All language subtitles for Juliette . Roméo (2024) - FRE SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:15,380 [Musique] 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,600 J'ai plus envie de voir les gens. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 J'ai l'impression, qu'à part me faire du mal, 4 00:00:23,002 --> 00:00:24,600 ils servent à rien. 5 00:00:24,755 --> 00:00:27,000 J'ai jamais envied'aller au collège, 6 00:00:27,680 --> 00:00:30,527 mais ça papa et maman ne le comprennent pas. 7 00:00:30,829 --> 00:00:33,099 Mais ça me fait tellement mal au ventre d'y aller... 8 00:00:33,488 --> 00:00:34,600 j'ai... 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 j'en vomis sur le chemin. 10 00:00:37,080 --> 00:00:49,040 [Musique] 11 00:00:49,095 --> 00:00:52,920 - Et puis on ressent un lien avec une situation sociale 12 00:00:52,945 --> 00:00:55,320 on ressent un stress, sauf que comme on a une fragilité, 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,680 cette fois-ci on va ressentir un énorme stress. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,844 Donc, au lieu d'avoir un stress normal 15 00:00:59,844 --> 00:01:02,120 qu'on peut analyser et qui est acceptable, 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,120 et bien on va avoir un stress très oppressant, 17 00:01:04,120 --> 00:01:05,709 très, très très physique. 18 00:01:05,709 --> 00:01:07,314 C'est le cœur donc qui va battre plus vite, 19 00:01:07,314 --> 00:01:08,727 c'est les muscles qui se tendent, 20 00:01:08,727 --> 00:01:10,703 c'est l'impression d'étouffer, etcetera. 21 00:01:10,703 --> 00:01:13,647 Bref, c'est l'angoisse, la panique. 22 00:01:13,647 --> 00:01:16,040 On parle de, d'attaque panique pour décrire le, 23 00:01:16,065 --> 00:01:17,915 le sentiment phobique ou, 24 00:01:17,916 --> 00:01:19,960 éventuellement, de crise d'angoisse. 25 00:01:19,987 --> 00:01:21,632 Et ce... 26 00:01:21,632 --> 00:01:23,440 à partir de ce moment-là malheureusement, 27 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 le stress crée du stress 28 00:01:25,467 --> 00:01:27,181 et plus on lutte plus ça se renforce, 29 00:01:27,182 --> 00:01:28,422 la peur crée de la peur et, 30 00:01:28,400 --> 00:01:30,760 à partir de ce moment-là, la fobie s'installe 31 00:01:30,760 --> 00:01:32,360 et souvent elle s'installe sur... 32 00:02:00,724 --> 00:02:02,200 - Je suis rentrée 33 00:02:02,716 --> 00:02:04,280 - Okay. 34 00:02:08,727 --> 00:02:09,960 - Ton plateau... ? 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,711 - Excuse-moi, j'ai pas eu le temps. 36 00:02:13,393 --> 00:02:16,080 Tu pouvais y mettre du tien. Tu n'est pas à l'hôtel. 37 00:02:18,130 --> 00:02:19,758 Petit flâneur ! 38 00:02:19,758 --> 00:02:21,760 Bien, tu sors du pied et tu vas acheter du pain. 39 00:02:21,760 --> 00:02:24,280 - Mais quoi ? Non, non, j'ai... je vais faire l'Aspie, 40 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 - Non, non, non. Arrête de négocier là. 41 00:02:26,120 --> 00:02:28,339 Allez ! Tu sors d'ici et tu vas acheter du pain. 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,555 - Maman, je te jure que je peux pas. 43 00:02:38,555 --> 00:02:40,896 - Tu sors d'ici et tu vas acheter du pain. 44 00:02:50,620 --> 00:02:52,200 - Putain ! 45 00:03:26,341 --> 00:03:27,600 - Ça va ? 46 00:03:27,937 --> 00:03:29,600 Hey, ça va ? 47 00:03:30,580 --> 00:03:32,318 Attends, respire... 48 00:03:33,773 --> 00:03:35,392 regarde-moi, 49 00:03:35,520 --> 00:03:36,920 prends ton temps. 50 00:03:36,932 --> 00:03:38,480 Eh, regarde-moi 51 00:03:38,796 --> 00:03:40,455 Tiens, regarde-moi. 52 00:03:40,480 --> 00:03:43,160 Respire avec moi. Viens, on inspire 53 00:03:45,240 --> 00:03:46,720 et on expire. 54 00:03:46,720 --> 00:03:48,360 Vas-y... attends... 55 00:03:52,151 --> 00:03:53,880 Ouais, regarde-moi. 56 00:03:54,024 --> 00:03:56,160 Oublie, oublie tout ça, vas y. 57 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 Oublie tout ce qu'il y a autour. 58 00:04:05,957 --> 00:04:07,960 - Tiens, je te propose d'aller là-bas . 59 00:04:07,960 --> 00:04:09,720 Il y a moins de gens. On y va ? 60 00:04:13,587 --> 00:04:16,000 - Ça va mieux ? - Oui. 61 00:04:21,120 --> 00:04:22,560 Tu vas me trouver bizarre. 62 00:04:22,560 --> 00:04:24,620 - Tu sais, ma cousine elle avait la même chose 63 00:04:24,620 --> 00:04:26,760 et sa technique à elle c'est quand elle sortait, 64 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 elle comptait ses pas, tu vois. 65 00:04:29,123 --> 00:04:30,760 C'est pas mal. 66 00:04:31,137 --> 00:04:32,735 Mais qu'est-ce qui s'est passé là ? 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,040 - Ma maman voulait que je... 68 00:04:34,040 --> 00:04:36,480 enfin ma mère voulait que je sorte un peu, 69 00:04:37,372 --> 00:04:39,640 à acheter du pain par exemple. - Tu voulais quoi comme pain ? 70 00:04:40,803 --> 00:04:42,240 - Non mais... te sens pas obligé... 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,400 - Non, ne t'inquiète, dis-moi tu voulais quoi ? 72 00:04:45,724 --> 00:04:48,040 - Une miche - Ne t'inquiète, j'y vais.... - Tiens, tiens. 73 00:04:50,095 --> 00:04:51,440 - Je reviens. 74 00:04:54,612 --> 00:05:04,774 [Musique] 75 00:05:04,799 --> 00:05:06,120 - Tiens, voilà. 76 00:05:06,213 --> 00:05:08,280 - Merci. - Pas de quoi. 77 00:05:10,446 --> 00:05:12,760 - Tu t'appelles comment ? - Roméo 78 00:05:14,803 --> 00:05:16,200 - Okay, Juliette. 79 00:05:16,580 --> 00:05:17,880 Moi c'est Eliott. 80 00:05:18,835 --> 00:05:21,000 Tu vois, c'est quoi ton numéro ? 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,120 Tu sais, comme ça je sais si tu bien rentré. 82 00:05:23,589 --> 00:05:25,520 - Ouais, okay. 83 00:05:28,209 --> 00:05:30,640 Il est écrit en haut. - Merci. 84 00:05:30,640 --> 00:05:56,850 [Musique] 85 00:06:35,512 --> 00:06:40,927 [Vibreur] 86 00:06:40,927 --> 00:06:42,520 - Mon Dieu.... 87 00:06:45,243 --> 00:06:47,200 - Allô ? - Roméo, ça va ? 88 00:06:48,680 --> 00:06:51,200 À cause de toi j'ai pas du tout fait ce que j'avais à faire. 89 00:06:51,329 --> 00:06:53,520 Là j'ai complètement oublié d'aller acheter mes clopes. 90 00:06:54,655 --> 00:06:56,695 - Ça peut pas te faire de mal non plus. 91 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 - C'est vrai. 92 00:06:58,717 --> 00:07:01,280 D'ailleurs tu tu es moins timide là. - Hmm... 93 00:07:01,821 --> 00:07:04,800 - Bon, en tout cas je suis content que tu sois rentré. 94 00:07:06,791 --> 00:07:09,240 - Dis, tu as quel âge ? 95 00:07:11,208 --> 00:07:12,608 - À ton avis ? 96 00:07:12,633 --> 00:07:14,120 - Je sais pas, 97 00:07:14,880 --> 00:07:16,600 19, 20, un truc comme ça. 98 00:07:17,851 --> 00:07:19,760 - 19, mais fin demain. 99 00:07:22,000 --> 00:07:23,880 - Joyeux anniversaire alors. 100 00:07:24,060 --> 00:07:26,480 - Rappelle-moi demain pour le me souhaiter. 101 00:07:27,840 --> 00:07:29,630 Bon, je dois te laisser. 102 00:07:29,630 --> 00:07:31,040 Tu me rappelles demain ? 103 00:07:35,295 --> 00:07:36,732 Est-ce qu'une question si laide ? 104 00:07:36,732 --> 00:07:39,360 Oh, pardon. Oui, oui, super. 105 00:07:39,360 --> 00:07:42,720 - Super à plus. - À plus. 106 00:07:53,440 --> 00:07:55,120 - Je sais très bien que ça t'a blessé 107 00:07:55,120 --> 00:07:57,320 et, crois-moi, c'était absolument pas ce que je voulais 108 00:07:57,778 --> 00:08:00,840 et même si tu as toutes les raisons pour me détester et de pas me faire confiance, 109 00:08:00,879 --> 00:08:03,160 mais je peux te jurer que c'est elle qui m'a embrassé. 110 00:08:03,236 --> 00:08:05,098 J'aurais dû la repousser bien avant et... 111 00:08:05,123 --> 00:08:10,000 [Vibreur] 112 00:08:11,370 --> 00:08:13,920 - Hallô ça va ? - Est-ce que tu es déjà allé au Center Parcs ? 113 00:08:15,079 --> 00:08:17,680 - Quoi ? - Est-ce que tu es déjà allé au Center Parcs ? 114 00:08:18,404 --> 00:08:20,360 - Bah non, pourquoi ? 115 00:08:20,714 --> 00:08:23,040 - Okay. On est le combien aujourd'hui ? 116 00:08:23,040 --> 00:08:25,760 - Huh, on est le 26 juin, je crois. 117 00:08:25,893 --> 00:08:28,520 - Tu sais quoi ? 26 juin de l'année prochaine on y va tous les deux 118 00:08:29,974 --> 00:08:32,400 Il faut se mettre des objectifs, non ? - Okay. 119 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 Et pourquoi Center Parcs ? 120 00:08:34,508 --> 00:08:36,200 - Bon, déjà parce que j'adore nager 121 00:08:36,278 --> 00:08:38,040 et que je vois comment tu nages. 122 00:08:38,230 --> 00:08:40,532 - Non, mais dès la première brasse ça sera sortir directment hors de l'eau 123 00:08:40,532 --> 00:08:41,960 tellement tu auras honte. 124 00:08:42,680 --> 00:08:44,200 - On doit voir ça, alors. 125 00:08:44,923 --> 00:08:46,720 Bon, sinon tu as fait quoi aujourd'hui ? 126 00:08:47,434 --> 00:08:48,800 -Huff... 127 00:08:49,776 --> 00:08:52,136 Rien... comme d'hab quoi. 128 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 - Okay, j'arrive. Bisous. 129 00:08:54,927 --> 00:08:56,960 - Quoi ? Maintenant ? Attends, attends. 130 00:08:57,171 --> 00:08:58,240 Allô ? 131 00:09:01,623 --> 00:09:03,520 Et merde... 132 00:09:29,717 --> 00:09:32,080 - Qu'est-ce que tu fous là ? Comment tu as su où j' habitais ? 133 00:09:32,441 --> 00:09:34,320 - Localisation snap. 134 00:09:34,968 --> 00:09:36,720 - Tu es allé super vite. 135 00:09:36,994 --> 00:09:38,575 Tu es un tueur en série ou quoi ? 136 00:09:38,653 --> 00:09:40,238 - Tu l' as tout court. 137 00:09:40,405 --> 00:09:42,800 Il en fallait que j'élimine minimum trois parents et j'en ai tué que deux, 138 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 malheureusement. 139 00:09:45,785 --> 00:09:47,095 Je peux rentrer ou pas ? 140 00:09:47,120 --> 00:09:49,160 - Bah, ouais vas-y, rentre. 141 00:09:49,160 --> 00:09:50,560 - Merci. 142 00:09:51,960 --> 00:09:53,786 - Même si c'est complètement con te laisser rentrer 143 00:09:53,786 --> 00:09:55,360 après ce que tu viens me dire. 144 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 - Bon, là tu as de la la chance mes parents sont pas encore rentrés, mais... 145 00:10:01,307 --> 00:10:02,880 - Pourquoi de la chance ? 146 00:10:03,165 --> 00:10:05,200 - Non, c'est juste que connaissant ma mère, 147 00:10:05,200 --> 00:10:07,240 elle t'aurait posé beaucoup de questions sur toi 148 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 elle t'aurait analysé de la A à la Z pour savoir 149 00:10:09,320 --> 00:10:11,400 si tu vendais pas de la drogue. 150 00:10:14,066 --> 00:10:16,760 - Elle est cool ta chambre. - Merci. 151 00:10:16,812 --> 00:10:18,760 Enfin là, elle est en bordel mais... 152 00:10:26,511 --> 00:10:28,040 - Tu as pris ta douche avant que j'arrive ? 153 00:10:28,040 --> 00:10:29,916 - Quoi ? Non. 154 00:10:30,800 --> 00:10:33,218 - Tu as déjà remarqué, à chaque fois que tu es gêné tu fais... 155 00:10:34,490 --> 00:10:35,752 "quoi ?" 156 00:10:36,655 --> 00:10:38,322 En tout cas j'apprécie l'effort: 157 00:10:38,322 --> 00:10:40,000 chemise, douche... 158 00:10:49,520 --> 00:10:51,668 Tu m'as l'air moins stressé, non ? 159 00:11:05,200 --> 00:11:07,189 - C'est la première fois que ça me fait ça. 160 00:11:08,078 --> 00:11:09,960 - Bah, tu vois déjà c'est un progrès. 161 00:11:10,491 --> 00:11:12,640 Tu sais c'est ça que tu loupes 162 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 tous les jours à l'extérieur, 163 00:11:14,240 --> 00:11:15,716 des gens cool comme moi, 164 00:11:15,874 --> 00:11:17,880 Enfin, pas cool comme moi mais tu as capté. 165 00:11:18,515 --> 00:11:20,920 - Après techniquement, je loupe aussi les gens heureux ? 166 00:11:21,137 --> 00:11:23,600 - Bah ouais, ça s'appelle la vie, ça. 167 00:11:24,145 --> 00:11:26,360 - Tu es psychologue maintenant ? - Ouais. 168 00:11:40,203 --> 00:11:42,680 C'est quoi votre rêve... Roméo ? 169 00:11:42,893 --> 00:11:44,440 - Sérieusement là ? 170 00:11:49,587 --> 00:11:50,920 Mon rêve ? 171 00:11:52,785 --> 00:11:55,440 Bah je sais pas. Enfin, j'en ai pas quoi. 172 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 - On en a tous. 173 00:11:58,388 --> 00:11:59,640 c'est quoi le tien ? 174 00:12:03,640 --> 00:12:04,616 - Bah, 175 00:12:04,616 --> 00:12:07,280 peut-être déjà pouvoir sortir avec des potes, 176 00:12:07,935 --> 00:12:09,400 avoir des potes 177 00:12:10,728 --> 00:12:12,120 et... euh... 178 00:12:12,402 --> 00:12:14,320 faire des activités comme tout le monde quoi. 179 00:12:14,345 --> 00:12:16,345 - Bah tu vois, ça déjà c'est faisable. 180 00:12:16,390 --> 00:12:18,720 - Parle pas trop vite non plus. - Mais oui, je parle vite. 181 00:12:19,525 --> 00:12:21,080 Tu es carrément capable. 182 00:12:22,720 --> 00:12:24,880 Tu sais... 183 00:12:25,249 --> 00:12:27,360 si tu te dis tous les jours que tu vas pas y arriver, 184 00:12:28,600 --> 00:12:30,680 on est loin d'aller à Center Parcs. 185 00:12:34,712 --> 00:12:36,400 Garde espoir, Roméo 186 00:12:39,000 --> 00:12:40,360 - Oui, Grand Maître 187 00:12:41,983 --> 00:12:44,120 - Et au-delà de sortir...? 188 00:12:44,618 --> 00:12:46,240 Tu as des passions, trucs comme ça ? 189 00:12:48,239 --> 00:12:51,120 - Euh si, j'aime bien le cinéma, 190 00:12:51,413 --> 00:12:53,871 enfin je regarde plein... de séries, de films... - Ah, ouais... 191 00:12:54,180 --> 00:12:56,240 - Il faut dire que j'ai le temps là... 192 00:12:56,498 --> 00:12:58,600 après... niveau... euh... 193 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 études, tout ça... 194 00:13:00,420 --> 00:13:02,320 je sais pas du tout ce que je veux faire 195 00:13:02,560 --> 00:13:04,527 - Bah, déjà si tu aimes le ciné 196 00:13:04,528 --> 00:13:06,120 tu pourrais t'inscrire... - Attends... 197 00:13:08,670 --> 00:13:11,165 Ok, il faut que tu partes. Il y a ma mère. Vite, vite ! 198 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 - Okay. - Non, non pas par là. 199 00:13:13,342 --> 00:13:15,468 Par la fenêtre. Allez, vas ! - Romé ! 200 00:13:15,493 --> 00:13:17,406 - Mais non, attends je vais lui dire bonjour. - Tu viens Romé ? 201 00:13:17,438 --> 00:13:19,072 - Ça marche maman. j'arrive. 202 00:13:19,155 --> 00:13:21,720 - Quoi ? Mais non, tu es complètement malade. Allez, passe par là. 203 00:13:23,320 --> 00:13:24,552 Tu passes par-dessus la balustrade, 204 00:13:24,552 --> 00:13:25,960 après tu as un champ et après tu as un chemin. 205 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 - Ah, ouais. - Allez, dégage. 206 00:13:28,660 --> 00:13:30,480 - Tu es complètement fou. 207 00:13:30,781 --> 00:13:32,920 C'était un plaisir en tout cas. 208 00:13:50,055 --> 00:13:52,869 - Euh, du coup j'ai terminé mon rattrapage une heure avant. 209 00:13:52,894 --> 00:13:54,880 Bon, je sais pas si c'est un très bon signe. 210 00:13:55,727 --> 00:13:57,600 - Non, pas du tout, je pense. 211 00:13:57,600 --> 00:13:59,960 - D'ailleurs, je pense qu'on sort ce soir avec mes potes du rugby. 212 00:14:01,087 --> 00:14:02,760 Tu veux venir ? 213 00:14:03,626 --> 00:14:05,160 - Ah...huff... 214 00:14:07,213 --> 00:14:09,720 Pas, pas vraiment, pas encore. 215 00:14:10,152 --> 00:14:12,040 Je suis déjà pas prêt à sortir dehors tout seul, 216 00:14:12,040 --> 00:14:13,922 alors avec plein de monde que je connais pas... 217 00:14:14,049 --> 00:14:15,400 - Okay. 218 00:14:17,955 --> 00:14:19,680 Et si on sort tous les deux ? 219 00:14:21,233 --> 00:14:23,080 - Euh... peut-être une prochaine fois. 220 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Va profiter de tes potes plutôt. 221 00:14:25,156 --> 00:14:26,960 - Tu es sûr ? Je peux annuler. 222 00:14:26,989 --> 00:14:29,840 - Non, non, aucun problème. Vas-y. 223 00:14:30,590 --> 00:14:33,360 - Ça marche. Bisous, bisous. Courage Roméo. 224 00:14:34,040 --> 00:14:35,477 - Bisous, Elliot. 225 00:14:45,708 --> 00:14:47,120 - C'est juste pour ça, 226 00:14:47,129 --> 00:14:49,470 mais je vais arrêter de prendre ces cachets très bientôt 227 00:14:50,903 --> 00:14:52,466 Tu veux aller au ballet avec moi ? 228 00:14:52,657 --> 00:14:55,400 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Grosse envie de te voir. 229 00:14:55,500 --> 00:14:57,080 - Tu pouvais passer par la porte, tu sais ? 230 00:14:57,080 --> 00:14:58,754 - Avec toi on sait jamais. 231 00:15:00,080 --> 00:15:01,480 Tu faisais quoi là ? 232 00:15:01,480 --> 00:15:03,587 - Euh... là j'étais juste en train de regarder... 233 00:15:03,587 --> 00:15:05,760 - Tu regardes du porno ? - Pas du tout, c'est ma série. 234 00:15:05,760 --> 00:15:07,240 - Et ouais, c'est ça. 235 00:15:07,268 --> 00:15:09,863 - Quoi ? Tu me crois pas ? C'est vraiment ma série. 236 00:15:09,864 --> 00:15:12,440 Regarde là, elle est super. - Ça va, je rigole. 237 00:15:12,440 --> 00:15:14,560 Tu es mignon quand tu es gêné, tu sais. 238 00:15:16,635 --> 00:15:18,040 Putain, j'adore ce lit. 239 00:15:18,040 --> 00:15:20,480 - Ah ouais, tu crois quoi ? Je passe ma vie dedans. 240 00:15:20,480 --> 00:15:22,423 Il faut mettre la qualité quand même... 241 00:15:24,431 --> 00:15:26,800 - Bon, toujours pas envie de sortir ? 242 00:15:27,796 --> 00:15:29,400 - Non, toujours pas. 243 00:15:30,917 --> 00:15:33,266 Ça me prend pas comme une envie d'aller chier, figure-toi. 244 00:15:34,240 --> 00:15:36,720 - Classe... grave classe... 245 00:15:36,864 --> 00:15:39,720 super, c'est génial, franchement... top Roméo. 246 00:15:39,920 --> 00:15:41,261 - Mais non. Mais qu'est-ce que tu crois ? 247 00:15:41,261 --> 00:15:43,400 Tu crois que je vais avoir envie de sortir comme ça 248 00:15:43,507 --> 00:15:45,320 ou juste en claquant des doigts ? 249 00:15:45,320 --> 00:15:46,680 - Non, mais tu as raison, 250 00:15:47,270 --> 00:15:49,440 Continuons à vivre dans ces quattre murs, 251 00:15:50,800 --> 00:15:52,723 vivre d'amour et d'eau fraîche. 252 00:15:53,520 --> 00:15:54,867 Gâchons notre seule et unique vie 253 00:15:54,867 --> 00:15:56,880 en train d'imaginer ce qu'on pourrait faire dehors. 254 00:15:57,097 --> 00:15:59,560 Tiens, tu t' imagines en train de jouer au bowling là 255 00:15:59,560 --> 00:16:02,433 hop, strike. - Ta gueule. 256 00:16:02,560 --> 00:16:04,440 - Je suis dans la rivière sauvage. 257 00:16:06,385 --> 00:16:08,200 J'entends les pélicans roses d'un côté 258 00:16:08,200 --> 00:16:09,840 et les arbres de l'autre. 259 00:16:10,360 --> 00:16:12,240 Fais gaffe Roméo, il y a un requin... 260 00:16:16,211 --> 00:16:18,920 Tu sais, une fois à la fac 261 00:16:19,219 --> 00:16:21,080 je me suis planté devant tout le monde. 262 00:16:21,537 --> 00:16:23,200 Enfin moi, vraiment je me suis cassé la gueule. 263 00:16:24,362 --> 00:16:25,600 Et... 264 00:16:25,600 --> 00:16:27,800 même si c'était pas un beau moment, 265 00:16:28,424 --> 00:16:30,240 je suis content de l'avoir vécu. 266 00:16:30,981 --> 00:16:32,520 Tu sais pourquoi ? 267 00:16:33,800 --> 00:16:35,520 Parce que j'ai ressenti quelque chose 268 00:16:35,825 --> 00:16:37,160 et... 269 00:16:38,444 --> 00:16:40,400 même si c'était pas quelque chose de bien, tu vois, 270 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 c'est quelque chose de vrai. 271 00:16:47,660 --> 00:16:50,200 Tu sais, je ne dis pas ça pour te mettre mal, 272 00:16:51,390 --> 00:16:53,080 je sais que tu vas y arriver. 273 00:16:59,242 --> 00:17:01,120 Oui, je suis là. 274 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 Bon, on mange quoi ? - Ah, tu t'invite ? 275 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 - Je m'imagine au restaurant. 276 00:17:07,952 --> 00:17:09,160 Excusez-moi monsieur, 277 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 on va vous prendre... - Du vin rouge. 278 00:17:12,262 --> 00:17:13,520 - Pas mal ça. 279 00:17:14,080 --> 00:17:15,560 On mange au sachet ? 280 00:17:16,722 --> 00:17:18,560 - Mais tu es sûr que tu veux manger par terre ? 281 00:17:18,560 --> 00:17:20,120 J'ai une table si tu veux. 282 00:17:20,139 --> 00:17:22,120 - Oui, oui ça me va. - Okay. 283 00:17:23,371 --> 00:17:26,240 Donc tu fais pas de taches, sinon... fais gaffe. 284 00:17:26,927 --> 00:17:28,240 - Pardon ? 285 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 - Et non, ne me faire rire comme un con, là. 286 00:17:31,712 --> 00:17:33,760 - Tu sais, ça fait du bien de rire. 287 00:17:34,741 --> 00:17:37,240 - Uhm... le psychologue qui revient. 288 00:17:37,319 --> 00:17:39,880 - Fais gaffe... 289 00:17:39,880 --> 00:17:41,840 j'ai 12 années de rugby consécutives. 290 00:17:41,878 --> 00:17:43,600 - Combien ? - Douze. 291 00:17:43,600 --> 00:17:46,160 - Ah, ça fait deux années consécutives. 292 00:17:46,160 --> 00:17:47,449 - Ah, ouais ? - Euh 293 00:17:47,449 --> 00:17:49,409 - C'est douze. Hops... 294 00:17:49,434 --> 00:17:51,945 Beh, voilà. Putain ! Elliot, je te l'avais dit... 295 00:17:53,397 --> 00:17:55,920 En plus c'est une coca, ça va être partout. C'est déguel. 296 00:17:58,800 --> 00:18:01,186 - Qu'est-ce que tu es chiant quand tu te mets... - Ah, oui ? 297 00:18:01,834 --> 00:18:03,440 Légèrement maniaque. 298 00:18:03,477 --> 00:18:05,040 Tu as toujours pas remarqué ? 299 00:18:08,423 --> 00:18:09,839 Quoi ? 300 00:18:10,923 --> 00:18:12,360 Allez, nettoie là. 301 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Qu'est-ceque tu as me regarder comme ça tout d'un coup ? 302 00:18:17,013 --> 00:18:18,520 - Je t'aime beaucoup, Roméo. 303 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 - Oh,oh me manque confiance ou quoi là ? 304 00:19:02,591 --> 00:19:04,579 - Je te vois me regarder, Juliette. 305 00:19:04,604 --> 00:19:06,211 - Non, mais attends. Il faut régler un truc là. 306 00:19:06,211 --> 00:19:07,862 Pourquoi c'est moi Juliette dans l'histoire ? 307 00:19:07,861 --> 00:19:09,600 Je m'appelle vraiment Roméo, c'est mon vrai prénom. 308 00:19:09,600 --> 00:19:11,160 Ça fait un point pour moi là, non ? 309 00:19:11,160 --> 00:19:13,440 - Je te rappelle que c'est moi qui viens en louche chez toi 310 00:19:13,808 --> 00:19:16,600 - Ça c'est parce que c'est ton côté romantique. 311 00:19:16,641 --> 00:19:18,640 Tu peux très bien passer par la porte, 312 00:19:18,640 --> 00:19:21,160 Tu le sais très bien. - Okay, Juliette. 313 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 - Tu sais qu'il meurt à la fin. 314 00:19:28,720 --> 00:19:30,040 - Tous les deux. 315 00:19:33,940 --> 00:19:35,120 Bon... 316 00:19:36,956 --> 00:19:38,160 tu sais... 317 00:19:38,263 --> 00:19:40,680 je me sens différent avec toi. 318 00:19:42,033 --> 00:19:43,960 - C'est à dire différent ? 319 00:19:46,820 --> 00:19:48,480 - J'ai l'impression d'être moi-même. 320 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 - Parce que tu es pas toi-même avec les autres ? 321 00:19:53,444 --> 00:19:55,000 - Non, mais... 322 00:19:55,407 --> 00:19:57,600 tu as compris...euh... 323 00:19:57,684 --> 00:19:59,320 c'est... juste, c'est mieux avec toi. 324 00:20:01,821 --> 00:20:03,320 - Mais, tu sais... 325 00:20:04,091 --> 00:20:05,760 enfin, pour moi aussi. 326 00:20:07,353 --> 00:20:10,000 Tu es la première personne à qui je parle depuis... 327 00:20:11,862 --> 00:20:13,080 - Depuis ? 328 00:20:15,134 --> 00:20:16,920 - Mais depuis... 329 00:20:21,636 --> 00:20:23,200 un' éternité. 330 00:20:29,795 --> 00:20:31,880 On parlera de ça d'un autre jour, 331 00:20:34,000 --> 00:20:34,000 Tu fais quoi la semaine prochaine ? 332 00:20:34,156 --> 00:20:37,200 -- Euh... la semaine pro j'ai un tournoi de rugby. 333 00:20:37,200 --> 00:20:39,920 - Ah, il faut peut-être que tu t'entraînes un peu là. 334 00:20:39,920 --> 00:20:42,014 Tes plaquages et tout ils ne sont pas fous fous. 335 00:20:42,014 --> 00:20:43,320 - Ah ouais ? - Ouais. 336 00:20:44,040 --> 00:20:45,560 - Ah, putain ! 337 00:20:45,921 --> 00:20:48,240 - Et là ? - Bon, c'est pas mal. oui. 338 00:21:08,952 --> 00:21:10,800 - Bon c'est bon là ? 339 00:21:10,952 --> 00:21:12,200 - Attends, attends 340 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 - Dépêche-toi. Qu'est-ce que tu fais ? 341 00:21:14,360 --> 00:21:15,404 - Vas-y. Tu peux enlever 342 00:21:15,404 --> 00:21:17,280 - C'est bon ? - Ouais. - Okay. 343 00:21:21,039 --> 00:21:22,280 - Putain, ça fait vraiment plaisir. 344 00:21:22,305 --> 00:21:24,402 Et pour quelle occasion ? - Regarde. 345 00:21:30,762 --> 00:21:33,720 - Oh, ohoh, un seau. 346 00:21:33,864 --> 00:21:35,560 J'ai toujours rêvé d'en avoir un. 347 00:21:35,560 --> 00:21:37,200 C'est pour ça que tu me répondais pas ? 348 00:21:37,225 --> 00:21:39,105 - Attends, regarde bien ce que c'est. 349 00:21:39,693 --> 00:21:41,717 - Ah, c'est pour faire les mains en 3D. 350 00:21:41,717 --> 00:21:44,280 - Nos mains et après, si tu veux qu'on moule autre chose... 351 00:21:44,468 --> 00:21:45,760 - Tu me dégoûtes. 352 00:21:45,760 --> 00:21:47,480 - Je me suis dit ça pouvait être cool. 353 00:21:47,795 --> 00:21:50,560 - Putain, tu es tellement cucul qui l'apprenne j'en reviens pas 354 00:21:50,834 --> 00:21:52,697 - Ok bon, je vais mouler mes mains avec ma mére. 355 00:21:52,697 --> 00:21:54,959 - Mais non ça va, je rigole, je rigole. 356 00:21:54,959 --> 00:21:57,440 En vrai... merci beaucoup. 357 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 Ça m'a fait un grand plaisir. 358 00:22:01,488 --> 00:22:03,095 - Bon, on fait quoi là ? 359 00:22:03,120 --> 00:22:04,747 Celui là... - Eum... 360 00:22:04,747 --> 00:22:05,955 - De l'eau - C'est au point. 361 00:22:05,955 --> 00:22:07,600 C'est lui ? - Oui. 362 00:22:08,487 --> 00:22:09,920 - Ça va faire des grumaux... 363 00:22:14,307 --> 00:22:16,717 Je pense que il faut que ce soit blanc. - Ah, ouais. 364 00:22:16,717 --> 00:22:18,322 - Ouais. - Continue alors. 365 00:22:20,243 --> 00:22:23,360 Trois, deux, un, go ! 366 00:22:23,360 --> 00:23:52,440 [Musique] 367 00:23:52,494 --> 00:24:05,200 [Musique] 368 00:24:05,560 --> 00:24:08,563 - Coucou tu fais quoi ? Rappelle-moi dès possible, s'il te plaît. 369 00:24:23,749 --> 00:24:24,749 [Vibreur] 370 00:24:27,950 --> 00:24:30,418 - Allô ? - Allô Roméo ? 371 00:24:30,632 --> 00:24:33,095 Je suis désolé d'avoir pas, de ne pas... 372 00:24:33,120 --> 00:24:34,640 - Où tu es là ? Tu es bourré ? 373 00:24:34,674 --> 00:24:36,351 - Non, non, je ne suis pas bourré. 374 00:24:36,351 --> 00:24:38,653 Je suis juste avec mes potes et ils font les cons. 375 00:24:42,615 --> 00:24:44,440 - Bon, tu viens après ? 376 00:24:44,456 --> 00:24:46,154 - Euh... non. 377 00:24:46,155 --> 00:24:48,600 Non, je pense pas que je vais venir aujourd'hui. 378 00:24:53,244 --> 00:24:54,960 - Pourquoi ? 379 00:24:55,252 --> 00:24:57,440 - Je suis avec mes potes et je suis bien là, 380 00:24:58,889 --> 00:25:00,860 mais tu as qu'à venir toi, si tu veux. - Non, non. 381 00:25:00,860 --> 00:25:02,000 - Attends... 382 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 Hey Arthur, fais gaffe là. 383 00:25:04,891 --> 00:25:07,280 - Ce n'est pas bien comme-ça. Vas-y, vas-y ! 384 00:25:07,343 --> 00:25:08,973 - Excuse, tu m'as dit quoi Roméo ? 385 00:25:08,973 --> 00:25:10,320 - Non, laisse tomber. 386 00:25:23,088 --> 00:26:28,960 [Musique] 387 00:26:42,109 --> 00:26:43,720 - Qu'est-ce qui se passe ? 388 00:26:46,786 --> 00:26:48,760 - À ton avis ? 389 00:27:03,369 --> 00:27:06,200 - Je pense, je pense qu'il faut que tu vas revoir ta psy. 390 00:27:07,679 --> 00:27:09,680 - Elle me sert à rien ma psy. 391 00:27:09,861 --> 00:27:12,120 - Mais si ça te permet de parler à quelqu'un... 392 00:27:16,745 --> 00:27:18,080 - Je ne veux pas. 393 00:27:18,080 --> 00:27:19,400 Elle fait semblant. 394 00:27:19,425 --> 00:27:21,065 Juste parler à toi. 395 00:27:21,336 --> 00:27:23,360 - Tu ne peux pas juste parler à moi, 396 00:27:24,259 --> 00:27:26,440 il faut que tu parles à un professionnel. 397 00:27:31,645 --> 00:27:34,400 - En tout cas je envie que tu viennes et toi tu viens plus. 398 00:27:38,398 --> 00:27:40,040 - Je suis désolé. 399 00:27:47,765 --> 00:27:49,400 - Tu restes ce soir ? 400 00:27:51,228 --> 00:27:53,601 - Oui, je reste. 401 00:27:59,120 --> 00:28:02,055 - Et samedi soir il y a l'anniversaire de maman aussi, 402 00:28:02,682 --> 00:28:04,280 Tu seras là ? 403 00:28:05,539 --> 00:28:07,040 - C'est cette semaine ? 404 00:28:07,087 --> 00:28:09,200 Oui, oui je serai là. 405 00:28:09,200 --> 00:28:10,835 Juste je sais pas à quelle heure je vais arriver 406 00:28:10,835 --> 00:28:12,920 parce que il y a le match de rugby, tu vois ? 407 00:28:13,319 --> 00:28:14,840 - Okay, ça marche. 408 00:28:16,393 --> 00:28:18,240 On t'attendra. 409 00:28:33,167 --> 00:28:34,720 Qu'est-ce qu'il y a ? 410 00:28:37,420 --> 00:28:39,480 - Juste je m'inquiète pour toi. 411 00:28:41,577 --> 00:28:43,670 - C'est pas pire que d'habitude, Elliot. 412 00:28:43,947 --> 00:28:46,440 - J'ai l'impression que, que ça ne s'améliore pas. 413 00:28:47,673 --> 00:28:49,784 - Ok bah, désolé d'aller mal quoi. 414 00:28:50,039 --> 00:28:52,080 - Je ne dis pas ça, je sais que ce n’est pas ta faute 415 00:28:55,192 --> 00:28:57,592 Juste ça fait un moment qu'on attend de sortir et 416 00:28:58,535 --> 00:29:00,400 mais on sort pas. 417 00:29:03,450 --> 00:29:04,800 - Okay, donc, 418 00:29:04,903 --> 00:29:06,560 là tu abandonn tout du coup. 419 00:29:06,560 --> 00:29:08,040 - J'ai pas dit ça. 420 00:29:10,936 --> 00:29:12,480 - Et tu le penses ? 421 00:29:26,893 --> 00:29:28,579 - J'ai l'impression que je ne t'aide pas. 422 00:29:28,604 --> 00:29:30,680 - C'est complètement faux Elliot, tu m'aides. 423 00:29:30,848 --> 00:29:32,615 - Si je te réponds pas, tu vas pas bien. 424 00:29:32,640 --> 00:29:34,027 Quand je ne viens pas, tu es dépendant 425 00:29:34,200 --> 00:29:35,880 - C'est parce que je t'aime, putain ! 426 00:29:39,889 --> 00:29:42,024 - Moi aussi. C'est pour ça j'ai envie que ça s'arrange 427 00:29:42,024 --> 00:29:43,720 - Okay, okay, c'est bon. 428 00:29:44,429 --> 00:29:46,000 Je vais faire des efforts. 429 00:29:46,000 --> 00:29:48,640 Je te jure je vais faire des efforts. - Tu m'as déjà dit ça. 430 00:29:48,942 --> 00:29:50,819 Tu m'as déjà dit ça mais, mais tu fais pas des efforts 431 00:29:50,818 --> 00:29:52,600 parce que tu aime tellement ici et puis moi, 432 00:29:52,755 --> 00:29:55,200 moi je ne peux pas rester dans cette chambre, j'ai envie de sortir, 433 00:29:55,200 --> 00:29:56,720 de... de voir des gens. 434 00:29:56,720 --> 00:29:58,640 J'ai... j'ai une vie, j'ai... 435 00:30:09,213 --> 00:30:11,280 Roméo, moi aussi je t'aime. 436 00:30:11,670 --> 00:30:13,200 - Ouais... 437 00:30:23,043 --> 00:30:24,600 Viens, on fait un truc 438 00:30:25,765 --> 00:30:26,920 Okay ? 439 00:30:29,251 --> 00:30:31,880 - Quelle idée de merde... vas-y, vas-y. 440 00:30:37,881 --> 00:30:39,080 - Attends. 441 00:30:39,397 --> 00:30:41,360 Tu es prêt ? - Ouais. 442 00:30:42,447 --> 00:30:44,640 Arrête de rigoler et fais ça bien. 443 00:30:47,533 --> 00:30:48,840 - Oh, putain ! 444 00:30:50,160 --> 00:30:51,617 - Ça va ? C'est pas mal ? 445 00:30:51,634 --> 00:30:53,181 - Non, ça va. Tu es bon, regarde. 446 00:30:54,188 --> 00:30:56,085 - Ça va ? - Ça va. 447 00:30:56,085 --> 00:30:57,480 Ça va, ça va. 448 00:30:59,056 --> 00:31:00,840 - Continue. 449 00:31:01,493 --> 00:31:04,120 - Quand ils vont repoussés on sort tous les deux. 450 00:31:11,797 --> 00:31:13,680 - Salut, c'est Elliot. Je ne suis pas dispo. 451 00:31:13,680 --> 00:31:15,337 Je suis au mon rugby avec mes potes. 452 00:31:15,337 --> 00:31:16,560 Laissez-moi un message. 453 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 - Ouais Elliot, je t'ai laissé plusieurs messages. 454 00:31:18,560 --> 00:31:21,040 Je sais pas ce que tu fous, mais je te rappelle qu'il y a l'anniversaire de ma mère 455 00:31:21,040 --> 00:31:22,440 et qu'on t'attend. 456 00:31:22,871 --> 00:31:25,000 Alors, rappelle-moi dès que possible, s'il te plaît, 457 00:31:32,748 --> 00:31:35,040 - Roméo... on passe à table. 458 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 - Ok, j'arrive... j'arrive. 459 00:31:40,334 --> 00:31:41,935 - Oui, il est parti à la Réunion. 460 00:31:41,960 --> 00:31:44,058 - Mais qu'est-ce qu'il a encore eu comme idée celui là ? 461 00:31:44,058 --> 00:31:46,566 - Bah, il est parti comme coach sportif. 462 00:31:46,566 --> 00:31:48,758 - C'est super. - Bah oui, c'est... c'est top, mais... 463 00:31:48,783 --> 00:31:50,541 il est parti combien de temps ? - Trois ans. 464 00:31:50,563 --> 00:31:52,547 - Quoi ? Avec tous les enfants ? - Oui, il est parti avec... 465 00:31:52,547 --> 00:31:55,880 Non, non, non. Il est parti qu'avec... euh... trois. 466 00:31:55,880 --> 00:31:58,490 Il y en a trois qui sont aux études universitaires 467 00:31:58,490 --> 00:32:00,106 et trois en internat. 468 00:32:00,107 --> 00:32:02,004 - Et les chiens alors, il en a fait quoi ? 469 00:32:10,803 --> 00:32:12,080 [Vibreur] 470 00:32:21,024 --> 00:32:23,480 - Roméo, que c'est qu'il y a, enfin ? 471 00:32:23,576 --> 00:32:24,960 Viens là. 472 00:33:13,716 --> 00:33:22,330 [Musique] 473 00:33:22,330 --> 00:33:24,040 - Mais pourquoi ? 474 00:33:26,392 --> 00:33:27,880 Au delà de ce soir. 475 00:33:28,774 --> 00:33:30,360 Tu viens plus. 476 00:33:32,979 --> 00:33:34,840 En tout cas plus autant qu'avant. 477 00:33:37,368 --> 00:33:39,200 - Je suis désolé pour hier soir. 478 00:33:40,211 --> 00:33:42,409 - Moi je m'en fous que tu as une vie à côté, 479 00:33:43,354 --> 00:33:44,680 Juste... 480 00:33:46,370 --> 00:33:48,440 fais un peu plus attention à moi. 481 00:33:50,058 --> 00:33:51,200 - Roméo, 482 00:33:52,066 --> 00:33:53,920 depuis notre première rencontre je fais que ça, 483 00:33:54,027 --> 00:33:55,860 je fais que faire attention à toi. 484 00:33:56,249 --> 00:33:57,640 Je ne suis pas ton psy. 485 00:33:57,640 --> 00:33:59,400 Je peux pas tout faire, tu sais. 486 00:34:02,120 --> 00:34:04,400 J'ai l'impression que tu veux juste que je m'enferme ici avec toi. 487 00:34:08,325 --> 00:34:09,720 C'est pas ça la vie. 488 00:34:13,248 --> 00:34:15,760 On peut pas rester ici, la vie, elle est dehors. 489 00:34:18,036 --> 00:34:20,040 - Tu crois que je sais pas ce que c'est que la vie ? 490 00:34:20,862 --> 00:34:22,516 Tu crois que je le fais exprès ? 491 00:34:22,960 --> 00:34:25,520 Tu crois que moi aussi j'ai pas envie de sortir comme tout le monde ? 492 00:34:30,113 --> 00:34:32,494 - Tu... en fait... 493 00:34:33,145 --> 00:34:35,000 je peux pas être là toujours, tu sais. 494 00:34:44,168 --> 00:34:45,920 - Tu ne veux plus de moi. 495 00:34:52,654 --> 00:34:55,142 Et bon dégage alors. 496 00:34:57,280 --> 00:35:00,120 - Roméo, je ne fais pas ça contre toi, je le fais pour toi. 497 00:35:00,575 --> 00:35:02,240 - Je t'aime, Elliot. 498 00:35:07,165 --> 00:35:09,080 Je t'aime tellement... 499 00:35:12,760 --> 00:35:14,360 - Moi aussi je t'aime, 500 00:35:16,810 --> 00:35:18,183 mais il faut qu'on arrête ça 501 00:35:18,183 --> 00:35:19,720 - Arrête de dire ça. 502 00:35:20,016 --> 00:35:22,120 S'il te plaît arrête de dire ça. 503 00:35:22,472 --> 00:35:24,337 - Tu es trop dépendant, Roméo. 504 00:35:28,824 --> 00:35:30,292 Je suis désolé. 505 00:35:30,292 --> 00:35:33,060 Tu es quelqu'un d'exceptionnel, tu sais. Gage pas ta vie en restant ici. 506 00:35:40,968 --> 00:35:42,640 - Si tu veux plus me voir moi, 507 00:35:44,754 --> 00:35:46,680 tu vas voir qui alors ? 508 00:35:47,551 --> 00:35:49,000 - Personne. 509 00:35:50,944 --> 00:35:52,896 Juste que c'est pas le bon moment 510 00:35:53,301 --> 00:35:55,720 - Attends, attends, pars pas, je t'en prie. 511 00:35:56,069 --> 00:35:57,880 S'il te plaît, pars pas. 512 00:36:01,531 --> 00:36:03,904 - Je vais passer cette porte et je vais te laisser respirer. 513 00:36:11,105 --> 00:36:12,960 Tu vas relever tout ça. 514 00:36:13,167 --> 00:36:15,167 - Putain, tu te rends pas compte, Elliot. 515 00:36:16,415 --> 00:36:18,732 Tu te rends pas compte que je suis déjà en enfer là. 516 00:36:20,980 --> 00:36:23,735 Et sans la personne qui me rend le plus heureux, je fais comment moi ? 517 00:36:25,000 --> 00:36:27,239 Arrête de me dire que c'est pour mon bien. 518 00:36:27,762 --> 00:36:29,520 Tu peux que me faire du mal. 519 00:36:29,921 --> 00:36:31,240 Tu le sais très bien. 520 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Pourquoi tu veux ça ? 521 00:36:33,509 --> 00:36:35,040 - Je suis désolé. 522 00:36:38,792 --> 00:36:40,800 - Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ? 523 00:36:42,231 --> 00:36:44,280 Tu laisses tout tomber comme ça là ? 524 00:36:46,161 --> 00:36:47,800 - Ça aura été pareil. 525 00:36:48,240 --> 00:36:49,760 - Pas du tout. 526 00:36:49,966 --> 00:36:52,379 On aurait pu essayer de changer plein de choses, putain. 527 00:36:54,320 --> 00:36:56,120 - Je ne vais pas changer d'avis, Roméo. 528 00:36:56,290 --> 00:37:23,643 [Musique] 529 00:37:44,142 --> 00:38:00,577 [Musique] 530 00:39:28,230 --> 00:39:30,560 - Coucou, bah, c'est encore moi. 531 00:39:30,849 --> 00:39:33,120 Aujourd'hui ça allait vraiment pas 532 00:39:33,319 --> 00:39:35,652 et j'étais pas bien du tout en mat. 533 00:39:36,018 --> 00:39:38,137 J'ai commencé à trembler et 534 00:39:38,137 --> 00:39:40,240 après j'ai eu des grosses bouffées de chaleur 535 00:39:41,128 --> 00:39:42,440 À midi, 536 00:39:42,440 --> 00:39:44,880 personne a mangé avec moi encore une fois. 537 00:39:44,988 --> 00:39:46,640 Ça a quand même pas empêché 538 00:39:46,640 --> 00:39:49,000 un groupe de gamins de venir... 539 00:39:50,753 --> 00:39:52,640 J'ai plus envie de voir les gens. 540 00:39:52,640 --> 00:39:54,896 J'ai l'impression qu'à part me faire du mal, 541 00:39:55,182 --> 00:39:56,880 ils servent à rien. 542 00:39:56,920 --> 00:39:58,867 J'ai jamais envied'aller au collège, 543 00:39:59,891 --> 00:40:02,720 mais ça papa et maman ne le comprennent pas. 544 00:40:02,994 --> 00:40:05,526 Mais ça me fait tellement mal au ventre d'y aller... 545 00:40:05,970 --> 00:40:08,272 que j'en vomis sur le chemin. 546 00:40:33,565 --> 00:40:34,920 - Salut, 547 00:40:39,877 --> 00:40:42,720 ça fait longtemps que je me suis pas pas filmé avec cette caméra 548 00:40:49,950 --> 00:40:52,000 Elliot s'est séparer de moi, 549 00:40:58,191 --> 00:41:00,800 Je ne pensais pas qu'on pouvait avoir aussi mal. 550 00:41:02,207 --> 00:41:04,596 Je me demande vraiment ce que je fous sur cette planète. 551 00:41:10,243 --> 00:41:12,160 Il y a tellement de questions. 552 00:41:18,975 --> 00:41:21,720 Pourquoi je lutte dans un monde qui ne veut pas de moi ? 553 00:41:29,184 --> 00:41:30,898 Je pourrai jamais aller en cours ? 554 00:41:30,898 --> 00:41:32,800 Je pourrai jamais sortir ? 555 00:41:34,218 --> 00:41:37,075 J'ai perdu la personne qui comptait le plus sur moi 556 00:41:45,440 --> 00:41:47,480 Plus, j'en peux plus. 557 00:41:53,800 --> 00:41:56,000 Il manque tellement. 558 00:42:00,676 --> 00:42:02,455 Je ne pourrai pas sans lui, 559 00:42:02,621 --> 00:42:05,031 je ne pourrai pas sans avoir de ses nouvelles, 560 00:42:06,116 --> 00:42:08,720 sans qu'il débarque à ma fenêtre à l'improviste, 561 00:42:09,948 --> 00:42:11,560 sans avoir de ses câlins. 562 00:42:19,814 --> 00:42:22,400 J'aurais voulu lui dire encore tellement de choses, il y a tout... 563 00:42:30,647 --> 00:42:32,120 Désolé 564 00:42:59,480 --> 00:43:00,960 - Là tu es à la douche. 565 00:43:01,035 --> 00:43:03,880 Je voulais juste dire que, que je t'aime, voilà. 566 00:43:04,258 --> 00:43:06,367 Euhm... que j'ai tellement hâte que 567 00:43:06,367 --> 00:43:08,080 tu es mieux pour t'emmener partout, 568 00:43:08,201 --> 00:43:10,000 dans mes matchs de rugby, 569 00:43:10,000 --> 00:43:12,760 dans les soirées avec mes potes, au cinéma. 570 00:43:13,441 --> 00:43:15,028 Ouais, j'ai trop envie qu'on fasse, 571 00:43:15,029 --> 00:43:16,880 qu'on fasse plein de pays ensemble, tu sais. 572 00:43:16,880 --> 00:43:19,200 Le Brésil, le Mexique, 573 00:43:19,878 --> 00:43:21,400 toute l'Amérique quoi. 574 00:43:22,656 --> 00:43:24,120 Franchement Juliette, 575 00:43:24,424 --> 00:43:26,840 je ne sais pas qui t'a fait perdre toute confiance en toi, mais... 576 00:43:26,840 --> 00:43:28,880 oh, ça a fini là bisous, bisous. 577 00:43:50,184 --> 00:43:53,200 - Ça fait maintenant un an que j'ai plus de nouvelle d'Elliot. 578 00:43:53,850 --> 00:43:56,001 Ça fait moins mal qu'au début. 579 00:43:57,932 --> 00:44:00,000 Ça s'est estompé petit à petit 580 00:44:00,083 --> 00:44:01,560 avec le temps. 581 00:44:03,258 --> 00:44:04,520 Pourtant... 582 00:44:04,654 --> 00:44:06,280 il est encore là... 583 00:44:06,403 --> 00:44:07,800 avec moi. 584 00:44:09,522 --> 00:44:12,151 Il s'est pas passé une seule journée sans que je pense à lui. 585 00:44:15,207 --> 00:44:17,605 Je ne pourrai jamais oublier tout le bien qu'il m'a fait, 586 00:44:18,795 --> 00:44:21,280 il m'a fait découvrir tellement de choses, 587 00:44:23,517 --> 00:44:24,920 qui je suis, 588 00:44:24,920 --> 00:44:26,440 qui j'ai envie d'être. 589 00:44:30,107 --> 00:44:31,760 Alors oui, 590 00:44:31,760 --> 00:44:34,260 j'ai eu très mal pendant très longtemps, 591 00:44:35,657 --> 00:44:37,840 mais aujourd'hui je sais pourquoi. 592 00:44:39,188 --> 00:44:40,600 C'est parce que... 593 00:44:42,841 --> 00:44:44,640 je l'aimais plus que tout, 594 00:44:45,627 --> 00:44:47,103 d'un amour puissant, 595 00:44:47,103 --> 00:44:48,800 tellement puissant que... 596 00:44:50,520 --> 00:44:52,440 que je me suis perdu. 597 00:44:59,465 --> 00:45:02,320 Je pourrai jamais revivre les mêmes choses qu'avec lui. 598 00:45:09,443 --> 00:45:10,920 C'est drôle, 599 00:45:12,364 --> 00:45:14,916 j'ai appris en même temps à être seul et 600 00:45:16,430 --> 00:45:17,680 entouré 601 00:45:18,487 --> 00:45:20,800 de plein de monde que je ne connais pas. 602 00:45:24,320 --> 00:45:26,360 Bon, maintenant c'est pour toi Elliot. 603 00:45:27,696 --> 00:45:30,400 Je ne sais pas quand est-ce que tu verras cette vidéo, 604 00:45:31,100 --> 00:45:33,280 je ne sais même pas si tu la verras d'ailleurs, 605 00:45:33,942 --> 00:45:35,360 mais... 606 00:45:35,360 --> 00:45:37,960 j'espère déjà que tu es content de voir que 607 00:45:37,990 --> 00:45:39,480 je suis dehors. 608 00:45:39,692 --> 00:45:42,240 Bon, ce n'est pas une salle de concert rempli de monde, mais 609 00:45:43,018 --> 00:45:45,600 je sors tous les jours. 610 00:45:46,691 --> 00:45:48,437 Je vais faire les courses, 611 00:45:48,437 --> 00:45:50,040 je vais au cinéma, 612 00:45:50,040 --> 00:45:51,640 je me balade, bref... 613 00:45:51,890 --> 00:45:53,640 je redécouvre la vie 614 00:45:53,665 --> 00:45:55,961 comme si je réapprenais tout du début. 615 00:46:00,345 --> 00:46:02,520 Mais ça c'est grâce à toi. 616 00:46:05,080 --> 00:46:08,040 Alors, du fond du coeur, 617 00:46:10,007 --> 00:46:11,320 merci, 618 00:46:12,358 --> 00:46:14,520 merci pour tout, 619 00:46:14,520 --> 00:46:16,280 pour tout le bien que tu m'as fait, 620 00:46:16,280 --> 00:46:18,405 pour toute la force que tu m'as donnè, 621 00:46:20,074 --> 00:46:22,600 pour tous les souvenirs que tu m'as laissé 622 00:46:23,640 --> 00:46:25,757 qui sont là, bien au chaud 623 00:46:26,760 --> 00:46:28,760 garder comme un trésor, 624 00:46:28,760 --> 00:46:36,349 [Musique] 625 00:46:36,349 --> 00:46:39,119 J'espère que toi aussi tu penses encore à moi, 626 00:46:40,651 --> 00:46:43,600 que tu te rappelles que du positif. 627 00:46:46,088 --> 00:46:48,120 J'espère aussi que tu voyages, 628 00:46:48,736 --> 00:46:51,040 que tu es allé à Center Parcs 629 00:46:53,415 --> 00:46:55,298 et que tu as accompli tous tes rêves, 630 00:46:55,323 --> 00:46:57,400 même si de ça j'en doute pas trop. 631 00:47:02,341 --> 00:47:04,760 Parfois j'aimerais que tu reviennes, 632 00:47:06,120 --> 00:47:09,240 que tu réapparaisses à ma fenêtre 633 00:47:11,502 --> 00:47:13,970 comme un vrai Roméo finalement. 634 00:47:19,171 --> 00:47:21,840 Je filme cette dernière vidéo pour marquer la fin 635 00:47:21,840 --> 00:47:24,600 d'un long chemin difficile. 636 00:47:27,213 --> 00:47:29,160 Je m'en suis relevé, 637 00:47:31,244 --> 00:47:32,640 comme quoi 638 00:47:33,445 --> 00:47:35,400 rien est impossible. 639 00:47:49,463 --> 00:47:53,749 [Musique jusqu'à la fin] 46813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.