All language subtitles for Il.etait.une.fois.un.flic.1972.1080p.BDRip.AV1-DiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,376 --> 00:03:15,917 God bless you, Sir. 2 00:03:17,626 --> 00:03:19,876 Maurice Lopez, businessman. 3 00:03:20,084 --> 00:03:22,042 Shot coming out of church. 4 00:03:24,042 --> 00:03:25,292 His mistress... 5 00:03:27,001 --> 00:03:29,001 Where the murderer hid. 6 00:03:29,626 --> 00:03:31,001 Found in his pocket. 7 00:03:31,167 --> 00:03:32,459 Unposted letter... 8 00:03:32,626 --> 00:03:33,667 To his brother... 9 00:03:33,876 --> 00:03:35,251 A Tunis barkeeper. 10 00:03:35,417 --> 00:03:37,959 Louis Lopez, married, one child. 11 00:03:38,376 --> 00:03:40,209 Left France 10 years ago. 12 00:03:41,834 --> 00:03:43,042 "Dear Louis... 13 00:03:43,584 --> 00:03:45,751 I've found you a job in Nice. 14 00:03:45,917 --> 00:03:48,626 My boss will take care of you. 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,792 So don't worry about your future. 16 00:03:50,959 --> 00:03:53,209 You can settle into an apartment... 17 00:03:53,376 --> 00:03:54,542 I've found for you. 18 00:03:54,751 --> 00:03:56,626 6, rue Giuglia, Nice. 19 00:03:56,792 --> 00:03:58,167 Key's with janitor... 20 00:03:58,709 --> 00:04:01,209 Love and kisses to all", etc. 21 00:04:03,709 --> 00:04:05,292 I'll replace Lopez in Nice. 22 00:04:05,501 --> 00:04:07,209 No, that won't work. 23 00:04:07,626 --> 00:04:08,667 Why not? 24 00:04:09,167 --> 00:04:11,084 A family's expected. 25 00:04:11,626 --> 00:04:13,959 Find me a family, then. So they think I'm him. 26 00:04:16,126 --> 00:04:18,834 I'll go to the funeral with them. 27 00:04:19,001 --> 00:04:20,792 There I'll contact Manoni. And bingo! 28 00:04:21,001 --> 00:04:23,792 Mix up a woman and a child in this! 29 00:04:23,959 --> 00:04:25,001 Think of the risk. 30 00:04:25,209 --> 00:04:27,334 I'll only keep them 2 hours. What's the risk? 31 00:04:30,667 --> 00:04:32,042 After the funeral... 32 00:04:32,209 --> 00:04:34,126 I'll send them back to Paris. 33 00:04:34,334 --> 00:04:35,501 And that's that. 34 00:04:35,667 --> 00:04:39,126 Two hours. You're an optimist, Campana. 35 00:04:43,751 --> 00:04:44,876 Mr. Lopez? 36 00:04:46,709 --> 00:04:49,042 French Police. Can I have a word with you? 37 00:04:58,501 --> 00:04:59,792 What's going on? 38 00:05:00,626 --> 00:05:02,376 A letter from your brother. 39 00:05:04,667 --> 00:05:06,209 He couldn't post it. 40 00:05:06,376 --> 00:05:09,167 He was murdered last Sunday. 41 00:05:13,876 --> 00:05:17,501 Any idea what he was doing in Nice? 42 00:05:20,042 --> 00:05:21,459 Maurice dead? 43 00:05:22,876 --> 00:05:24,626 He was Manoni's main man. 44 00:05:26,251 --> 00:05:28,959 Manoni runs big business in Nice... 45 00:05:30,001 --> 00:05:31,292 as a cover... 46 00:05:32,459 --> 00:05:34,501 for his drug peddling. 47 00:05:37,542 --> 00:05:39,959 We've been trying to get him for years. 48 00:05:42,167 --> 00:05:43,917 Your brother was with him. 49 00:05:44,751 --> 00:05:47,167 Mr. Lopez, it's not the moment... 50 00:05:48,042 --> 00:05:50,167 for you to set foot in Nice. 51 00:07:05,334 --> 00:07:08,709 I'm Mr. Manoni's secretary. 52 00:07:08,876 --> 00:07:11,501 He asks you to accept his heartfelt sympathy. 53 00:07:11,917 --> 00:07:13,042 Thank you. 54 00:07:16,334 --> 00:07:18,792 We ain't much down here. 55 00:07:33,959 --> 00:07:36,584 Did Mr. Manoni say anything about me? 56 00:07:36,751 --> 00:07:38,084 No... I'm sorry. 57 00:07:38,959 --> 00:07:41,084 My brother wrote... 58 00:07:41,251 --> 00:07:43,334 that he had a job for me. 59 00:07:45,792 --> 00:07:47,001 Police... 60 00:07:51,501 --> 00:07:53,667 We'd like to ask you a few questions. 61 00:07:54,001 --> 00:07:55,417 Please, come with us. 62 00:07:56,542 --> 00:07:57,584 Right now? 63 00:07:59,126 --> 00:08:00,959 But I've just arrived. 64 00:08:01,126 --> 00:08:02,751 My luggage is still... 65 00:08:03,042 --> 00:08:04,251 in the taxi. 66 00:08:04,626 --> 00:08:06,001 Won't take long. 67 00:08:06,167 --> 00:08:07,167 Pure formality. 68 00:08:10,501 --> 00:08:13,542 Go to the apartment, darling. 69 00:08:14,126 --> 00:08:15,626 I'll join you later. 70 00:08:15,792 --> 00:08:17,084 See you later. 71 00:08:18,376 --> 00:08:19,417 Well, let's go. 72 00:08:58,001 --> 00:08:59,376 Here's the address. 73 00:08:59,542 --> 00:09:01,209 Take your time. No hurry. 74 00:09:03,167 --> 00:09:04,334 Dead tired, eh? 75 00:09:05,626 --> 00:09:07,376 We left early... 76 00:09:07,876 --> 00:09:08,834 from Tunis. 77 00:09:09,792 --> 00:09:11,667 When I was a kid, 78 00:09:11,834 --> 00:09:13,834 travel made me sleepy... 79 00:09:14,334 --> 00:09:16,042 I've just got over it. 80 00:09:16,209 --> 00:09:18,042 Just as well in my job. 81 00:09:19,792 --> 00:09:21,709 Here we are, 6 rue Giuglia. 82 00:09:21,917 --> 00:09:23,251 Giuglia. Very good. 83 00:09:40,001 --> 00:09:42,167 He wants to be buried too! 84 00:09:44,376 --> 00:09:45,376 Burst tire or what? 85 00:09:59,126 --> 00:10:00,417 Ssh! Don't move. 86 00:10:02,209 --> 00:10:03,792 Can't be true. I don't believe it. 87 00:10:04,334 --> 00:10:06,126 Horrible! 88 00:10:07,167 --> 00:10:08,417 Disaster! 89 00:10:23,417 --> 00:10:24,834 Calling all cars... 90 00:10:25,292 --> 00:10:27,334 Murder on main road. 91 00:10:27,792 --> 00:10:29,417 One mile from cemetery... 92 00:10:30,126 --> 00:10:31,584 on the way to Nice. 93 00:10:37,751 --> 00:10:39,292 Address, please? 94 00:10:39,917 --> 00:10:41,376 6 rue Giuglia. 95 00:10:41,542 --> 00:10:44,042 We just got in from Tunis. So you know... 96 00:10:50,917 --> 00:10:52,667 Went that way. 97 00:10:53,876 --> 00:10:55,584 He must have gone fast. 98 00:11:22,542 --> 00:11:23,626 Follow us. 99 00:11:41,542 --> 00:11:43,376 I hear it's good for the skin. 100 00:11:44,084 --> 00:11:45,876 Taken her address? 101 00:11:50,126 --> 00:11:51,376 Shot in the head! 102 00:11:51,792 --> 00:11:54,251 Your wife is a witness, she can't leave Nice. 103 00:11:57,417 --> 00:11:58,834 You can go now. 104 00:12:06,292 --> 00:12:07,417 I'll wait for you at home. 105 00:12:07,626 --> 00:12:08,542 I'll be there soon. 106 00:12:08,751 --> 00:12:10,042 OK, keep moving. 107 00:12:15,751 --> 00:12:17,709 He was a dirty bastard. 108 00:12:18,084 --> 00:12:19,542 So was your brother. 109 00:12:20,251 --> 00:12:22,334 Good treatment for drug pushers. 110 00:12:22,501 --> 00:12:23,834 Pasteurized! 111 00:12:24,876 --> 00:12:27,084 Why not decorate the guy who did it? 112 00:12:28,251 --> 00:12:29,917 Don't get too busy... 113 00:12:30,376 --> 00:12:32,042 or you'll have trouble... 114 00:12:32,584 --> 00:12:33,667 like him. 115 00:12:46,917 --> 00:12:49,959 Manoni's secretary... shot right in the head. 116 00:12:50,126 --> 00:12:51,417 That makes two. 117 00:12:52,709 --> 00:12:53,917 That Lopez? 118 00:12:58,834 --> 00:13:01,251 - I'll borrow him for a second. - All right, Sir. 119 00:13:05,084 --> 00:13:06,709 Lucas, Narcotics South. 120 00:13:07,042 --> 00:13:08,792 Campana, Narcotics Paris. 121 00:13:09,542 --> 00:13:11,417 What can I do for you? 122 00:13:11,751 --> 00:13:12,959 Manoni? 123 00:13:13,126 --> 00:13:15,209 He's left on his yacht for... 124 00:13:15,376 --> 00:13:17,209 an unknown destination. 125 00:13:17,709 --> 00:13:18,917 Lying low, eh? 126 00:13:19,959 --> 00:13:20,917 So? 127 00:13:21,209 --> 00:13:22,751 I'll wait for him. 128 00:13:23,001 --> 00:13:24,126 Your family? 129 00:13:24,292 --> 00:13:25,792 They'll wait with me. 130 00:13:26,042 --> 00:13:27,459 That wasn't the plan. 131 00:13:28,001 --> 00:13:30,126 My wife's been held as witness. 132 00:13:30,292 --> 00:13:31,542 She can't leave. 133 00:13:31,709 --> 00:13:33,251 That can be arranged. 134 00:13:33,584 --> 00:13:36,751 No way, no one but you must know who I am. 135 00:13:37,209 --> 00:13:38,542 Not even Crime Squad? 136 00:13:38,709 --> 00:13:40,209 Certainly not! 137 00:13:41,542 --> 00:13:42,792 A wife and child... 138 00:13:42,959 --> 00:13:44,209 they're a responsibility. 139 00:13:46,667 --> 00:13:48,834 It's the only way to get Manoni. 140 00:13:51,751 --> 00:13:53,084 OK, if Paris agrees. 141 00:13:54,084 --> 00:13:55,501 How'll you manage? 142 00:13:57,167 --> 00:13:58,834 What'll you say to the kid? 143 00:13:59,876 --> 00:14:01,667 He must act as young Lopez... 144 00:14:01,834 --> 00:14:03,376 for a few days or more. 145 00:14:03,709 --> 00:14:05,126 You have any kids? 146 00:14:05,376 --> 00:14:06,376 Nope. 147 00:14:06,584 --> 00:14:08,042 How old is the boy? 148 00:14:08,209 --> 00:14:09,876 - Nine. - Oh la la! 149 00:14:10,084 --> 00:14:11,084 Why "oh la la!"? 150 00:14:11,334 --> 00:14:13,501 You'll find out. Kids can be a problem... 151 00:14:17,876 --> 00:14:19,167 Not tomorrow, now. 152 00:14:19,792 --> 00:14:21,084 I can't now. 153 00:14:22,042 --> 00:14:23,626 The shops are closed. 154 00:14:24,042 --> 00:14:27,126 No they're not. It's not 7 yet. 155 00:14:27,626 --> 00:14:29,209 We must wait for Mr. Lopez. 156 00:14:29,501 --> 00:14:31,709 You'll have it tomorrow. Give me a break. 157 00:14:34,042 --> 00:14:35,501 You said if I behaved, 158 00:14:35,667 --> 00:14:37,834 I could have a car. I want it! 159 00:14:38,376 --> 00:14:39,751 Well, so what? 160 00:14:41,167 --> 00:14:43,126 You said we were going back to Paris. 161 00:14:43,292 --> 00:14:44,459 Why are we here? 162 00:14:44,626 --> 00:14:47,584 We'll sleep here and go back tomorrow. 163 00:14:47,751 --> 00:14:50,084 I'm going back to Paris now! 164 00:14:50,251 --> 00:14:51,542 All right then. 165 00:14:55,126 --> 00:14:56,251 Go on. 166 00:15:16,376 --> 00:15:18,126 Great, I'll have my car. 167 00:15:18,376 --> 00:15:20,042 I'll not keep 'em forever. 168 00:15:20,209 --> 00:15:22,167 It shouldn't take long... 169 00:15:22,709 --> 00:15:23,959 Are you a bachelor? 170 00:15:24,167 --> 00:15:25,084 Yeah. 171 00:15:28,542 --> 00:15:29,917 And who is she? 172 00:15:30,084 --> 00:15:31,459 Berthier's widow. 173 00:15:32,542 --> 00:15:35,417 Yes, he was killed on duty in Turkey... 174 00:15:36,584 --> 00:15:38,084 by drug peddlers... 175 00:15:38,334 --> 00:15:41,709 That's why she jumped at this job. 176 00:15:43,459 --> 00:15:45,042 She seems intelligent. 177 00:15:45,209 --> 00:15:46,834 Should be all right. 178 00:15:47,292 --> 00:15:49,126 And I'll talk to the kid. 179 00:15:54,334 --> 00:15:56,126 Everything OK? 180 00:15:57,084 --> 00:15:59,001 Tell him to buy my car. 181 00:16:00,126 --> 00:16:01,542 We staying long? 182 00:16:01,792 --> 00:16:03,876 Not long... 2 or 3 days... 183 00:16:04,834 --> 00:16:05,876 I see. 184 00:16:06,751 --> 00:16:08,001 Okay with you? 185 00:16:08,209 --> 00:16:09,251 My car! 186 00:16:09,417 --> 00:16:10,292 Leave me alone. 187 00:16:11,501 --> 00:16:12,626 He drives me crazy. 188 00:16:12,792 --> 00:16:14,959 Could you pass a toy shop? 189 00:16:15,126 --> 00:16:17,042 - Why? - He wants a police car... 190 00:16:17,251 --> 00:16:19,834 Or he'll make our life hell the whole evening. 191 00:16:20,001 --> 00:16:21,126 Buy it now? 192 00:16:21,292 --> 00:16:22,876 Yes, the shops will close. 193 00:16:24,001 --> 00:16:26,334 What sort? A model? 194 00:16:27,917 --> 00:16:29,001 Remote control? 195 00:16:29,209 --> 00:16:30,459 With batteries. 196 00:16:32,251 --> 00:16:33,251 With batteries. 197 00:16:33,459 --> 00:16:34,834 And flashing light. 198 00:16:37,876 --> 00:16:39,959 And a siren! And radio. 199 00:16:40,417 --> 00:16:41,834 And a kick in the ass! 200 00:17:05,167 --> 00:17:07,167 - Mr. Manoni? - Second floor. 201 00:17:10,501 --> 00:17:12,917 Tell him I'll be up in a moment. 202 00:17:15,584 --> 00:17:18,626 - Mr. Manoni, please. - Mr. Manoni's away. 203 00:17:20,417 --> 00:17:21,834 Who's in charge then? 204 00:17:22,292 --> 00:17:23,459 Can I help you, Sir? 205 00:17:23,709 --> 00:17:25,626 Tell him it's Louis Lopez. 206 00:17:26,751 --> 00:17:28,167 Mr. Lopez... 207 00:17:28,376 --> 00:17:29,709 for Mr. Ligman. 208 00:17:34,667 --> 00:17:35,959 Send him in. 209 00:17:44,542 --> 00:17:46,126 Come in and sit down. 210 00:17:50,501 --> 00:17:53,751 Mr. Manoni left no instructions about you. 211 00:17:54,167 --> 00:17:56,251 I know you were promised a job... 212 00:17:56,709 --> 00:17:58,584 but we can do nothing... 213 00:17:59,626 --> 00:18:02,001 until Mr. Manoni returns. 214 00:18:02,876 --> 00:18:04,709 When will he be back? 215 00:18:05,501 --> 00:18:07,834 I can't exactly say. 216 00:18:08,376 --> 00:18:10,334 But I've sold up in Tunis... 217 00:18:11,292 --> 00:18:12,667 My bar and everything. 218 00:18:13,167 --> 00:18:15,709 My brother wrote there'd be no problem... 219 00:18:24,584 --> 00:18:25,834 Excuse me... 220 00:18:27,292 --> 00:18:28,459 Damned siren! 221 00:18:28,959 --> 00:18:33,251 A present for the kid... his birthday. 222 00:18:33,584 --> 00:18:35,376 - How old? - Nine. 223 00:18:35,626 --> 00:18:39,251 I brought the family with me, you see. 224 00:18:44,376 --> 00:18:46,251 Can you get in touch Mr. Manoni? 225 00:18:46,709 --> 00:18:47,834 You might... 226 00:18:48,001 --> 00:18:49,251 Funny stuff. 227 00:18:51,417 --> 00:18:54,626 You might... couldn't you... call him... 228 00:18:54,876 --> 00:18:58,251 Don't you think Mr. Manoni has other problems? 229 00:19:11,209 --> 00:19:12,501 Found one? 230 00:19:14,834 --> 00:19:16,334 Yeah, but it wasn't easy. 231 00:19:23,334 --> 00:19:24,334 It works. 232 00:19:24,667 --> 00:19:26,084 Oh yes, it sure does. 233 00:19:26,417 --> 00:19:27,376 Coming. 234 00:19:27,792 --> 00:19:29,792 - Where is he? - In the bathroom. 235 00:19:32,459 --> 00:19:33,876 Don't come in. 236 00:19:39,209 --> 00:19:40,417 Spoken to him? 237 00:19:41,626 --> 00:19:43,084 Spoken to him? 238 00:19:43,251 --> 00:19:44,459 I was waiting for you. 239 00:19:45,001 --> 00:19:46,751 We must think of something. 240 00:19:49,334 --> 00:19:52,126 We must tell him why he must call me dad... 241 00:19:52,459 --> 00:19:55,417 and why his name is Bertrand Lopez... 242 00:19:55,584 --> 00:19:57,167 born in Tunis. 243 00:19:57,751 --> 00:19:59,459 Quite a lot, eh? 244 00:20:02,084 --> 00:20:03,334 Why not tell him the truth? 245 00:20:03,584 --> 00:20:05,042 No, better not. 246 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 He watches TV? 247 00:20:08,834 --> 00:20:10,834 Something like in a serial. 248 00:20:11,209 --> 00:20:14,417 I'm on a secret mission in Nice. 249 00:20:15,542 --> 00:20:18,334 Let him think I'm a secret agent. 250 00:20:19,542 --> 00:20:20,834 Coming! 251 00:20:21,876 --> 00:20:23,376 He has my car? 252 00:20:24,209 --> 00:20:25,042 Who? 253 00:20:25,251 --> 00:20:27,001 The chief inspector. 254 00:20:27,792 --> 00:20:29,542 The chief inspector? 255 00:20:29,709 --> 00:20:31,542 He looks like a cop. 256 00:20:32,292 --> 00:20:34,126 Don't you think he is a cop? 257 00:20:40,959 --> 00:20:42,001 Don't come in. 258 00:20:42,167 --> 00:20:44,126 Keep quiet and go out. 259 00:20:50,084 --> 00:20:51,417 Here's your car. 260 00:20:53,126 --> 00:20:55,084 But you must promise something. 261 00:20:55,334 --> 00:20:56,209 What? 262 00:20:56,376 --> 00:20:58,626 Never repeat what you just said. 263 00:21:00,334 --> 00:21:02,376 Your mother will explain why. 264 00:21:03,209 --> 00:21:04,626 If you obey, 265 00:21:04,959 --> 00:21:06,501 I'll buy you a race track... 266 00:21:07,001 --> 00:21:09,501 with Ferraris and Porsches. 267 00:21:15,626 --> 00:21:17,417 - Expecting someone? - No. 268 00:21:19,459 --> 00:21:20,709 Stay here. 269 00:21:27,501 --> 00:21:28,626 Mr. Lopez? 270 00:21:28,917 --> 00:21:30,667 My name is Rodriguez. 271 00:21:30,834 --> 00:21:33,042 I'm on the next floor. 272 00:21:33,292 --> 00:21:35,417 When I heard... 273 00:21:35,584 --> 00:21:37,917 that a Lopez had arrived... I had to meet you. 274 00:21:38,084 --> 00:21:38,917 You're from? 275 00:21:39,417 --> 00:21:40,251 Tunis. 276 00:21:41,084 --> 00:21:43,542 I'm from Mostaganem. Can I come in? 277 00:21:43,709 --> 00:21:45,292 We just arrived. 278 00:21:46,209 --> 00:21:47,626 I won't stay long. 279 00:21:48,709 --> 00:21:50,167 Mrs. Lopez, I presume? 280 00:21:50,459 --> 00:21:52,917 Not too tired from the journey? 281 00:21:54,209 --> 00:21:55,834 No, she is not tired. 282 00:21:56,042 --> 00:21:58,626 When my wife and I arrived here... 283 00:21:58,792 --> 00:22:01,167 we were worn out. 284 00:22:01,334 --> 00:22:03,417 It was a difficult time... 285 00:22:03,584 --> 00:22:05,584 but that's all over, eh? 286 00:22:07,834 --> 00:22:09,376 So you're from Tunis? 287 00:22:09,917 --> 00:22:12,626 I have lots of buddies from Tunis here. 288 00:22:12,792 --> 00:22:14,167 You know Herrero? 289 00:22:14,334 --> 00:22:15,376 No. 290 00:22:15,542 --> 00:22:18,251 What? You don't know Herrero. 291 00:22:18,542 --> 00:22:20,959 Maurice Herrero... 292 00:22:21,209 --> 00:22:24,584 the Babelkara Garage. 293 00:22:25,042 --> 00:22:27,626 Excuse me, but we just arrived... 294 00:22:27,876 --> 00:22:30,501 Where did you pick up that accent? 295 00:22:30,751 --> 00:22:32,334 I once lived in Paris. 296 00:22:32,542 --> 00:22:33,876 I thought so. 297 00:22:34,042 --> 00:22:35,792 Thanks for dropping by. 298 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Come down for a drink. 299 00:22:38,667 --> 00:22:41,084 To celebrate your arrival. 300 00:22:41,251 --> 00:22:42,626 Like we do at home. 301 00:22:42,917 --> 00:22:43,959 Excuse me... 302 00:22:44,167 --> 00:22:46,126 I've just buried my brother today. 303 00:22:46,917 --> 00:22:50,292 I'm very sorry... Please excuse me. 304 00:22:50,459 --> 00:22:52,959 My heartfelt sympathy. 305 00:22:54,792 --> 00:22:56,709 Another time then. 306 00:22:57,292 --> 00:22:59,126 I really am very sorry. 307 00:23:07,542 --> 00:23:10,167 I don't like the look of that guy. 308 00:23:12,001 --> 00:23:13,459 If he comes again... 309 00:23:13,626 --> 00:23:15,459 don't let him in. 310 00:23:17,709 --> 00:23:20,917 He'd soon find out you've never been to Tunis. 311 00:23:25,626 --> 00:23:30,042 And now let's play at being the Lopez family. 312 00:23:31,417 --> 00:23:33,376 Call me Louis. 313 00:23:34,292 --> 00:23:36,167 I'll call you Francoise. 314 00:23:38,584 --> 00:23:39,876 Where is my bag? 315 00:23:49,834 --> 00:23:52,126 How sweet, but I usually do it myself. 316 00:23:52,376 --> 00:23:53,751 Then do it yourself. 317 00:23:54,584 --> 00:23:56,042 So I know where things are. 318 00:23:57,792 --> 00:23:59,501 I'm a bachelor, you know. 319 00:24:01,126 --> 00:24:03,667 I have my own little habits. 320 00:24:05,167 --> 00:24:07,459 I'm a little obsessed with this. 321 00:24:10,959 --> 00:24:13,417 Still it was very nice of you to do that. 322 00:24:14,459 --> 00:24:15,584 Thank you. 323 00:24:21,376 --> 00:24:23,126 Not a bad apartment, eh? 324 00:24:23,292 --> 00:24:25,917 Bright and functional... 325 00:24:28,334 --> 00:24:30,334 Just as well, since we'll be sharing... 326 00:24:30,501 --> 00:24:32,167 we have to live together. 327 00:24:34,792 --> 00:24:36,501 We'll try to get on well. 328 00:24:38,751 --> 00:24:40,542 If we all try... we'll manage. 329 00:24:41,751 --> 00:24:43,459 There should be no problems. 330 00:24:44,167 --> 00:24:45,876 I'm not worried, not a bit. 331 00:24:49,251 --> 00:24:50,584 Nice room for the boy. 332 00:24:52,001 --> 00:24:53,417 It's not his. 333 00:24:54,542 --> 00:24:56,209 Only one double bed. 334 00:24:58,459 --> 00:25:00,292 I can't sleep in there. 335 00:25:00,751 --> 00:25:02,001 Do you have another idea? 336 00:25:10,501 --> 00:25:12,292 Turn it down! I must call. 337 00:25:15,876 --> 00:25:18,876 Lucas? Everything's OK. 338 00:25:20,084 --> 00:25:21,292 No problems at all. 339 00:25:22,709 --> 00:25:24,084 It's running smoothly. 340 00:25:25,459 --> 00:25:26,667 That's fine. 341 00:25:27,876 --> 00:25:29,751 Your brother's girlfriend... 342 00:25:30,626 --> 00:25:32,209 who was at the funeral... 343 00:25:32,584 --> 00:25:34,959 works for them too as a pusher. 344 00:25:36,501 --> 00:25:39,417 She's an American called Marianne Halifax. 345 00:25:40,084 --> 00:25:41,917 7, rue Vivien... 346 00:25:42,251 --> 00:25:43,792 second floor. 347 00:25:44,751 --> 00:25:47,792 She's a model... for men's magazines. 348 00:26:33,751 --> 00:26:35,376 Plenty of stuff here. 349 00:26:51,167 --> 00:26:52,459 Check this out, man! 350 00:31:16,126 --> 00:31:17,542 Can't be far now. 351 00:31:18,209 --> 00:31:21,042 Better be with 50$ on the meter. 352 00:31:26,334 --> 00:31:27,417 One way street. 353 00:31:27,626 --> 00:31:29,126 Wait, I'll reverse. 354 00:31:29,292 --> 00:31:31,042 Never anybody here. 355 00:31:50,376 --> 00:31:51,584 Holy shit! 356 00:31:56,209 --> 00:31:57,917 They had their lights off! 357 00:31:58,126 --> 00:32:00,042 Your driving backwards wasn't smarter! 358 00:32:00,667 --> 00:32:01,501 Serious? 359 00:32:01,709 --> 00:32:04,292 Looks like it. Call the police. 360 00:32:04,917 --> 00:32:05,751 Are you OK? 361 00:32:10,876 --> 00:32:13,292 I don't need this. 362 00:32:13,917 --> 00:32:14,834 Me neither. 363 00:32:15,542 --> 00:32:16,917 I'll go and call. 364 00:33:35,501 --> 00:33:36,667 Where you going? 365 00:33:53,292 --> 00:33:54,334 He is crazy. 366 00:33:54,501 --> 00:33:56,417 I don't think so. What happened? 367 00:33:56,584 --> 00:34:00,251 A big white car went by and bang! 368 00:34:00,417 --> 00:34:02,334 There are his papers. 369 00:34:02,501 --> 00:34:03,751 And off he went. 370 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Cafe du Marche? 371 00:34:08,834 --> 00:34:11,667 At Magnan... A bar for Portuguese... 372 00:34:11,876 --> 00:34:13,334 working on the highway. 373 00:34:13,626 --> 00:34:14,542 And me? 374 00:34:16,167 --> 00:34:17,459 And my fare? 375 00:34:24,084 --> 00:34:25,084 Free? 376 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Yes, Sir. 377 00:34:29,126 --> 00:34:30,626 Cafe du Marche. 378 00:34:40,667 --> 00:34:41,584 How much? 379 00:34:41,751 --> 00:34:43,126 40$. 380 00:34:43,667 --> 00:34:45,001 Night rate, hey! 381 00:34:58,126 --> 00:34:59,667 Is Paralda here? 382 00:35:01,709 --> 00:35:02,751 Where? 383 00:35:05,126 --> 00:35:07,251 He's down below. 384 00:35:45,001 --> 00:35:46,334 I brought back your papers. 385 00:35:58,292 --> 00:36:00,251 Don't worry. I'm not a cop. 386 00:36:02,292 --> 00:36:03,751 But I want to know... 387 00:36:04,459 --> 00:36:06,542 why they tried to run you over. 388 00:36:08,417 --> 00:36:10,334 Did you see anything? 389 00:36:13,792 --> 00:36:14,626 Let me go! 390 00:36:17,542 --> 00:36:18,751 You assholes! 391 00:37:04,501 --> 00:37:07,626 Cold beef in the fridge and beans in the oven. 392 00:37:15,792 --> 00:37:18,167 Lucas? Campana speaking. 393 00:37:18,834 --> 00:37:22,084 They got Marianne Halifax. 394 00:37:22,751 --> 00:37:25,376 Look for a car with a damaged wing. 395 00:37:26,167 --> 00:37:27,959 The driver's killed... 396 00:37:28,126 --> 00:37:29,876 a Portuguese worker... 397 00:37:30,292 --> 00:37:31,667 at Magnan. 398 00:37:31,834 --> 00:37:34,084 Other details from... 399 00:37:40,459 --> 00:37:41,376 You frightened me. 400 00:37:42,209 --> 00:37:43,084 What's up? 401 00:37:43,876 --> 00:37:45,209 I was dreaming. 402 00:37:45,667 --> 00:37:47,751 I was riding a motorbike... 403 00:37:47,917 --> 00:37:49,626 very fast. 404 00:37:51,084 --> 00:37:52,376 I had an accident. 405 00:37:52,542 --> 00:37:53,917 Lots of blood. 406 00:37:54,084 --> 00:37:55,167 A nightmare. 407 00:37:56,751 --> 00:37:58,292 Now go off to sleep. 408 00:38:02,876 --> 00:38:04,209 Sleep tight. 409 00:38:07,917 --> 00:38:10,542 Hullo, Campana... What's happening? 410 00:38:10,834 --> 00:38:12,917 The kid had a nightmare. 411 00:38:13,709 --> 00:38:15,709 Nothing to laugh about. 412 00:38:45,292 --> 00:38:47,584 Good night, Frangoise and Bertrand. 413 00:39:23,334 --> 00:39:25,334 Let him sleep, come and wash. 414 00:39:31,626 --> 00:39:32,876 Stop that now. 415 00:39:35,126 --> 00:39:36,417 What's all this? 416 00:39:38,167 --> 00:39:39,917 For oily hair and dandruff 417 00:39:40,084 --> 00:39:42,001 The inspector has dandruff. 418 00:39:42,167 --> 00:39:43,292 Don't touch this. 419 00:39:43,459 --> 00:39:44,584 It's disgusting. 420 00:39:48,417 --> 00:39:50,542 Eliminates effects of perspiration 421 00:39:51,959 --> 00:39:53,501 He perspires. 422 00:39:53,751 --> 00:39:54,709 Enough. 423 00:39:54,876 --> 00:39:56,084 Must be rotten. 424 00:39:56,292 --> 00:39:58,792 He's got smelly feet too. 425 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 Shut up, you'll wake him. 426 00:40:01,626 --> 00:40:03,834 And he has headaches and dry mouth too. 427 00:40:04,709 --> 00:40:06,417 We got an invalid here. 428 00:40:15,709 --> 00:40:16,834 Sorry. 429 00:40:17,667 --> 00:40:19,376 - Sleep well? - Yes, thanks. 430 00:40:19,876 --> 00:40:21,417 There's hot coffee. 431 00:40:21,584 --> 00:40:23,001 I'll fix breakfast. 432 00:40:23,167 --> 00:40:24,917 Don't worry, I'll do it. 433 00:40:40,334 --> 00:40:41,501 Occupied! 434 00:40:42,792 --> 00:40:44,042 He's nuts. 435 00:40:49,126 --> 00:40:50,167 Just a minute. 436 00:40:50,334 --> 00:40:51,667 Take your time. 437 00:41:07,376 --> 00:41:08,459 Bathroom's free. 438 00:41:16,084 --> 00:41:17,542 You could knock. 439 00:41:18,959 --> 00:41:20,001 Sorry. 440 00:41:38,001 --> 00:41:39,167 Wait for me. 441 00:41:43,001 --> 00:41:44,834 Thanks for the coffee. 442 00:41:45,001 --> 00:41:47,084 That's all right, Sir. 443 00:41:47,917 --> 00:41:49,876 Mr. Rodriguez visited us last night. 444 00:41:52,501 --> 00:41:53,542 How he talks. 445 00:41:53,709 --> 00:41:54,709 He does talk. 446 00:41:54,917 --> 00:41:56,834 He often asked me... 447 00:41:57,126 --> 00:41:59,459 when you were arriving. So anxious to see you. 448 00:41:59,917 --> 00:42:01,334 Has he been here long? 449 00:42:01,709 --> 00:42:04,459 I'm new here myself. I don't know everybody... 450 00:42:04,709 --> 00:42:05,959 Thank you and goodbye. 451 00:42:16,001 --> 00:42:17,251 Damn Rodriguez. 452 00:42:17,667 --> 00:42:18,959 Mustn't say "damn". 453 00:42:19,417 --> 00:42:20,959 Must he, mummy? 454 00:42:21,751 --> 00:42:23,167 No, he mustn't. 455 00:42:27,584 --> 00:42:29,042 Well, I'll be off. 456 00:42:29,209 --> 00:42:30,876 Come to the market? 457 00:42:31,376 --> 00:42:33,459 Sorry, I've things to do. 458 00:42:34,251 --> 00:42:35,542 I'll see you later. 459 00:42:40,126 --> 00:42:41,584 I need some money. 460 00:42:42,584 --> 00:42:43,917 Really? 461 00:42:49,917 --> 00:42:51,001 That's not much. 462 00:42:51,292 --> 00:42:52,292 How much then? 463 00:42:52,834 --> 00:42:54,834 100$. I'll give you back... 464 00:42:55,042 --> 00:42:56,251 the change. 465 00:42:57,167 --> 00:42:58,542 Need that much? 466 00:42:58,792 --> 00:43:00,751 Don't know I'm going shopping. 467 00:43:01,876 --> 00:43:03,167 I'll come after all. 468 00:43:03,334 --> 00:43:04,626 Better to be seen together. 469 00:43:16,126 --> 00:43:18,542 A tomato salad and fish. 470 00:43:19,834 --> 00:43:21,376 Like grilled sole? 471 00:43:27,376 --> 00:43:28,876 2 pounds of tomatoes. 472 00:43:29,542 --> 00:43:30,751 At 2,50$ a pound? 473 00:43:30,917 --> 00:43:32,417 Yes, Sir, 2,50$. 474 00:43:32,584 --> 00:43:35,459 We'll go somewhere else. I'm not paying 2,50$. 475 00:43:35,792 --> 00:43:36,834 How much should they be? 476 00:43:37,001 --> 00:43:39,959 I only pay 2$ in Paris. Why 2,50$ in tomato country? 477 00:43:40,209 --> 00:43:41,626 You do your own shopping? 478 00:43:41,792 --> 00:43:43,751 Yes, every Saturday. 479 00:43:49,709 --> 00:43:51,501 1$ a lb. Those carrots look good. 480 00:43:51,959 --> 00:43:52,876 I love carrots. 481 00:43:53,084 --> 00:43:54,376 I hate carrots. 482 00:43:55,584 --> 00:43:57,126 Carrots are full of vitamines. 483 00:43:57,584 --> 00:43:59,417 I want tomatoes. 484 00:43:59,626 --> 00:44:01,626 Shut up! A pound of carrots. 485 00:44:01,834 --> 00:44:03,459 He doesn't like them. 486 00:44:03,917 --> 00:44:04,834 2 lbs. of tomatoes. 487 00:44:05,501 --> 00:44:07,667 Endives with tomatoes. 488 00:44:08,792 --> 00:44:11,584 They're much too expensive. 489 00:44:12,001 --> 00:44:14,834 You eat carrots on your own. We'll have endives. 490 00:44:15,792 --> 00:44:17,084 Your son's getting to me. 491 00:44:18,001 --> 00:44:19,542 He's your son too, honey. 492 00:44:20,959 --> 00:44:22,459 A pound of carrots. 493 00:44:22,667 --> 00:44:23,917 Endives. 494 00:44:24,126 --> 00:44:25,126 And tomatoes. 495 00:44:28,834 --> 00:44:31,084 Can't I play with... 496 00:44:31,251 --> 00:44:33,001 the others in the park? 497 00:44:33,167 --> 00:44:34,542 No, stay home. 498 00:44:34,709 --> 00:44:36,209 I'll get bored. 499 00:44:37,084 --> 00:44:38,626 I want him home. 500 00:44:38,876 --> 00:44:40,834 Buy him his race track then. 501 00:44:42,626 --> 00:44:45,334 He can play in the park after all. 502 00:44:47,209 --> 00:44:48,667 Watch him, eh? 503 00:44:48,834 --> 00:44:50,751 Tell everyone you're Lopez. 504 00:45:01,334 --> 00:45:02,501 Good afternoon. 505 00:45:04,001 --> 00:45:05,709 Are you well, Mr. Lopez? 506 00:45:07,126 --> 00:45:08,792 Will you manage, Mrs. Lopez? 507 00:45:08,959 --> 00:45:10,751 We need your husband. 508 00:45:20,126 --> 00:45:22,751 So you don't pay your taxi? 509 00:45:25,084 --> 00:45:26,167 See you later. 510 00:45:31,792 --> 00:45:32,834 Let's start again. 511 00:45:33,501 --> 00:45:35,876 The driver took a fare... 512 00:45:36,042 --> 00:45:37,667 to the rue Vivien. 513 00:45:37,959 --> 00:45:39,751 Big man with low forehead... 514 00:45:40,376 --> 00:45:41,751 and large ears. 515 00:45:42,167 --> 00:45:43,584 Why there, Lopez? 516 00:45:44,084 --> 00:45:46,334 To see my brother's fiancee. 517 00:45:46,626 --> 00:45:48,709 And so she gets killed. 518 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 You bring bad luck. 519 00:45:50,667 --> 00:45:51,751 Then to a cafe... 520 00:45:52,459 --> 00:45:54,792 I go to a cafe to have a drink. 521 00:45:55,626 --> 00:45:57,459 When Lopez goes to a cafe... 522 00:45:57,626 --> 00:45:59,584 a Portuguese gets killed. 523 00:46:00,084 --> 00:46:02,084 Lopez went out last night. 524 00:46:02,417 --> 00:46:03,251 Three dead bodies. 525 00:46:04,417 --> 00:46:06,751 You're getting on my nerves. 526 00:46:08,167 --> 00:46:09,876 We are getting on his nerves. 527 00:46:52,917 --> 00:46:54,584 You know these Portuguese? 528 00:46:54,751 --> 00:46:55,667 No. 529 00:46:56,084 --> 00:46:57,126 Nothing to say? 530 00:46:57,292 --> 00:46:58,751 Yes... fuck off! 531 00:47:03,834 --> 00:47:05,792 I told you there was... 532 00:47:05,959 --> 00:47:08,126 not to be any police brutality. 533 00:47:09,084 --> 00:47:10,709 Well, it's been half an hour. 534 00:47:11,876 --> 00:47:13,084 Who asked you? 535 00:47:13,584 --> 00:47:15,584 Right, leave him to me. 536 00:47:24,709 --> 00:47:25,584 I'm sorry... 537 00:47:25,834 --> 00:47:28,001 Take off your ring when you hit a colleague. 538 00:47:28,917 --> 00:47:31,417 I'm really very sorry. 539 00:47:33,209 --> 00:47:34,042 You OK? 540 00:47:34,584 --> 00:47:37,626 Just great. The kid is a pest... 541 00:47:37,792 --> 00:47:39,376 she spends my money... 542 00:47:39,542 --> 00:47:41,376 and I get beat up. 543 00:47:41,626 --> 00:47:42,542 Paradise! 544 00:47:43,126 --> 00:47:44,334 And your health? 545 00:47:45,209 --> 00:47:47,251 What a mess I'm in. 546 00:47:48,626 --> 00:47:50,251 Marriage must be awful. 547 00:47:51,709 --> 00:47:54,501 But we know the killers are Americans. 548 00:47:55,334 --> 00:47:56,376 Really? 549 00:47:56,542 --> 00:47:59,167 The Portuguese talked before he died. 550 00:47:59,334 --> 00:48:01,126 Two men. Two Americans. 551 00:48:01,792 --> 00:48:02,876 Why here? 552 00:48:03,334 --> 00:48:05,459 Liquidating Manoni's gang. 553 00:48:06,626 --> 00:48:08,376 - Why? - Don't know. 554 00:48:10,667 --> 00:48:12,042 I'll go back home. 555 00:48:12,917 --> 00:48:15,917 I'll say I've let you go as a bait... 556 00:48:16,792 --> 00:48:19,167 but they'll be on your tail non-stop. 557 00:48:19,876 --> 00:48:21,084 Don't you have two others? 558 00:48:23,042 --> 00:48:24,876 Go and wash your face. You're a mess. 559 00:48:33,167 --> 00:48:35,584 See what you'll get when daddy comes. 560 00:48:36,084 --> 00:48:38,334 Little pest, aren't you ashamed? 561 00:48:44,126 --> 00:48:45,417 It's not funny. 562 00:48:53,334 --> 00:48:54,876 You're both ridiculous. 563 00:48:58,626 --> 00:49:00,584 I told them I was Lopez... 564 00:49:01,001 --> 00:49:02,542 from Tunis. 565 00:49:03,334 --> 00:49:04,251 Bravo. 566 00:49:04,459 --> 00:49:06,084 They insulted me... 567 00:49:06,251 --> 00:49:07,667 so I beat 'em up. 568 00:49:08,417 --> 00:49:09,292 It's not funny. 569 00:49:09,459 --> 00:49:13,292 Now there are three of us from Tunis... Gomez, Sanchez and me. 570 00:49:13,626 --> 00:49:15,751 I'm head of the gang and it will be hell. 571 00:49:15,917 --> 00:49:17,251 Don't say that. 572 00:49:17,459 --> 00:49:18,667 Think it's funny? 573 00:49:18,834 --> 00:49:20,917 I thought you would lecture him. 574 00:49:21,084 --> 00:49:22,667 Guess he's not your kid. 575 00:49:24,126 --> 00:49:26,001 He talks like a gangster... 576 00:49:26,417 --> 00:49:27,459 and you laugh. 577 00:49:27,626 --> 00:49:28,876 Look out, it's hot. 578 00:49:33,626 --> 00:49:35,876 You shouldn't use bad words. 579 00:49:37,959 --> 00:49:39,376 Eat your salad. 580 00:49:39,667 --> 00:49:40,792 Don't want it. 581 00:49:40,959 --> 00:49:42,042 What is that? 582 00:49:42,209 --> 00:49:43,542 I don't want salad. 583 00:49:43,709 --> 00:49:45,126 I bought it for you. 584 00:49:45,334 --> 00:49:46,626 8$20 cents. 585 00:49:47,667 --> 00:49:48,959 What's all this? 586 00:49:49,126 --> 00:49:51,334 It's for you we got these goddam endives. 587 00:49:51,501 --> 00:49:53,126 Don't use bad words. 588 00:49:54,001 --> 00:49:55,084 Funny. 589 00:49:55,417 --> 00:49:57,626 Look after your own son. 590 00:50:00,334 --> 00:50:01,417 What's all that? 591 00:50:03,834 --> 00:50:04,876 Cream cheese. 592 00:50:05,209 --> 00:50:06,584 Yeah! But why 5 boxes? 593 00:50:07,501 --> 00:50:09,126 - He collects them. - What? 594 00:50:09,334 --> 00:50:11,334 - Collect cheese? - Pirates. 595 00:50:13,001 --> 00:50:15,459 There are pictures of them. 596 00:50:15,751 --> 00:50:16,917 He collects them. 597 00:50:18,209 --> 00:50:21,334 Five boxes of cheese for pictures of pirates? 598 00:50:23,001 --> 00:50:24,709 And ravioli for stamps... 599 00:50:25,334 --> 00:50:27,126 and soap for soldiers... 600 00:50:29,001 --> 00:50:30,584 candies for transfers... 601 00:50:31,126 --> 00:50:33,876 and gas for precious stones. 602 00:50:34,751 --> 00:50:36,126 And you know why? 603 00:50:38,834 --> 00:50:40,876 Because I've a little boy of 9. 604 00:50:41,042 --> 00:50:42,417 Help me out? 605 00:50:47,042 --> 00:50:48,667 Mr. Lopez. 606 00:50:48,834 --> 00:50:49,834 Not now. 607 00:50:50,042 --> 00:50:51,417 I'm in conference. 608 00:50:55,376 --> 00:50:56,792 Am I disturbing? 609 00:50:59,584 --> 00:51:01,667 This is Louis Lopez... 610 00:51:02,876 --> 00:51:04,042 Maurice's brother. 611 00:51:08,876 --> 00:51:11,084 These gentlemen knew Maurice well. 612 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 There's nothing we can do for you now. 613 00:51:16,917 --> 00:51:19,667 We're going through rough times. 614 00:51:20,876 --> 00:51:22,459 I hope you understand. 615 00:51:24,376 --> 00:51:26,376 Do you have a phone? 616 00:51:27,417 --> 00:51:30,876 Tell Mr. Manoni I know who murdered my brother. 617 00:51:33,126 --> 00:51:34,792 It was two Americans. 618 00:51:36,376 --> 00:51:39,209 Should I kill them myself or wait for his orders? 619 00:51:40,001 --> 00:51:41,876 I'll do what the boss says. 620 00:51:42,292 --> 00:51:44,001 If I have a boss... 621 00:51:44,626 --> 00:51:45,667 Gentlemen. 622 00:51:56,917 --> 00:51:58,709 Call Mr. Manoni! Now! 623 00:53:06,959 --> 00:53:08,334 You've seen the kid? 624 00:53:10,417 --> 00:53:11,584 Playing football. 625 00:53:13,584 --> 00:53:14,792 That's my shirt. 626 00:53:14,959 --> 00:53:16,209 I'm ironing it. 627 00:53:16,376 --> 00:53:18,084 But it's a drip-dry. 628 00:53:18,251 --> 00:53:19,834 You've ruined it. 629 00:53:20,001 --> 00:53:21,292 A 200$ shirt. 630 00:53:21,459 --> 00:53:22,709 I didn't know... 631 00:53:22,876 --> 00:53:23,876 I didn't ask... 632 00:53:24,959 --> 00:53:26,334 What do you think? 633 00:53:27,417 --> 00:53:29,334 Think I like this act? 634 00:53:29,626 --> 00:53:31,501 I don't like it either. 635 00:53:31,876 --> 00:53:35,126 Alone, I'd have done better with less trouble. 636 00:53:36,334 --> 00:53:39,876 I did not need a wife and child. 637 00:53:40,209 --> 00:53:42,459 - It's done some good. - What? 638 00:53:42,709 --> 00:53:44,334 The "real you" came out. 639 00:53:44,501 --> 00:53:46,959 An old bachelor with obsessive habits... 640 00:53:47,626 --> 00:53:48,501 and cheap too. 641 00:53:49,876 --> 00:53:54,584 Inspector Campana with his drip-dry shirts... 642 00:53:55,001 --> 00:53:57,584 his shopping bag and tight purse. 643 00:53:59,042 --> 00:54:00,251 Pack up and leave tonight. 644 00:54:00,501 --> 00:54:01,501 With pleasure. 645 00:54:26,584 --> 00:54:28,167 Made an apple pie? 646 00:54:43,751 --> 00:54:45,042 For Daddy 647 00:54:52,834 --> 00:54:54,292 Have you seen this? 648 00:54:58,626 --> 00:55:00,292 Pretty... What is it? 649 00:55:01,042 --> 00:55:02,751 An elephant and a hunter. 650 00:55:03,709 --> 00:55:05,042 He draws well. 651 00:55:06,126 --> 00:55:07,417 Where's the elephant? 652 00:55:07,584 --> 00:55:08,751 I don't know. 653 00:55:16,667 --> 00:55:18,209 Sorry, I was wrong. 654 00:55:21,084 --> 00:55:22,167 Stay here... 655 00:55:22,834 --> 00:55:24,001 I need you. 656 00:55:28,042 --> 00:55:30,042 Let's look for Bertrand. 657 00:55:53,042 --> 00:55:53,959 Which one? 658 00:55:54,167 --> 00:55:55,167 I don't know. 659 00:55:58,251 --> 00:55:59,292 Like it here? 660 00:55:59,876 --> 00:56:01,042 Yes, I've buddies. 661 00:56:02,959 --> 00:56:06,334 I talked to your mother about you... 662 00:56:07,667 --> 00:56:09,917 she says you're not being very good. 663 00:56:16,709 --> 00:56:17,542 Now choose. 664 00:56:18,209 --> 00:56:19,667 I'm not hungry. 665 00:56:20,126 --> 00:56:21,292 Have an eclair. 666 00:56:21,459 --> 00:56:22,501 No thanks. 667 00:56:27,709 --> 00:56:29,209 You're a big boy... 668 00:56:31,042 --> 00:56:32,876 and must behave like one. 669 00:56:36,251 --> 00:56:37,501 You'll be a man. 670 00:56:41,751 --> 00:56:43,126 You know, 671 00:56:45,126 --> 00:56:47,251 it's not always easy for a mother. 672 00:56:49,251 --> 00:56:50,501 Try to help her. 673 00:56:52,751 --> 00:56:54,001 Stop being... 674 00:56:54,584 --> 00:56:56,292 He's going to be sick, mum? 675 00:56:57,959 --> 00:57:00,709 Two gentlemen came to see you. 676 00:57:01,126 --> 00:57:02,251 They'll be back. 677 00:57:02,459 --> 00:57:03,626 Two men? 678 00:57:03,792 --> 00:57:05,209 Yes, two Americans. 679 00:57:09,667 --> 00:57:10,667 What's the matter? 680 00:57:10,834 --> 00:57:12,459 Go to the first cinema... 681 00:57:12,626 --> 00:57:13,709 and wait for me. 682 00:57:13,876 --> 00:57:15,376 - What... - Nothing. 683 00:57:17,917 --> 00:57:19,834 Stay there till I come. 684 00:57:20,001 --> 00:57:21,251 Hurry up now. 685 00:57:22,376 --> 00:57:23,834 What's the movie? 686 00:57:26,167 --> 00:57:29,376 Good... I'll surround the district. 687 00:57:29,917 --> 00:57:31,376 I'll talk to them first. 688 00:57:32,584 --> 00:57:34,292 Pick them up afterwards. 689 00:57:35,459 --> 00:57:36,584 OK. 690 00:57:57,084 --> 00:57:59,084 Everything in order? 691 00:57:59,251 --> 00:58:00,376 Got a second? 692 00:58:00,542 --> 00:58:02,376 Guess what I've got. 693 00:58:03,334 --> 00:58:04,459 A nice bottle. 694 00:58:04,626 --> 00:58:06,417 Sorry, I'm expecting someone. 695 00:58:06,792 --> 00:58:08,126 Another time. 696 00:58:08,917 --> 00:58:10,292 Emergency! 697 00:58:10,667 --> 00:58:12,709 Surround rue Giuglia. 698 00:58:12,917 --> 00:58:16,376 Rendez-vous crossroads Giuglia-Victor Hugo. 699 00:58:16,542 --> 00:58:19,917 Group 45 Giuglia-Rossini. 700 00:58:20,126 --> 00:58:21,417 47... 701 00:58:23,251 --> 00:58:24,292 Verdi-Giuglia. 702 00:58:24,584 --> 00:58:26,667 Await further instructions. 703 00:59:02,709 --> 00:59:04,751 Can you spare a few minutes? 704 00:59:06,084 --> 00:59:07,126 Come in. 705 00:59:19,459 --> 00:59:22,376 We'd like to have a talk with you. 706 00:59:26,209 --> 00:59:27,709 We work for the NDDB. 707 00:59:28,251 --> 00:59:31,376 The Narcotics and Dangerous Drugs Bureau. 708 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Causing a stir... Mr. Lopez. 709 01:00:01,876 --> 01:00:04,792 We'll tell you why your brother died. 710 01:00:06,959 --> 01:00:09,334 It's war between the American gang... 711 01:00:09,542 --> 01:00:11,167 and Manoni's. 712 01:00:12,209 --> 01:00:15,209 The organization... or mafia if you like... 713 01:00:15,917 --> 01:00:17,584 works with Manoni... 714 01:00:17,751 --> 01:00:20,001 as with other drug peddlers. 715 01:00:20,959 --> 01:00:24,626 Now they've decided to liquidate Manoni. 716 01:00:24,876 --> 01:00:25,959 Why? 717 01:00:28,292 --> 01:00:31,084 He was to deliver 100 kilos to the States. 718 01:00:31,792 --> 01:00:33,626 He didn't keep his word. 719 01:00:33,959 --> 01:00:36,667 The mob sent 2 hitmen to Nice. 720 01:00:37,501 --> 01:00:39,126 They first killed your brother 721 01:00:39,292 --> 01:00:41,626 who was in charge of transport 722 01:00:41,834 --> 01:00:42,959 to the States. 723 01:00:43,251 --> 01:00:45,417 Since nothing came through... 724 01:00:45,667 --> 01:00:47,459 the shooting continues. 725 01:00:48,542 --> 01:00:49,626 Why tell me? 726 01:00:52,834 --> 01:00:56,209 Because you're going to get Manoni back here. 727 01:00:57,876 --> 01:00:58,709 I don't get it. 728 01:01:00,876 --> 01:01:04,126 Nor does Manoni... That's why he left. 729 01:01:04,292 --> 01:01:07,084 He did send the drugs... but they vanished. 730 01:01:07,459 --> 01:01:10,626 So tell him you've found them in this flat. 731 01:01:10,792 --> 01:01:12,542 Rented by your brother... 732 01:01:12,709 --> 01:01:15,501 He could easily have hidden them here. 733 01:01:16,334 --> 01:01:19,126 Tell Manoni that my brother is a traitor? 734 01:01:19,626 --> 01:01:21,542 Can't hurt him anymore. 735 01:01:21,709 --> 01:01:23,792 Just tell Manoni you got them. 736 01:01:23,959 --> 01:01:26,167 And ready to make a deal with him... 737 01:01:27,334 --> 01:01:28,334 So he'll come... 738 01:01:28,501 --> 01:01:30,542 and be killed by the hitmen? 739 01:01:32,876 --> 01:01:35,167 The French Police know about this? 740 01:01:37,334 --> 01:01:39,792 I thought you worked with them? 741 01:01:42,209 --> 01:01:43,876 The French Police... 742 01:01:45,084 --> 01:01:47,542 Let's talk about the French Police. 743 01:01:49,834 --> 01:01:51,917 They're completely paralyzed. 744 01:01:52,917 --> 01:01:55,251 They can't touch people like Manoni... 745 01:01:55,834 --> 01:02:00,001 who have friends in high places. 746 01:02:00,417 --> 01:02:03,751 The French Police just go back to their kennel. 747 01:02:08,667 --> 01:02:09,709 Really? 748 01:02:10,626 --> 01:02:13,209 The peddlers are even protected... 749 01:02:13,542 --> 01:02:14,667 Impossible! 750 01:02:14,834 --> 01:02:16,417 The French Police! 751 01:02:17,376 --> 01:02:20,251 Nearly all the drugs from France... 752 01:02:20,417 --> 01:02:22,584 are sent to the USA. 753 01:02:22,751 --> 01:02:26,292 So we've decided to act the American way. 754 01:02:26,626 --> 01:02:30,417 But why should I? I'm a Frenchman. 755 01:02:31,042 --> 01:02:32,376 To be safe. 756 01:02:32,876 --> 01:02:35,126 You're safe on our side. 757 01:02:35,292 --> 01:02:37,084 We'll give you protection. 758 01:02:37,959 --> 01:02:39,501 If you go with Manoni... 759 01:02:39,667 --> 01:02:40,792 What then? 760 01:02:40,959 --> 01:02:43,292 You'll end up like your brother. 761 01:02:43,792 --> 01:02:45,251 I promise you. 762 01:02:45,709 --> 01:02:48,001 And you have a wife and child. 763 01:02:50,209 --> 01:02:52,542 I need time to think it over. 764 01:02:53,709 --> 01:02:55,042 Don't take too long. 765 01:03:31,667 --> 01:03:33,084 What are you doing here? 766 01:03:33,584 --> 01:03:34,417 And you? 767 01:03:39,126 --> 01:03:40,959 What is all this? 768 01:03:41,251 --> 01:03:43,917 Cops arresting other cops? 769 01:03:47,917 --> 01:03:49,501 RAVAGES OF DESIRE 770 01:04:12,917 --> 01:04:14,126 Couldn't go in. 771 01:04:14,542 --> 01:04:15,709 I can see that. 772 01:04:18,042 --> 01:04:19,167 What's up? 773 01:04:19,334 --> 01:04:22,834 Two American Narcotics cops wanted to see me. 774 01:04:23,209 --> 01:04:25,667 Just like those on TV: big and tough. 775 01:04:25,834 --> 01:04:26,667 So? 776 01:04:27,292 --> 01:04:29,751 So nothing. Just as dumb as the French. 777 01:04:34,959 --> 01:04:36,167 Eating here? 778 01:04:36,334 --> 01:04:38,584 I'm waiting for Lucas' call. 779 01:04:38,876 --> 01:04:40,334 I'll make some soup. 780 01:04:42,001 --> 01:04:44,376 I'd like to know what the Americans are up to. 781 01:04:48,292 --> 01:04:49,959 What's "desire", dad? 782 01:04:51,334 --> 01:04:52,834 "Ravages of Desire"? 783 01:04:53,126 --> 01:04:54,334 I don't know. 784 01:05:00,834 --> 01:05:04,542 Who did you say? Who? Hold on. 785 01:05:04,876 --> 01:05:06,126 Bertrand... for you. 786 01:05:08,209 --> 01:05:09,042 Who? 787 01:05:09,376 --> 01:05:10,459 Gomez. 788 01:05:15,751 --> 01:05:17,084 What's that? 789 01:05:18,876 --> 01:05:20,167 Shit! 790 01:05:21,626 --> 01:05:23,001 Asshole! 791 01:05:26,084 --> 01:05:27,292 Later, shithead! 792 01:05:36,834 --> 01:05:37,959 Who? 793 01:05:39,459 --> 01:05:40,751 Sanchez. 794 01:05:42,709 --> 01:05:43,542 Who? 795 01:05:43,709 --> 01:05:45,251 Sanchez, your pal. 796 01:05:49,876 --> 01:05:50,792 You idiot! 797 01:05:51,001 --> 01:05:53,667 Tell 'em not to make a habit of it. 798 01:05:53,834 --> 01:05:55,001 I need the phone. 799 01:05:55,417 --> 01:05:58,709 Call you back later when it's less busy. 800 01:06:07,042 --> 01:06:09,667 Who's there? Lucas? 801 01:06:11,376 --> 01:06:12,417 Do you mind? 802 01:06:12,876 --> 01:06:15,126 Don't splutter into the phone. 803 01:06:15,417 --> 01:06:16,751 Your line's busy. 804 01:06:20,417 --> 01:06:23,459 The Americans are coming to my office... 805 01:06:24,126 --> 01:06:25,959 to talk things over. 806 01:06:39,417 --> 01:06:42,292 Why not tell me you pinched the drug? 807 01:06:43,709 --> 01:06:44,751 Well, tell me. 808 01:06:45,959 --> 01:06:47,459 Aren't we colleagues? 809 01:06:48,376 --> 01:06:50,001 Then put that out. 810 01:06:52,126 --> 01:06:54,376 We found 100 kilos of heroin in New York... 811 01:06:54,542 --> 01:06:56,542 on a boat from Marseille. 812 01:07:02,334 --> 01:07:03,917 We substituted... 813 01:07:04,084 --> 01:07:06,167 flour for the heroin... 814 01:07:06,584 --> 01:07:09,084 taking every precaution... 815 01:07:09,251 --> 01:07:11,751 to make sure nobody suspected... 816 01:07:11,917 --> 01:07:13,792 the Narcotics Bureau. 817 01:07:14,417 --> 01:07:16,584 So the Mafia want Manoni... 818 01:07:17,751 --> 01:07:19,667 So the Mafia does your work? 819 01:07:19,876 --> 01:07:21,709 What methods are these? 820 01:07:22,292 --> 01:07:23,292 Chicago ones? 821 01:07:24,959 --> 01:07:27,001 And you say the French Police... 822 01:07:27,292 --> 01:07:29,709 protect the drug runners. Maybe we're on the make too? 823 01:07:30,167 --> 01:07:31,542 I didn't say that. 824 01:07:31,792 --> 01:07:34,209 Anyhow, we don't use killers. 825 01:07:34,376 --> 01:07:35,792 We thought it best... 826 01:07:35,959 --> 01:07:38,792 You should have warned us, anyhow. 827 01:07:39,959 --> 01:07:43,917 You didn't tell us about the false Lopez. 828 01:07:44,376 --> 01:07:46,542 You have your secrets too. 829 01:07:47,334 --> 01:07:49,209 We'd have told you later. 830 01:07:49,917 --> 01:07:51,209 So would we. 831 01:07:51,667 --> 01:07:53,667 Enough now, gentlemen. 832 01:07:55,126 --> 01:07:57,376 You see to the two killers. 833 01:07:57,542 --> 01:07:59,001 - I'll get Manoni here. - How? 834 01:07:59,251 --> 01:08:02,251 I want 100 kilos of heroin... quickly... 835 01:08:02,834 --> 01:08:04,376 hidden in my cellar. 836 01:08:05,334 --> 01:08:07,084 That's an American idea. 837 01:08:07,584 --> 01:08:08,959 It's a French cellar. 838 01:08:09,542 --> 01:08:12,167 Right, the one about the pirate. 839 01:08:12,459 --> 01:08:14,167 You've told that one. 840 01:08:17,542 --> 01:08:18,376 Not asleep? 841 01:08:19,334 --> 01:08:20,751 He's so restless. 842 01:08:23,001 --> 01:08:24,626 Tell me a story. 843 01:08:24,792 --> 01:08:26,459 That's what I'm doing. 844 01:08:27,001 --> 01:08:28,667 I know all yours. 845 01:08:42,001 --> 01:08:43,751 Won't you tell him a story? 846 01:08:45,042 --> 01:08:47,001 Tell him one about gangsters. 847 01:08:48,792 --> 01:08:51,626 I'm not here to rock your kid to sleep. 848 01:08:52,334 --> 01:08:53,876 Tell him to shut up. 849 01:08:54,584 --> 01:08:56,084 Only a few minutes. 850 01:08:56,584 --> 01:08:58,501 I don't know any stories. 851 01:08:58,959 --> 01:09:00,126 Good night! 852 01:09:20,251 --> 01:09:21,709 What can I tell him? 853 01:09:22,084 --> 01:09:23,417 Anything you like. 854 01:09:28,459 --> 01:09:32,792 Once upon a time there was a cop in the Narcotics Brigade... 855 01:09:35,459 --> 01:09:39,626 who was sent to arrest drug traffickers... 856 01:09:40,876 --> 01:09:43,709 and he had a big surprise... 857 01:09:44,501 --> 01:09:48,667 because he had more trouble with other cops than with... 858 01:09:49,167 --> 01:09:50,126 the criminals. 859 01:09:51,959 --> 01:09:55,167 American police... French police... 860 01:09:55,709 --> 01:09:58,667 all trying to do each other dirt... 861 01:09:59,542 --> 01:10:00,751 He's asleep... 862 01:10:01,584 --> 01:10:05,501 The drugs cop is beaten up by other cops... 863 01:10:06,126 --> 01:10:09,209 gets French cops to arrest the American cops... 864 01:10:10,251 --> 01:10:11,584 and concludes... 865 01:10:12,084 --> 01:10:15,751 that nowadays cops keep each other so busy that... 866 01:10:15,917 --> 01:10:17,376 who needs gangsters? 867 01:10:38,292 --> 01:10:41,251 We've found 'em. Welcome Hotel... 868 01:10:41,709 --> 01:10:43,167 Good, I'll see to it. 869 01:12:26,667 --> 01:12:28,209 Call the Fire Department. 870 01:12:28,834 --> 01:12:30,417 Say there's a fire here. 871 01:12:42,792 --> 01:12:44,084 Surprise effect. 872 01:13:03,459 --> 01:13:04,751 Make way! 873 01:13:05,667 --> 01:13:07,667 - What's up? - The fire. 874 01:13:07,959 --> 01:13:09,084 What fire? 875 01:13:09,251 --> 01:13:10,084 Hose here... 876 01:13:22,834 --> 01:13:24,084 Look at that. 877 01:13:25,042 --> 01:13:26,376 I want two killers. 878 01:13:26,542 --> 01:13:28,042 I save lives. 879 01:13:29,667 --> 01:13:30,584 Help! 880 01:13:30,876 --> 01:13:32,167 Get the net! 881 01:13:34,834 --> 01:13:36,001 Shout again... 882 01:13:36,709 --> 01:13:37,751 louder... 883 01:13:48,417 --> 01:13:49,251 Jump! 884 01:14:12,542 --> 01:14:13,917 Where are they? 885 01:14:14,501 --> 01:14:15,751 Don't know. 886 01:14:16,209 --> 01:14:18,167 Fine mess you've made... 887 01:14:21,251 --> 01:14:22,626 We'll get 'em. 888 01:14:22,792 --> 01:14:24,667 Trouble is they're suspicious. 889 01:14:25,167 --> 01:14:28,792 "Alsace-Lorraine Gardens"... mean anything to you? 890 01:14:29,917 --> 01:14:32,251 It's where the kid goes to play. 891 01:14:33,417 --> 01:14:36,709 I found a seat ticket in their room. 892 01:14:38,334 --> 01:14:40,251 Campana! Can you hear me? 893 01:14:53,376 --> 01:14:56,042 Look out for my walls. 894 01:15:00,001 --> 01:15:01,167 Modern furniture! 895 01:15:01,501 --> 01:15:04,126 It's very good but expensive. 896 01:15:25,542 --> 01:15:28,084 100 kilos of heroin. 897 01:15:28,459 --> 01:15:29,917 Worth... 22 million. 898 01:15:30,084 --> 01:15:31,542 Sign the receipt. 899 01:15:37,292 --> 01:15:38,626 To the cellar. 900 01:15:38,792 --> 01:15:41,001 - Take it down? - I'm afraid so. 901 01:15:42,834 --> 01:15:44,626 Mr. Lopez? How're you doing? 902 01:15:45,251 --> 01:15:46,376 Pretty good. 903 01:15:47,251 --> 01:15:49,334 What's up? Not moving house? 904 01:15:51,876 --> 01:15:54,292 What a load! 905 01:15:54,459 --> 01:15:55,667 Shall I help you? 906 01:15:59,084 --> 01:16:00,876 Don't you ever work? 907 01:16:02,792 --> 01:16:03,917 Always at home. 908 01:16:04,876 --> 01:16:07,584 Well, I'm on sick leave. 909 01:16:07,876 --> 01:16:09,834 Then don't carry things. 910 01:16:10,709 --> 01:16:12,001 Go have a rest. 911 01:16:26,209 --> 01:16:27,459 Hold on, guys! 912 01:16:41,417 --> 01:16:42,876 Bought new furniture? 913 01:16:50,209 --> 01:16:51,501 Mr. Rodriguez? 914 01:16:51,667 --> 01:16:52,834 One floor down. 915 01:16:57,167 --> 01:16:58,626 - Who was it? - No one. 916 01:16:58,792 --> 01:17:00,584 - Where's Bertrand? - In the park. 917 01:17:00,751 --> 01:17:02,001 Go get him. 918 01:17:02,167 --> 01:17:03,917 Pack your things. 919 01:17:05,709 --> 01:17:08,584 I'm taking you to a hotel. 920 01:17:11,292 --> 01:17:12,501 What's up? 921 01:17:13,126 --> 01:17:15,459 I bought a lobster for lunch. 922 01:17:15,959 --> 01:17:16,876 Lobster? 923 01:17:17,584 --> 01:17:20,167 I got it cheap so I thought you'd be happy. 924 01:17:21,584 --> 01:17:23,542 Right! Put it in the freezer. 925 01:17:23,834 --> 01:17:25,292 We'll eat it later. 926 01:17:26,334 --> 01:17:28,417 I'm going for Bertrand. Pack. 927 01:17:38,459 --> 01:17:39,709 Ah, there he is! 928 01:17:44,917 --> 01:17:46,334 Come along with us. 929 01:17:46,501 --> 01:17:48,959 - What's up? - Your son fired a gun... 930 01:17:49,501 --> 01:17:51,584 He's waiting at the police station. 931 01:17:52,042 --> 01:17:53,292 Fucking great. 932 01:18:00,709 --> 01:18:02,542 Lots of visitors... 933 01:18:03,251 --> 01:18:06,167 Soon we'll have the National Guard! 934 01:18:16,084 --> 01:18:17,001 You must be mad... 935 01:18:18,459 --> 01:18:20,584 to leave a weapon like that... 936 01:18:20,834 --> 01:18:22,251 near a child. 937 01:18:22,626 --> 01:18:24,167 It was on a shelf. 938 01:18:24,334 --> 01:18:25,626 On a shelf! 939 01:18:25,792 --> 01:18:28,209 A 7.65 is no cookies. 940 01:18:29,292 --> 01:18:31,501 Odd way to bring up children. 941 01:18:32,334 --> 01:18:34,626 If he has a gun at 9? 942 01:18:35,376 --> 01:18:37,417 What'll he get for his 12th birthday? 943 01:18:37,709 --> 01:18:38,959 A bazooka? 944 01:18:41,626 --> 01:18:43,584 This isn't Tunisia. 945 01:18:44,126 --> 01:18:46,167 Kids don't play with guns here. 946 01:18:48,084 --> 01:18:49,584 We'll teach the kid... 947 01:18:50,126 --> 01:18:52,126 and you too! 948 01:18:53,792 --> 01:18:55,209 Get me Lucas! 949 01:18:56,167 --> 01:18:57,001 What? 950 01:18:57,292 --> 01:18:59,376 Inspector Lucas... 85.69.21. 951 01:18:59,626 --> 01:19:00,751 Make it fast! 952 01:19:12,084 --> 01:19:13,792 Inspector Lucas, please. 953 01:19:14,834 --> 01:19:17,209 Inspector Chauvet... 7th Precinct. 954 01:19:18,376 --> 01:19:20,459 Lucas? Campana here. 955 01:19:21,376 --> 01:19:23,792 Local cop causing trouble. Talk to him! 956 01:19:28,542 --> 01:19:29,584 Yes, Sir. 957 01:19:31,251 --> 01:19:32,292 Very good, Sir. 958 01:19:33,167 --> 01:19:34,417 You could have told me. 959 01:19:41,209 --> 01:19:42,751 Goodbye... Sir. 960 01:20:01,251 --> 01:20:02,834 You ought to be a cop. 961 01:20:03,126 --> 01:20:05,501 You're at the police station more than we are. 962 01:20:05,751 --> 01:20:07,251 What's up now? 963 01:20:07,417 --> 01:20:09,292 - Go to hell! - What? What? 964 01:20:09,626 --> 01:20:12,209 - Not with the kid... - Did you hear him? 965 01:20:12,417 --> 01:20:15,126 - Very familiar! - We must teach him a lesson. 966 01:20:15,376 --> 01:20:16,417 The kid... 967 01:20:16,584 --> 01:20:18,126 We'll tweak his ears. 968 01:20:23,084 --> 01:20:24,209 Wait here! 969 01:20:32,334 --> 01:20:33,167 Where you going? 970 01:20:35,084 --> 01:20:36,501 You're trespassing... 971 01:20:37,251 --> 01:20:38,501 on private property. 972 01:20:39,459 --> 01:20:41,876 Private property... violation... 973 01:20:42,542 --> 01:20:45,709 Article 184 of the Penal Code, April 1832. 974 01:20:45,917 --> 01:20:46,876 What is all this? 975 01:21:23,292 --> 01:21:24,417 Oh wow! 976 01:21:55,751 --> 01:21:57,251 Sorry, dad. 977 01:22:21,084 --> 01:22:24,917 N° 306 with bathroom. Could you fill out the form? 978 01:22:29,292 --> 01:22:31,334 We've a big apartment in Paris. 979 01:22:32,042 --> 01:22:34,292 You could live with us. 980 01:22:36,709 --> 01:22:38,001 Well, I'm off. 981 01:22:38,376 --> 01:22:40,001 Don't go out, eh? 982 01:22:41,876 --> 01:22:42,709 Be quick. 983 01:22:52,042 --> 01:22:53,542 100 kilos in the cellar. 984 01:22:53,709 --> 01:22:56,084 22 million dollars at street price. 985 01:22:56,876 --> 01:22:59,459 My brother wanted to be on his own. 986 01:23:00,251 --> 01:23:02,917 That's not my idea. I want to work with you. 987 01:23:04,042 --> 01:23:06,667 Take your stuff and introduce me to Manoni. 988 01:23:15,584 --> 01:23:18,292 Rodriguez, introduce us, please. 989 01:23:18,917 --> 01:23:21,834 Mr. Ligman, business manager... 990 01:23:22,459 --> 01:23:23,292 Mr. Campana... 991 01:23:24,042 --> 01:23:25,834 of the Narcotics Bureau. 992 01:23:26,376 --> 01:23:27,209 Delighted. 993 01:23:30,042 --> 01:23:31,834 Good work, Mr. Campana. 994 01:23:32,251 --> 01:23:33,459 Remarkable! 995 01:23:33,626 --> 01:23:35,917 The false wife and child... 996 01:23:36,626 --> 01:23:37,959 Good strategy! 997 01:23:38,542 --> 01:23:41,042 Cops are intelligent today. 998 01:23:41,209 --> 01:23:43,376 Yes, they study and take exams... 999 01:23:43,542 --> 01:23:44,917 they've brains... 1000 01:23:47,376 --> 01:23:49,459 He must be a graduate... 1001 01:23:49,626 --> 01:23:51,376 studied criminology. 1002 01:23:51,626 --> 01:23:53,042 Not lazy either. 1003 01:23:53,209 --> 01:23:56,167 Taking 100 kilos of heroin to a cellar. 1004 01:23:56,459 --> 01:23:58,042 They're real martyrs. 1005 01:23:58,334 --> 01:23:59,167 Finished? 1006 01:23:59,501 --> 01:24:02,042 Yes... Goodbye, Inspector. 1007 01:24:02,751 --> 01:24:04,209 Show him out. 1008 01:24:06,042 --> 01:24:08,126 May I use the phone first? 1009 01:24:13,417 --> 01:24:16,584 Get me Inspector Lucas, please. 1010 01:24:18,834 --> 01:24:21,709 He's trying to get the killers. 1011 01:24:21,876 --> 01:24:23,292 I'll tell him not to. 1012 01:24:23,751 --> 01:24:26,001 They're useful to us. 1013 01:24:26,834 --> 01:24:28,334 Let them get on with it. 1014 01:24:32,292 --> 01:24:34,334 Miss, cancel that call. 1015 01:24:36,501 --> 01:24:37,334 You mean? 1016 01:24:38,667 --> 01:24:42,126 My brains tell me you're washed up! 1017 01:24:44,042 --> 01:24:46,167 The mafia will get you all. 1018 01:24:49,084 --> 01:24:50,626 Tell Manoni we'll protect him. 1019 01:24:52,334 --> 01:24:54,459 I don't quite see... 1020 01:24:55,667 --> 01:24:57,167 If he's bumped off... 1021 01:24:57,334 --> 01:24:59,292 someone'll replace him. 1022 01:25:00,209 --> 01:25:01,834 We don't want to kill... 1023 01:25:02,376 --> 01:25:05,417 but arrest the pushers... the chemists... 1024 01:25:06,417 --> 01:25:08,126 find the secret labs. 1025 01:25:08,709 --> 01:25:10,167 Smoke out the nest. 1026 01:25:12,084 --> 01:25:14,292 So you're proposing... 1027 01:25:15,501 --> 01:25:18,001 to save our skins by putting us in prison? 1028 01:25:19,792 --> 01:25:20,876 Yes. 1029 01:25:21,459 --> 01:25:23,542 Manoni surely won't agree. 1030 01:25:25,334 --> 01:25:26,626 We can ask him. 1031 01:25:34,751 --> 01:25:36,001 Is he back? 1032 01:25:38,209 --> 01:25:39,626 He's never left. 1033 01:26:10,001 --> 01:26:12,542 He chooses his country homes well. 1034 01:26:13,209 --> 01:26:15,001 This is a perfect hideout. 1035 01:27:16,292 --> 01:27:17,959 Mr. Manoni's coming. 1036 01:27:18,126 --> 01:27:20,001 May I offer you a drink? 1037 01:27:23,001 --> 01:27:24,209 Here's Mr. Manoni. 1038 01:27:45,292 --> 01:27:47,126 No time to get acquainted... 1039 01:27:53,709 --> 01:27:56,292 Good... I'm on my way. 1040 01:27:59,417 --> 01:28:00,459 It's Campana. 1041 01:28:01,334 --> 01:28:03,751 Ligman's going to spill the beans. 1042 01:28:05,959 --> 01:28:07,501 I think so too. 1043 01:28:07,709 --> 01:28:09,334 But we must find them. 1044 01:28:10,292 --> 01:28:12,917 Right, I'll send 'em to you. 1045 01:28:17,084 --> 01:28:18,042 Go to it. 1046 01:28:21,042 --> 01:28:23,376 We must arrest the killers. 1047 01:28:24,584 --> 01:28:26,126 It's gone on too long. 1048 01:28:28,167 --> 01:28:30,042 Hotel Atlantic? Mrs. Lopez? 1049 01:28:30,292 --> 01:28:31,667 Give her a kiss. 1050 01:28:32,376 --> 01:28:34,376 No reply from her room. 1051 01:28:35,084 --> 01:28:36,751 Give me the reception then. 1052 01:28:37,834 --> 01:28:40,251 Reception? Seen Mrs. Lopez? 1053 01:28:41,834 --> 01:28:44,001 She went out ten minutes ago, Sir. 1054 01:28:44,167 --> 01:28:45,501 Two men came... 1055 01:28:46,334 --> 01:28:47,459 Yes, Sir. 1056 01:28:48,751 --> 01:28:50,667 She left her bags here. 1057 01:28:51,792 --> 01:28:53,001 The boy went too. 1058 01:28:56,792 --> 01:28:59,167 Told you it was dumb taking that kid along. 1059 01:29:01,959 --> 01:29:03,501 That you Lucas? 1060 01:29:05,042 --> 01:29:07,084 We've found the two killers. 1061 01:29:55,459 --> 01:29:57,084 They're eating there. 1062 01:30:02,667 --> 01:30:03,792 Got a cigarette? 1063 01:30:06,167 --> 01:30:07,417 No, not those. 1064 01:30:07,626 --> 01:30:08,792 Why wait? 1065 01:30:09,042 --> 01:30:10,792 For backups. 1066 01:30:10,959 --> 01:30:13,126 What about my wife and kid? 1067 01:30:13,667 --> 01:30:16,709 They are not your wife and kid. 1068 01:30:17,209 --> 01:30:19,042 What muck you smoke! 1069 01:30:19,209 --> 01:30:20,417 I like 'em. 1070 01:30:20,792 --> 01:30:22,667 Get on with the job! 1071 01:30:22,959 --> 01:30:25,376 It's my job. Let me do it. 1072 01:30:29,042 --> 01:30:29,876 Stop him! 1073 01:30:30,167 --> 01:30:31,126 Stay there! 1074 01:31:15,792 --> 01:31:16,959 Where's my wife? 1075 01:32:17,084 --> 01:32:19,209 - Where are they? - I don't know. 1076 01:32:20,917 --> 01:32:22,376 Fucking hell! 1077 01:32:22,542 --> 01:32:24,001 I agree with you. 1078 01:33:24,459 --> 01:33:27,376 We'll find them... don't worry. 1079 01:33:27,667 --> 01:33:29,001 What a mess! 1080 01:33:31,376 --> 01:33:32,709 Tell him to fuck off. 1081 01:33:32,917 --> 01:33:34,334 Don't start again! 1082 01:33:51,584 --> 01:33:52,459 Inspector... 1083 01:33:54,167 --> 01:33:57,001 This guy isn't the real Lopez. We found... 1084 01:33:57,626 --> 01:33:58,917 his wife and child. 1085 01:33:59,126 --> 01:34:00,584 Hiding in a hotel. 1086 01:34:01,417 --> 01:34:02,751 We must find out. 1087 01:34:03,251 --> 01:34:06,084 If Lopez isn't Lopez, who is Lopez? 1088 01:34:07,084 --> 01:34:09,001 And who's he? 1089 01:34:09,751 --> 01:34:10,792 What's his game? 1090 01:34:11,001 --> 01:34:14,001 Are those 2 clowns always like this? 1091 01:34:15,751 --> 01:34:19,667 Perhaps we ought to synchronize better. 1092 01:34:24,251 --> 01:34:26,501 - I'd like a room. - Certainly, Sir. 1093 01:34:27,126 --> 01:34:29,626 We'll leave early tomorrow. 1094 01:34:30,084 --> 01:34:31,459 N° 407, Mr. Lopez. 1095 01:34:31,626 --> 01:34:32,792 Campana. 1096 01:34:33,959 --> 01:34:35,376 Not Lopez, Campana. 1097 01:34:37,417 --> 01:34:39,292 Awkward with different names. 1098 01:34:45,209 --> 01:34:47,001 Isn't it, dad... Eh, mum? 1099 01:35:48,251 --> 01:35:51,667 Subtitling: Eclair Group 69085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.