19:00,408
What were you after?
1237
01:19:00,618 --> 01:19:01,781
I have no idea.
1238
01:19:02,203 --> 01:19:04,990
Something to prove
he wrote the leaflet.
1239
01:19:05,540 --> 01:19:07,996
I even searched
the wastepaper basket.
1240
01:19:08,710 --> 01:19:11,627
- Did you find anything?
- No, not a thing.
1241
01:19:12,130 --> 01:19:13,541
He's not stupid.
1242
01:19:18,595 --> 01:19:21,845
Turn the oven down, Marthe.
They're not here yet.
1243
01:19:24,726 --> 01:19:27,810
Anyhow, that proves nothing
either way.
1244
01:19:36,821 --> 01:19:38,399
Hello, you runaways.
1245
01:19:38,615 --> 01:19:40,239
We didn't run far.
1246
01:19:40,909 --> 01:19:42,652
You could have told us.
1247
01:19:44,537 --> 01:19:47,704
- Is your mother home?
- She'll be back soon.
1248
01:19:49,959 --> 01:19:51,335
I'm worn out!
1249
01:19:51,753 --> 01:19:53,627
Can I get you a scotch?
1250
01:19:53,880 --> 01:19:55,919
No, I'll go, don't worry.
1251
01:20:16,569 --> 01:20:18,526
- Stay for dinner.
- I'd be in the way.
1252
01:20:18,738 --> 01:20:20,861
No one will mind.
I'd like you to.
1253
01:20:22,158 --> 01:20:23,072
Come on!
1254
01:20:29,374 --> 01:20:32,291
- It's late, isn't it?
- You're not too tired?
1255
01:20:32,502 --> 01:20:35,752
- Is G�rard here?
- Of course. We're all here!
1256
01:20:36,005 --> 01:20:38,710
- I'm sorry.
- Don't worry. Want a drink?
1257
01:20:38,925 --> 01:20:41,630
No, thank you.
I've invited Matthieu to dinner.
1258
01:20:42,428 --> 01:20:44,801
Excellent idea.
A drink, old chap?
1259
01:20:45,056 --> 01:20:47,179
- I'd love one.
- Go ahead.
1260
01:20:47,433 --> 01:20:51,016
Hurry up, Marthe will be furious.
I'll add a plate.
1261
01:20:51,271 --> 01:20:52,729
I'll see to it.
1262
01:21:10,707 --> 01:21:12,534
We could manage with one car.
1263
01:21:12,750 --> 01:21:15,288
Maybe, but I promised
to pick Marthe up.
1264
01:21:15,545 --> 01:21:17,122
I want to check her vote.
1265
01:21:21,050 --> 01:21:23,008
I'll come with you youngsters.
1266
01:21:23,219 --> 01:21:25,342
I have to ask Marthe something.
1267
01:21:30,143 --> 01:21:32,100
I bet he won't vote for her.
1268
01:21:46,075 --> 01:21:47,451
Chapert, Patrick...
1269
01:21:48,786 --> 01:21:49,866
Voted.
1270
01:22:17,649 --> 01:22:19,059
411.
1271
01:22:19,275 --> 01:22:21,564
Charpin-Vasseur,
Anne V�ronique...
1272
01:22:22,320 --> 01:22:23,483
Voted.
1273
01:22:27,158 --> 01:22:28,736
423.
1274
01:22:31,955 --> 01:22:34,909
Charpin-Vasseur,
G�rard Paul Christophe.
1275
01:22:35,375 --> 01:22:36,537
Voted.
1276
01:22:42,215 --> 01:22:43,543
See you at home.
1277
01:22:43,758 --> 01:22:44,837
Vote well, Marthe.
1278
01:22:45,051 --> 01:22:46,214
649.
1279
01:22:46,427 --> 01:22:47,590
Vidot, Marie...
1280
01:22:47,804 --> 01:22:49,049
Voted.
1281
01:22:53,434 --> 01:22:56,471
Keep the sweet bit for G�rard.
He loves that.
1282
01:23:06,447 --> 01:23:09,651
We'll leave you together?
You don't want to come?
1283
01:23:09,867 --> 01:23:13,699
No, I have an essay to write.
Besides, I know the result.
1284
01:23:13,913 --> 01:23:15,158
May God hear you.
1285
01:23:16,499 --> 01:23:19,037
If you want room to work,
use my study.
1286
01:23:19,502 --> 01:23:20,747
Just this once.
1287
01:23:21,004 --> 01:23:22,711
Thank you, that's kind.
1288
01:23:22,922 --> 01:23:24,547
Work hard, honey.
1289
01:23:25,300 --> 01:23:26,877
Do you want me to stay?
1290
01:23:27,093 --> 01:23:30,426
No, I have to study.
Besides, you'll have fun.
1291
01:23:30,888 --> 01:23:32,133
You really won't come?
1292
01:23:32,390 --> 01:23:34,050
No, I have things to do.
1293
01:23:34,267 --> 01:23:36,556
I don't like that kind of thing.
1294
01:23:36,811 --> 01:23:38,056
All right, let's go.
1295
01:23:38,271 --> 01:23:39,646
You have the keys?
1296
01:23:44,569 --> 01:23:46,692
G�rard's study! You lucky girl!
1297
01:23:46,946 --> 01:23:48,606
I'll make the most of it.
1298
01:23:48,823 --> 01:23:51,195
- I'm sure your mother will win.
- I hope so.
1299
01:23:51,451 --> 01:23:52,696
I can tell.
1300
01:23:58,416 --> 01:23:59,958
Anne Charpin-Vasseur...
1301
01:24:03,755 --> 01:24:06,210
Are you pleased?
It's looking good.
1302
01:24:06,424 --> 01:24:09,259
I can't believe it.
Have you met my stepson?
1303
01:24:10,636 --> 01:24:13,258
Fran�ois, this is the mayor.
1304
01:24:13,473 --> 01:24:15,097
Only until this evening.
1305
01:24:15,558 --> 01:24:17,515
- Pleased to meet you.
- Sir...
1306
01:24:17,769 --> 01:24:19,263
Interested in politics?
1307
01:24:19,479 --> 01:24:21,305
Only from the outside.
1308
01:24:21,856 --> 01:24:24,145
You were in America, weren't you?
1309
01:24:24,359 --> 01:24:25,687
Absolutely.
1310
01:24:25,902 --> 01:24:27,064
A great country.
1311
01:24:27,945 --> 01:24:31,030
- Isn't your husband here?
- He's gone for cigarettes.
1312
01:24:31,532 --> 01:24:35,197
If you're thirsty, there's a bottle
of water in my office.
1313
01:24:35,453 --> 01:24:37,659
- In your office.
- Oh, please...
1314
01:24:37,914 --> 01:24:38,578
It's true.
1315
01:24:38,831 --> 01:24:41,120
It's going just as well elsewhere.
1316
01:24:41,334 --> 01:24:43,291
We could end up
with a majority.
1317
01:24:48,591 --> 01:24:51,711
- Filthy little bitch!
- Let go of me!
1318
01:24:51,928 --> 01:24:54,466
Think I'd let himdishonour my family
1319
01:24:54,931 --> 01:24:56,508
Answer me!
1320
01:24:56,724 --> 01:24:57,969
Let go!
1321
01:25:57,076 --> 01:25:59,828
- Good place to work, isn't it?
- You scared me!
1322
01:26:00,746 --> 01:26:04,412
I didn't hear you come in.
Why are you back so soon?
1323
01:26:06,752 --> 01:26:08,460
Your mother's so busy.
1324
01:26:09,213 --> 01:26:11,336
She prefers me out of the way.
1325
01:26:13,676 --> 01:26:15,087
Excuse me.
1326
01:26:16,721 --> 01:26:18,844
Please, my dear,
go ahead, work.
1327
01:26:31,402 --> 01:26:32,813
Isn't Aunt Line here?
1328
01:26:33,321 --> 01:26:35,444
I think she's out in the garden.
1329
01:26:46,751 --> 01:26:49,039
- Would you like one?
- No thanks.
1330
01:26:51,172 --> 01:26:53,129
Go on. It clears the mind.
1331
01:27:05,645 --> 01:27:07,353
What's your essay about?
1332
01:27:08,773 --> 01:27:10,600
The notion of guilt.
1333
01:27:18,407 --> 01:27:21,195
"The Morbid World of Fault".
Dear God!
1334
01:27:23,412 --> 01:27:24,492
Cheers.
1335
01:27:27,375 --> 01:27:28,952
Are the results good?
1336
01:27:30,836 --> 01:27:32,876
You know I don't give a damn.
1337
01:27:35,800 --> 01:27:37,211
Come on, drink up!
1338
01:27:39,804 --> 01:27:42,473
- You have to let me work.
- I will.
1339
01:27:46,811 --> 01:27:48,305
It isn't good?
1340
01:27:48,854 --> 01:27:50,313
It's excellent.
1341
01:27:53,901 --> 01:27:55,276
You see, I told you:
1342
01:27:56,696 --> 01:27:58,238
it clears the mind.
1343
01:28:02,910 --> 01:28:05,282
I like to see
my baby girl work hard.
1344
01:28:05,496 --> 01:28:07,074
I'm not your baby girl.
1345
01:28:12,545 --> 01:28:14,336
But I love you like a daughter.
1346
01:28:16,465 --> 01:28:18,173
- Well, almost.
- Not again?
1347
01:28:18,384 --> 01:28:19,795
- What?
- You know what.
1348
01:28:20,177 --> 01:28:24,305
You sleep with my son even though
he's virtually your brother.
1349
01:28:24,515 --> 01:28:27,184
Stop it!
Are you out of your mind?
1350
01:28:27,393 --> 01:28:29,267
No way, you little slut.
1351
01:28:30,605 --> 01:28:32,977
You're drunk. You stink of scotch!
1352
01:28:33,232 --> 01:28:34,228
No, I don't!
1353
01:28:36,027 --> 01:28:37,569
Let go of me now.
1354
01:28:39,780 --> 01:28:41,358
Why? Going to scream?
1355
01:28:42,283 --> 01:28:44,655
No, I'm not going to scream.
1356
01:28:45,995 --> 01:28:48,034
I know you're not.
1357
01:28:50,333 --> 01:28:52,539
You're behind that sick leaflet.
1358
01:28:53,336 --> 01:28:55,079
What are you talking about?
1359
01:28:55,713 --> 01:28:57,504
You wrote that leaflet.
1360
01:29:01,010 --> 01:29:03,465
Turns you on to think that, does it?
1361
01:29:28,037 --> 01:29:29,199
Aunt Line!
1362
01:29:31,707 --> 01:29:33,036
Aunt Line!
1363
01:30:01,028 --> 01:30:02,357
He's dead.
1364
01:30:12,164 --> 01:30:13,327
The lamp!
1365
01:30:17,002 --> 01:30:19,042
We can't leave this lamp here.
1366
01:30:21,549 --> 01:30:23,837
There's one like it in the attic.
1367
01:30:24,093 --> 01:30:26,714
Don't move. Just don't move.
1368
01:30:46,449 --> 01:30:47,444
Are you all right?
1369
01:30:48,200 --> 01:30:49,279
Are you all right?
1370
01:30:49,910 --> 01:30:51,950
- Do you feel like crying?
- I can't.
1371
01:30:52,204 --> 01:30:53,034
That's good.
1372
01:30:53,289 --> 01:30:55,993
You must control yourself
and help me.
1373
01:30:56,208 --> 01:30:57,584
Listen to me.
1374
01:30:58,085 --> 01:31:00,374
You didn't do anything, you hear?
1375
01:31:00,588 --> 01:31:02,414
You didn't do anything.
1376
01:31:03,883 --> 01:31:06,255
We're going to carry G�rard
to his room.
1377
01:31:06,469 --> 01:31:08,342
Can you manage that?
1378
01:31:08,804 --> 01:31:09,385
I don't know...
1379
01:31:09,597 --> 01:31:11,470
Please, you must help me.
1380
01:31:12,057 --> 01:31:15,723
I can't carry him alone.
Do you trust me?
1381
01:31:17,104 --> 01:31:18,729
Of course, Aunt Line.
1382
01:31:19,565 --> 01:31:20,728
Help me, then.
1383
01:31:21,150 --> 01:31:23,356
I'll explain later, dear.
1384
01:31:49,261 --> 01:31:50,637
Careful...
1385
01:32:01,982 --> 01:32:03,227
Just a second.
1386
01:32:15,579 --> 01:32:18,249
Let's just keep on dragging him.
1387
01:32:36,058 --> 01:32:38,430
Stop a second, I can't go on.
1388
01:32:59,039 --> 01:33:00,534
Mich�le...
1389
01:33:01,375 --> 01:33:03,831
My angel, listen to me.
1390
01:33:08,340 --> 01:33:11,674
You know that tragedy
that happened after the war?
1391
01:33:11,886 --> 01:33:13,843
Of course, but you didn't...
1392
01:33:14,054 --> 01:33:17,008
Don't say anything, please.
Listen to me.
1393
01:33:22,855 --> 01:33:25,227
I've never told anyone else this
1394
01:33:26,650 --> 01:33:28,690
and no one will ever know.
1395
01:33:35,075 --> 01:33:38,575
My father did some terrible things
during the war.
1396
01:33:40,789 --> 01:33:42,996
He worked for the Nazis,
1397
01:33:43,959 --> 01:33:46,913
he drew up lists of Jews
for the camps,
1398
01:33:47,421 --> 01:33:48,999
even children.
1399
01:33:56,138 --> 01:33:58,594
He helped hunt down
the Resistance.
1400
01:34:01,644 --> 01:34:03,186
And when Fran�ois,
1401
01:34:04,355 --> 01:34:05,813
my brother...
1402
01:34:08,192 --> 01:34:10,398
left to join them,
1403
01:34:13,113 --> 01:34:15,236
he let him be killed as well.
1404
01:34:19,036 --> 01:34:20,115
Yes,
1405
01:34:20,955 --> 01:34:22,912
I murdered my father.
1406
01:34:28,712 --> 01:34:31,334
The awful thing is,
I never regretted it.
1407
01:34:36,428 --> 01:34:38,717
It's a terrible thing to have done
1408
01:34:40,432 --> 01:34:42,306
but I've never regretted it.
1409
01:34:44,937 --> 01:34:46,811
Don't tell me any more.
1410
01:34:47,690 --> 01:34:49,647
You're right. Let's finish this.
1411
01:35:03,706 --> 01:35:05,116
I won't do this every day!
1412
01:35:05,332 --> 01:35:06,874
There he goes!
1413
01:35:20,597 --> 01:35:23,219
We must be out of our minds!
I'll go.
1414
01:35:23,434 --> 01:35:25,640
Hold him nice and tight.
1415
01:35:37,656 --> 01:35:39,281
Fran�ois...
1416
01:35:41,493 --> 01:35:42,489
Fran�ois, my boy...
1417
01:35:42,995 --> 01:35:45,912
I just wanted to tell you
it's looking good.
1418
01:35:48,333 --> 01:35:49,329
What?
1419
01:35:53,005 --> 01:35:54,333
Oh, my God!
1420
01:35:59,178 --> 01:36:01,135
Yes, I can hear you. Of course.
1421
01:36:01,805 --> 01:36:03,299
Yes, I understand.
1422
01:36:05,184 --> 01:36:06,844
I'm on my way.
1423
01:36:23,786 --> 01:36:26,656
- Sorry, I have to go.
- What's wrong?
1424
01:36:27,664 --> 01:36:29,953
Nothing.
Mich�le wants to see me.
1425
01:36:30,793 --> 01:36:32,915
Fancy!
And you run like a good doggy?
1426
01:36:33,587 --> 01:36:35,544
You've won now anyway.
1427
01:36:36,465 --> 01:36:38,671
Off you go.
We'll be back soon too.
1428
01:36:39,843 --> 01:36:41,635
Can you drop me off, Matt?
1429
01:36:41,845 --> 01:36:43,339
Of course, madame.
1430
01:36:50,395 --> 01:36:51,854
What are you doing?
1431
01:36:53,273 --> 01:36:54,732
What are you doing?
1432
01:36:59,321 --> 01:37:00,780
I don't know.
1433
01:37:03,784 --> 01:37:05,907
I don't know how to explain.
1434
01:37:09,498 --> 01:37:12,333
I feel as if I'm doing things
backwards.
1435
01:37:14,878 --> 01:37:17,085
You had no right to say that!
1436
01:37:19,842 --> 01:37:21,964
My brother
was the man of my life.
1437
01:37:24,888 --> 01:37:27,095
He loved me
as much as I loved him.
1438
01:37:32,479 --> 01:37:33,938
Come to your room now.
1439
01:37:35,858 --> 01:37:36,853
Sit down.
1440
01:37:39,611 --> 01:37:43,111
Listen carefully, dear.
I killed G�rard, you hear?
1441
01:37:43,657 --> 01:37:45,032
You didn't, I did.
1442
01:37:45,409 --> 01:37:46,654
I can't let you.
1443
01:37:47,995 --> 01:37:49,157
Can't you see?
1444
01:37:49,371 --> 01:37:51,743
It's an incredible opportunity
for me.
1445
01:37:51,957 --> 01:37:54,163
I've waited sixty years for this.
1446
01:37:54,376 --> 01:37:57,626
Every day, I hoped that something...
1447
01:38:01,466 --> 01:38:03,091
I can't explain it.
1448
01:38:03,969 --> 01:38:05,926
It's impossible, Aunt Line.
1449
01:38:07,055 --> 01:38:07,969
But I understand.
1450
01:38:09,516 --> 01:38:12,303
It's not for your sake,
it's for mine.
1451
01:38:15,439 --> 01:38:16,601
It's not even that.
1452
01:38:17,900 --> 01:38:19,857
I understand, Aunt Line.
1453
01:38:20,611 --> 01:38:22,271
I feel the same way.
1454
01:38:23,030 --> 01:38:26,446
You still have your Fran�ois.
He'll help you.
1455
01:38:28,327 --> 01:38:29,904
I was all alone.
1456
01:38:31,830 --> 01:38:33,574
It was hard, you know.
1457
01:38:38,587 --> 01:38:40,876
But I can put it behind me now.
1458
01:38:41,131 --> 01:38:43,005
Way behind. I'm free.
1459
01:38:44,468 --> 01:38:47,884
How funny,
we're going to lie to everybody.
1460
01:38:48,472 --> 01:38:52,304
I want to tell Fran�ois the truth.
I won't lie to him.
1461
01:38:52,893 --> 01:38:54,138
Fran�ois...
1462
01:38:55,062 --> 01:38:58,976
Yes, all right. But no one else.
You promise? No one.
1463
01:39:00,484 --> 01:39:02,275
Look me in the eye.
1464
01:39:03,028 --> 01:39:05,234
I killed G�rard Vasseur.
1465
01:39:06,740 --> 01:39:08,365
I killed him because...
1466
01:39:09,451 --> 01:39:11,907
because he's a foul bastard!
1467
01:39:12,120 --> 01:39:13,283
He...
1468
01:39:14,581 --> 01:39:15,744
I'll think of something.
1469
01:39:16,333 --> 01:39:19,287
You kept all that
pent up inside so long...
1470
01:39:20,921 --> 01:39:22,083
Oh, my dear,
1471
01:39:23,632 --> 01:39:25,921
time doesn't exist. You'll see.
1472
01:39:26,843 --> 01:39:28,717
Life is one perpetual present.
1473
01:39:33,517 --> 01:39:35,011
I can hear Fran�ois.
1474
01:39:54,705 --> 01:39:56,744
I'll go. Wait here for him.
1475
01:40:11,346 --> 01:40:12,675
Mich�le...
1476
01:40:23,817 --> 01:40:24,813
Fran�ois...
1477
01:40:25,277 --> 01:40:28,028
Don't say anything.
Aunt Line told me.
1478
01:40:28,238 --> 01:40:29,234
I'm so...
1479
01:40:31,867 --> 01:40:33,112
I'm here now.
1480
01:41:22,793 --> 01:41:25,165
- The news is good.
- Totally unexpected.
1481
01:41:25,420 --> 01:41:26,416
Not at all!
1482
01:41:26,671 --> 01:41:28,379
You prefer mayor or mayoress?
1483
01:41:28,590 --> 01:41:29,669
Let's celebrate!
1484
01:41:29,883 --> 01:41:31,211
- Where are they?
- Upstairs.
1485
01:41:31,426 --> 01:41:33,466
We'll be right down.
Congratulations!
1486
01:41:33,720 --> 01:41:35,131
Well done, mum!
1487
01:41:38,558 --> 01:41:39,554
Come on.
1488
01:41:41,311 --> 01:41:43,102
Let's put on a brave front.
102712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.