All language subtitles for Jiokeseo.on.Pansa.S01E09.EPISODE.9.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:36,870 --> 00:00:40,582 {\an8} 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 {\an8} Law enforcement 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 {\an8}will never forget the noble sacrifice 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,759 {\an8}of the late Inspector Kim. 8 00:00:53,136 --> 00:00:57,140 {\an8}The sorrow and heartbreak of saying goodbye are beyond words. 9 00:00:58,683 --> 00:01:01,728 {\an8}May she now rest in eternal peace, 10 00:01:03,938 --> 00:01:06,691 {\an8}free from the burdens of this earth. 11 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 {\an8} No. Then you'll go to Hell, too. 12 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 After I kill that bastard, 13 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 you can kill me and send me to Hell. 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,716 I will gladly let you kill me then. 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 If you want to go to Hell, 16 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 you should see it first. 17 00:02:18,346 --> 00:02:21,766 The Judge from Hell 18 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 EPISODE 9 19 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 NAME: KIM SOYEONG APPRAISAL REQUEST: CAUSE OF DEATH 20 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 Wait. 21 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 I'll be outside. 22 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 So did you get a look at his face? 23 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 - Yeah. - That's great! 24 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 Did you tell Han Daon? 25 00:03:59,280 --> 00:04:00,323 No. 26 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 Ah. 27 00:04:06,996 --> 00:04:09,415 Your plan is to use Han Daon to find him, 28 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 and when you do, you'll have him to yourself, right? 29 00:04:12,752 --> 00:04:14,712 I knew it. 30 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 Next, Lieutenant Han Daon from Violent Crime Investigation Team 2, 31 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Nobong Police, will deliver a funeral address. 32 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 YOUR NOBLE SACRIFICE WILL NOT BE FORGOTTEN 33 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 {\an8}FUNERAL ADDRESS 34 00:05:13,688 --> 00:05:15,815 "We will always remember Inspector Kim, 35 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 who took the responsibility of being a police officer seriously 36 00:05:19,694 --> 00:05:22,280 and put her heart and soul into every moment." 37 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 "In this moment of longing and grief, 38 00:05:26,451 --> 00:05:28,828 I feel resentful that we cannot 39 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 turn back time." 40 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 "Inspector Kim Soyeong 41 00:05:35,376 --> 00:05:38,588 was the police officer I admired and respected 42 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 most in this world." 43 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 "She was an outstanding colleague, 44 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 loving wife, 45 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 beloved mother... 46 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 "AND A MOTHER TO ME AS WELL." 47 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 and a mother to me as well." 48 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 "Longing is for those left behind." 49 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 "I hope she leaves all pain here 50 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 and rests in peace with happy memories." 51 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 Whoever killed Inspector Kim, listen carefully. 52 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 I'm going to catch you no matter what. 53 00:06:51,494 --> 00:06:54,831 And when I do, I will make you beg for death. 54 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 I will make you feel this pain I feel that's worse that death! 55 00:07:03,172 --> 00:07:05,633 We will conclude the funeral address here and-- 56 00:07:05,716 --> 00:07:07,760 I will give up everything I have, 57 00:07:07,844 --> 00:07:09,720 even my own life if I have to! 58 00:07:09,804 --> 00:07:11,764 I will chase you to the ends of Hell! 59 00:07:12,390 --> 00:07:13,891 And find you myself. 60 00:07:14,475 --> 00:07:17,186 I will tear you apart alive, limb by limb! 61 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Get him off! 62 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 Let go! 63 00:07:22,442 --> 00:07:23,609 Let go of me! 64 00:07:25,027 --> 00:07:27,071 Let go! I will kill you! 65 00:07:27,155 --> 00:07:29,907 I will catch you at all cost! 66 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 I will! 67 00:07:32,076 --> 00:07:33,453 I'm going to kill you! 68 00:07:34,245 --> 00:07:35,329 You! 69 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 Let go! 70 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 I said! 71 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 Let me go! 72 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 I will! 73 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 I will catch you at all cost! 74 00:07:48,509 --> 00:07:49,510 I will! 75 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 I will! 76 00:08:10,907 --> 00:08:14,744 CERTIFICATE OF POLICE MERIT INSPECTOR KIM SOYEONG 77 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 How will you kill anyone when you're so weak? 78 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, Choi Wonjoong. 79 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 Why did you kill them? 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,448 I'm a judge in charge of murderers. 81 00:08:52,532 --> 00:08:57,078 I only punish unrepenting and unforgiven killers. 82 00:08:58,621 --> 00:09:01,916 Think back to all four of them. What kind of people they were. 83 00:09:03,417 --> 00:09:07,588 Now that you've joined hands with a demon, you will have to give up many things. 84 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 I use any and all means necessary 85 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 to kill sinners. 86 00:09:17,431 --> 00:09:21,227 CERTIFICATE OF APPOINTMENT HAN DAON 87 00:09:30,027 --> 00:09:31,696 {\an8} 88 00:09:43,958 --> 00:09:45,459 No. Then you'll go to Hell, too. 89 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 After I kill that bastard, 90 00:09:48,671 --> 00:09:50,548 you can kill me and send me to Hell. 91 00:09:55,386 --> 00:09:57,597 I will gladly let you kill me then. 92 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 That promise, 93 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 make sure you keep it. 94 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 It can't be. 95 00:10:36,385 --> 00:10:37,428 Me? 96 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 That can't be. No way. 97 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 Right. I'm just broken. 98 00:10:45,311 --> 00:10:47,813 I just need to be fixed. It's no big deal. 99 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 I am weak. 100 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 Please make me stronger. 101 00:10:51,108 --> 00:10:54,195 Please make me fear no more. 102 00:10:54,278 --> 00:10:55,780 I don't want to go to Hell-- 103 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 What are you praying so hard for? 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,203 Did you commit a sin or something? 105 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 Yes. I did something bad. 106 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 I'm worried I won't be forgiven. 107 00:11:09,251 --> 00:11:11,879 Gosh. Of course you'll be forgiven. 108 00:11:11,962 --> 00:11:15,466 It's not like you kidnapped and murdered someone. 109 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 But you know what? 110 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 Before you ask for forgiveness here, 111 00:11:21,472 --> 00:11:24,517 go ask the person you've wronged for forgiveness first. 112 00:11:25,393 --> 00:11:27,436 Did you sincerely apologize to them? 113 00:11:29,021 --> 00:11:32,858 The thing is, I don't feel apologetic towards them. 114 00:11:33,567 --> 00:11:34,694 Really? 115 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 But I have to ask for forgiveness to go to Heaven. 116 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 To tell the truth, I come to church 117 00:11:40,324 --> 00:11:43,369 because I don't want to go to Hell. 118 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 Repeat after me. 119 00:11:45,955 --> 00:11:47,790 This is how we pray. 120 00:11:52,837 --> 00:11:54,004 Lord. 121 00:11:54,088 --> 00:11:57,717 I leave everything in your hands. 122 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 I leave everything... 123 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 By the way, 124 00:12:06,642 --> 00:12:10,271 do you always pray like this? That you leave everything in His hands? 125 00:12:11,147 --> 00:12:14,400 Gosh. It's already so late. 126 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 Good luck with your prayer. I should go. 127 00:12:17,361 --> 00:12:18,487 In His hands... 128 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 His... 129 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 It's in your hands... 130 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Well, of course it is, but... 131 00:12:27,747 --> 00:12:29,498 Isn't there anything you can do? 132 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Please. 133 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 Darn it. 134 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Why is it extra creepy today? 135 00:12:43,012 --> 00:12:46,515 ♪ Take the name of Jesus with you ♪ 136 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 ♪ Child of sorrow and of woe ♪ 137 00:12:49,685 --> 00:12:52,980 ♪ It will joy and comfort give you ♪ 138 00:12:53,063 --> 00:12:55,524 ♪ Take it then where'er you go ♪ 139 00:12:56,150 --> 00:12:57,610 ♪ Precious name ♪ 140 00:12:57,693 --> 00:12:59,612 ♪ Oh, how sweet! ♪ 141 00:12:59,695 --> 00:13:03,240 - ♪ Hope of earth... ♪ - ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 142 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 ♪ Precious name ♪ 143 00:13:05,534 --> 00:13:09,288 ♪ Oh, how sweet! ♪ 144 00:13:11,290 --> 00:13:15,002 ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 145 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 THE HOLY BIBLE 146 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 Aren't you going to pray? 147 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 "Lord. I'm about to get beaten to death." 148 00:13:23,552 --> 00:13:25,304 "Please help me." 149 00:13:25,387 --> 00:13:26,388 Go ahead, pray. 150 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 No, wait. 151 00:13:27,681 --> 00:13:30,184 Do you have to recite the Lord's Prayer like last time? 152 00:13:30,684 --> 00:13:32,770 As always, it's my fault. 153 00:13:32,853 --> 00:13:35,606 Justitia, I'm sorry. 154 00:13:37,900 --> 00:13:40,110 "Our Father in Heaven, 155 00:13:40,194 --> 00:13:42,154 hallowed be Your name." 156 00:13:42,238 --> 00:13:43,447 "Your kingdom come..." 157 00:13:43,531 --> 00:13:45,407 Please, forgive me this once. 158 00:13:45,991 --> 00:13:49,662 I told you that day to see if Justitia cried and to report to me. 159 00:13:49,745 --> 00:13:51,664 But why haven't you said anything yet? 160 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 Because I've never seen her cry. 161 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Please don't tell Justitia about this. 162 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 Please, Arong? 163 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 Arong! 164 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 If she knows I go to church, she'll kill me. 165 00:14:03,467 --> 00:14:06,762 Please, I'm begging you, Arong. Please. 166 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 There is one way I'll let you live. 167 00:14:09,306 --> 00:14:11,350 What is it? I'll do anything. 168 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 But you only follow Justitia's orders. Not mine. 169 00:14:14,895 --> 00:14:16,981 No. From now on, Arong... 170 00:14:19,191 --> 00:14:21,485 No, I will obey you, Gremory. 171 00:14:30,703 --> 00:14:34,540 But... why must you take it this far? 172 00:14:49,221 --> 00:14:51,348 Venato! 173 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 Venato... 174 00:14:54,018 --> 00:14:55,185 That's right. 175 00:14:55,269 --> 00:14:58,397 It's my job to weed out traitors who are becoming humanized. 176 00:14:58,939 --> 00:15:01,442 To put it mildly, I'm the secret police. 177 00:15:03,569 --> 00:15:05,446 She's not Satan but Venato? 178 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 Then where's Satan? 179 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 180 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 Okay, good. 181 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 What's wrong with me? 182 00:15:17,166 --> 00:15:19,752 Don't worry. There's nothing wrong with your eyes. 183 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 There's nothing wrong? 184 00:15:21,170 --> 00:15:24,340 I mean, there were so many big tears. I kept crying. 185 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 It was like the Iguazu Falls. 186 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 I can't accept this. Test me again. 187 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 It doesn't make sense that there's nothing wrong. 188 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 "I'm a demon." 189 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 "Demons do not cry." 190 00:15:36,060 --> 00:15:38,562 "But I recently did." 191 00:15:38,646 --> 00:15:40,814 "I'm sure there's something wrong with my eyes." 192 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 "But the ophthalmologist found nothing." 193 00:15:43,400 --> 00:15:47,196 "So I came to a psychiatrist." Is that right? 194 00:15:47,279 --> 00:15:50,324 I don't need a summary. I need a solution. 195 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 Can you tell me what situation you were in when you cried? 196 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 My next-door neighbor cried in front of me. 197 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 And I started crying with him. 198 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 What relationship do you have with your neighbor? 199 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 We're good neighbors. 200 00:16:02,086 --> 00:16:06,173 Then what was the neighbor feeling when he cried? 201 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 I think he was angry. 202 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 He seemed sad and in pain. 203 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 Heartbroken. 204 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 And when you saw him like that, how did you feel? 205 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 How did I feel? 206 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 It felt like my heart was being ripped out. 207 00:16:27,111 --> 00:16:29,071 Like something heavy 208 00:16:29,154 --> 00:16:31,991 slammed into me deep in my chest. 209 00:16:32,074 --> 00:16:35,494 Have you ever felt compassion or love for this man? 210 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 Compassion? Love? 211 00:16:39,748 --> 00:16:43,252 Doctor. 212 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Is there such a thing as warm cold iced tea in this world? 213 00:16:47,589 --> 00:16:50,676 There are just two emotions demons can't feel. 214 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 Compassion and love. 215 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Why? 216 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 Because only humans get those feelings. 217 00:16:56,682 --> 00:17:00,477 Then maybe you've become a humanized demon. 218 00:17:02,021 --> 00:17:03,188 If that man 219 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 were to disappear form this world, how would you feel? 220 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Warm iced tea? 221 00:17:20,414 --> 00:17:21,832 It exists. 222 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 Even the ice in iced tea 223 00:17:24,334 --> 00:17:27,004 melts if it stays out in the sun too long. 224 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 And it becomes warm. 225 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 Don't run even if it's tough. 226 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 Only then can you be a good detective. 227 00:18:19,807 --> 00:18:21,308 VIOLENT CRIME INVESTIGATION TEAM 2 228 00:18:50,879 --> 00:18:51,880 Here. 229 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 You'll become a better detective than me. 230 00:18:58,011 --> 00:19:00,055 No way. I'm nowhere near that. 231 00:19:00,139 --> 00:19:02,516 I need to work under you for ten more years. 232 00:19:03,225 --> 00:19:05,102 Gosh, that long? 233 00:19:05,185 --> 00:19:08,355 Can I say no to that? 234 00:19:18,448 --> 00:19:21,869 He wanted to thank his mom and dad on his birthday. 235 00:19:22,452 --> 00:19:23,537 That's why he came here. 236 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Didn't I raise him well? 237 00:19:27,541 --> 00:19:31,170 Now all he has to do is find a nice girl and get married. 238 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 I'll protect Daon, ma'am. 239 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 I'm sure you know, but let me remind you. 240 00:19:44,892 --> 00:19:46,685 The case involving Detective Kim 241 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 is a follow-up to the unsolved J serial killing case. 242 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 It's a bigger case now. 243 00:19:50,647 --> 00:19:53,400 So the regional investigation unit has taken over. 244 00:19:53,483 --> 00:19:57,404 And you all must know I'm team leader here as of today. 245 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 There he comes. 246 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 Hello. 247 00:20:01,366 --> 00:20:03,660 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 248 00:20:06,663 --> 00:20:07,831 All right. 249 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 It's nice to meet you. 250 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 {\an8}Nice to meet you. 251 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 {\an8}ENERGY DRINK 252 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 I feel like we're about the same age. 253 00:20:17,341 --> 00:20:18,425 Thank you. 254 00:20:19,843 --> 00:20:21,178 Lieutenant Han Daon. 255 00:20:25,224 --> 00:20:26,350 I've heard a lot about you. 256 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Do you feel better now? 257 00:20:30,270 --> 00:20:33,732 Drink this and chin up. 258 00:20:37,527 --> 00:20:40,781 Four people are dead. What have you been doing? 259 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 How can you call yourselves police officers? 260 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 I'm sorry, sir. 261 00:20:44,201 --> 00:20:45,577 I'm sorry. 262 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Tell me everything you've investigated so far. 263 00:20:48,872 --> 00:20:52,793 Well... There is one person that there's something fishy about. 264 00:20:53,585 --> 00:20:55,128 Judge Kang Bitna. 265 00:20:55,212 --> 00:20:58,048 All four victims had been tried by her before they died. 266 00:20:58,131 --> 00:21:00,676 I thought she was already interviewed as a witness. 267 00:21:00,759 --> 00:21:02,302 Is there new evidence? 268 00:21:02,386 --> 00:21:05,222 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, and Choi Wonjoong 269 00:21:05,305 --> 00:21:09,226 were all tried by Judge Kang Bitna and released. 270 00:21:09,768 --> 00:21:12,104 Isn't that strange? 271 00:21:13,146 --> 00:21:16,149 Judge Kang tries over 200 cases a month. 272 00:21:16,233 --> 00:21:18,110 Have all those 200 died? 273 00:21:18,986 --> 00:21:20,904 Right. I also think 274 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 there's no reason for a judge to commit murder. 275 00:21:23,740 --> 00:21:26,076 There's no law saying judges can't kill. 276 00:21:26,159 --> 00:21:27,577 There's no evidence. 277 00:21:27,661 --> 00:21:29,913 Whether we have evidence or not, 278 00:21:29,997 --> 00:21:33,250 she's the most suspicious. So we should look into her again. 279 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 There's no need. 280 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 It's not Judge Kang. 281 00:21:37,754 --> 00:21:39,423 Are you her lawyer or something? 282 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 Why do you keep defending her? 283 00:21:41,300 --> 00:21:43,593 That's because you keep talking nonsense! 284 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 What's nonsense? 285 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 What do you think you're doing? 286 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 My apologies. 287 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 What would you like for lunch? 288 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 I'm not very hungry. 289 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 You two go ahead. 290 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 Is everything okay? 291 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 I'm fine. 292 00:22:14,750 --> 00:22:16,918 That's not how it looks. 293 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 You have to eat to feel better. Let's go. 294 00:22:22,883 --> 00:22:26,636 JUDGE'S OFFICE 295 00:22:33,602 --> 00:22:37,356 There must be something here you like. 296 00:22:37,439 --> 00:22:40,192 Someone told me you have to eat to feel better. 297 00:22:40,776 --> 00:22:42,986 And I had a hunch you wouldn't. 298 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Eat up. 299 00:22:47,449 --> 00:22:48,658 Do I need to feed you? 300 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 Ah. 301 00:22:54,831 --> 00:22:55,874 Ah. 302 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 Hey, did you see the news? 303 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 Was it Hwangcheon-dong? 304 00:23:06,093 --> 00:23:09,429 The police officer who went missing turned up dead. 305 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 I heard her arm was cut off. 306 00:23:12,057 --> 00:23:13,683 That's so creepy. 307 00:23:13,767 --> 00:23:16,228 Do you think it was cut when she was alive? 308 00:23:16,311 --> 00:23:19,147 No way. Cut someone alive like they're sushi or something? 309 00:23:19,231 --> 00:23:22,901 Even for fish, they at least knock them out before they're sliced. 310 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 The killer must've knocked the officer out, too. 311 00:23:25,278 --> 00:23:29,449 They probably beat her up until she became unconscious and then... 312 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 - What the... - Hey, let go. 313 00:23:33,912 --> 00:23:35,747 Should I crack open your head first? 314 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 Or rip out your mouth? 315 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 Who the hell are you? Get him on camera. 316 00:23:39,835 --> 00:23:41,253 - What is this? - Get him. 317 00:23:43,588 --> 00:23:45,715 I have a thing about filming crime scenes. 318 00:23:46,591 --> 00:23:48,969 Hey! 319 00:23:49,553 --> 00:23:50,804 Hey. 320 00:23:51,763 --> 00:23:52,889 What are you doing? 321 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 If you feel upset, sue me. 322 00:23:54,641 --> 00:23:57,561 I'm Judge Kang Bitna of Seoul Central District Court. 323 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 You. Don't open your mouth unless you have to eat. 324 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Hey! 325 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 Some people just shouldn't be allowed to talk. 326 00:24:15,662 --> 00:24:16,955 Sorry. 327 00:24:17,038 --> 00:24:20,417 You did that on purpose so I wouldn't get sued, didn't you? 328 00:24:20,500 --> 00:24:23,336 Stop losing your temper like that. 329 00:24:23,420 --> 00:24:27,257 I acquitted you of assault last time, but other judges would never. 330 00:24:27,340 --> 00:24:28,592 Thank you. 331 00:24:29,509 --> 00:24:31,011 For then and now. 332 00:24:32,721 --> 00:24:36,016 Don't get any wrong ideas just because I fed you. 333 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 No way. That will never happen. 334 00:24:40,020 --> 00:24:42,063 - What? - Nothing. 335 00:24:42,147 --> 00:24:44,357 Just get me the investigation records later. 336 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 I feel good that we're on the same team. 337 00:24:47,694 --> 00:24:49,321 Who says we're on the same team? 338 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 I'm going to kill you. 339 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 It's an honor to die by a teammate's hand. 340 00:25:07,297 --> 00:25:10,050 They're openly going on dates now? 341 00:25:15,013 --> 00:25:18,308 Find out if that person's in Hell. Han Daon's parents and brother, too. 342 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 But what for? 343 00:25:19,976 --> 00:25:21,436 Do you need a reason? 344 00:25:21,520 --> 00:25:23,146 No, it's not that. 345 00:25:23,230 --> 00:25:26,233 Finding someone in Hell by asking around without a photo 346 00:25:26,316 --> 00:25:28,568 is like finding a needle in a haystack. 347 00:25:28,652 --> 00:25:31,613 Okay. Then you better start looking. 348 00:25:31,696 --> 00:25:33,782 What you just asked us to do, 349 00:25:33,865 --> 00:25:35,992 did you get permission from Hell? 350 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 No, I didn't. 351 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 Well, then-- 352 00:25:39,246 --> 00:25:41,915 You burned those thugs without my permission too. 353 00:25:44,668 --> 00:25:46,002 We're sorry! 354 00:25:46,086 --> 00:25:48,213 We can't do it. It's too dangerous. 355 00:25:50,215 --> 00:25:53,426 Not as dangerous as them finding out you donated to the hospital. 356 00:25:55,887 --> 00:25:57,264 I can't give you much time. 357 00:25:58,014 --> 00:25:59,140 But... 358 00:26:03,603 --> 00:26:05,522 I wonder if this is the real Hell. 359 00:26:05,605 --> 00:26:08,525 This is the worst crisis in our ten years in the human world. 360 00:26:09,693 --> 00:26:13,321 METROPOLITAN AREA NUMBER OF PEOPLE CLEANED UP 361 00:26:13,405 --> 00:26:15,156 I don't want to go. 362 00:26:15,240 --> 00:26:16,783 SEOUL NOBONG POLICE STATION 363 00:26:16,866 --> 00:26:20,870 {\an8}We can't question someone who's already been interrogated without new evidence. 364 00:26:20,954 --> 00:26:23,999 We must secure evidence first. That's how it works. 365 00:26:24,583 --> 00:26:26,084 - Yes, sir. - Yes. 366 00:26:26,668 --> 00:26:27,836 Park Donghun, Han Daon. 367 00:26:27,919 --> 00:26:30,046 You take the Moon Jeongjun and Bae Jayeong cases. 368 00:26:30,130 --> 00:26:31,506 Jang Munjae, Ko Eunseop. 369 00:26:31,590 --> 00:26:33,049 Look into the Choi Wonjoong case. 370 00:26:33,925 --> 00:26:36,011 Forget what you've investigated so far. 371 00:26:36,094 --> 00:26:38,346 Start by asking around again, okay? 372 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 I'm sorry, sir, 373 00:26:40,932 --> 00:26:43,351 but I can't work with Han Daon. 374 00:26:44,352 --> 00:26:47,606 Then I will work with Detective Han. 375 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 That solves it, right? 376 00:26:50,859 --> 00:26:51,901 Fine. 377 00:27:21,431 --> 00:27:22,724 Hey! 378 00:27:24,517 --> 00:27:27,604 I'll clean it up. Cleaning it up now. 379 00:27:31,524 --> 00:27:32,525 Cleaning. 380 00:27:40,700 --> 00:27:43,328 Wow, this works so well. 381 00:27:48,750 --> 00:27:50,001 Clean, right? 382 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 Anyway, there's no new information at all. 383 00:27:56,966 --> 00:27:59,886 The dismemberment, the oddly shaped knife, 384 00:28:00,595 --> 00:28:02,806 the letter J written with the victims' blood. 385 00:28:04,140 --> 00:28:05,892 This was all in the news back then. 386 00:28:07,769 --> 00:28:10,105 Do you remember anything from that time? 387 00:28:15,360 --> 00:28:18,738 The metallic smell of blood when I went inside. 388 00:28:18,822 --> 00:28:22,242 My mom taking her last breath with her phone in her hand. 389 00:28:23,118 --> 00:28:26,913 My dad, covered in blood, holding my dead brother in his arms. 390 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 It becomes clearer every day. 391 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 By the way, 392 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 I'm feeling really tired for some reason. 393 00:28:45,932 --> 00:28:47,517 I'm tearing up from yawning. 394 00:28:47,600 --> 00:28:48,935 Because I yawned. 395 00:28:49,853 --> 00:28:51,521 - What are you looking at? - I... 396 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 I don't know... 397 00:28:54,774 --> 00:28:56,192 I should get going. 398 00:29:02,782 --> 00:29:03,825 She cried? 399 00:29:05,410 --> 00:29:09,706 But tears didn't stream down her face or anything. 400 00:29:09,789 --> 00:29:11,541 Her eyes just got watery... 401 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 What's the mood between her and Han Daon? 402 00:29:15,462 --> 00:29:16,463 Well... 403 00:29:17,589 --> 00:29:19,132 It is romantic, 404 00:29:20,008 --> 00:29:23,386 but more melodramatic than rom-com. 405 00:29:24,304 --> 00:29:25,305 Melodramatic? 406 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 Rom-com? 407 00:29:28,308 --> 00:29:29,893 Want to shoot a thriller with me? 408 00:29:29,976 --> 00:29:32,103 I only answered your question. 409 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Hey! 410 00:29:33,271 --> 00:29:34,606 Who are you, thief? 411 00:29:35,273 --> 00:29:38,151 If you want to rob someone, you should be more selective. 412 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 Look at his face. 413 00:29:40,028 --> 00:29:43,198 He's got the look of a pauper. 414 00:29:43,281 --> 00:29:44,574 He's a poor fellow. 415 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 I'm not robbing him. 416 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Get home safe. 417 00:29:48,995 --> 00:29:50,622 - Okay. - Keep your mouth shut. 418 00:29:50,705 --> 00:29:51,706 Okay. 419 00:29:57,003 --> 00:29:58,379 Thank you. 420 00:30:00,048 --> 00:30:01,049 Good night. 421 00:30:05,637 --> 00:30:07,472 So she cried? 422 00:30:39,504 --> 00:30:40,964 How did you get in? 423 00:30:47,011 --> 00:30:48,555 I don't care how old you are. 424 00:30:48,638 --> 00:30:50,265 Stop hiding and come out now! 425 00:31:00,775 --> 00:31:03,820 Are you going senile? 426 00:31:03,903 --> 00:31:05,196 Get down now. 427 00:31:05,280 --> 00:31:06,948 No. I'll get up there myself. 428 00:31:07,532 --> 00:31:09,158 Where's the ladder? 429 00:31:09,784 --> 00:31:11,411 Damn it. 430 00:31:11,494 --> 00:31:13,079 Wait right there. 431 00:31:48,323 --> 00:31:49,782 I get it, you're a demon. 432 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 You play dirty. 433 00:31:51,826 --> 00:31:54,871 State your name before it gets any dirtier. 434 00:32:01,210 --> 00:32:03,671 An angel who descended to Earth in the name of God 435 00:32:03,755 --> 00:32:06,174 to protect the good and the poor. 436 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 I'm Gabriel. 437 00:32:11,387 --> 00:32:13,556 Thanks for the cringy introduction. 438 00:32:13,640 --> 00:32:15,391 How long have you known who I am? 439 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 Welcome. 440 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 Ma'am, please save our daughter. 441 00:32:37,497 --> 00:32:38,957 You expect me to believe that? 442 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 Why ask when you won't believe me? 443 00:32:41,751 --> 00:32:43,002 You're an odd one. 444 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 Put your stupid wings away. 445 00:32:44,921 --> 00:32:46,756 You look way too tacky. 446 00:32:51,552 --> 00:32:55,014 So why are you here? 447 00:32:55,098 --> 00:32:56,182 Are you slow? 448 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 I'm here to protect the good and poor. 449 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 I just told you. 450 00:33:00,436 --> 00:33:03,731 I've never seen you do anything good to anyone. 451 00:33:04,649 --> 00:33:06,693 Try and use that head of yours. 452 00:33:06,776 --> 00:33:08,361 They were all people you knew. 453 00:33:15,535 --> 00:33:19,580 Someone's dying here. Hurry! 454 00:33:20,999 --> 00:33:23,459 I saved a poor woman 455 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 who was not yet ready to go to God. 456 00:33:26,504 --> 00:33:27,505 Jiho. 457 00:33:28,840 --> 00:33:32,176 Your mom and dad sent you a letter. 458 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 I delivered the letter his parents sent... 459 00:33:34,012 --> 00:33:35,179 Do you want to see? 460 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 ...to their little boy from Heaven. 461 00:33:37,807 --> 00:33:42,729 Please save my Yugyeong. 462 00:33:46,399 --> 00:33:48,860 And I breathed life into the daughter of someone... 463 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 who so unfairly lost their life. 464 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 They were all miracles I performed in the name of God. 465 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 So, 466 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 in the name of God, you've been stalking me. 467 00:34:06,586 --> 00:34:08,504 And you kicked me in my sleep. 468 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 I wasn't following you. 469 00:34:10,840 --> 00:34:14,635 I was staying by the good people left behind after your killings. 470 00:34:14,719 --> 00:34:16,137 And I urgently woke you up 471 00:34:16,846 --> 00:34:18,097 because of Daon. 472 00:34:20,641 --> 00:34:21,642 Han Daon? 473 00:34:21,726 --> 00:34:23,186 When I first met Daon, 474 00:34:23,269 --> 00:34:25,188 I was living in the body of an officer. 475 00:34:31,110 --> 00:34:32,278 And there, 476 00:34:33,321 --> 00:34:36,657 I heard the prayer left behind by a poor soul. 477 00:34:37,825 --> 00:34:41,621 Please protect my son, Daon. 478 00:34:44,499 --> 00:34:45,708 Rest in peace. 479 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 Your prayers have been answered. 480 00:34:57,386 --> 00:34:59,472 And he met a woman who would 481 00:34:59,555 --> 00:35:02,266 love the lonely child in place of his deceased parents. 482 00:35:02,350 --> 00:35:05,645 Was it White Tree Childcare Center? I hear he's staying there. 483 00:35:06,521 --> 00:35:09,273 But isn't the center too far 484 00:35:09,357 --> 00:35:11,526 from Manjae Elementary for such a little boy? 485 00:35:16,405 --> 00:35:19,534 I had to go back to Heaven soon. 486 00:35:20,118 --> 00:35:22,370 And that was the only way 487 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 I could safely protect Daon. 488 00:35:25,123 --> 00:35:26,749 - Daon! - Kim Jieun's mother? 489 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 490 00:35:30,503 --> 00:35:32,088 Yes, Daon's mother. 491 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 Now, smile. 492 00:35:33,756 --> 00:35:38,136 One, two... 493 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 What a boring story. 494 00:35:45,726 --> 00:35:48,020 So what? What do you want? 495 00:35:48,104 --> 00:35:50,648 I can only protect the good and poor. 496 00:35:51,440 --> 00:35:54,443 But the moment Daon decided to commit murder, 497 00:35:54,527 --> 00:35:57,029 I could no longer protect him. 498 00:35:57,113 --> 00:35:59,157 He hasn't killed anyone yet. 499 00:35:59,240 --> 00:36:03,661 - Committing it in your mind is also a sin. - But why are you telling me all this? 500 00:36:03,744 --> 00:36:04,829 I'm a demon. 501 00:36:04,912 --> 00:36:06,914 The only person who can protect Daon now 502 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 is you. 503 00:36:20,344 --> 00:36:23,264 But the moment Daon decided to commit murder, 504 00:36:23,347 --> 00:36:25,808 I could no longer protect him. 505 00:36:26,642 --> 00:36:29,520 After I use Han Daon to extract the information he has, 506 00:36:29,604 --> 00:36:30,771 I'm going to discard him. 507 00:36:31,480 --> 00:36:34,859 So if you're worried Han Daon might to go Hell, 508 00:36:35,526 --> 00:36:36,694 there's no need. 509 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 I don't know who it will be, but either you or Han Daon will die. 510 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 My prophecies have never been wrong. 511 00:36:44,035 --> 00:36:45,661 Then I guess it'll be Han Daon... 512 00:36:48,456 --> 00:36:50,416 I've done what I can do. 513 00:36:51,000 --> 00:36:53,836 Whether you use Daon and discard him or protect him, 514 00:36:54,420 --> 00:36:55,796 it's up to you. 515 00:36:55,880 --> 00:36:56,881 Damn it. 516 00:37:07,892 --> 00:37:09,644 Gosh, you're eating so well. 517 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 Minjun. 518 00:37:11,687 --> 00:37:12,772 Try this. 519 00:37:14,941 --> 00:37:17,401 There you go. 520 00:37:18,319 --> 00:37:21,405 And this too. 521 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 By the way, it's all meat today. 522 00:37:26,744 --> 00:37:28,788 I'll go get some vegetables. 523 00:37:28,871 --> 00:37:31,499 This is enough already. It's all right. 524 00:37:31,582 --> 00:37:34,794 You need a well-balanced diet to grow tall. Keep eating, okay? 525 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 I'm really fine. 526 00:37:41,217 --> 00:37:42,260 Let's see. 527 00:37:43,219 --> 00:37:44,387 Mm. 528 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 This is really the power of nature. 529 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 {\an8}All right. 530 00:37:49,517 --> 00:37:51,978 {\an8}STRONGLY AGAINST HWANGCHEON DEVELOPMENT 531 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 You can't go in there. 532 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 I'm sorry. I thought it was the bathroom. 533 00:38:07,076 --> 00:38:09,870 Right. Goodness. The bathroom's that one. 534 00:38:51,245 --> 00:38:53,372 HWANGCHEON MIDDLE SCHOOL 535 00:38:58,336 --> 00:38:59,879 Hello, ma'am. 536 00:39:00,463 --> 00:39:02,131 Can I help you with that? 537 00:39:42,296 --> 00:39:43,756 What the... 538 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 Honey. 539 00:39:54,934 --> 00:39:58,062 You must be tired after working the night shift. 540 00:39:58,145 --> 00:39:59,772 Eat something at my place, okay? 541 00:39:59,855 --> 00:40:04,151 It's all right. I already feel bad that you give Minjun breakfast every day. 542 00:40:04,235 --> 00:40:05,986 Gosh, don't say that. 543 00:40:06,070 --> 00:40:08,989 I also lost my husband young and worked to raise my kids. 544 00:40:09,073 --> 00:40:10,616 I know how hard that is. 545 00:40:10,699 --> 00:40:12,451 My daughter's about your age. 546 00:40:12,535 --> 00:40:15,329 You and Minjun both are like my children. 547 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 That's all. 548 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 You're like 549 00:40:19,125 --> 00:40:22,086 an angel sent from above to encourage me. 550 00:40:22,670 --> 00:40:25,005 Goodness! 551 00:40:25,464 --> 00:40:28,843 If an angel hears that, I'll be sued for libel. 552 00:40:28,926 --> 00:40:31,011 Let's go eat, okay? 553 00:40:31,095 --> 00:40:34,723 Gosh, it's too early in the morning for this! 554 00:40:34,807 --> 00:40:35,808 Thank you. 555 00:40:35,891 --> 00:40:37,017 HWANGCHEON VILLA 556 00:40:38,060 --> 00:40:40,312 Honey, you don't have to do that. 557 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 It's all right. 558 00:40:41,480 --> 00:40:42,898 Goodness. 559 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 Detective Kim Soyeong of Nobong Police 560 00:40:49,864 --> 00:40:53,200 went missing in Hwangcheon and has been found dead. 561 00:40:53,284 --> 00:40:57,079 The culprit has been revealed to be serial killer J. 562 00:40:57,163 --> 00:40:59,248 Serial killer J, 563 00:40:59,331 --> 00:41:01,876 who murdered 12 innocent people 564 00:41:01,959 --> 00:41:05,421 over a two-year period in 1998 and 1999 and disappeared, 565 00:41:05,504 --> 00:41:07,631 has returned after 25 years. 566 00:41:07,715 --> 00:41:11,010 That they murdered a police officer on duty was a great shock. 567 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 COURT 568 00:41:21,061 --> 00:41:25,566 Gosh, I can't believe you're not eating this delicious lobster. 569 00:41:26,609 --> 00:41:29,570 The food here must not suit your taste, right? 570 00:41:29,653 --> 00:41:31,864 Why don't you just hand in your notice now? 571 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Who am I? 572 00:41:35,034 --> 00:41:37,745 There's no way I'd do something so foolish. 573 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 Right? 574 00:41:40,623 --> 00:41:42,708 Love? Compassion? 575 00:41:43,959 --> 00:41:45,628 What a bunch of baloney. 576 00:41:46,378 --> 00:41:48,172 Who cares what happens to him? 577 00:41:48,797 --> 00:41:49,882 Just forget about it. 578 00:41:51,091 --> 00:41:52,801 Have you been day drinking? 579 00:41:52,885 --> 00:41:55,095 What's up with the random monologue? 580 00:41:55,179 --> 00:41:57,640 I'd be craving alcohol during the day, too. 581 00:41:57,723 --> 00:42:00,559 She was just heavily criticized for that family murder case. 582 00:42:00,643 --> 00:42:02,978 And now, more malicious comments are flooding in 583 00:42:03,062 --> 00:42:05,064 because of that Choi Wonjoong case. 584 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 Here. 585 00:42:06,232 --> 00:42:09,527 "Was the judge bribed?" 586 00:42:09,610 --> 00:42:12,738 "My dog would make a better judge than her." 587 00:42:12,821 --> 00:42:15,908 "Satan lost his job after this trial." 588 00:42:17,743 --> 00:42:19,036 People are so cruel. 589 00:42:20,412 --> 00:42:22,623 I did something deserving criticism. 590 00:42:24,166 --> 00:42:27,127 Gosh. Judge Kang. 591 00:42:27,253 --> 00:42:30,631 You should be glad you didn't marry into Assemblyman Jeong's family. 592 00:42:31,382 --> 00:42:34,927 The younger son took drugs again and caused trouble. 593 00:42:35,010 --> 00:42:36,345 He's been arrested. 594 00:42:36,428 --> 00:42:37,555 Again? 595 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 He'd been arrested before and released on probation. 596 00:42:40,516 --> 00:42:43,644 I know. Thanks to his father's influence. 597 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 His father? 598 00:42:49,650 --> 00:42:51,569 I'm leaving. Can you clean mine up? 599 00:42:55,197 --> 00:42:56,490 Gosh. 600 00:42:59,660 --> 00:43:01,120 Goodness. 601 00:43:01,203 --> 00:43:02,913 - What... - Give it. 602 00:43:02,997 --> 00:43:04,873 Goodness. 603 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 {\an8}Jeong Seonho. 604 00:43:16,302 --> 00:43:20,055 {\an8}JEONG SEONHO 605 00:43:33,902 --> 00:43:38,449 Judge Kang. The chief's asking if you have time tonight. 606 00:43:38,532 --> 00:43:40,034 I'll tell him you're busy. 607 00:43:40,576 --> 00:43:41,702 What time tonight? 608 00:43:42,453 --> 00:43:45,039 - At 8 p.m. - Okay. 609 00:43:50,336 --> 00:43:51,545 Why are you so late? 610 00:43:51,629 --> 00:43:54,340 The assemblyman's been waiting. 611 00:43:54,506 --> 00:43:55,633 It's all right. 612 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 Four years' probation. 613 00:44:03,807 --> 00:44:04,975 What is it you want? 614 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 I'll grant anything. 615 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 You must be omnipotent. 616 00:44:09,605 --> 00:44:11,607 I'll tell you when I want something. 617 00:44:11,690 --> 00:44:13,317 That's all for today, then. 618 00:44:13,901 --> 00:44:15,361 Let's eat in peace. 619 00:44:15,444 --> 00:44:17,821 I can't eat in peace with this group. 620 00:44:17,905 --> 00:44:19,198 If you'll excuse me. 621 00:44:19,281 --> 00:44:21,241 Wait, Judge Kang... 622 00:44:27,873 --> 00:44:30,584 Young people these days are like that. 623 00:44:30,668 --> 00:44:35,172 What's wrong? I find it charming. 624 00:44:37,341 --> 00:44:39,510 I thought I said I didn't want to see you again. 625 00:44:41,970 --> 00:44:44,098 Don't overreact. I didn't come to see you. 626 00:44:44,682 --> 00:44:46,266 You're not Kang Bitna, are you? 627 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Why do you think that? 628 00:44:54,942 --> 00:44:58,320 Kang Bitna was always overly polite in front of me. Almost servile. 629 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 So... 630 00:45:00,030 --> 00:45:02,783 You don't think I'm Kang Bitna because I'm not servile? 631 00:45:02,866 --> 00:45:04,868 One more thing. Kang Bitna 632 00:45:05,536 --> 00:45:08,288 would never live in a rotten place 633 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 like Hwangcheon. 634 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 Even if she'd lost her memory, 635 00:45:12,209 --> 00:45:14,420 she was too squeamish 636 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 to be able to live among the poor. 637 00:45:17,005 --> 00:45:19,550 You looked down on the poor last time. 638 00:45:20,384 --> 00:45:21,844 And again this time. 639 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 I don't look down on them. 640 00:45:25,055 --> 00:45:26,056 I loathe them. 641 00:45:26,140 --> 00:45:30,144 The way one might recoil when they see a cockroach. 642 00:45:30,227 --> 00:45:31,437 Ah. 643 00:45:31,937 --> 00:45:36,150 Like how I recoil when I see you, maybe? 644 00:45:37,401 --> 00:45:39,153 That wasn't funny, stop snickering. 645 00:45:39,236 --> 00:45:42,614 You spoke as if it would be a big deal if I regained my memory. 646 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 Let's hear why. 647 00:45:43,907 --> 00:45:45,909 It is a big deal if you do. 648 00:45:45,993 --> 00:45:50,372 Because then you'll beg me to get engaged to you again. 649 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 Don't flatter yourself. I don't want you. 650 00:45:54,251 --> 00:45:56,086 Let's not run into each other again. 651 00:45:58,797 --> 00:46:01,091 I'm not asking. It's a warning. 652 00:46:02,634 --> 00:46:04,887 Could you tell your father? 653 00:46:04,970 --> 00:46:06,764 To stop calling me. 654 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 And I'm not asking either. 655 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 It's a warning. 656 00:46:24,615 --> 00:46:26,575 Hey, what's Kang Bitna to you? 657 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 What... 658 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 I mean, it's odd. 659 00:46:29,536 --> 00:46:32,080 You used to suspect her and follow her around. 660 00:46:32,164 --> 00:46:33,665 But now you're defending her. 661 00:46:33,749 --> 00:46:35,542 Without thinking. 662 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 God damn it. 663 00:46:38,587 --> 00:46:39,588 Then did you think 664 00:46:40,839 --> 00:46:44,259 when you left her alone to go to the store during your stakeout? 665 00:46:44,885 --> 00:46:46,386 Had you not left her alone-- 666 00:46:46,470 --> 00:46:47,805 You bastard! 667 00:46:51,433 --> 00:46:54,269 You don't even know how to protect the people around you. 668 00:46:55,062 --> 00:46:58,440 Now you're insisting on catching an unknown culprit without evidence. 669 00:46:59,733 --> 00:47:02,110 Ridiculous, don't you think? 670 00:47:04,279 --> 00:47:05,781 You asshole! 671 00:47:29,972 --> 00:47:33,559 Daon's been acting weird. 672 00:47:33,642 --> 00:47:35,394 I saw the look in his eyes. 673 00:47:35,477 --> 00:47:37,479 He was ready to kill someone. 674 00:47:37,563 --> 00:47:39,606 I'm pretty sure Daon 675 00:47:40,440 --> 00:47:44,278 is hiding something about Kang Bitna from us. 676 00:47:44,361 --> 00:47:47,823 Bringing up Detective Kim just now was to provoke me 677 00:47:48,657 --> 00:47:50,534 to stop talking about Kang Bitna. 678 00:47:50,617 --> 00:47:52,494 What do you think he's hiding? 679 00:47:52,578 --> 00:47:54,371 We have to find out. 680 00:48:01,169 --> 00:48:05,424 Gosh, he shouldn't have hit you no matter how angry he was. 681 00:48:05,507 --> 00:48:08,302 I provoked him on purpose. I wanted him to hit me. 682 00:48:10,095 --> 00:48:11,930 Kang... 683 00:48:12,014 --> 00:48:13,181 What was it? 684 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 Banjjak? 685 00:48:15,976 --> 00:48:18,061 No, that's not it. What was it? 686 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 Kang Bitna. 687 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 Judge Kang Bitna. 688 00:48:22,774 --> 00:48:24,818 Looks like you were fighting because of her. 689 00:48:26,737 --> 00:48:29,823 What kind of person is Kang Bitna? 690 00:48:29,907 --> 00:48:32,618 A bad judge, but a good person. 691 00:48:34,411 --> 00:48:38,874 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 692 00:48:40,334 --> 00:48:43,420 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 693 00:48:43,503 --> 00:48:46,548 She sounds very humane, 694 00:48:47,382 --> 00:48:49,718 this Kang Bitna. 695 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 Please tell Detective Yoo I'm leaving. 696 00:48:53,889 --> 00:48:56,058 Okay. Best you don't let him see you like that. 697 00:48:56,141 --> 00:48:57,559 I'll talk to him for you. 698 00:49:08,153 --> 00:49:10,572 A humane person 699 00:49:11,740 --> 00:49:14,952 whom the police suspect. 700 00:49:22,501 --> 00:49:26,129 No one's taking your food. Eat with your head up. Have you sinned or what? 701 00:49:28,298 --> 00:49:29,925 He didn't get to eat all day. 702 00:49:31,843 --> 00:49:34,554 Now that we know who serial killer J is, 703 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 all we need to do is kill him. 704 00:49:37,349 --> 00:49:40,102 Congratulations on making it back to Hell! 705 00:49:41,061 --> 00:49:44,272 But I'm not 100% sure if it's him. 706 00:49:44,356 --> 00:49:48,402 Either way, it's true he killed Detective Kim Soyeong. 707 00:49:48,986 --> 00:49:51,530 You won't lose anything if you kill him. 708 00:49:53,240 --> 00:49:55,158 Then Han Daon will be left alone. 709 00:49:56,743 --> 00:49:57,744 What? 710 00:49:59,121 --> 00:50:01,206 What does that have to do with you? 711 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 I mean... 712 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 I've had fun messing around with him. 713 00:50:07,546 --> 00:50:08,797 It would be a shame. 714 00:50:09,506 --> 00:50:10,716 Should I take him to Hell? 715 00:50:10,799 --> 00:50:14,428 I get it now. 716 00:50:18,724 --> 00:50:19,725 Justitia. 717 00:50:21,810 --> 00:50:23,103 It's cola. 718 00:50:23,186 --> 00:50:24,187 Two plus one. 719 00:50:27,315 --> 00:50:29,818 Aren't you broke? Thanks. 720 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 The moment I realized I was a demon, 721 00:50:34,031 --> 00:50:36,533 it was my dream to become a demon like you. 722 00:50:38,326 --> 00:50:39,327 So... 723 00:50:40,620 --> 00:50:42,247 please don't disappoint me. 724 00:50:42,748 --> 00:50:44,833 Bye. 725 00:51:08,023 --> 00:51:09,316 What happened to your face? 726 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Who did that? What bastard... 727 00:51:11,651 --> 00:51:13,653 Bring him to me now. I'll kill him. 728 00:51:13,737 --> 00:51:17,407 Even if the police call, ignore them. I'll stop them no matter what. 729 00:51:18,867 --> 00:51:20,702 Did that happen because of me? 730 00:51:21,703 --> 00:51:23,872 No. Good night. 731 00:51:40,013 --> 00:51:41,681 Why did you just take it? 732 00:51:41,765 --> 00:51:43,308 You should've fought back. 733 00:51:43,391 --> 00:51:45,477 Gosh, your poor handsome face. 734 00:51:54,236 --> 00:51:55,237 What's with the face? 735 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Has a pretty girl never nursed you before? 736 00:52:01,284 --> 00:52:02,869 That's enough now. 737 00:52:08,041 --> 00:52:09,042 Actually... 738 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 No! I'm a demon. 739 00:52:13,296 --> 00:52:14,881 We can't be doing this. 740 00:52:15,799 --> 00:52:17,217 This... 741 00:52:17,300 --> 00:52:19,553 It's not an ointment. It's a lip balm. 742 00:52:21,847 --> 00:52:25,725 - Did it not hurt? - It did. 743 00:52:26,268 --> 00:52:28,937 What... Then why didn't you just tell me? 744 00:52:29,020 --> 00:52:30,647 Are you a perv or something? 745 00:52:33,233 --> 00:52:35,819 I liked how you were worried about me. 746 00:52:38,989 --> 00:52:40,073 You are a perv. 747 00:52:40,157 --> 00:52:41,992 Wait here. I'll... 748 00:52:42,576 --> 00:52:44,744 get something with great healing properties. 749 00:52:53,795 --> 00:52:55,130 Defendant's counsel, 750 00:52:55,213 --> 00:52:57,465 do you accept the prosecutor's charges? 751 00:52:58,091 --> 00:52:59,759 - No, we do not. - Yes. 752 00:53:01,636 --> 00:53:03,096 I accept. 753 00:53:03,180 --> 00:53:04,890 I will respond to the questions. 754 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 I did drugs, 755 00:53:06,266 --> 00:53:08,810 drove, and ran a red light. 756 00:53:08,894 --> 00:53:11,104 Then I almost hit the kids 757 00:53:11,188 --> 00:53:12,731 and broke the transformer. 758 00:53:12,814 --> 00:53:15,400 Defendant. Face me. 759 00:53:23,408 --> 00:53:26,077 WITNESS STAND 760 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 Look at me, Defendant. 761 00:53:37,214 --> 00:53:38,590 Is this a joke to you? 762 00:53:39,341 --> 00:53:40,675 Look at me. 763 00:53:57,317 --> 00:54:00,862 Defendant, have you ever killed anyone? 764 00:54:00,946 --> 00:54:02,280 Your Honor? 765 00:54:03,114 --> 00:54:04,741 Or have you ever wanted to kill? 766 00:54:16,336 --> 00:54:17,963 Let's wrap up for today. 767 00:54:29,557 --> 00:54:31,685 Why would a judge 768 00:54:31,768 --> 00:54:36,398 visit the defendant of a case that's already reached a verdict? 769 00:54:37,983 --> 00:54:40,360 She visited Moon Jeongjun to tell him 770 00:54:40,443 --> 00:54:41,903 not to commit any more crimes. 771 00:54:41,987 --> 00:54:43,113 Oh, right. 772 00:54:43,738 --> 00:54:46,366 That's what it said in the witness statement. 773 00:54:52,706 --> 00:54:53,707 Yes? 774 00:54:55,792 --> 00:54:56,793 What? 775 00:54:57,836 --> 00:55:00,588 You have footage from a CCTV camera towards Haeseo River? 776 00:55:02,716 --> 00:55:05,427 Yes, understood. Thank you. 777 00:55:06,636 --> 00:55:10,098 If this goes well, we might get promoted. 778 00:55:10,682 --> 00:55:12,809 Let's go. 779 00:55:59,230 --> 00:56:01,858 You still have the CCTV footage from March. 780 00:56:02,525 --> 00:56:04,778 Do they not get deleted after that long? 781 00:56:05,362 --> 00:56:06,905 - Here it is. - Thank you. 782 00:56:06,988 --> 00:56:08,656 Last year, a car passing by 783 00:56:08,740 --> 00:56:11,576 crashed into the store's sign on the road and sped off. 784 00:56:11,659 --> 00:56:14,496 When I installed new ones, I got ones that can record long. 785 00:56:14,579 --> 00:56:16,122 You did well. 786 00:56:16,206 --> 00:56:17,916 Anyway, can I use your bathroom? 787 00:56:17,999 --> 00:56:19,459 It's to the left there. 788 00:56:19,542 --> 00:56:20,794 - That corner there? - Yes. 789 00:56:20,877 --> 00:56:22,462 - You start checking. - Okay. 790 00:56:29,386 --> 00:56:31,805 I'm sorry. Can I trouble you for a glass of water? 791 00:56:31,888 --> 00:56:32,931 Of course. 792 00:56:36,559 --> 00:56:38,853 USB STORAGE 1 793 00:56:55,328 --> 00:56:56,413 DELETE 55 FILES? 794 00:56:56,496 --> 00:56:57,497 DELETE 795 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 Did you find anything? 796 00:57:01,000 --> 00:57:02,001 Well... 797 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 Let's see. 798 00:57:05,213 --> 00:57:06,548 Let's see. 799 00:57:06,631 --> 00:57:08,049 Thank you. 800 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 What? 801 00:57:10,468 --> 00:57:13,430 These are all from after the day of the incident... 802 00:57:13,513 --> 00:57:17,058 - Is something wrong? - Did you delete anything before we came? 803 00:57:17,142 --> 00:57:19,644 No. This is everything. 804 00:57:21,980 --> 00:57:22,981 Seriously? 805 00:57:23,064 --> 00:57:25,066 Damn it. 806 00:57:30,238 --> 00:57:31,573 Why was he killed here? 807 00:57:31,656 --> 00:57:33,658 Try lying down here. 808 00:57:34,576 --> 00:57:36,077 This is a new outfit. 809 00:57:36,161 --> 00:57:39,205 The moment you wear it, it's old. Get down now. 810 00:57:41,541 --> 00:57:42,542 Darn it. 811 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 Like how the body was. 812 00:57:49,299 --> 00:57:50,300 Gosh. 813 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 Is this good? 814 00:57:55,096 --> 00:57:56,473 I'm Kang Bitna. 815 00:57:56,556 --> 00:58:00,685 And I stabbed Choi Wonjoong with a knife at an amusement park of all places. 816 00:58:07,442 --> 00:58:08,485 Why? 817 00:58:08,568 --> 00:58:10,612 Do you still suspect her? 818 00:58:10,695 --> 00:58:12,655 How can a judge be a murderer? 819 00:58:12,739 --> 00:58:14,908 Get rid of that bias. 820 00:58:16,367 --> 00:58:17,744 It is Kang Bitna. 821 00:58:18,661 --> 00:58:20,622 But we have no evidence. 822 00:58:20,705 --> 00:58:22,040 If you feel that strongly, 823 00:58:23,208 --> 00:58:25,960 why don't we dig into Judge Kang from the beginning? 824 00:58:29,839 --> 00:58:31,591 From the beginning? 825 00:58:37,889 --> 00:58:39,474 Why did you do it? 826 00:58:42,310 --> 00:58:43,311 What? 827 00:58:43,895 --> 00:58:45,730 I saw you. 828 00:58:45,813 --> 00:58:47,315 You deleted it on purpose. 829 00:58:58,493 --> 00:59:01,204 You're an officer but destroyed evidence for her. 830 00:59:01,704 --> 00:59:05,875 You must really like this Judge Kang Bitna. 831 00:59:14,050 --> 00:59:16,427 I'll keep this a secret for now. 832 00:59:18,388 --> 00:59:20,056 If you do what I say. 833 00:59:53,381 --> 00:59:54,799 You were right. 834 00:59:56,593 --> 00:59:58,219 Han Daon knows everything. 835 00:59:58,303 --> 01:00:00,263 And yet he's covering for her. 836 01:00:06,227 --> 01:00:08,354 Then as Bael ordered, 837 01:00:09,856 --> 01:00:11,316 please kill Han Daon. 838 01:00:11,399 --> 01:00:12,734 Of course. 839 01:00:14,569 --> 01:00:17,864 In the most painful... 840 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 and brutal way possible. 841 01:01:20,218 --> 01:01:21,552 Nice to meet you. 842 01:01:22,303 --> 01:01:24,055 I'm Detective Jang Munjae. 843 01:01:41,030 --> 01:01:45,785 The Judge from Hell 844 01:01:45,868 --> 01:01:47,245 ♪ Lost ♪ 845 01:01:47,870 --> 01:01:50,707 ♪ In the dark alone ♪ 846 01:01:53,000 --> 01:01:57,588 ♪ What is the aim of justice ♪ 847 01:01:57,672 --> 01:01:59,799 ♪ Justice, justice ♪ 848 01:02:05,888 --> 01:02:08,474 {\an8}- How can you believe a demon's promise? We just need him to die. 849 01:02:08,558 --> 01:02:10,435 {\an8}This is betrayal. 850 01:02:10,518 --> 01:02:12,854 {\an8} A human is interfering with Justitia. 851 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 {\an8}Please kill that man. 852 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 {\an8}- What is his name? Han Daon. 853 01:02:16,274 --> 01:02:18,943 {\an8} How much do you love Detective Han Daon? 854 01:02:19,026 --> 01:02:21,362 {\an8}Enough to give up your life? 855 01:02:21,446 --> 01:02:24,699 {\an8}- Stop messing around. Before I kill you. 856 01:02:24,782 --> 01:02:28,870 {\an8}He dismembered different body parts of each victim. Then... 857 01:02:29,704 --> 01:02:31,414 {\an8}You're Satan, right? 858 01:02:31,497 --> 01:02:32,832 {\an8}You're J, aren't you? 859 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 {\an8}Lord... 860 01:02:34,041 --> 01:02:36,461 {\an8}Please hear my prayer. 861 01:02:36,544 --> 01:02:39,088 {\an8}What plan? Why him? 862 01:02:40,006 --> 01:02:41,007 {\an8} 863 01:02:41,090 --> 01:02:43,551 {\an8}I thought I was having a heart attack! 864 01:02:43,634 --> 01:02:45,803 {\an8} Detective Han is in danger right now. 865 01:02:45,887 --> 01:02:48,556 {\an8}- When will you kill Han Daon? - Be patient. 866 01:02:48,639 --> 01:02:50,808 {\an8}I'm preparing something very interesting. 867 01:02:50,892 --> 01:02:53,019 {\an8}Judge Kang. You love me. 868 01:02:53,686 --> 01:02:54,979 {\an8}Please die. 869 01:02:55,855 --> 01:02:58,357 {\an8}Die! 870 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 {\an8} 871 01:03:08,701 --> 01:03:10,703 Translated by Jamie Jin 60920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.