All language subtitles for Jiokeseo.on.Pansa.S01E06.EPISODE.6.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,328 Yang Seungbin. 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 Why did you kill your wife and children? 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,377 I really don't remember, Detective. 7 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 EVIDENCE 8 00:00:49,382 --> 00:00:51,384 Please help them. My baby's not breathing. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,970 I think I know who did it. 10 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 Me. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 There's been a homicide in Nobong. 12 00:01:04,189 --> 00:01:05,774 Please send support. 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 EPISODE 6 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,655 Why did you cut me off? Are you ignoring me? 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Do you want me to kill you, too? 16 00:01:14,282 --> 00:01:17,035 How dare you, you little punk. 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,038 Hey, bitch. 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 Are you having fun? 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 Do you want to die, too? 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,003 Stop! 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Why am I... 22 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Wait. 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,853 Wait... 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,564 Judge! 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 Let's take a recess. 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,579 {\an8}You can go first. 27 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 {\an8}- Okay. Okay. 28 00:02:11,256 --> 00:02:14,259 {\an8}DEFENDANT'S WAITING ROOM 29 00:02:17,011 --> 00:02:18,471 Judge Kang, you can't go in-- 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,056 I think I can. 31 00:02:22,767 --> 00:02:24,686 - Can you leave us? - Yes, ma'am. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 - Who are you now? - Pardon? 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 You're Yang Seungbin. 34 00:02:38,449 --> 00:02:39,742 You know Koo Dowan, right? 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 I don't. 36 00:02:42,328 --> 00:02:45,248 Can you get Koo Dowan? I'd like to ask him something. 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,542 I... 38 00:02:48,251 --> 00:02:50,545 I really don't know him, ma'am. 39 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 Get Koo Dowan now. 40 00:03:01,347 --> 00:03:03,057 Then I'll let you go. 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Do I have your word? 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Did you kill Yang Seungbin's wife and children? 43 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 Yes, I did. 44 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 I see. 45 00:03:32,212 --> 00:03:33,504 Where's Kim Seoyul? 46 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 I'm here, Judge. 47 00:04:08,957 --> 00:04:11,751 Detachable multiple personalities? 48 00:04:17,215 --> 00:04:18,299 That's amusing. 49 00:04:18,383 --> 00:04:22,428 The Judge from Hell 50 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 Damn it. 51 00:04:28,559 --> 00:04:32,105 Why did the lights turn off all of a sudden? 52 00:04:38,945 --> 00:04:41,572 Are you here to measure my blood pressure? 53 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 No, I'm here to treat you. 54 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 Treat me? 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,830 So you can snap out of it. Physical therapy. 56 00:04:49,497 --> 00:04:52,917 But nobody told me about that. 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Do you regret killing your wife and children? 58 00:04:55,962 --> 00:04:58,756 Have you repented at all? 59 00:04:59,340 --> 00:05:02,135 Doctor, what are you doing? 60 00:05:02,218 --> 00:05:05,221 And forgiveness? Have you gotten it? 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,557 Why are you asking me that? 62 00:05:08,766 --> 00:05:09,934 So I can kill you. 63 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Go to Hell. 64 00:05:56,105 --> 00:05:57,648 Stop! 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 Who are you? Why do you keep following me? 66 00:06:05,490 --> 00:06:06,616 I'm sorry. 67 00:06:23,257 --> 00:06:24,550 That's clever, Han Daon. 68 00:06:24,634 --> 00:06:26,302 We have to go. This way. 69 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 Where have you been this early? 70 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 I went on a walk. 71 00:06:44,737 --> 00:06:46,280 Seems like a long walk. 72 00:06:47,281 --> 00:06:48,533 You look pretty tired. 73 00:06:49,951 --> 00:06:53,663 I wasn't, but I am now after seeing your face. 74 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 "Do you regret killing your wife and children?" 75 00:07:00,086 --> 00:07:02,880 "Have you repented at all?" 76 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 "Have you been forgiven?" 77 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 What's this nonsense all of a sudden? 78 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 "So I can kill you." 79 00:07:19,772 --> 00:07:23,568 You're the one who broke into Yang Seungbin's hospital room, right? 80 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 You're accusing an innocent person to protect a murderer 81 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 who killed his entire family? 82 00:07:30,908 --> 00:07:32,660 Is his life that important? 83 00:07:33,327 --> 00:07:34,871 More than the three who died? 84 00:07:36,747 --> 00:07:38,749 I have my doubts sometimes, too. 85 00:07:39,500 --> 00:07:40,543 But this is my job. 86 00:07:40,626 --> 00:07:43,337 Of course, and you have to work hard. 87 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 But... 88 00:07:46,007 --> 00:07:48,926 the most important thing to a detective or a judge 89 00:07:49,510 --> 00:07:50,720 is evidence. 90 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Bring evidence if you want to arrest me. 91 00:07:56,893 --> 00:07:58,394 That's your job. 92 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 We got a letter from the company. 93 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 "The cell phone is an old product, so..." 94 00:08:12,575 --> 00:08:15,411 It'll take at least a month to repair it. 95 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 We have to get it before the trial. 96 00:08:18,414 --> 00:08:22,001 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 97 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 No, that's too late. 98 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 But we have no other choice. 99 00:08:25,546 --> 00:08:27,798 There's no way to get into the phone now. 100 00:08:31,344 --> 00:08:33,554 COURT 101 00:08:33,638 --> 00:08:37,391 - One chicken per person? - When did the menu here improve so much? 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 I think it was the chief's special orders. 103 00:08:40,728 --> 00:08:45,024 Is he going into politics or something? 104 00:08:45,733 --> 00:08:48,486 Why are you alone, without Judge Kang and Mr. Koo? 105 00:08:49,111 --> 00:08:52,240 She's been feeling down this morning, and he's consoling her. 106 00:08:52,323 --> 00:08:55,618 What? A judge letting their emotions overtake them? 107 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 They should just quit. 108 00:08:58,287 --> 00:09:00,206 I guess that man is still rejecting her. 109 00:09:01,123 --> 00:09:02,667 "That man"? Who? 110 00:09:03,459 --> 00:09:06,045 You know, the one who came with a megaphone-- 111 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 Gosh, that's pretty! 112 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 In the shopping cart you go! 113 00:09:12,134 --> 00:09:15,429 No wonder she's on Judge Kang's team. They never listen. 114 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 I just can't get along with Judge Kang. 115 00:09:19,433 --> 00:09:21,394 - Me neither. - Me neither. 116 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 Defendant, your final statement, please. 117 00:09:43,291 --> 00:09:44,292 Yes. 118 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Your Honor, 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 I swear... 120 00:10:01,642 --> 00:10:05,646 I didn't kill my wife and children. 121 00:10:06,731 --> 00:10:11,027 I don't remember doing it, Your Honor. 122 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Take a seat. 123 00:10:15,448 --> 00:10:18,909 Case number 2024GoHap237. 124 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 The court shall pronounce its verdict on defendant Yang Seungbin. 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,666 Defendant Yang Seungbin... 126 00:10:27,543 --> 00:10:30,755 Yang Seungbin is a murderer! 127 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 We found evidence on his deceased son's phone 128 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 that proves he doesn't have multiple personality disorder. 129 00:10:47,605 --> 00:10:51,317 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 130 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 No, that's too late. 131 00:10:52,693 --> 00:10:54,612 But we have no other choice. 132 00:10:54,695 --> 00:10:56,906 There's no way to get into the phone now. 133 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Hey, the cloud. 134 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 I have access. 135 00:11:05,498 --> 00:11:06,540 Go down. 136 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 Wait, stop. 137 00:11:11,253 --> 00:11:14,757 Evidence not submitted in advance is inadmissible in this trial. 138 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 Judge Kang! 139 00:11:15,925 --> 00:11:17,301 Officer, remove him! 140 00:11:17,385 --> 00:11:18,511 Yes, Judge. 141 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 Wait. 142 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Wait! 143 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 Damn it, why won't you die? 144 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 Dad? 145 00:11:29,480 --> 00:11:32,233 "Dad, am I dying?" 146 00:11:33,067 --> 00:11:34,485 Yes, you are. 147 00:11:35,861 --> 00:11:38,072 Goodbye. 148 00:11:40,574 --> 00:11:46,288 "Dad, don't kill me." 149 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 Dad. 150 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 "Dad"? 151 00:11:50,501 --> 00:11:53,170 Look. What kind of son 152 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 calls the police because his dad beat him? 153 00:11:57,049 --> 00:11:58,092 Huh? 154 00:11:59,635 --> 00:12:03,305 Do you know what I regret most? 155 00:12:05,933 --> 00:12:07,184 Having you. 156 00:12:07,977 --> 00:12:09,311 But it's all right. 157 00:12:09,395 --> 00:12:11,605 It's not too late to make things right. 158 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 "Dad, am I dying?" 159 00:12:16,569 --> 00:12:17,611 Yes, you are. 160 00:12:19,196 --> 00:12:22,283 Goodbye. 161 00:12:34,336 --> 00:12:35,504 Hoyeong! 162 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 No, Hoyeong! 163 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 No... Hoyeong! 164 00:12:42,928 --> 00:12:44,597 Are you mad? 165 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Damn it. 166 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Honey, don't do this, please. 167 00:13:03,073 --> 00:13:05,034 - Please, don't. - Mom. 168 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 Damn, I'm tired. 169 00:13:10,122 --> 00:13:11,123 Mom. 170 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 - Dad? - Hey. 171 00:13:14,168 --> 00:13:16,587 Hojeong. Damn, I'm winded. 172 00:13:16,670 --> 00:13:17,838 Hojeong. 173 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 Damn, I'm tired. 174 00:13:25,346 --> 00:13:26,430 Mom. 175 00:13:26,972 --> 00:13:28,724 - Dad? - Hey. 176 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Hojeong. Damn, I'm winded. 177 00:13:31,685 --> 00:13:33,270 He's a murderer. 178 00:13:35,397 --> 00:13:36,649 I feel so bad for them. 179 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Yang Seungbin clearly knew who he was 180 00:13:39,318 --> 00:13:40,903 when he murdered his family. 181 00:13:41,654 --> 00:13:44,615 Please accept this recording, which disproves his claim 182 00:13:45,157 --> 00:13:47,701 that another personality committed the murders, 183 00:13:47,785 --> 00:13:49,870 as evidence, Your Honor. 184 00:13:50,621 --> 00:13:52,081 We'll take a recess. 185 00:14:12,476 --> 00:14:13,644 Damn it. 186 00:14:13,727 --> 00:14:14,812 Han Daon... 187 00:14:29,034 --> 00:14:30,786 Please take your seats. 188 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 Before the verdict is pronounced, 189 00:14:35,457 --> 00:14:37,918 we will hear the defendant's final statement again. 190 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Defendant. 191 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 How do you feel having heard your own brutal acts? 192 00:14:47,303 --> 00:14:51,974 Assaulting your wife in the elevator and repeated child abuse. God... 193 00:14:52,641 --> 00:14:54,268 All this must have been true. 194 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 Until now, 195 00:15:13,495 --> 00:15:15,414 I've lived for my family. 196 00:15:15,497 --> 00:15:17,374 What the hell is he saying? 197 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 I can't really hear you. Speak up. 198 00:15:33,265 --> 00:15:34,516 Yes. 199 00:15:35,434 --> 00:15:39,229 I don't remember killing my family-- 200 00:15:39,313 --> 00:15:41,357 I said, speak up. 201 00:15:41,440 --> 00:15:42,816 Is that so hard? 202 00:15:44,318 --> 00:15:47,529 I did not-- 203 00:15:47,613 --> 00:15:50,157 I said, I can't hear you! 204 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Hey, I was just talking. 205 00:16:00,292 --> 00:16:03,754 Why must you cut me off and ignore me? 206 00:16:04,755 --> 00:16:08,258 Dowan, please don't do this. 207 00:16:08,342 --> 00:16:11,345 The judge might get mad. 208 00:16:11,428 --> 00:16:14,223 Shut up! You think I won't kill a judge? 209 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 Die! I'll kill you! 210 00:16:17,768 --> 00:16:19,186 - Sit him down. - Sit down. 211 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 Sit down! 212 00:16:31,657 --> 00:16:34,618 Case number 2024GoHap237. 213 00:16:34,702 --> 00:16:37,204 The verdict on defendant Yang Seungbin is as follows. 214 00:16:37,830 --> 00:16:42,626 Defendant Yang Seungbin brutally murdered his innocent wife and two young children. 215 00:16:42,710 --> 00:16:45,421 This is a serious crime. 216 00:16:45,504 --> 00:16:49,258 Thus, it is inevitable that the defendant shall be given a heavy sentence. 217 00:16:50,509 --> 00:16:53,178 However, before the defendant lost his job, 218 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 he lived diligently as the head of his family 219 00:16:56,265 --> 00:16:58,851 and is a first-time offender with no prior convictions. 220 00:16:58,934 --> 00:17:01,770 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 221 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 As for the evidence submitted during the trial, 222 00:17:04,481 --> 00:17:06,608 since it hadn't been submitted in advance, 223 00:17:07,234 --> 00:17:11,321 it is inadmissible as evidence in this trial. 224 00:17:11,405 --> 00:17:13,323 Thus, the defendant 225 00:17:13,407 --> 00:17:17,119 is still considered to have committed the offense 226 00:17:17,202 --> 00:17:21,165 in a state of insanity due to amnesia and multiple personality disorder. 227 00:17:23,459 --> 00:17:24,626 Thus, the court, 228 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 taking all of this into consideration, shall rule as follows. 229 00:17:28,505 --> 00:17:29,548 We pronounce... 230 00:17:30,591 --> 00:17:32,176 defendant Yang Seungbin 231 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 not guilty. 232 00:17:39,016 --> 00:17:42,352 However, considering the defendant's mental disability, 233 00:17:42,436 --> 00:17:44,813 we order two years of treatment under custody. 234 00:17:50,986 --> 00:17:52,488 What kind of trial is this? 235 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 How can he be not guilty? 236 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Let's go. This is absurd. 237 00:17:58,243 --> 00:17:59,369 Let's leave. 238 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 Judge! 239 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 How could you do this? 240 00:18:13,175 --> 00:18:15,385 He killed three people. 241 00:18:15,969 --> 00:18:17,679 How can he be not guilty? 242 00:18:20,724 --> 00:18:23,185 If it were your beloved family that was killed, 243 00:18:24,520 --> 00:18:28,398 would you have made the same ruling? 244 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 The judge might get mad. 245 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Shut up! You think I won't kill a judge? 246 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 Die! I'll kill you! 247 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 - Sit him down. - Sit down. 248 00:19:24,538 --> 00:19:25,622 Sit down! 249 00:19:35,424 --> 00:19:39,678 There's proof he was of sound mind, but you ordered treatment under custody? 250 00:19:39,761 --> 00:19:40,804 Why? 251 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 The evidence is inadmissible. 252 00:19:44,433 --> 00:19:47,561 So in this trial, he does have a mental disability. 253 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Still, with such a crappy ruling-- 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,316 Then what? 255 00:19:53,400 --> 00:19:55,194 Nothing. Oh, right. 256 00:19:55,277 --> 00:19:58,697 Detective Han is on the convoy bus with him. 257 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Will it be okay? 258 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 We'll find out. 259 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 JUDGE KANG BITNA 260 00:20:28,560 --> 00:20:29,603 Wait! Stop! 261 00:20:37,069 --> 00:20:38,737 PRISON TRANSPORT 262 00:21:54,646 --> 00:21:56,940 Stop! I'll shoot if you move. 263 00:22:00,027 --> 00:22:01,320 I'll really shoot you. 264 00:23:19,314 --> 00:23:22,401 As you instructed, we did the job without any casualties. 265 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Good work. 266 00:23:25,987 --> 00:23:27,489 Wait for my next order. 267 00:23:40,127 --> 00:23:41,336 You murderer. 268 00:23:41,920 --> 00:23:43,630 You should be in the hospital! 269 00:23:43,713 --> 00:23:45,424 - Are you okay? - Goodness. 270 00:23:45,507 --> 00:23:48,760 How's your arm? Leg? Head? Did they say you're okay? 271 00:23:48,844 --> 00:23:50,720 They did. I'm fine. 272 00:23:50,804 --> 00:23:52,681 I'm not fine, you punk! 273 00:23:52,764 --> 00:23:53,807 Gosh, are you okay? 274 00:23:54,766 --> 00:23:57,352 Still, it's a relief no one is seriously injured. 275 00:23:57,436 --> 00:24:00,021 They got everyone out of the cars before the explosion. 276 00:24:00,105 --> 00:24:01,398 At least they're humane. 277 00:24:01,481 --> 00:24:02,482 My gosh. 278 00:24:02,566 --> 00:24:03,942 What? 279 00:24:04,776 --> 00:24:06,778 I think you should go rest. 280 00:24:06,862 --> 00:24:09,239 I'm fine. I have to meet someone. 281 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 - Meet someone? - This late? 282 00:24:11,199 --> 00:24:12,325 Is it a woman? 283 00:24:13,910 --> 00:24:14,911 Mando. 284 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 You're different from the other demons. 285 00:24:18,123 --> 00:24:19,249 You're kind. 286 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Right, I am but-- 287 00:24:21,668 --> 00:24:24,171 The failed attack on Yang Seungbin at the hospital, 288 00:24:24,963 --> 00:24:26,465 and the attack on the convoy bus, 289 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 it was all Judge Kang, right? 290 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 Detective, I... 291 00:24:33,305 --> 00:24:34,347 Actually... 292 00:24:35,599 --> 00:24:37,142 I don't know anything. 293 00:24:37,225 --> 00:24:39,144 And wouldn't say even if I did. 294 00:24:39,227 --> 00:24:40,228 Mando. 295 00:24:40,312 --> 00:24:41,396 Thanks for the drink. 296 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 Mando! 297 00:24:45,942 --> 00:24:46,943 Thank you! 298 00:25:18,558 --> 00:25:19,935 I was worried... 299 00:25:21,186 --> 00:25:23,438 I mean, I was glad. But you're alive. 300 00:25:23,522 --> 00:25:24,773 You seem completely fine. 301 00:25:26,066 --> 00:25:27,359 You wanted me to die? 302 00:25:28,818 --> 00:25:29,819 Yes. 303 00:25:30,403 --> 00:25:33,281 You annoy me so much. You're so bothering. 304 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 Why didn't you accept the recording as evidence? 305 00:25:39,287 --> 00:25:41,498 Don't you know how trials work, Detective? 306 00:25:41,581 --> 00:25:43,333 You should've submitted it before. 307 00:25:43,917 --> 00:25:46,044 You could've postponed the sentencing date. 308 00:25:47,128 --> 00:25:48,713 That's up to me, the judge. 309 00:25:50,257 --> 00:25:52,551 Where is Yang Seungbin? 310 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 How would I know that? 311 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 You let him walk and kidnapped him to kill him yourself. 312 00:25:58,390 --> 00:26:00,892 I was at the courthouse when the bus exploded. 313 00:26:00,976 --> 00:26:03,728 I'm sure you ordered the other demons. 314 00:26:05,272 --> 00:26:07,649 Why not quit and write a novel instead? 315 00:26:08,441 --> 00:26:10,402 How can a person be so terrible? 316 00:26:14,698 --> 00:26:16,366 I'm not a person. 317 00:26:16,866 --> 00:26:18,702 Don't kill him, and let him go. 318 00:26:18,785 --> 00:26:21,538 And when the prosecution appeals, let him be tried again. 319 00:26:22,622 --> 00:26:23,873 For the victims. 320 00:26:24,749 --> 00:26:26,209 For their family. 321 00:26:28,336 --> 00:26:30,505 There's no need for an appellate trial. 322 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 My ruling is always correct. 323 00:26:59,784 --> 00:27:02,787 - What are you doing? - You won't kill him so easily this time. 324 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 JUDGE KANG BITNA 325 00:27:54,464 --> 00:27:57,342 The phone you called is turned off. After... 326 00:28:04,307 --> 00:28:05,308 Are you asleep? 327 00:28:06,434 --> 00:28:07,477 Are you there? 328 00:28:09,896 --> 00:28:12,524 I am. Why? 329 00:28:16,820 --> 00:28:19,155 Didn't you just hear something? 330 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 No. 331 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 It could be the landlady's heavy footsteps. 332 00:28:25,245 --> 00:28:26,579 Why are you talking like that? 333 00:28:30,250 --> 00:28:32,085 Open the door, let's talk face-to-face. 334 00:28:33,253 --> 00:28:35,463 Shut up and leave while I'm still being nice. 335 00:28:49,853 --> 00:28:51,020 HWANGCHEON VILLA 336 00:28:54,816 --> 00:28:55,900 Something's off. 337 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 Was I wrong? 338 00:29:06,953 --> 00:29:08,621 It's not like I can barge inside. 339 00:29:29,559 --> 00:29:31,060 Are you awake? 340 00:29:34,189 --> 00:29:37,025 - Who-- - I'm tired of people asking who I am. 341 00:29:37,108 --> 00:29:38,109 I'm skipping that today. 342 00:29:38,193 --> 00:29:40,069 What do you mean? 343 00:29:40,153 --> 00:29:41,404 Where am I? 344 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 What's that? 345 00:29:46,326 --> 00:29:47,702 What? What are you doing? 346 00:29:49,621 --> 00:29:52,332 Do you know why the fires of Hell never cease to burn? 347 00:29:53,333 --> 00:29:56,419 It's being fueled by endless sinners. 348 00:29:56,503 --> 00:29:57,712 Sinners in eternal agony. 349 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 What are you saying? 350 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 I need fuel, too. 351 00:30:02,258 --> 00:30:04,719 I'm going to cut you up and toss you in there. 352 00:30:35,500 --> 00:30:39,379 Nice to meet you. I'm Kim Seoyul, a fifth grader at Namyeong Elementary. 353 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 What's your name? 354 00:30:40,797 --> 00:30:42,340 What are you doing? 355 00:30:42,423 --> 00:30:44,801 Aren't we friends? We're in the same class. 356 00:30:44,884 --> 00:30:45,969 You're 12 too, right? 357 00:30:46,469 --> 00:30:48,805 No, I... 358 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 I'm 44... 359 00:30:50,640 --> 00:30:51,766 What? 360 00:30:51,850 --> 00:30:54,102 You said you were 12 at the police station. 361 00:30:54,185 --> 00:30:57,188 What? I don't remember that. 362 00:30:57,272 --> 00:30:58,523 Don't lie. 363 00:30:58,606 --> 00:31:00,525 Lying makes you a bad adult. 364 00:31:04,571 --> 00:31:05,738 What's wrong? 365 00:31:05,822 --> 00:31:08,616 This is nothing compared to what you did. 366 00:31:20,336 --> 00:31:22,255 I should've stabbed you one more time. 367 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 You thought it was real? 368 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 I'm sorry. 369 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Are you a woman? 370 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 I'm in a hurry, you bitch. 371 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 Watch where you're going, will you? 372 00:31:54,579 --> 00:31:55,914 Why so surprised? 373 00:31:55,997 --> 00:31:57,248 - You... - Me? 374 00:31:57,749 --> 00:32:00,084 I'm Koo Dowan. 375 00:32:00,668 --> 00:32:01,669 Don't you know me? 376 00:32:04,130 --> 00:32:05,673 Why aren't you answering me? 377 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 Are you ignoring me? 378 00:32:08,092 --> 00:32:09,218 No, I... 379 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 I'm sorry. 380 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 If you're sorry, 381 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 you should pay for it. 382 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 Do you know what I hate most? 383 00:32:28,029 --> 00:32:29,155 Being ignored. 384 00:32:30,531 --> 00:32:31,824 Why can't you remember me? 385 00:32:32,659 --> 00:32:34,744 No, I know. 386 00:32:36,162 --> 00:32:37,413 You're the judge. 387 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 Wrong. I told you, I'm Koo Dowan! 388 00:32:43,419 --> 00:32:45,672 Yes, I know. 389 00:32:45,755 --> 00:32:47,757 I know Koo Dowan. 390 00:32:49,050 --> 00:32:50,885 You just said you didn't. 391 00:32:50,969 --> 00:32:52,178 I was lying. 392 00:32:52,261 --> 00:32:54,055 I made up that name. 393 00:32:54,138 --> 00:32:56,766 You know what I hate second most? 394 00:32:56,849 --> 00:32:58,059 Being lied to. 395 00:33:19,163 --> 00:33:22,041 Please, help! Help! 396 00:33:22,125 --> 00:33:23,334 Help... 397 00:33:57,243 --> 00:33:58,619 You're home. 398 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 Please, stop! 399 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 I haven't even begun yet. 400 00:34:04,917 --> 00:34:05,918 Wait. 401 00:34:06,753 --> 00:34:08,963 Why are you doing this to me? 402 00:34:09,047 --> 00:34:11,215 If you really don't know, you're a fool. 403 00:34:11,299 --> 00:34:13,593 If you do, you have no conscience. 404 00:34:14,218 --> 00:34:15,386 What are you doing? 405 00:34:22,810 --> 00:34:24,562 What will you do with the recording? 406 00:34:24,645 --> 00:34:28,149 Right. You want to submit evidence that I hit you? 407 00:34:31,277 --> 00:34:32,987 Please, let me go. 408 00:34:33,696 --> 00:34:34,947 "Please, let me go." 409 00:34:35,031 --> 00:34:36,157 "Please, let me go." 410 00:34:39,535 --> 00:34:41,579 Do you know what I regret most? 411 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 Letting you live. 412 00:34:45,875 --> 00:34:49,045 It's okay. It's not too late to make things right. 413 00:34:49,128 --> 00:34:50,379 What? 414 00:35:38,302 --> 00:35:39,971 - Thanks for confessing. - Please, don't. 415 00:35:45,726 --> 00:35:48,396 All right, now the real trial will begin. 416 00:35:49,772 --> 00:35:50,773 You're a judge. 417 00:35:51,649 --> 00:35:53,359 Damn it. Seriously... 418 00:35:54,318 --> 00:35:55,528 How can a judge... 419 00:35:56,279 --> 00:35:57,655 kidnap people? 420 00:35:58,781 --> 00:35:59,907 What was that earlier? 421 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 - What are you? - Get down on your knees. 422 00:36:08,791 --> 00:36:10,376 I killed my own family. 423 00:36:11,419 --> 00:36:13,296 You think I can't kill you? 424 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 Gosh, you're a handful. 425 00:36:28,728 --> 00:36:31,397 I was upset when I failed to kill you at the hospital. 426 00:36:32,023 --> 00:36:34,817 But seeing you now, I'm relieved I didn't kill you then. 427 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 That would have been a good death. 428 00:36:38,654 --> 00:36:40,781 Please, spare me. 429 00:36:40,865 --> 00:36:42,825 Please, let me go. Please. 430 00:36:43,492 --> 00:36:45,828 Your family wanted to say that to you, too. 431 00:36:45,912 --> 00:36:47,330 "Please, spare me." 432 00:36:47,413 --> 00:36:50,750 What can I do for you to forgive me? 433 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Why are you asking me? 434 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 You're the judge. 435 00:36:54,212 --> 00:36:57,006 You have my life in your hands. 436 00:36:59,008 --> 00:37:01,594 What's five plus three plus thirteen? 437 00:37:01,677 --> 00:37:04,222 Five plus three plus thirteen? 438 00:37:04,305 --> 00:37:06,891 - It's 21. - That's right, 21. 439 00:37:06,974 --> 00:37:09,185 It's the number of times you stabbed your family. 440 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 Your wife 5 times, daughter 3, and son 13. 441 00:37:12,772 --> 00:37:14,232 Aren't you curious how painful 442 00:37:15,399 --> 00:37:16,400 it must have been? 443 00:37:16,484 --> 00:37:17,693 No. 444 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 Please, spare me. 445 00:37:20,446 --> 00:37:21,822 I don't want to die. 446 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 People don't die that easily. 447 00:37:24,992 --> 00:37:27,495 No, they do. 448 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Even after just three stabs. 449 00:37:29,664 --> 00:37:32,041 I'll die with 21 for sure. 450 00:37:32,124 --> 00:37:34,168 Then shall we test it out? 451 00:37:35,002 --> 00:37:36,420 See who's right? 452 00:37:36,545 --> 00:37:40,633 No, I don't want to. 453 00:37:40,716 --> 00:37:42,510 No, stop. 454 00:37:42,593 --> 00:37:44,303 No! 455 00:37:44,387 --> 00:37:46,597 Please, don't! 456 00:37:50,142 --> 00:37:52,144 {\an8} 457 00:38:07,118 --> 00:38:08,536 Get up. 458 00:38:09,036 --> 00:38:10,288 There's one left. 459 00:38:11,372 --> 00:38:14,709 Please, stop... 460 00:38:14,792 --> 00:38:17,712 If you answer my question honestly, I'll think about it. 461 00:38:17,795 --> 00:38:19,880 Okay. 462 00:38:20,589 --> 00:38:23,050 Do you repent for killing your family? 463 00:38:24,677 --> 00:38:26,053 Yes. 464 00:38:30,349 --> 00:38:33,894 Do you think your family forgave you? 465 00:38:33,978 --> 00:38:37,231 For what I did to them... 466 00:38:37,315 --> 00:38:38,482 When I die... 467 00:38:38,566 --> 00:38:41,444 No, I'll live a bit longer, 468 00:38:42,236 --> 00:38:44,989 and when I die after, 469 00:38:45,573 --> 00:38:49,035 I will beg for forgiveness in the afterlife. 470 00:38:49,910 --> 00:38:51,412 That won't happen. 471 00:38:52,455 --> 00:38:54,665 Your family is already in Heaven. 472 00:38:54,749 --> 00:38:56,292 And you're going to Hell. 473 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 Right now. 474 00:38:58,961 --> 00:39:00,046 Go to Hell. 475 00:39:06,552 --> 00:39:11,015 I'm supposed to do this after I kill you, but maybe I'll do it first this time. 476 00:39:13,100 --> 00:39:15,061 This time, I'm a bit mad. 477 00:39:20,316 --> 00:39:22,568 geenna 478 00:39:22,651 --> 00:39:25,446 See? People don't die easily. 479 00:40:01,565 --> 00:40:02,566 Court is adjourned. 480 00:40:22,962 --> 00:40:25,005 How was it needlessly sleeping outside? 481 00:40:28,259 --> 00:40:32,263 I'll let you know if it was needless if Yang Seungbin comes back alive. 482 00:40:34,723 --> 00:40:36,142 DONGHUN 483 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 Donghun, what is it? 484 00:41:05,045 --> 00:41:06,714 This seal again on the forehead. 485 00:41:06,797 --> 00:41:07,882 It's the same person. 486 00:41:12,970 --> 00:41:15,181 A passing truck found him around 5 a.m. 487 00:41:15,764 --> 00:41:17,349 He's been stabbed all over. 488 00:41:19,143 --> 00:41:20,186 Gosh. 489 00:41:21,228 --> 00:41:23,022 Are you listening to me? 490 00:41:23,105 --> 00:41:25,483 NOBONG DISTRICT 491 00:41:27,776 --> 00:41:30,279 They left the body in our jurisdiction on purpose. 492 00:41:31,322 --> 00:41:32,531 This is the third time. 493 00:41:32,615 --> 00:41:34,825 What's the motive behind this? 494 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 Good work so far. 495 00:41:37,828 --> 00:41:39,872 - We didn't really do anything. - Yes. 496 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 That's why I said good work. 497 00:41:44,084 --> 00:41:46,128 - Eat up. - Okay. 498 00:41:47,004 --> 00:41:49,256 The body of Yang, who murdered his family, 499 00:41:49,340 --> 00:41:51,258 was found a day after his kidnapping. 500 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 The police are on the case. Reporter Ahn Jeongho has more. 501 00:41:54,094 --> 00:41:57,473 Mr. Yang was kidnapped while being transported to a treatment cell. 502 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 His body was found at 5 a.m. today. 503 00:41:59,767 --> 00:42:03,229 The police have requested an autopsy, but as the body is severely damaged, 504 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 it will take considerable time to determine the exact cause of death. 505 00:42:06,440 --> 00:42:07,900 - Ahn Jeongho, SBC News. 506 00:42:09,360 --> 00:42:11,904 You have to break up beef blood like this... 507 00:42:15,991 --> 00:42:18,494 To enjoy it properly. 508 00:42:42,977 --> 00:42:46,564 Why aren't you having more? 509 00:42:47,773 --> 00:42:49,233 To live longer. 510 00:42:52,653 --> 00:42:56,282 Of course. A great man like you must live as long as possible. 511 00:42:59,743 --> 00:43:01,745 About the thing with Judge Kang, 512 00:43:02,663 --> 00:43:04,415 I'm a bit late, but thank you. 513 00:43:04,498 --> 00:43:06,125 Please, don't mention it. 514 00:43:06,208 --> 00:43:11,171 I think of Judge Kang as my adopted daughter. 515 00:43:13,716 --> 00:43:14,925 Anyway, sir, 516 00:43:15,009 --> 00:43:19,930 may I ask why you're so generous to Judge Kang... 517 00:43:20,848 --> 00:43:23,934 If not, I won't. 518 00:43:25,144 --> 00:43:26,312 It's all right. 519 00:43:27,605 --> 00:43:28,856 Judge Kang... 520 00:43:29,648 --> 00:43:32,026 is very special to me. 521 00:43:32,151 --> 00:43:36,864 Oh. From now on, I will be better to her... 522 00:43:36,947 --> 00:43:39,116 I mean, I'll look after her more. 523 00:43:39,617 --> 00:43:42,703 Good. 524 00:43:42,786 --> 00:43:45,914 By the way, why is Judge Kang 525 00:43:45,998 --> 00:43:49,960 living in a place like Hwangcheon? 526 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 Is that where she's living? 527 00:43:52,504 --> 00:43:55,716 I'm sure it's because she spends all her money on clothes. 528 00:43:55,799 --> 00:43:57,635 The way she dresses is so... 529 00:43:59,637 --> 00:44:01,472 Oh... Excuse me. 530 00:44:01,555 --> 00:44:02,848 Apologies. 531 00:44:02,931 --> 00:44:05,059 It's all right. Please, eat. 532 00:44:05,142 --> 00:44:06,143 Yes, sir. 533 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 Who did the job this time? 534 00:44:09,521 --> 00:44:13,817 Some guys I'm close with in Busan. Why do you ask? 535 00:44:13,901 --> 00:44:16,945 I told you to make sure no one got hurt. 536 00:44:17,029 --> 00:44:19,573 They moved people away so they wouldn't get hurt. 537 00:44:20,157 --> 00:44:21,659 Han Daon got hurt. 538 00:44:21,742 --> 00:44:23,494 Why did they beat him like that? 539 00:44:25,120 --> 00:44:26,413 I'm sorry. 540 00:44:26,997 --> 00:44:28,415 It's ready. 541 00:44:31,168 --> 00:44:32,211 Hey. 542 00:44:32,294 --> 00:44:34,254 Who uses that kind of font for a presentation? 543 00:44:34,338 --> 00:44:36,298 What are you thinking? 544 00:44:36,382 --> 00:44:39,426 It's fine. At least he can write Korean. Begin. 545 00:44:39,510 --> 00:44:41,595 It was my first time, so... 546 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 All right. 547 00:44:42,888 --> 00:44:44,848 "Who is Kang Bitna? I'd like to know." 548 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 First, her name is Kang Bitna. 549 00:44:46,892 --> 00:44:48,268 - Age-- - Wait. 550 00:44:48,352 --> 00:44:50,062 Is it all like that? 551 00:44:50,145 --> 00:44:51,897 There are ten slides in total. 552 00:44:53,649 --> 00:44:55,442 I just need the main points. 553 00:44:56,193 --> 00:44:59,613 Right. Then you can read this later. 554 00:44:59,697 --> 00:45:04,076 I went to the high school Kang Bitna graduated from to do some research. 555 00:45:04,159 --> 00:45:05,661 She had no friends. 556 00:45:05,744 --> 00:45:07,621 She was a serious student who only studied. 557 00:45:07,705 --> 00:45:10,708 And after her family sent her to college, 558 00:45:10,791 --> 00:45:12,084 they all moved abroad. 559 00:45:13,210 --> 00:45:15,337 No friends or family? 560 00:45:15,421 --> 00:45:17,047 What was her reputation as a judge? 561 00:45:17,131 --> 00:45:19,425 It wasn't bad when she was a judge. 562 00:45:19,508 --> 00:45:22,177 But she wasn't that just either. She was just... 563 00:45:22,261 --> 00:45:26,140 Oh, right. This was a photo of her before she died. 564 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 Why are her clothes so drab? 565 00:45:30,936 --> 00:45:32,396 That's just how judges dress. 566 00:45:32,479 --> 00:45:34,523 - Only you put on a fashion show. - What? 567 00:45:35,107 --> 00:45:36,942 - Question. - Okay. 568 00:45:37,985 --> 00:45:40,362 Who stabbed Kang Bitna? 569 00:45:40,446 --> 00:45:42,823 That's classified as a cold case. 570 00:45:42,906 --> 00:45:44,450 And the investigation is closed. 571 00:45:44,533 --> 00:45:45,826 Another question. 572 00:45:46,368 --> 00:45:49,538 Why did she break off her engagement to Assemblyman Jeong's son? 573 00:45:51,582 --> 00:45:52,833 Well, that's... 574 00:45:52,916 --> 00:45:56,378 I had no way to find that out. There was no one I could ask. 575 00:45:57,171 --> 00:45:58,172 Hey. 576 00:45:58,797 --> 00:46:01,216 You couldn't even find that out as a TV producer? 577 00:46:03,218 --> 00:46:04,678 It's not that surprising. 578 00:46:04,762 --> 00:46:06,513 Stop picking on me. 579 00:46:06,972 --> 00:46:09,475 Did you just talk back to me, punk? 580 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 I'm going to rip that mouth off. 581 00:46:12,311 --> 00:46:13,353 Rip it out? 582 00:46:13,437 --> 00:46:14,563 This explains the rumors. 583 00:46:14,646 --> 00:46:18,066 Justitia, do you know what the other demons are saying? 584 00:46:18,150 --> 00:46:20,277 They think Arong is Satan. 585 00:46:20,360 --> 00:46:22,196 She got a bad temper and a foul mouth. 586 00:46:22,279 --> 00:46:23,405 What did you say? 587 00:46:24,072 --> 00:46:25,115 Satan, be gone! 588 00:46:25,199 --> 00:46:26,950 Stop it. Stop it! 589 00:46:27,785 --> 00:46:29,036 Both of you, sit. 590 00:46:45,719 --> 00:46:47,554 The first autopsy report is out. 591 00:46:47,638 --> 00:46:49,807 He likely died from excessive blood loss. 592 00:46:50,557 --> 00:46:53,185 And that marking is the same as the others, right? 593 00:46:53,268 --> 00:46:54,686 Yes. 594 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 How can there be no trace? 595 00:46:57,356 --> 00:46:59,149 Should we go to a fortune teller? 596 00:46:59,233 --> 00:47:01,026 That could work. Back in the day, 597 00:47:01,109 --> 00:47:05,364 when officers got really stuck, they went to shamans and used talismans. 598 00:47:05,447 --> 00:47:09,451 Do you really think shamanism is appropriate in this day and age? 599 00:47:10,035 --> 00:47:11,995 I'm just so frustrated. 600 00:47:13,956 --> 00:47:15,582 {\an8}SOCIAL WORKER KO YUNSEONG 601 00:47:19,378 --> 00:47:23,298 Yunseong took his own life not long ago. 602 00:47:24,758 --> 00:47:26,134 He was a good person. 603 00:47:26,635 --> 00:47:28,011 ELDERLY SUPPORT 604 00:47:30,347 --> 00:47:33,267 You saw me cry. What are you going to do? 605 00:47:34,476 --> 00:47:35,978 Are you going to tell on me? 606 00:47:36,061 --> 00:47:39,022 That you saw me cry, so I should be killed? 607 00:47:42,442 --> 00:47:43,443 It can't be. 608 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 Who is it? 609 00:48:12,764 --> 00:48:14,016 Mr. Ko. 610 00:48:16,059 --> 00:48:17,269 It's me, Uijeongbu. 611 00:48:20,230 --> 00:48:23,025 It's so rude of you to come into my house when I'm away. 612 00:48:25,068 --> 00:48:27,321 You left me no choice. 613 00:48:31,783 --> 00:48:33,452 You've been together for three years. 614 00:48:34,119 --> 00:48:36,663 How is it? Is it nice to date a human? 615 00:48:37,247 --> 00:48:39,541 Is it more thrilling than killing sinners? 616 00:48:39,625 --> 00:48:41,043 How did you know? 617 00:48:42,586 --> 00:48:44,796 I followed Han Daon to keep an eye on him. 618 00:48:44,880 --> 00:48:47,799 You saw me cry. What are you going to do? 619 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 {\an8}Are you going to tell on me? 620 00:48:53,305 --> 00:48:55,015 And caught a bigger fish instead. 621 00:48:56,141 --> 00:48:58,185 I've been watching you. 622 00:49:00,312 --> 00:49:02,230 And you were having the best time 623 00:49:03,023 --> 00:49:04,066 of your life. 624 00:49:04,524 --> 00:49:05,776 Uijeongbu, you... 625 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 I'm not Uijeongbu. 626 00:49:10,489 --> 00:49:13,075 Killing sinners in Uijeongbu... 627 00:49:14,910 --> 00:49:16,411 is not my mission. 628 00:49:16,495 --> 00:49:17,996 Secretly tracking down 629 00:49:18,121 --> 00:49:21,750 pathetic demons who've become humanized or fallen in love like you. 630 00:49:23,085 --> 00:49:24,252 That's my mission. 631 00:49:28,590 --> 00:49:29,716 Venato? 632 00:49:30,425 --> 00:49:31,426 You've tricked me! 633 00:49:31,551 --> 00:49:33,553 What if your lover becomes miserable? 634 00:49:34,221 --> 00:49:36,723 It's easy to torture her until she begs for death. 635 00:49:38,308 --> 00:49:41,687 How about I tell her that her boyfriend is a murderer 636 00:49:41,770 --> 00:49:44,690 who secretly goes around killing people with this blade? 637 00:49:47,526 --> 00:49:49,820 There should be no secrets between lovers. 638 00:49:53,782 --> 00:49:58,662 You don't even hide your tears anymore. 639 00:50:00,998 --> 00:50:03,792 Crawl quietly back to Hell and be tried. 640 00:50:03,875 --> 00:50:05,877 Then your girlfriend will be safe. 641 00:50:08,130 --> 00:50:09,381 Do you promise? 642 00:50:09,464 --> 00:50:10,549 Yes. 643 00:50:31,445 --> 00:50:32,696 - Oh, no. - Call 911! 644 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Oh, my goodness! 645 00:50:34,031 --> 00:50:36,158 - Please hurry! - Oh, no! 646 00:50:36,825 --> 00:50:40,454 - Oh, no. - Please come quick! Hurry! 647 00:50:43,248 --> 00:50:44,499 Is anyone there? 648 00:50:49,629 --> 00:50:51,089 - Hello, Gremory. - Hello, Gremory. 649 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 What? 650 00:50:55,343 --> 00:50:57,721 Good job cleaning up. But why are you here? 651 00:50:57,804 --> 00:50:59,973 While cleaning up this case, 652 00:51:00,057 --> 00:51:01,183 there was... 653 00:51:01,266 --> 00:51:03,310 There was something strange-- 654 00:51:03,393 --> 00:51:05,270 School's out soon. I'm busy. 655 00:51:05,353 --> 00:51:06,980 - Speed it up. - Yes, ma'am. 656 00:51:07,064 --> 00:51:11,651 We thought she'd be done by midnight, but she kept going even when morning came. 657 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 We got hungry waiting, so we ate some ramyeon. 658 00:51:13,820 --> 00:51:14,946 Skip the boring parts. 659 00:51:15,030 --> 00:51:16,364 Right, boring... 660 00:51:16,448 --> 00:51:17,908 Which part is fun, then? 661 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 From around 4 a.m. 662 00:51:19,076 --> 00:51:21,161 So we went in to work around four. 663 00:51:27,584 --> 00:51:30,253 Justitia said to only remove his shirt. 664 00:51:31,546 --> 00:51:33,715 - Is she a pervert? - Total pervert. 665 00:51:33,799 --> 00:51:34,800 Right? 666 00:51:34,883 --> 00:51:37,094 - He's a mess. - The body was so messed up. 667 00:51:37,177 --> 00:51:39,763 It was unusual. It was very emotionally charged. 668 00:51:39,846 --> 00:51:41,848 Wait. Say that again in normal speed. 669 00:51:42,682 --> 00:51:46,645 It was very emotionally charged. 670 00:51:47,813 --> 00:51:49,314 Emotional? 671 00:51:49,397 --> 00:51:50,482 What emotion? 672 00:52:08,041 --> 00:52:11,002 I'll just pack some clothes and valuables. 673 00:52:27,686 --> 00:52:28,728 Eunjoo. 674 00:52:29,271 --> 00:52:32,232 He's... dead. 675 00:52:33,316 --> 00:52:34,442 But... 676 00:52:37,154 --> 00:52:38,238 I don't know 677 00:52:39,447 --> 00:52:41,908 why I'm not happy. 678 00:52:44,077 --> 00:52:47,247 I wanted to see him 679 00:52:47,998 --> 00:52:49,499 beg for forgiveness. 680 00:52:50,083 --> 00:52:51,543 I wanted to see... 681 00:52:52,961 --> 00:52:55,213 him tried and punished properly... 682 00:52:57,174 --> 00:53:00,302 for what he did. 683 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 Eunjoo... 684 00:53:19,362 --> 00:53:20,405 Eunjoo... 685 00:53:45,096 --> 00:53:46,097 Why are you here? 686 00:53:46,181 --> 00:53:49,267 I heard the victims' family was coming to pack up their things. 687 00:53:50,018 --> 00:53:51,478 I was curious about their reaction. 688 00:53:52,771 --> 00:53:55,649 They were so happy that they were crying out loud. 689 00:53:55,732 --> 00:53:56,858 Happy? 690 00:53:57,484 --> 00:53:59,444 You thought those were happy tears? 691 00:54:00,570 --> 00:54:02,948 Then are they sad? When the bad guy is dead? 692 00:54:06,409 --> 00:54:10,038 Why did you leave Yang Seungbin's body in my jurisdiction? 693 00:54:11,164 --> 00:54:12,707 Do you have proof I did that? 694 00:54:12,791 --> 00:54:14,459 Why did you kill Yunseong? 695 00:54:14,542 --> 00:54:16,211 Who's Yunseong? 696 00:54:16,294 --> 00:54:17,796 The president of the volunteer group. 697 00:54:18,630 --> 00:54:20,423 He's dead? When? 698 00:54:20,548 --> 00:54:23,051 Rude. Going back without saying goodbye? 699 00:54:23,134 --> 00:54:24,761 Did you kill him because he's a bad guy? 700 00:54:24,844 --> 00:54:26,137 I never killed him. 701 00:54:26,221 --> 00:54:28,014 I only just found out he died. 702 00:54:28,098 --> 00:54:30,767 Stop lying. I know you killed him. 703 00:54:30,850 --> 00:54:32,978 Did you make it look like a suicide to cover it up? 704 00:54:33,061 --> 00:54:35,730 What are you talking about? Suicide? 705 00:54:35,814 --> 00:54:37,941 Why not pick up a different hobby? 706 00:54:38,024 --> 00:54:39,985 One that doesn't involve murder. 707 00:54:40,068 --> 00:54:42,112 Wait. You can't because you're a demon? 708 00:54:42,195 --> 00:54:43,947 Because you can do all bad things 709 00:54:44,030 --> 00:54:46,157 and rationalize it by saying you're a demon. 710 00:54:46,783 --> 00:54:48,827 How can you say such a thing? 711 00:54:48,910 --> 00:54:49,953 What? 712 00:54:50,620 --> 00:54:53,790 You hurt people with your words all the time. 713 00:54:53,873 --> 00:54:56,876 But you can't take it? 714 00:54:58,461 --> 00:55:01,131 Stop overreacting and go back to your usual self. 715 00:55:01,214 --> 00:55:03,133 You're terribly boring right now. 716 00:55:04,134 --> 00:55:05,135 I... 717 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 I'm going to catch you. 718 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 And once I do, 719 00:55:10,015 --> 00:55:11,474 I'm not letting you go. 720 00:55:25,572 --> 00:55:28,158 It sucks to be blamed for something I didn't do. 721 00:55:42,255 --> 00:55:44,758 Can you just get to the point? 722 00:55:45,550 --> 00:55:47,469 Let's enjoy a drink first. 723 00:55:48,762 --> 00:55:49,763 I'm leaving. 724 00:55:50,388 --> 00:55:54,059 I heard you asked my father to transfer you 725 00:55:54,142 --> 00:55:55,393 to collegiate court. 726 00:55:59,564 --> 00:56:01,649 I just asked for a favor. 727 00:56:03,818 --> 00:56:04,944 Let me be honest. 728 00:56:06,196 --> 00:56:08,865 You make me uncomfortable. 729 00:56:08,948 --> 00:56:11,910 Right. Because of our breakup? 730 00:56:12,744 --> 00:56:13,828 How tacky. 731 00:56:14,954 --> 00:56:18,416 I don't want you to involve yourself 732 00:56:18,500 --> 00:56:19,876 with my family anymore. 733 00:56:19,959 --> 00:56:22,670 Just tell your father to stop calling me. 734 00:56:23,922 --> 00:56:27,550 By the way, why does he keep telling to move, mentioning redevelopment? 735 00:56:27,634 --> 00:56:31,888 I'm the CEO of the company that's seeking to redevelop Hwangcheon. 736 00:56:33,431 --> 00:56:35,433 Is that why we're here tonight? 737 00:56:36,017 --> 00:56:38,353 Then give up. I'm staying put. 738 00:56:40,105 --> 00:56:41,106 Of course. 739 00:56:42,649 --> 00:56:44,776 I can't kick you out. 740 00:56:46,820 --> 00:56:47,821 Either way... 741 00:56:49,364 --> 00:56:51,866 I hope we never see each other again. 742 00:56:52,033 --> 00:56:55,120 He's the one who asked to see me. 743 00:56:55,870 --> 00:56:56,871 Oh, right. 744 00:56:57,956 --> 00:56:59,791 That neighborhood's quite dangerous. 745 00:57:02,335 --> 00:57:03,420 So be careful. 746 00:57:05,380 --> 00:57:07,674 What? 747 00:57:07,757 --> 00:57:11,469 ♪ The cherry blossoms ♪ 748 00:57:17,183 --> 00:57:18,268 Honey! 749 00:57:19,978 --> 00:57:21,771 Hey! 750 00:57:21,896 --> 00:57:22,981 Did you just get off work? 751 00:57:23,731 --> 00:57:26,734 You look so tired. Is something wrong? 752 00:57:27,318 --> 00:57:29,362 It's not that I'm tired, I'm sad. 753 00:57:30,071 --> 00:57:32,198 But you really do look tired. 754 00:57:33,658 --> 00:57:36,619 - My face's fine, I'm sad-- - No, your face is all messed up. 755 00:57:36,703 --> 00:57:38,371 It's pretty bad. 756 00:57:38,455 --> 00:57:40,748 - I'm sad-- - It's your face. 757 00:57:40,832 --> 00:57:43,293 - My face is-- - Yes, it's your face. 758 00:57:48,798 --> 00:57:50,425 What happened? 759 00:57:50,508 --> 00:57:54,220 Someone I've been volunteering with 760 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 just passed away. 761 00:57:58,892 --> 00:58:00,935 Let's go pray at church 762 00:58:01,019 --> 00:58:02,562 so he can go to Heaven. 763 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 He can't go to Heaven. 764 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 He's probably in Hell... 765 00:58:08,526 --> 00:58:09,569 Honey. 766 00:58:10,361 --> 00:58:14,199 Prayer may be for the living. 767 00:58:16,367 --> 00:58:18,661 Whether he's in Heaven or not, 768 00:58:18,745 --> 00:58:20,872 if you pray for him to rest in peace, 769 00:58:21,748 --> 00:58:23,750 you'll feel better, too. 770 00:58:27,587 --> 00:58:28,713 Want a mask sheet? 771 00:58:28,796 --> 00:58:31,132 It's my face... I mean, it's my heart. 772 00:58:31,216 --> 00:58:34,344 - See? You know it's your face too. - What's wrong with me? 773 00:58:34,427 --> 00:58:35,929 My face... No, it's my heart. 774 00:58:36,012 --> 00:58:37,430 My face... Damn it! 775 00:58:39,057 --> 00:58:40,683 Minjun, I'm ready... 776 00:58:54,072 --> 00:58:55,448 I'll be back. 777 00:59:23,810 --> 00:59:25,853 HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED 778 00:59:54,007 --> 00:59:59,512 SON 779 01:00:00,346 --> 01:00:01,389 Please... 780 01:00:01,472 --> 01:00:03,057 Please, don't! 781 01:00:06,227 --> 01:00:09,188 The Judge from Hell 782 01:00:09,272 --> 01:00:11,190 {\an8}SPECIAL THANKS TO YANG KYUNG WON 783 01:00:11,274 --> 01:00:13,192 ♪ Lost In the dark alone ♪ 784 01:00:15,862 --> 01:00:20,366 ♪ What is the aim of justice ♪ 785 01:00:20,450 --> 01:00:22,785 ♪ Justice, justice ♪ 786 01:00:22,869 --> 01:00:25,204 ♪... my song... ♪ 787 01:00:25,288 --> 01:00:28,750 {\an8}- I almost fell for you. 788 01:00:28,833 --> 01:00:31,002 {\an8}I'd like to believe you today. 789 01:00:31,085 --> 01:00:33,087 {\an8}I knew humans are not to be trusted. 790 01:00:33,171 --> 01:00:35,006 {\an8}- I heard you screwed up! 791 01:00:35,089 --> 01:00:36,633 {\an8}I'm sorry. 792 01:00:38,176 --> 01:00:41,512 {\an8}Do you golf? Nothing brings people together like a good game of golf. 793 01:00:42,764 --> 01:00:44,432 {\an8}I said, go. 794 01:00:44,515 --> 01:00:46,059 {\an8}Please stop, sir. 795 01:00:46,142 --> 01:00:49,062 {\an8}Please, stop, Mr. Won! 796 01:00:51,856 --> 01:00:52,857 {\an8} 797 01:00:54,192 --> 01:00:55,234 {\an8}He's here! 798 01:00:55,318 --> 01:00:58,112 {\an8}What did you talk about with the deceased? 799 01:00:58,196 --> 01:01:00,948 {\an8}Dealing with the have-nots is the most difficult. 800 01:01:01,032 --> 01:01:02,659 {\an8}The lowlifes. 801 01:01:02,742 --> 01:01:04,452 {\an8}Cover up Choi Wonjoong's case. 802 01:01:06,496 --> 01:01:08,164 {\an8}Daon. 803 01:01:09,040 --> 01:01:10,375 {\an8}He's back. 804 01:01:11,459 --> 01:01:13,503 {\an8}I've waited for 25 years. 805 01:01:19,425 --> 01:01:21,135 {\an8}- Has Justitia ever cried? Why? 806 01:01:21,219 --> 01:01:23,721 {\an8}Demons who fall in love with humans 807 01:01:23,805 --> 01:01:24,972 {\an8}are useless. 808 01:01:33,606 --> 01:01:35,608 Translated by Jamie Jin 54952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.