All language subtitles for Jiokeseo.on.Pansa.S01E10.EPISODE.10.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,651 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,122 {\an8} 5 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 {\an8} 6 00:01:37,430 --> 00:01:41,768 I give my life to summon the Demon of Death. 7 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 Bael. 8 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 Bael. 9 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 A lowly demon like you 10 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 has dared to summon me. 11 00:02:43,705 --> 00:02:44,873 A lowly demon... 12 00:02:46,791 --> 00:02:47,959 Venato. 13 00:02:48,042 --> 00:02:49,377 Venato. 14 00:02:52,088 --> 00:02:54,215 A human is interfering with Justitia. 15 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 Please kill that man. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,595 What is his name? 17 00:03:00,096 --> 00:03:01,181 Han Daon. 18 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 Paimon. 19 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 EPISODE 10 20 00:03:27,165 --> 00:03:29,250 Damn it. My knees hurt, you bastard! 21 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 I told you my knees hurt, you punk. 22 00:03:40,845 --> 00:03:43,765 No use in running away in this small county. Okay? 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,475 Be quiet, asshole! 24 00:04:33,398 --> 00:04:36,401 We have a new transfer from another station. 25 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 I requested he be assigned to our team. 26 00:04:38,569 --> 00:04:40,822 He should be here any moment. There he comes. 27 00:04:40,905 --> 00:04:43,908 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 28 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Lieutenant Han Daon. 29 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 I've heard a lot about you. 30 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Chin up. 31 00:04:55,378 --> 00:04:58,089 Judge Kang tries over 200 cases a month. 32 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 Have all those 200 died? 33 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 My apologies. 34 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Kang... 35 00:05:06,097 --> 00:05:07,265 Banjjak? 36 00:05:08,057 --> 00:05:09,183 No, that's not it. 37 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 Kang Bitna. 38 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 Kang Bitna. 39 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 What kind of person is she? 40 00:05:14,188 --> 00:05:18,609 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 41 00:05:20,069 --> 00:05:23,156 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 42 00:05:23,239 --> 00:05:26,242 She sounds very humane, 43 00:05:27,076 --> 00:05:29,287 this Kang Bitna. 44 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 I saw you. 45 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 You deleted it on purpose. 46 00:05:36,669 --> 00:05:39,797 You're an officer but destroyed evidence for her. 47 00:05:39,881 --> 00:05:44,052 You must really like this Judge Kang Bitna. 48 00:05:54,437 --> 00:05:57,357 I'll keep this a secret for now. 49 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 If you do what I say. 50 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 I'm sorry. 51 00:06:06,407 --> 00:06:09,035 I made a mistake. I'll watch him, and if I can't-- 52 00:06:09,118 --> 00:06:11,371 If you can't? Will you kill him? 53 00:06:11,454 --> 00:06:12,872 If I need to. 54 00:06:12,955 --> 00:06:14,207 Give me his number. 55 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 What are you going to do? 56 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 He wants to meet me. I should. 57 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 Nice to meet you. 58 00:07:08,469 --> 00:07:09,846 I'm Detective Jang Munjae. 59 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 The Judge from Hell 60 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 You like cola, I see. 61 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 And you like threats, I see. 62 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 It's a request. 63 00:07:33,244 --> 00:07:35,746 If you want to use the video to question me, go ahead. 64 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 But you won't get anything. 65 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 My alibi for that day is perfect. 66 00:07:40,626 --> 00:07:43,087 Do you like Detective Han Daon? 67 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 He seemed to like you. 68 00:07:47,091 --> 00:07:48,926 What does that have to do with the case? 69 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 How much do you love him? 70 00:07:50,678 --> 00:07:53,723 - Listen here... - Enough to give up everything? 71 00:07:54,765 --> 00:07:57,435 Including your life? 72 00:08:00,730 --> 00:08:03,483 Do whatever you want with that footage. 73 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Except one thing. 74 00:08:04,984 --> 00:08:08,779 Don't threaten Detective Han Daon with it again. 75 00:08:09,655 --> 00:08:13,784 This is also a request. 76 00:08:22,418 --> 00:08:23,628 You were right. 77 00:08:23,711 --> 00:08:25,963 Han Daon knows everything. 78 00:08:26,631 --> 00:08:28,132 And yet he's covering for her. 79 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Then as Bael ordered, 80 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 please kill Han Daon. 81 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 Of course. 82 00:08:36,557 --> 00:08:40,061 In the most painful... 83 00:08:40,895 --> 00:08:42,104 and brutal way possible. 84 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 On July 8, 2024, the defendant, Jeong Seonho, 85 00:08:54,909 --> 00:08:57,370 drove under the influence of drugs and crashed his car 86 00:08:57,453 --> 00:09:00,331 into a transformer in front of Hwangcheon Middle School. 87 00:09:00,414 --> 00:09:02,792 This is not the defendant's first time using drugs. 88 00:09:02,875 --> 00:09:05,670 And the incident occurred in a school zone. 89 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 Considering this, the punishment must be severe. 90 00:09:08,881 --> 00:09:11,842 However, the defendant is deeply remorseful 91 00:09:12,426 --> 00:09:15,638 and has repeatedly stated that he will not use drugs again. 92 00:09:15,721 --> 00:09:18,724 Also, he's paid for all damages caused by the incident. 93 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 And there were no casualties in the accident. 94 00:09:21,769 --> 00:09:24,397 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 95 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 Taking all of these points into consideration, 96 00:09:26,899 --> 00:09:29,527 the court shall rule as follows. 97 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 The defendant, Jeong Seonho, 98 00:09:33,072 --> 00:09:36,909 shall be sentenced to two years in prison and four years' probation. 99 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 COUNSEL, DEFENDANT 100 00:10:22,705 --> 00:10:24,332 Are you worried about something? 101 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 What? Me? Why do you ask? 102 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 You look off these days. 103 00:10:30,963 --> 00:10:32,840 He always looks off. 104 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 That's true. 105 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 He's been released. Now you just have to hunt him down. 106 00:10:42,016 --> 00:10:43,559 When will you kill him? 107 00:10:43,643 --> 00:10:46,604 Should I go first this time too and make him unconscious? 108 00:10:48,856 --> 00:10:50,232 This one's on hold for now. 109 00:10:50,316 --> 00:10:52,401 What? Why? 110 00:10:53,069 --> 00:10:57,114 He's serial killer J. And you saw him killing the police officer. 111 00:10:57,198 --> 00:11:01,327 To be exact, not killing her but standing there before she died. 112 00:11:01,410 --> 00:11:02,536 That means 113 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 he probably killed her. 114 00:11:05,414 --> 00:11:06,499 No. 115 00:11:07,375 --> 00:11:09,919 J has never killed with a gun before. 116 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Then we should torture him to find out. 117 00:11:13,005 --> 00:11:15,883 Even if it's not true, he's still a killer. So you can kill him. 118 00:11:15,966 --> 00:11:17,635 There's nothing for you to lose. 119 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 In any case, I will be 120 00:11:20,262 --> 00:11:22,556 more cautious with this case. 121 00:11:24,517 --> 00:11:27,478 Because the dead officer was close to Han Daon? 122 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 Is that why you want to be more certain? 123 00:11:36,195 --> 00:11:37,196 It's not that. 124 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 Oh, right. 125 00:11:41,742 --> 00:11:43,202 I'm saying this just in case. 126 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Leave Han Daon alone. 127 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 Of course. Why wouldn't we? 128 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Good, then. 129 00:11:56,465 --> 00:11:57,883 Gremory... 130 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 - Aren't you going with her? - Oh, right. 131 00:12:13,023 --> 00:12:16,777 Moon Jeongjun, one. Bae Jayeong, two. Yang Seungbin, three. 132 00:12:17,486 --> 00:12:18,904 Choi Wonjoong, one. 133 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 J, 13. 134 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 That's 20. 135 00:12:29,415 --> 00:12:32,793 RETURN TO HELL 136 00:12:40,593 --> 00:12:42,511 What will you do about Hwangcheon? 137 00:12:42,595 --> 00:12:45,389 The landlady won't meet with me, so I'll approach her daughter. 138 00:12:45,473 --> 00:12:47,433 This is taking longer than I thought. 139 00:12:54,482 --> 00:12:56,275 I'm sorry. I'll move quickly. 140 00:12:58,986 --> 00:13:02,948 Anyway, it seems something is going on with Judge Kang Bitna. 141 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 Hey. 142 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Hey! What the... 143 00:13:14,627 --> 00:13:17,087 If you feel upset, sue me. I'm Judge Kang Bitna... 144 00:13:19,590 --> 00:13:21,967 So? Are you going to help her again? 145 00:13:22,051 --> 00:13:25,721 She helped with Seonho's case, so I should. 146 00:13:33,604 --> 00:13:36,273 What exactly do you mean I should protect Han Daon? 147 00:13:40,110 --> 00:13:41,862 Stop eating and tell me, damn it. 148 00:13:44,240 --> 00:13:48,244 How you protect Han Daon, that's for you to figure out. 149 00:13:48,327 --> 00:13:51,747 What's certain is, either you or Han Daon 150 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 will die. 151 00:13:59,380 --> 00:14:00,381 Wait. 152 00:14:01,966 --> 00:14:04,677 If I complete my mission and go back to Hell, 153 00:14:04,760 --> 00:14:06,804 the Kang Bitna here will become a corpse. 154 00:14:06,887 --> 00:14:09,932 Which means she dies and Han Daon lives. 155 00:14:10,015 --> 00:14:11,058 Right? Is that it? 156 00:14:12,309 --> 00:14:13,686 You are slow indeed. 157 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Are all demons stupid like you? 158 00:14:16,564 --> 00:14:17,606 Fine, I'm stupid. 159 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 If you know that, just tell me what to do. 160 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 Fine. Let's say I'm stupid. 161 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 If I go back to Hell, what happens to Han Daon? 162 00:14:28,742 --> 00:14:29,785 Does he die? 163 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 But why? He's innocent. 164 00:14:33,289 --> 00:14:35,833 If you're curious, go back. 165 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Damn it. 166 00:14:37,167 --> 00:14:38,794 You little... Follow me out. 167 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Follow me out! Now! 168 00:14:42,172 --> 00:14:43,716 Excuse me. You should 169 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 watch your tone with your elders. 170 00:14:47,344 --> 00:14:49,805 Do you know me? Or this hag? 171 00:14:50,389 --> 00:14:51,557 Mind your own business. 172 00:14:52,892 --> 00:14:55,728 Are you okay, ma'am? 173 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 You should die when you're too old. 174 00:14:59,732 --> 00:15:03,903 Maybe I've lived too long. 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 If you know that, just die. Die now! 176 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 That's enough. 177 00:15:09,450 --> 00:15:11,869 Ma'am. Where's your home? Shall I take you there? 178 00:15:11,952 --> 00:15:14,038 What a nice young man. 179 00:15:14,121 --> 00:15:15,873 You will be blessed. 180 00:15:15,956 --> 00:15:19,001 Can you just take me down to the first floor? 181 00:15:24,506 --> 00:15:28,761 My, my. Look at that fake putting on a show. 182 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Damn it. 183 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Goodness. 184 00:15:40,773 --> 00:15:42,566 {\an8}"It was found that Judge Kang, 185 00:15:42,650 --> 00:15:45,486 {\an8}who recently sparked controversy at a restaurant 186 00:15:45,569 --> 00:15:48,614 for misconduct involving young men in their 20s, 187 00:15:48,697 --> 00:15:50,866 is the same judge who handed down 188 00:15:50,950 --> 00:15:55,037 an overly lenient sentence to Assemblyman Jeong Jaegeol's second son." 189 00:16:00,417 --> 00:16:03,545 Judge Kang. Do you owe this reporter money or something? 190 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 Their last article was like this, too. 191 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 All the other reporters are quiet, but why just this one? 192 00:16:08,550 --> 00:16:10,344 What a true reporter. 193 00:16:10,427 --> 00:16:13,889 I'm on your side, Judge Kang. 194 00:16:13,973 --> 00:16:17,434 Don't be. I don't want to be on the same side as you. 195 00:16:17,518 --> 00:16:21,188 You know the men you humiliated in public have sued you, right? 196 00:16:21,271 --> 00:16:24,274 - Yes. - But they withdrew. 197 00:16:24,358 --> 00:16:27,903 And they promised to take down the video and comments. Do you know why? 198 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Do I need to know? 199 00:16:29,446 --> 00:16:33,867 Assemblyman Jeong gave them a lot of money 200 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 and took care of the situation. 201 00:16:35,619 --> 00:16:38,706 Because he was grateful for your help on his son's case. 202 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 And? 203 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 With this article out there, we can't just ignore the situation. 204 00:16:46,755 --> 00:16:47,798 Take a month off. 205 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Wow. 206 00:16:49,883 --> 00:16:53,512 So even if you take a stranger's phone and break it, all you get 207 00:16:53,595 --> 00:16:55,347 is a one-month suspension? 208 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 Being a judge is the best. 209 00:16:59,977 --> 00:17:01,979 But can I take a longer break? 210 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 - I have lots to do. - Get out. 211 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 Okay. 212 00:17:14,241 --> 00:17:16,535 I'm suspended for a month. 213 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 - What? A month? - Yes. 214 00:17:19,079 --> 00:17:21,123 I knew this day would come. 215 00:17:21,206 --> 00:17:22,207 You must be upset. 216 00:17:22,291 --> 00:17:24,585 - What will you do on your break? - I have important-- 217 00:17:24,668 --> 00:17:25,669 This is 18th Criminal Division. 218 00:17:25,753 --> 00:17:29,048 Our judge is suspended. Do I have to come to work? 219 00:17:29,131 --> 00:17:31,133 Oh, is that so? 220 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 All right. 221 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 She's gone. 222 00:17:40,809 --> 00:17:43,896 Oh. We heard the news. That's terrible. 223 00:17:43,979 --> 00:17:45,481 Don't pretend to feel bad for me. 224 00:17:45,564 --> 00:17:47,357 Well, all right then. 225 00:17:47,441 --> 00:17:49,777 Use this opportunity to really take a break. 226 00:17:49,860 --> 00:17:52,488 Look into Seocho-dong offices when you have time. 227 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 Why? No one will want to hire her. 228 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Goodness. I'm just too honest. 229 00:17:56,867 --> 00:17:58,827 But no hard feelings, right? 230 00:17:59,411 --> 00:18:00,662 Of course. 231 00:18:00,746 --> 00:18:04,249 By the way, you two are always together. Are you dating? 232 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 I didn't become a judge to hear such nonsense! 233 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 What's wrong with me? 234 00:18:09,088 --> 00:18:13,133 My mother thinks I look like DiCaprio in Titanic. 235 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 How insulting to DiCaprio. 236 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 Do you want to be sued? 237 00:18:16,720 --> 00:18:18,430 What would I be sued for? 238 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 Defamation? 239 00:18:26,772 --> 00:18:28,315 So, in sum, 240 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Anyone who saw the killer was murdered. 241 00:18:32,111 --> 00:18:34,530 Except for one 10-year-old child. 242 00:18:34,613 --> 00:18:39,368 {\an8}"And from each victim, he dismembered different body parts." 243 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 Wait. 244 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 He dismembered different body parts 245 00:18:44,873 --> 00:18:48,043 - of each victim. Then... - Then what? 246 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Satan. 247 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Why are we realizing this crucial thing now? 248 00:18:57,261 --> 00:18:59,012 Satan? What do you mean? 249 00:18:59,096 --> 00:19:00,430 Do you remember that story 250 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - about Satan escaping Hell? - Yes. 251 00:19:03,475 --> 00:19:07,104 Satan, the second-in-command of Hell, rose in revolt 26 years ago. 252 00:19:08,147 --> 00:19:11,233 And he stole the Kylum, Lucifer's treasure, and fled to Earth. 253 00:19:12,609 --> 00:19:16,029 Since then, Satan and the Kylum have disappeared. 254 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 I'm sure he's hiding in someone's body now. 255 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 But what does that have to do with J? 256 00:19:23,662 --> 00:19:26,165 What she means is, in the human world, 257 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 even Satan must live in a human body. 258 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 But humans age and die. 259 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 And Satan would die with it. 260 00:19:32,713 --> 00:19:36,175 But there is a way he can live forever. 261 00:19:36,258 --> 00:19:37,384 He only needs two things. 262 00:19:37,467 --> 00:19:39,970 Different body parts of good people. 263 00:19:40,053 --> 00:19:41,138 And the Kylum. 264 00:19:41,221 --> 00:19:43,390 I appreciate the detailed explanation, 265 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 but I can't really wrap my head around it. 266 00:19:46,935 --> 00:19:48,937 To put it simply, Satan may have 267 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 entered the body of serial killer J 268 00:19:51,773 --> 00:19:54,318 and committed the murders. 269 00:19:54,401 --> 00:19:55,569 Ah. 270 00:19:56,320 --> 00:19:58,572 Let's meet the victims' families first. 271 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 Let's see if they forgave the criminal. 272 00:20:00,866 --> 00:20:03,452 It's not too late to find out if he's Satan after that. 273 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 It's unlikely, 274 00:20:05,454 --> 00:20:08,540 but if there is any of them who's forgiven him, what then? 275 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 Do you think you can forgive? 276 00:20:12,878 --> 00:20:15,422 I guess I asked a silly question. 277 00:20:19,885 --> 00:20:21,428 That's taking a while to heal. 278 00:20:22,971 --> 00:20:24,264 It'll heal soon. 279 00:20:26,808 --> 00:20:30,062 Do we know where Kang Bitna was right before the attack last December? 280 00:20:30,145 --> 00:20:34,441 Yes. She left the court at around 8 p.m. and got in a taxi. 281 00:20:34,524 --> 00:20:38,278 {\an8}In half an hour, she got off near the park where the incident occurred. 282 00:20:38,362 --> 00:20:42,449 Then she was stabbed. But there were no witnesses or security footage? 283 00:20:42,532 --> 00:20:44,409 Is there a chance that the attack 284 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 was somehow connected with Jeong Jaegeol's family? 285 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 We can't rule it out. The last person she contacted was Jeong Taegyu. 286 00:20:53,669 --> 00:20:56,630 There's a reporter who frequently writes about Judge Kang. 287 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 What if we meet with them? 288 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 - Right. Make an appointment. - Okay. 289 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 REPORTER JO ARAN 290 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Why are you working so hard now? 291 00:21:05,597 --> 00:21:08,392 And you don't use your headphones anymore. 292 00:21:10,018 --> 00:21:13,855 I want to become a great detective. 293 00:21:14,564 --> 00:21:15,649 Punk. 294 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 - Did you find anything? - Nothing yet. 295 00:21:28,370 --> 00:21:31,665 I heard the restaurant by Haeseo River where Bae was found called. 296 00:21:31,748 --> 00:21:34,751 - Anything on the security footage? - No, nothing. 297 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 Keep digging until you get something. 298 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 - Yes. - Yes, sir. 299 00:21:56,315 --> 00:21:59,568 The night Judge Kang was caught going towards Haeseo River, 300 00:22:00,402 --> 00:22:01,778 Bae Jayeong was killed. 301 00:22:02,279 --> 00:22:03,697 This is very suspicious. 302 00:22:05,824 --> 00:22:07,701 What are you doing? 303 00:22:14,249 --> 00:22:17,586 It works. 304 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 I've always been curious. 305 00:22:24,301 --> 00:22:26,803 About how evil humans can become 306 00:22:26,887 --> 00:22:28,930 to get what they want. 307 00:22:31,016 --> 00:22:32,642 Do you want me to show you? 308 00:22:33,310 --> 00:22:35,103 This makes me even more curious. 309 00:22:35,687 --> 00:22:39,649 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 310 00:22:40,984 --> 00:22:42,194 Stop messing around. 311 00:22:42,277 --> 00:22:44,404 Before I kill you. 312 00:22:48,450 --> 00:22:51,536 A death threat from a detective. 313 00:23:05,801 --> 00:23:09,179 I didn't upload this security footage anywhere else. 314 00:23:09,262 --> 00:23:12,557 It's only here. 315 00:23:12,641 --> 00:23:14,059 For 10 points, 316 00:23:14,142 --> 00:23:17,562 how will you keep me quiet and take this from me? 317 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 Go. 318 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 If you find the answer, call me. 319 00:23:51,179 --> 00:23:52,431 Mr. Ha Yeongseok? 320 00:23:53,390 --> 00:23:57,144 They didn't tell me the civil servant in charge would be replaced. 321 00:23:58,770 --> 00:24:01,523 I'm here because I want to hear about your parents. 322 00:24:01,606 --> 00:24:03,608 They passed away in 1998, correct? 323 00:24:03,692 --> 00:24:07,237 Who the hell do you think you are to ask after my parents 324 00:24:07,320 --> 00:24:09,281 who were stabbed to death decades ago? 325 00:24:09,364 --> 00:24:12,117 I'm reinvestigating the serial killings of J. 326 00:24:13,368 --> 00:24:15,620 Could I come in to speak with you? 327 00:24:15,704 --> 00:24:17,873 About what? 328 00:24:17,956 --> 00:24:21,168 About how much of a bastard I am who found their bodies 329 00:24:21,251 --> 00:24:25,422 covered in maggots three days after they were stabbed to death? 330 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 I waited for the day that killer 331 00:24:28,675 --> 00:24:31,011 would be punished for murdering my parents. 332 00:24:32,304 --> 00:24:36,725 Or do you want to hear about how I became an alcoholic after the statutes expired? 333 00:24:36,808 --> 00:24:38,852 Hearing you makes me think 334 00:24:38,935 --> 00:24:43,273 you haven't forgiven him for killing your parents. 335 00:24:43,356 --> 00:24:44,357 Forgive him? 336 00:24:45,275 --> 00:24:46,651 How dare you! 337 00:24:46,735 --> 00:24:48,862 Do you think you could forgive? 338 00:24:49,446 --> 00:24:50,697 Get lost! 339 00:24:54,367 --> 00:24:55,535 REAL ESTATE AGENCY 340 00:24:55,619 --> 00:24:58,997 That poor man. 341 00:24:59,080 --> 00:25:01,750 They had three sweet daughters. 342 00:25:01,833 --> 00:25:03,960 But their mother was sick. 343 00:25:04,044 --> 00:25:07,589 So the husband went down to another city to earn money. 344 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 That's when it happened. 345 00:25:09,174 --> 00:25:11,051 Do you have his contact information? 346 00:25:11,134 --> 00:25:12,677 Or do you know where he moved? 347 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 He's dead. 348 00:25:15,180 --> 00:25:17,098 In May of 2014. 349 00:25:17,182 --> 00:25:19,976 That's when the statute of limitations expired 350 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 for the killer who did that to his family. 351 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 He wrote on his prescription bag 352 00:25:24,856 --> 00:25:28,735 that he could not forgive the killer, but he had no hope left to go on. 353 00:25:31,071 --> 00:25:32,531 Then he didn't forgive... 354 00:25:32,614 --> 00:25:33,949 Of course I can't. 355 00:25:34,533 --> 00:25:35,534 But... 356 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 hasn't the state already forgiven him? 357 00:25:39,704 --> 00:25:42,499 When we heard the statute of limitations expired, 358 00:25:43,166 --> 00:25:46,378 we hugged each other and cried for a long time. 359 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Saying the state deemed it was over, so we should forget... 360 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 and live our lives. 361 00:25:52,509 --> 00:25:56,388 I'm sorry to tell you this when you're trying to reinvestigate, 362 00:25:57,055 --> 00:26:00,308 but I don't have any hope that he'll be caught. 363 00:26:00,392 --> 00:26:02,936 But thank you very much 364 00:26:03,019 --> 00:26:05,814 for not forgetting our daughter and mother, and us. 365 00:26:06,565 --> 00:26:08,608 For still remembering. 366 00:26:16,783 --> 00:26:19,828 Makes me angry the more I think about it. 367 00:26:24,499 --> 00:26:25,834 Have a drink. 368 00:26:36,970 --> 00:26:38,179 Gosh, that burns. 369 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 Why abolish the statute of limitations? Why not finish it? 370 00:26:41,349 --> 00:26:43,560 Are killings before August 1, 2000 not crimes? 371 00:26:43,643 --> 00:26:45,061 Damn it. 372 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 Why aren't you drinking cola today? 373 00:26:51,026 --> 00:26:54,821 I saw on TV that when someone's sad, they drink alcohol at places like this. 374 00:26:55,530 --> 00:26:56,698 So... 375 00:26:57,365 --> 00:26:59,868 Applying ointment on me, did you see it on TV, too? 376 00:26:59,951 --> 00:27:03,288 Yes. They do that a lot on TV. 377 00:27:03,371 --> 00:27:07,334 You said, "We can't be doing this." Did you get that from a TV show too? 378 00:27:07,917 --> 00:27:10,170 No. That's from me. 379 00:27:11,296 --> 00:27:12,464 Stop teasing me. 380 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 Thank you. 381 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 For being sad and upset... 382 00:27:20,013 --> 00:27:21,306 along with me. 383 00:27:22,015 --> 00:27:23,975 That's already a great comfort to me. 384 00:27:34,110 --> 00:27:36,321 I have information on the deceased Detective Kim. 385 00:27:36,404 --> 00:27:38,615 I will tell you in person. 386 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 387 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 SERGEANT CLEANING 388 00:27:58,093 --> 00:28:01,638 Goodness. 389 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 - Give it. - Yes. 390 00:28:05,350 --> 00:28:07,977 It was nice to be back home for a bit. 391 00:28:08,061 --> 00:28:09,270 I didn't ask. 392 00:28:09,354 --> 00:28:10,605 We should get going. 393 00:28:11,189 --> 00:28:12,357 Good work. You can go. 394 00:28:13,775 --> 00:28:17,737 Gosh. I can't even walk. 395 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Such a crybaby. 396 00:28:34,754 --> 00:28:38,675 Who is this person I have to meet? Why are we at a place like... 397 00:29:03,575 --> 00:29:05,618 I don't think there's anyone here. 398 00:29:05,702 --> 00:29:07,078 Sorry we're late, Paimon. 399 00:29:07,162 --> 00:29:08,163 Paimon? 400 00:29:23,720 --> 00:29:24,846 Paimon? 401 00:29:24,929 --> 00:29:27,640 I heard you've done a great deed. 402 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 Me? 403 00:29:28,808 --> 00:29:30,477 No, I don't think so. 404 00:29:31,644 --> 00:29:33,480 Whatever I say, 405 00:29:34,647 --> 00:29:36,733 just reply "yes." 406 00:29:36,816 --> 00:29:37,942 Yes. 407 00:29:42,822 --> 00:29:45,617 I'll be giving you an important task soon. 408 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 If you fail or betray me, 409 00:29:49,287 --> 00:29:52,081 what you're imagining right now, it will happen to you. 410 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 Yes. 411 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 When will you kill Han Daon? 412 00:29:55,376 --> 00:29:58,087 You saw for yourself. Why aren't you killing him? 413 00:30:00,799 --> 00:30:04,093 Be patient. I'm preparing something very interesting. 414 00:30:07,764 --> 00:30:10,683 No matter what happens, Justitia can't get hurt. 415 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Only Han Daon. 416 00:30:14,020 --> 00:30:16,189 You are to kill only Han Daon. 417 00:30:24,113 --> 00:30:26,783 We must kill anyone who gets in our way. 418 00:30:26,866 --> 00:30:28,660 Find out if what she says is true. 419 00:30:28,743 --> 00:30:32,121 Then kill the human named Han Daon and send him to Hell. 420 00:30:32,205 --> 00:30:33,623 If he's not a sinner, 421 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 I cannot kill him. 422 00:30:36,167 --> 00:30:37,377 Then make him... 423 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 a sinner. 424 00:30:42,215 --> 00:30:44,717 And Justitia... 425 00:30:44,801 --> 00:30:45,844 You can kill her. 426 00:30:48,137 --> 00:30:50,890 That is if you, Paimon, 427 00:30:51,933 --> 00:30:53,935 can beat her. 428 00:31:01,734 --> 00:31:04,737 I will make sure it was worth summoning Bael. 429 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 Don't worry. 430 00:31:28,887 --> 00:31:31,347 Move. I'm late for work. 431 00:31:34,559 --> 00:31:36,853 Why is Paimon here? 432 00:31:36,936 --> 00:31:38,646 I just reported to Bael. 433 00:31:39,272 --> 00:31:41,190 Paimon wasn't in my plan. 434 00:31:41,274 --> 00:31:44,527 If you order a burger, of course it comes with fries. 435 00:31:44,611 --> 00:31:47,530 Don't you know the history between Paimon and Justitia? 436 00:31:47,614 --> 00:31:49,616 They've been enemies for 400 years. 437 00:31:49,699 --> 00:31:51,951 They're rivals, both eyeing to succeed Bael. 438 00:31:52,035 --> 00:31:53,244 I know that. 439 00:31:53,912 --> 00:31:56,789 So I'm regretting it. But what's the use now? 440 00:31:59,375 --> 00:32:01,502 Nothing will happen to Justitia. 441 00:32:02,462 --> 00:32:04,964 He promised to leave after killing just Han Daon. 442 00:32:05,048 --> 00:32:06,841 How can you believe a demon's promise? 443 00:32:06,925 --> 00:32:11,054 Why did you have to report this and make it come to be such a mess? 444 00:32:13,640 --> 00:32:15,767 Because he ruined Justitia. 445 00:32:16,434 --> 00:32:17,894 Such a noble demon. 446 00:32:18,978 --> 00:32:21,564 He corrupted her, turning her into a dirty human. 447 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 This is all because of Han Daon. 448 00:32:25,693 --> 00:32:27,070 We just need him to die. 449 00:32:27,153 --> 00:32:29,322 This is betrayal. 450 00:32:30,198 --> 00:32:32,075 I'm going to tell Justitia. 451 00:32:32,700 --> 00:32:35,411 Then I will tell her that you go to church. 452 00:32:36,079 --> 00:32:39,165 And I will also tell Bael that... 453 00:32:40,583 --> 00:32:42,251 you're a Jesus-believing traitor. 454 00:32:44,253 --> 00:32:46,965 What I'm doing now 455 00:32:47,799 --> 00:32:51,803 is not betrayal, it's loyalty. I've risked my life for the one I serve. 456 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 If you want it your way, 457 00:32:55,139 --> 00:32:56,808 stake your life on it first. 458 00:33:19,914 --> 00:33:22,125 You're here. Please have a seat. 459 00:33:25,920 --> 00:33:27,714 Congratulations on your pregnancy. 460 00:33:28,423 --> 00:33:30,049 When are you due? 461 00:33:30,633 --> 00:33:34,846 I know my mother turned it down again. 462 00:33:34,929 --> 00:33:39,017 It's her choice whether to sell that villa to your company. 463 00:33:39,851 --> 00:33:42,729 So please stop pestering me to persuade her. 464 00:33:42,812 --> 00:33:45,023 With the compensation we can provide, 465 00:33:45,106 --> 00:33:48,735 your child in your belly will lack nothing when they're born. 466 00:33:48,818 --> 00:33:52,030 We can raise our child with the money my husband and I earn. 467 00:33:52,113 --> 00:33:54,615 And I'm not interested in my mother's money. 468 00:33:55,992 --> 00:33:57,243 Please don't call me again. 469 00:33:58,911 --> 00:34:02,123 Do you know there's been a murder in that neighborhood recently? 470 00:34:03,207 --> 00:34:07,462 Isn't it dangerous to leave your mother in that neighborhood alone? 471 00:34:09,922 --> 00:34:11,591 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! 472 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 My daughter's coming today, 473 00:34:14,052 --> 00:34:16,304 and I made some extra for you, too. 474 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 You didn't need to make all this for us. 475 00:34:18,306 --> 00:34:19,515 You're family. 476 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 Are you excited to see your daughter? 477 00:34:23,186 --> 00:34:26,773 Yes. I haven't seen her in so long. 478 00:34:34,197 --> 00:34:36,616 Jueun. Come in. 479 00:34:46,042 --> 00:34:47,376 - I should get going. - Okay. 480 00:34:47,877 --> 00:34:49,462 - Bye, honey. - Bye. 481 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 - No need to see me out. - It's okay. 482 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Bye. 483 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 Jueun, I made japchae. 484 00:34:58,096 --> 00:34:59,764 It's your favorite. 485 00:35:01,099 --> 00:35:02,225 Sign here. 486 00:35:03,726 --> 00:35:04,769 What's this? 487 00:35:05,937 --> 00:35:06,938 REDEVELOPMENT CONSENT FORM 488 00:35:07,814 --> 00:35:09,398 The redevelopment consent form. 489 00:35:09,482 --> 00:35:12,276 If you sign and leave, they'll give you a lot of money. 490 00:35:12,860 --> 00:35:15,738 We can use half of it to pay back my housing loan. 491 00:35:15,822 --> 00:35:17,782 {\an8}And you can move in with us. 492 00:35:18,866 --> 00:35:19,867 Well... 493 00:35:20,451 --> 00:35:23,913 But I have to stay here. 494 00:35:25,498 --> 00:35:27,166 - I have to meet someone. - Who? 495 00:35:27,250 --> 00:35:30,211 Do you think Yechan is going to come see you as a ghost? 496 00:35:31,546 --> 00:35:33,005 No, it's not like that. 497 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 How can a Christian believe in ghosts? 498 00:35:35,716 --> 00:35:37,260 Listen to me and sign! 499 00:35:38,386 --> 00:35:40,179 Can't you be a mom to me just once? 500 00:35:40,263 --> 00:35:44,308 Stop it. If you shout, it's not good for the baby. 501 00:35:45,601 --> 00:35:49,272 Don't pretend to be worried about me. You don't care about me. 502 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 You only ever cared about Yechan and church. 503 00:35:52,608 --> 00:35:54,235 Even now. 504 00:35:54,318 --> 00:35:56,362 No, it's not like that. 505 00:35:59,323 --> 00:36:00,491 I'm sorry. 506 00:36:02,076 --> 00:36:03,161 I'm sorry. 507 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 I'm tired of this. 508 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 I'm tired of you apologizing. 509 00:36:11,210 --> 00:36:12,295 Wait. 510 00:36:12,879 --> 00:36:15,047 Jueun. 511 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Jueun. 512 00:36:21,554 --> 00:36:22,597 I'm sorry. 513 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 Be careful. 514 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 You almost hurt me. 515 00:36:38,237 --> 00:36:39,822 I'm so sorry. 516 00:36:41,282 --> 00:36:42,366 Thank you. 517 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Jueun. 518 00:37:06,599 --> 00:37:07,808 It's you. 519 00:37:09,602 --> 00:37:12,480 Are you Jeong Yechan's mother? 520 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 JEONG YECHAN 521 00:37:46,806 --> 00:37:50,184 CERTIFICATE OF AWARD JEONG YECHAN 522 00:38:25,469 --> 00:38:26,762 Yechan, I'm leaving! 523 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 Hurry up! 524 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 Coming! 525 00:38:31,976 --> 00:38:34,645 Can you wake Jueun up? She can't be late on the first day. 526 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 Get some bread with Jueun on the way to school. 527 00:38:38,065 --> 00:38:41,193 There's food in the fridge. Make sure your sister eats dinner. 528 00:38:41,277 --> 00:38:42,528 Okay. 529 00:38:42,611 --> 00:38:44,030 - Mom. - Yeah? 530 00:38:44,613 --> 00:38:46,365 Let's talk later tonight. 531 00:38:56,292 --> 00:38:57,793 More kimchi, please! 532 00:38:57,877 --> 00:38:59,003 Coming! 533 00:38:59,086 --> 00:39:00,504 More soup over here. 534 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 - Can we have more anchovies? - Anchovies. 535 00:39:02,423 --> 00:39:04,216 - Thank you. - Thank you. 536 00:39:04,300 --> 00:39:05,718 Wait a moment. 537 00:39:05,801 --> 00:39:07,428 Gosh, I haven't seen you in a while. 538 00:39:08,179 --> 00:39:09,972 I heard you bought a villa recently. 539 00:39:10,056 --> 00:39:11,057 Well... 540 00:39:11,140 --> 00:39:13,893 You're a building owner now. Don't work so hard. 541 00:39:13,976 --> 00:39:16,979 Gosh. I have to send both my kids to college. 542 00:39:17,063 --> 00:39:18,606 I still have a long way to go. 543 00:39:18,689 --> 00:39:19,774 Come on. 544 00:39:19,857 --> 00:39:21,025 Enjoy. 545 00:39:21,108 --> 00:39:22,526 - Thanks. - Thank you. 546 00:39:23,194 --> 00:39:24,362 Hello? 547 00:39:24,945 --> 00:39:27,073 Yes, I'm Yechan's mother. 548 00:39:30,534 --> 00:39:31,577 {\an8}LATE JEONG YECHAN 549 00:39:31,660 --> 00:39:33,829 {\an8} 550 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 ♪ All unworthy though I be ♪ 551 00:39:37,500 --> 00:39:44,256 ♪ There is welcome there for me ♪ 552 00:39:44,340 --> 00:39:50,888 ♪ For the King is our own Jesus ♪ 553 00:39:50,971 --> 00:39:57,937 ♪ Lord and Savior of His own ♪ 554 00:40:06,862 --> 00:40:09,365 Myeongsuk, don't be so sad. 555 00:40:09,448 --> 00:40:14,036 God must have called upon Yechan because there aren't enough angels in Heaven. 556 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 If it's because there aren't enough angels, 557 00:40:18,332 --> 00:40:21,377 then your son should die now and go to Heaven, too. 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,837 How could you... 559 00:40:26,632 --> 00:40:27,675 Pastor. 560 00:40:29,009 --> 00:40:32,346 Pastor... I have a question, Pastor. 561 00:40:32,430 --> 00:40:33,597 Pastor. 562 00:40:33,681 --> 00:40:36,725 Pastor! 563 00:40:36,809 --> 00:40:39,812 Did I not give enough offerings? 564 00:40:39,895 --> 00:40:44,275 Why did the Lord take my Yechan? 565 00:40:44,358 --> 00:40:48,070 It's all part of His big plan-- 566 00:40:48,154 --> 00:40:49,488 What plan? 567 00:40:49,572 --> 00:40:50,948 Oh, Lord... 568 00:40:51,031 --> 00:40:52,116 My son... 569 00:40:54,618 --> 00:40:59,582 He believed in God from the moment he was conceived in my belly. 570 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 But where was God when my Yechan was dying? 571 00:41:03,210 --> 00:41:04,462 Where was He? 572 00:41:04,545 --> 00:41:06,297 Why him? 573 00:41:07,298 --> 00:41:10,009 My sweet baby! 574 00:41:10,885 --> 00:41:13,429 Why did he have to die so brutally? 575 00:41:13,929 --> 00:41:17,391 What is this big plan? 576 00:41:17,975 --> 00:41:21,770 Why did He have to take a son from a single mother? 577 00:41:29,862 --> 00:41:33,032 - I don't need this! - Myeongsuk! 578 00:41:33,115 --> 00:41:35,242 - My goodness. - I don't need this anymore! 579 00:41:35,326 --> 00:41:36,619 - Myeongsuk! - Go! Leave! 580 00:41:36,702 --> 00:41:37,912 Get out! 581 00:41:37,995 --> 00:41:41,999 Myeongsuk! 582 00:42:10,361 --> 00:42:11,862 Did you go to the academy? 583 00:42:16,617 --> 00:42:17,993 What are you wearing? 584 00:42:18,077 --> 00:42:20,037 Did they tell you to wear uniforms now? 585 00:42:20,120 --> 00:42:22,540 Mom, I'm in middle school now. 586 00:42:23,165 --> 00:42:24,166 I'm in eighth grade. 587 00:42:24,250 --> 00:42:25,876 What are you talking about? 588 00:42:25,960 --> 00:42:29,380 Your brother's in middle school, and you're in fifth grade. 589 00:42:32,591 --> 00:42:35,052 Mom! 590 00:43:16,260 --> 00:43:17,344 Lord... 591 00:43:21,432 --> 00:43:24,518 Please hear my prayer. 592 00:43:25,269 --> 00:43:28,355 I will always be your servant. 593 00:43:30,566 --> 00:43:33,027 Please answer my one prayer. 594 00:43:33,611 --> 00:43:34,862 Please. 595 00:43:35,946 --> 00:43:38,907 I've been going to church every day since that day. 596 00:43:39,491 --> 00:43:41,327 I don't know what you prayed for, 597 00:43:41,410 --> 00:43:44,413 but it hasn't been answered for 20 years. That's... 598 00:43:46,874 --> 00:43:48,584 Isn't this negligence? 599 00:43:48,667 --> 00:43:49,668 Damn it. 600 00:43:51,211 --> 00:43:54,006 I saw on the news. He's back. 601 00:43:56,300 --> 00:43:59,178 I've waited here for 25 years to meet him. 602 00:44:00,429 --> 00:44:01,639 I have to meet him. 603 00:44:01,722 --> 00:44:04,308 Are you not leaving this villa because... 604 00:44:05,976 --> 00:44:07,603 I'm waiting for him. 605 00:44:07,686 --> 00:44:08,896 What for? 606 00:44:09,938 --> 00:44:13,275 Isn't it better for trash like him to die quietly and alone? 607 00:44:13,359 --> 00:44:14,360 No. 608 00:44:15,277 --> 00:44:17,446 He can't die without me knowing. 609 00:44:17,529 --> 00:44:21,075 I have to meet him. I have a question for him. 610 00:44:21,867 --> 00:44:26,997 Only then will I get the closure I need. 611 00:44:37,341 --> 00:44:40,135 Are you okay? You don't look so good since earlier. 612 00:44:40,719 --> 00:44:42,680 I should be asking if you're okay. 613 00:44:42,763 --> 00:44:45,391 The most important place is left. 614 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 YEONJU-RO 615 00:45:31,895 --> 00:45:34,106 It was just a regular morning. 616 00:45:36,316 --> 00:45:38,193 A day like any other. 617 00:45:38,944 --> 00:45:41,280 It felt like tomorrow and the day after that... 618 00:45:42,865 --> 00:45:44,533 would always be the same. 619 00:45:45,492 --> 00:45:48,829 We didn't know how happy our ordinary days were. 620 00:46:09,725 --> 00:46:10,851 Mom. 621 00:46:24,031 --> 00:46:26,825 Daon, run away! 622 00:46:27,451 --> 00:46:28,452 Hurry! 623 00:46:33,832 --> 00:46:36,710 Don't open the door. 624 00:46:37,920 --> 00:46:39,463 Don't. 625 00:46:50,432 --> 00:46:56,814 Please protect my son, Daon. 626 00:47:18,919 --> 00:47:20,629 - Are you okay? - I'm not. 627 00:47:21,630 --> 00:47:24,174 Why aren't you crying? Aren't you sad? 628 00:47:24,925 --> 00:47:26,927 How can you be so calm? 629 00:47:28,428 --> 00:47:32,391 If I cry, I'm scared I'll revert back to being the coward that I was. 630 00:47:35,727 --> 00:47:37,521 You're so annoying, Han Daon. 631 00:47:38,564 --> 00:47:40,899 You're the worst. 632 00:47:43,902 --> 00:47:44,945 I looked. 633 00:47:45,445 --> 00:47:48,115 Your family and Detective Kim 634 00:47:48,824 --> 00:47:49,908 aren't in Hell. 635 00:47:51,076 --> 00:47:52,202 They're all in Heaven. 636 00:47:54,746 --> 00:47:56,331 Then I'll never see them again. 637 00:47:56,415 --> 00:47:57,624 Because I'm going to Hell. 638 00:47:57,708 --> 00:47:59,543 No, you're not going to Hell. 639 00:48:00,586 --> 00:48:02,462 Now that I've heard all your stories... 640 00:48:05,173 --> 00:48:07,301 I will find him and kill him. 641 00:48:34,620 --> 00:48:37,748 Will you really be fine going alone? 642 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Don't act like you're worried. 643 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 I'm sorry. 644 00:48:43,170 --> 00:48:45,464 Don't be weird. Go. 645 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 I'm really sorry. 646 00:49:01,438 --> 00:49:05,025 Hey, I'm glad you're here. 647 00:49:05,108 --> 00:49:07,361 The customer service is terrible. This... 648 00:49:08,695 --> 00:49:10,864 - Sit up straight. - What the... 649 00:49:11,448 --> 00:49:13,909 You can't talk to me like that. 650 00:49:16,787 --> 00:49:18,205 Did that sober you up? 651 00:49:21,458 --> 00:49:22,709 Look who it is. 652 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 It's the judge. 653 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 Satan. 654 00:49:26,213 --> 00:49:27,631 What... What? 655 00:49:27,714 --> 00:49:30,842 You escaped from Hell 26 years ago and possessed a human body. 656 00:49:31,677 --> 00:49:35,389 Now, you're serial killer J. The demon of all demons. 657 00:49:35,472 --> 00:49:38,809 Gosh, this is crazy. A judge shows up out of nowhere 658 00:49:38,892 --> 00:49:40,727 and talks shit. What are you... 659 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Be honest. 660 00:49:43,605 --> 00:49:44,648 You're Satan, right? 661 00:49:45,857 --> 00:49:47,192 You're J, aren't you? 662 00:49:47,943 --> 00:49:50,195 I don't know what you're saying. 663 00:49:51,488 --> 00:49:53,156 What the... 664 00:49:53,240 --> 00:49:56,201 I thought I'd softened a bit recently, but no. 665 00:49:56,827 --> 00:49:59,413 Stop testing my patience and tell me the truth. 666 00:49:59,496 --> 00:50:00,747 What are you? 667 00:50:00,831 --> 00:50:02,290 I don't know anything. 668 00:50:02,374 --> 00:50:06,461 I swear on my mother who's in Heaven. 669 00:50:06,545 --> 00:50:09,506 I don't know what Satan is or who J is. 670 00:50:09,589 --> 00:50:11,174 I don't know anything. 671 00:50:11,258 --> 00:50:13,635 How am I supposed to believe a bastard like you? 672 00:50:13,719 --> 00:50:16,221 Then keep thinking I'm Satan and kill me! 673 00:50:16,304 --> 00:50:19,016 My life's ruined already anyways. 674 00:50:40,620 --> 00:50:41,747 Do I need to feed you? 675 00:50:42,247 --> 00:50:43,290 Ah. 676 00:50:44,041 --> 00:50:45,667 Ah. 677 00:50:48,295 --> 00:50:49,796 What's with the face? 678 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 Has a pretty girl never nursed you before? 679 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 You're so annoying, Han Daon. 680 00:50:57,179 --> 00:50:58,597 You're the worst. 681 00:51:09,524 --> 00:51:11,401 This makes me even more curious. 682 00:51:12,194 --> 00:51:15,989 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 683 00:51:37,427 --> 00:51:40,764 {\an8}Detective Jang, I found the answer. Let's meet now. 684 00:51:44,476 --> 00:51:45,477 JUDGE KANG BITNA 685 00:51:48,688 --> 00:51:49,815 You're calling late. 686 00:51:49,898 --> 00:51:51,024 Help me. 687 00:51:51,108 --> 00:51:52,275 Judge Kang, where are you? 688 00:51:52,359 --> 00:51:54,069 {\an8} I'll text you the location. 689 00:51:54,653 --> 00:51:56,988 Don't call the police and come alone. 690 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 Come quickly! 691 00:52:15,132 --> 00:52:18,844 The phone you called is turned off. After the beep... 692 00:52:35,652 --> 00:52:37,195 Pastor, I'm... 693 00:52:38,822 --> 00:52:41,616 I'm a liar, thief, and traitor. 694 00:52:41,700 --> 00:52:45,287 I wonder what's the use in being forgiven. 695 00:52:46,580 --> 00:52:47,998 I just realized today. 696 00:52:48,790 --> 00:52:50,417 That this is the real me. 697 00:52:53,378 --> 00:52:55,088 I'll just confidently go to Hell. 698 00:52:55,672 --> 00:52:57,465 Thank you for everything, Pastor. 699 00:53:04,222 --> 00:53:05,223 Mando. 700 00:53:07,058 --> 00:53:10,061 The door to our church is always wide open. 701 00:53:11,354 --> 00:53:12,814 Just close it. 702 00:53:13,648 --> 00:53:16,109 An evil demon might come in. 703 00:53:21,239 --> 00:53:24,034 Did you ask for forgiveness for stealing a cell phone? 704 00:53:27,537 --> 00:53:29,706 - I'm not going to church anymore. - Why not? 705 00:53:30,290 --> 00:53:32,250 Did they kick you out for not donating enough? 706 00:53:32,334 --> 00:53:36,922 Stop. Our pastor's not like that. 707 00:53:38,673 --> 00:53:39,674 "Our pastor"? 708 00:53:40,675 --> 00:53:44,346 I bet even your pastor is vulnerable when it comes to money. 709 00:53:44,429 --> 00:53:46,723 - I said stop. - Are you crazy? 710 00:53:47,474 --> 00:53:50,352 Do you want to die? Do you think God's on your side now? 711 00:53:50,435 --> 00:53:51,728 Is that why you're acting out? 712 00:53:51,811 --> 00:53:54,439 No. God isn't on my side. 713 00:53:55,315 --> 00:53:57,567 But going to church 714 00:53:57,651 --> 00:53:59,694 made me realize one thing for sure. 715 00:53:59,778 --> 00:54:02,572 What's that, Brother Mando? 716 00:54:08,245 --> 00:54:09,371 That I'm a demon, too. 717 00:54:10,830 --> 00:54:13,416 You son of a bitch! 718 00:54:13,500 --> 00:54:16,044 Damn it! I'm going to kill you! 719 00:54:18,672 --> 00:54:22,592 Not now though. 720 00:54:24,844 --> 00:54:27,639 My gosh! I thought I was having a heart attack! 721 00:54:28,598 --> 00:54:31,726 Two hours! I have two hours left to save him! Two hours! 722 00:54:34,938 --> 00:54:35,981 Justitia! 723 00:54:36,898 --> 00:54:38,024 Justitia! 724 00:54:38,108 --> 00:54:40,402 Justitia? She's not here. 725 00:54:41,069 --> 00:54:42,862 Oh, no. What do I do? 726 00:54:43,738 --> 00:54:46,533 Detective! 727 00:54:46,616 --> 00:54:49,119 He probably left. Of course he's not here. 728 00:54:49,202 --> 00:54:50,328 I'm a fool! 729 00:54:50,412 --> 00:54:52,372 What's all this noise this late? 730 00:55:03,925 --> 00:55:06,261 Let go. Damn it! 731 00:55:06,344 --> 00:55:08,138 Are you crazy? 732 00:55:21,401 --> 00:55:22,444 You... 733 00:55:24,279 --> 00:55:25,280 Justitia. 734 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 It was obvious we weren't going to be let in. 735 00:55:32,829 --> 00:55:35,623 By the way, Justitia, I was so surprised. 736 00:55:35,707 --> 00:55:39,377 She suddenly spread out her white wings and... 737 00:55:39,461 --> 00:55:42,339 And I was like, "Oh, my God, you were an angel?" 738 00:55:42,422 --> 00:55:43,923 He's a demon. 739 00:55:44,007 --> 00:55:46,301 You're working with a demon. 740 00:55:46,384 --> 00:55:47,385 I only 741 00:55:48,261 --> 00:55:51,222 help the good and poor. 742 00:55:55,769 --> 00:55:58,730 I've done my part. I'm leaving. 743 00:56:04,861 --> 00:56:07,280 She only says her piece. So rude. 744 00:56:08,365 --> 00:56:09,491 What the... 745 00:56:13,411 --> 00:56:14,496 I'm sorry, Justitia. 746 00:56:14,579 --> 00:56:16,247 What happened? 747 00:56:16,331 --> 00:56:18,375 I'm a traitor. 748 00:56:18,458 --> 00:56:20,585 I know. You're going to church. 749 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 How did you... 750 00:56:22,629 --> 00:56:25,006 I heard your prayers. How could I not know? 751 00:56:25,090 --> 00:56:26,508 If you knew, then why... 752 00:56:27,634 --> 00:56:29,969 I was curious how far your treachery would go. 753 00:56:30,053 --> 00:56:33,431 The end is a bit disappointing. But this was a great betrayal. 754 00:56:33,515 --> 00:56:37,685 Remember that betrayal and lying are prerequisites for being a demon. 755 00:56:37,769 --> 00:56:38,853 So keep it up. 756 00:56:39,437 --> 00:56:41,231 Good job, get up. 757 00:56:41,856 --> 00:56:44,234 Oh, right. Listen, Justitia. 758 00:56:44,317 --> 00:56:46,528 - There's one more thing. - What? 759 00:56:48,363 --> 00:56:52,033 Detective Han is in danger right now. 760 00:56:52,117 --> 00:56:53,827 You need to hurry and change your clothes. 761 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 Kang Bitna. 762 00:57:09,342 --> 00:57:11,761 Judge Kang! 763 00:57:13,596 --> 00:57:15,140 Looking for Kang Bitna? 764 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 How are you here? 765 00:57:23,606 --> 00:57:24,983 What are you doing? 766 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 Where's Judge Kang? 767 00:57:33,074 --> 00:57:35,076 I killed her. 768 00:57:38,955 --> 00:57:40,457 That's a lie. 769 00:57:41,249 --> 00:57:44,043 Right. How did I kill a demon? 770 00:57:44,127 --> 00:57:47,005 A demon can kill another demon. 771 00:57:50,341 --> 00:57:51,384 Wow. 772 00:57:52,510 --> 00:57:55,180 Are you going to kill me and go to Hell to see her? 773 00:57:55,263 --> 00:57:56,723 You really liked her, didn't you? 774 00:57:56,806 --> 00:58:00,518 Die, asshole! 775 00:58:03,646 --> 00:58:06,399 Die! 776 00:58:10,862 --> 00:58:11,905 Die! 777 00:58:17,202 --> 00:58:18,536 That's enough. 778 00:59:25,520 --> 00:59:28,940 You can't beat Kang Bitna anyway. 779 00:59:50,378 --> 00:59:51,421 Han Daon. 780 00:59:51,504 --> 00:59:53,965 Are you okay? You're still alive, right? 781 00:59:54,549 --> 00:59:56,175 Worry about yourself! 782 01:00:02,181 --> 01:00:03,891 Stay put. 783 01:00:07,812 --> 01:00:08,980 Kang Bitna. 784 01:00:39,927 --> 01:00:42,430 You haven't changed in 400 years. 785 01:00:46,434 --> 01:00:47,727 Of course not. 786 01:00:49,979 --> 01:00:54,901 Because I've endured the past 400 years trying to come up with ways... 787 01:00:57,612 --> 01:01:00,531 to make you feel the exact pain I felt. 788 01:01:05,411 --> 01:01:06,871 Han Daon is innocent. 789 01:01:06,954 --> 01:01:08,623 You're right. He is. 790 01:01:08,706 --> 01:01:10,083 That's why I'm killing him. 791 01:01:11,167 --> 01:01:15,421 I want you to see an innocent person you love 792 01:01:15,505 --> 01:01:17,674 die in front of you. 793 01:02:17,984 --> 01:02:21,571 Be lost in nightmares. 794 01:02:57,023 --> 01:02:58,566 Stop messing around. 795 01:02:58,649 --> 01:03:00,151 I know you're not Han Daon. 796 01:03:01,444 --> 01:03:03,738 Judge Kang. You love me. 797 01:03:05,031 --> 01:03:06,324 Please die. 798 01:03:07,909 --> 01:03:09,035 I'm begging you. 799 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 Die! 800 01:04:21,315 --> 01:04:22,316 Kang Bitna! 801 01:04:51,178 --> 01:04:53,306 I can finally pay you back. 802 01:04:53,389 --> 01:04:54,891 I won't go easy on you now. 803 01:05:40,561 --> 01:05:42,313 Han Daon. 804 01:05:42,396 --> 01:05:44,482 Han Daon! 805 01:05:46,192 --> 01:05:48,903 Gosh, that hurts. 806 01:05:53,240 --> 01:05:54,700 I told you not to come down! 807 01:06:11,342 --> 01:06:12,718 From now on, 808 01:06:14,595 --> 01:06:15,888 rely on and trust only me. 809 01:06:17,431 --> 01:06:19,225 I will protect you. 810 01:06:34,240 --> 01:06:35,324 Let's go. 811 01:06:49,338 --> 01:06:50,381 No! 812 01:07:06,439 --> 01:07:11,193 The Judge from Hell 813 01:07:11,277 --> 01:07:14,196 {\an8}SPECIAL THANKS TO ACTOR CHOI DAE-HOON 814 01:07:33,507 --> 01:07:35,051 {\an8} 815 01:07:37,011 --> 01:07:38,679 {\an8}Han Daon is nothing. 816 01:07:40,056 --> 01:07:41,974 {\an8}Justitia will lose all her powers. 817 01:07:43,267 --> 01:07:46,353 {\an8}Father. Please let me marry your son. 818 01:07:46,437 --> 01:07:49,106 {\an8} Are you out of your mind? You'll die. 819 01:07:49,231 --> 01:07:51,067 {\an8}Did you kill my son? Did you? 820 01:07:51,734 --> 01:07:52,985 {\an8}Let go! Let go. 821 01:07:53,194 --> 01:07:54,612 {\an8} 822 01:07:55,196 --> 01:07:56,989 {\an8}What is this place? 823 01:08:02,119 --> 01:08:03,370 {\an8} 824 01:08:03,454 --> 01:08:05,331 {\an8}Did your mother die here? 825 01:08:05,414 --> 01:08:06,916 {\an8}Tell me who killed her. 826 01:08:06,999 --> 01:08:09,502 {\an8}She's lost her powers and is vulnerable. 827 01:08:09,585 --> 01:08:11,170 {\an8}Die! 828 01:08:14,965 --> 01:08:17,718 {\an8}You should have just died then. 829 01:08:18,636 --> 01:08:20,429 {\an8} 830 01:08:30,022 --> 01:08:32,024 Translated by Jamie Jin 58072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.