Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,376 --> 00:03:15,917
God bless you, Sir.
2
00:03:17,626 --> 00:03:19,876
Maurice Lopez, businessman.
3
00:03:20,084 --> 00:03:22,042
Shot coming out of church.
4
00:03:24,042 --> 00:03:25,292
His mistress...
5
00:03:27,001 --> 00:03:29,001
Where the murderer hid.
6
00:03:29,626 --> 00:03:31,001
Found in his pocket.
7
00:03:31,167 --> 00:03:32,459
Unposted letter...
8
00:03:32,626 --> 00:03:33,667
To his brother...
9
00:03:33,876 --> 00:03:35,251
A Tunis barkeeper.
10
00:03:35,417 --> 00:03:37,959
Louis Lopez, married,
one child.
11
00:03:38,376 --> 00:03:40,209
Left France 10 years ago.
12
00:03:41,834 --> 00:03:43,042
"Dear Louis...
13
00:03:43,584 --> 00:03:45,751
I've found you a job in Nice.
14
00:03:45,917 --> 00:03:48,626
My boss will take care of you.
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,792
So don't worry about your future.
16
00:03:50,959 --> 00:03:53,209
You can settle into an apartment...
17
00:03:53,376 --> 00:03:54,542
I've found for you.
18
00:03:54,751 --> 00:03:56,626
6, rue Giuglia, Nice.
19
00:03:56,792 --> 00:03:58,167
Key's with janitor...
20
00:03:58,709 --> 00:04:01,209
Love and kisses to all", etc.
21
00:04:03,709 --> 00:04:05,292
I'll replace Lopez in Nice.
22
00:04:05,501 --> 00:04:07,209
No, that won't work.
23
00:04:07,626 --> 00:04:08,667
Why not?
24
00:04:09,167 --> 00:04:11,084
A family's expected.
25
00:04:11,626 --> 00:04:13,959
Find me a family, then.
So they think I'm him.
26
00:04:16,126 --> 00:04:18,834
I'll go to the funeral
with them.
27
00:04:19,001 --> 00:04:20,792
There I'll contact Manoni.
And bingo!
28
00:04:21,001 --> 00:04:23,792
Mix up a woman
and a child in this!
29
00:04:23,959 --> 00:04:25,001
Think of the risk.
30
00:04:25,209 --> 00:04:27,334
I'll only keep them 2 hours.
What's the risk?
31
00:04:30,667 --> 00:04:32,042
After the funeral...
32
00:04:32,209 --> 00:04:34,126
I'll send them back to Paris.
33
00:04:34,334 --> 00:04:35,501
And that's that.
34
00:04:35,667 --> 00:04:39,126
Two hours.
You're an optimist, Campana.
35
00:04:43,751 --> 00:04:44,876
Mr. Lopez?
36
00:04:46,709 --> 00:04:49,042
French Police.
Can I have a word with you?
37
00:04:58,501 --> 00:04:59,792
What's going on?
38
00:05:00,626 --> 00:05:02,376
A letter from your brother.
39
00:05:04,667 --> 00:05:06,209
He couldn't post it.
40
00:05:06,376 --> 00:05:09,167
He was murdered last Sunday.
41
00:05:13,876 --> 00:05:17,501
Any idea
what he was doing in Nice?
42
00:05:20,042 --> 00:05:21,459
Maurice dead?
43
00:05:22,876 --> 00:05:24,626
He was Manoni's main man.
44
00:05:26,251 --> 00:05:28,959
Manoni runs big business in Nice...
45
00:05:30,001 --> 00:05:31,292
as a cover...
46
00:05:32,459 --> 00:05:34,501
for his drug peddling.
47
00:05:37,542 --> 00:05:39,959
We've been trying
to get him for years.
48
00:05:42,167 --> 00:05:43,917
Your brother was with him.
49
00:05:44,751 --> 00:05:47,167
Mr. Lopez, it's not the moment...
50
00:05:48,042 --> 00:05:50,167
for you to set foot in Nice.
51
00:07:05,334 --> 00:07:08,709
I'm Mr. Manoni's secretary.
52
00:07:08,876 --> 00:07:11,501
He asks you
to accept his heartfelt sympathy.
53
00:07:11,917 --> 00:07:13,042
Thank you.
54
00:07:16,334 --> 00:07:18,792
We ain't much down here.
55
00:07:33,959 --> 00:07:36,584
Did Mr. Manoni
say anything about me?
56
00:07:36,751 --> 00:07:38,084
No... I'm sorry.
57
00:07:38,959 --> 00:07:41,084
My brother wrote...
58
00:07:41,251 --> 00:07:43,334
that he had a job for me.
59
00:07:45,792 --> 00:07:47,001
Police...
60
00:07:51,501 --> 00:07:53,667
We'd like to ask you
a few questions.
61
00:07:54,001 --> 00:07:55,417
Please, come with us.
62
00:07:56,542 --> 00:07:57,584
Right now?
63
00:07:59,126 --> 00:08:00,959
But I've just arrived.
64
00:08:01,126 --> 00:08:02,751
My luggage is still...
65
00:08:03,042 --> 00:08:04,251
in the taxi.
66
00:08:04,626 --> 00:08:06,001
Won't take long.
67
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Pure formality.
68
00:08:10,501 --> 00:08:13,542
Go to the apartment, darling.
69
00:08:14,126 --> 00:08:15,626
I'll join you later.
70
00:08:15,792 --> 00:08:17,084
See you later.
71
00:08:18,376 --> 00:08:19,417
Well, let's go.
72
00:08:58,001 --> 00:08:59,376
Here's the address.
73
00:08:59,542 --> 00:09:01,209
Take your time.
No hurry.
74
00:09:03,167 --> 00:09:04,334
Dead tired, eh?
75
00:09:05,626 --> 00:09:07,376
We left early...
76
00:09:07,876 --> 00:09:08,834
from Tunis.
77
00:09:09,792 --> 00:09:11,667
When I was a kid,
78
00:09:11,834 --> 00:09:13,834
travel made me sleepy...
79
00:09:14,334 --> 00:09:16,042
I've just got over it.
80
00:09:16,209 --> 00:09:18,042
Just as well in my job.
81
00:09:19,792 --> 00:09:21,709
Here we are, 6 rue Giuglia.
82
00:09:21,917 --> 00:09:23,251
Giuglia. Very good.
83
00:09:40,001 --> 00:09:42,167
He wants to be buried too!
84
00:09:44,376 --> 00:09:45,376
Burst tire or what?
85
00:09:59,126 --> 00:10:00,417
Ssh! Don't move.
86
00:10:02,209 --> 00:10:03,792
Can't be true.
I don't believe it.
87
00:10:04,334 --> 00:10:06,126
Horrible!
88
00:10:07,167 --> 00:10:08,417
Disaster!
89
00:10:23,417 --> 00:10:24,834
Calling all cars...
90
00:10:25,292 --> 00:10:27,334
Murder on main road.
91
00:10:27,792 --> 00:10:29,417
One mile from cemetery...
92
00:10:30,126 --> 00:10:31,584
on the way to Nice.
93
00:10:37,751 --> 00:10:39,292
Address, please?
94
00:10:39,917 --> 00:10:41,376
6 rue Giuglia.
95
00:10:41,542 --> 00:10:44,042
We just got in from Tunis.
So you know...
96
00:10:50,917 --> 00:10:52,667
Went that way.
97
00:10:53,876 --> 00:10:55,584
He must have gone fast.
98
00:11:22,542 --> 00:11:23,626
Follow us.
99
00:11:41,542 --> 00:11:43,376
I hear it's good for the skin.
100
00:11:44,084 --> 00:11:45,876
Taken her address?
101
00:11:50,126 --> 00:11:51,376
Shot in the head!
102
00:11:51,792 --> 00:11:54,251
Your wife is a witness,
she can't leave Nice.
103
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
You can go now.
104
00:12:06,292 --> 00:12:07,417
I'll wait for you at home.
105
00:12:07,626 --> 00:12:08,542
I'll be there soon.
106
00:12:08,751 --> 00:12:10,042
OK, keep moving.
107
00:12:15,751 --> 00:12:17,709
He was a dirty bastard.
108
00:12:18,084 --> 00:12:19,542
So was your brother.
109
00:12:20,251 --> 00:12:22,334
Good treatment for drug pushers.
110
00:12:22,501 --> 00:12:23,834
Pasteurized!
111
00:12:24,876 --> 00:12:27,084
Why not decorate
the guy who did it?
112
00:12:28,251 --> 00:12:29,917
Don't get too busy...
113
00:12:30,376 --> 00:12:32,042
or you'll have trouble...
114
00:12:32,584 --> 00:12:33,667
like him.
115
00:12:46,917 --> 00:12:49,959
Manoni's secretary...
shot right in the head.
116
00:12:50,126 --> 00:12:51,417
That makes two.
117
00:12:52,709 --> 00:12:53,917
That Lopez?
118
00:12:58,834 --> 00:13:01,251
- I'll borrow him for a second.
- All right, Sir.
119
00:13:05,084 --> 00:13:06,709
Lucas, Narcotics South.
120
00:13:07,042 --> 00:13:08,792
Campana, Narcotics Paris.
121
00:13:09,542 --> 00:13:11,417
What can I do for you?
122
00:13:11,751 --> 00:13:12,959
Manoni?
123
00:13:13,126 --> 00:13:15,209
He's left on his yacht for...
124
00:13:15,376 --> 00:13:17,209
an unknown destination.
125
00:13:17,709 --> 00:13:18,917
Lying low, eh?
126
00:13:19,959 --> 00:13:20,917
So?
127
00:13:21,209 --> 00:13:22,751
I'll wait for him.
128
00:13:23,001 --> 00:13:24,126
Your family?
129
00:13:24,292 --> 00:13:25,792
They'll wait with me.
130
00:13:26,042 --> 00:13:27,459
That wasn't the plan.
131
00:13:28,001 --> 00:13:30,126
My wife's been held as witness.
132
00:13:30,292 --> 00:13:31,542
She can't leave.
133
00:13:31,709 --> 00:13:33,251
That can be arranged.
134
00:13:33,584 --> 00:13:36,751
No way, no one but you
must know who I am.
135
00:13:37,209 --> 00:13:38,542
Not even Crime Squad?
136
00:13:38,709 --> 00:13:40,209
Certainly not!
137
00:13:41,542 --> 00:13:42,792
A wife and child...
138
00:13:42,959 --> 00:13:44,209
they're a responsibility.
139
00:13:46,667 --> 00:13:48,834
It's the only way
to get Manoni.
140
00:13:51,751 --> 00:13:53,084
OK, if Paris agrees.
141
00:13:54,084 --> 00:13:55,501
How'll you manage?
142
00:13:57,167 --> 00:13:58,834
What'll you say to the kid?
143
00:13:59,876 --> 00:14:01,667
He must act as young Lopez...
144
00:14:01,834 --> 00:14:03,376
for a few days or more.
145
00:14:03,709 --> 00:14:05,126
You have any kids?
146
00:14:05,376 --> 00:14:06,376
Nope.
147
00:14:06,584 --> 00:14:08,042
How old is the boy?
148
00:14:08,209 --> 00:14:09,876
- Nine.
- Oh la la!
149
00:14:10,084 --> 00:14:11,084
Why "oh la la!"?
150
00:14:11,334 --> 00:14:13,501
You'll find out.
Kids can be a problem...
151
00:14:17,876 --> 00:14:19,167
Not tomorrow, now.
152
00:14:19,792 --> 00:14:21,084
I can't now.
153
00:14:22,042 --> 00:14:23,626
The shops are closed.
154
00:14:24,042 --> 00:14:27,126
No they're not.
It's not 7 yet.
155
00:14:27,626 --> 00:14:29,209
We must wait for Mr. Lopez.
156
00:14:29,501 --> 00:14:31,709
You'll have it tomorrow.
Give me a break.
157
00:14:34,042 --> 00:14:35,501
You said if I behaved,
158
00:14:35,667 --> 00:14:37,834
I could have a car.
I want it!
159
00:14:38,376 --> 00:14:39,751
Well, so what?
160
00:14:41,167 --> 00:14:43,126
You said
we were going back to Paris.
161
00:14:43,292 --> 00:14:44,459
Why are we here?
162
00:14:44,626 --> 00:14:47,584
We'll sleep here
and go back tomorrow.
163
00:14:47,751 --> 00:14:50,084
I'm going back to Paris now!
164
00:14:50,251 --> 00:14:51,542
All right then.
165
00:14:55,126 --> 00:14:56,251
Go on.
166
00:15:16,376 --> 00:15:18,126
Great, I'll have my car.
167
00:15:18,376 --> 00:15:20,042
I'll not keep 'em forever.
168
00:15:20,209 --> 00:15:22,167
It shouldn't take long...
169
00:15:22,709 --> 00:15:23,959
Are you a bachelor?
170
00:15:24,167 --> 00:15:25,084
Yeah.
171
00:15:28,542 --> 00:15:29,917
And who is she?
172
00:15:30,084 --> 00:15:31,459
Berthier's widow.
173
00:15:32,542 --> 00:15:35,417
Yes, he was killed on duty
in Turkey...
174
00:15:36,584 --> 00:15:38,084
by drug peddlers...
175
00:15:38,334 --> 00:15:41,709
That's why she jumped at this job.
176
00:15:43,459 --> 00:15:45,042
She seems intelligent.
177
00:15:45,209 --> 00:15:46,834
Should be all right.
178
00:15:47,292 --> 00:15:49,126
And I'll talk to the kid.
179
00:15:54,334 --> 00:15:56,126
Everything OK?
180
00:15:57,084 --> 00:15:59,001
Tell him to buy my car.
181
00:16:00,126 --> 00:16:01,542
We staying long?
182
00:16:01,792 --> 00:16:03,876
Not long...
2 or 3 days...
183
00:16:04,834 --> 00:16:05,876
I see.
184
00:16:06,751 --> 00:16:08,001
Okay with you?
185
00:16:08,209 --> 00:16:09,251
My car!
186
00:16:09,417 --> 00:16:10,292
Leave me alone.
187
00:16:11,501 --> 00:16:12,626
He drives me crazy.
188
00:16:12,792 --> 00:16:14,959
Could you pass a toy shop?
189
00:16:15,126 --> 00:16:17,042
- Why?
- He wants a police car...
190
00:16:17,251 --> 00:16:19,834
Or he'll make our life hell
the whole evening.
191
00:16:20,001 --> 00:16:21,126
Buy it now?
192
00:16:21,292 --> 00:16:22,876
Yes, the shops will close.
193
00:16:24,001 --> 00:16:26,334
What sort? A model?
194
00:16:27,917 --> 00:16:29,001
Remote control?
195
00:16:29,209 --> 00:16:30,459
With batteries.
196
00:16:32,251 --> 00:16:33,251
With batteries.
197
00:16:33,459 --> 00:16:34,834
And flashing light.
198
00:16:37,876 --> 00:16:39,959
And a siren!
And radio.
199
00:16:40,417 --> 00:16:41,834
And a kick in the ass!
200
00:17:05,167 --> 00:17:07,167
- Mr. Manoni?
- Second floor.
201
00:17:10,501 --> 00:17:12,917
Tell him
I'll be up in a moment.
202
00:17:15,584 --> 00:17:18,626
- Mr. Manoni, please.
- Mr. Manoni's away.
203
00:17:20,417 --> 00:17:21,834
Who's in charge then?
204
00:17:22,292 --> 00:17:23,459
Can I help you, Sir?
205
00:17:23,709 --> 00:17:25,626
Tell him it's Louis Lopez.
206
00:17:26,751 --> 00:17:28,167
Mr. Lopez...
207
00:17:28,376 --> 00:17:29,709
for Mr. Ligman.
208
00:17:34,667 --> 00:17:35,959
Send him in.
209
00:17:44,542 --> 00:17:46,126
Come in and sit down.
210
00:17:50,501 --> 00:17:53,751
Mr. Manoni left
no instructions about you.
211
00:17:54,167 --> 00:17:56,251
I know you were promised a job...
212
00:17:56,709 --> 00:17:58,584
but we can do nothing...
213
00:17:59,626 --> 00:18:02,001
until Mr. Manoni returns.
214
00:18:02,876 --> 00:18:04,709
When will he be back?
215
00:18:05,501 --> 00:18:07,834
I can't exactly say.
216
00:18:08,376 --> 00:18:10,334
But I've sold up in Tunis...
217
00:18:11,292 --> 00:18:12,667
My bar and everything.
218
00:18:13,167 --> 00:18:15,709
My brother wrote
there'd be no problem...
219
00:18:24,584 --> 00:18:25,834
Excuse me...
220
00:18:27,292 --> 00:18:28,459
Damned siren!
221
00:18:28,959 --> 00:18:33,251
A present for the kid...
his birthday.
222
00:18:33,584 --> 00:18:35,376
- How old?
- Nine.
223
00:18:35,626 --> 00:18:39,251
I brought the family with me,
you see.
224
00:18:44,376 --> 00:18:46,251
Can you get in touch Mr. Manoni?
225
00:18:46,709 --> 00:18:47,834
You might...
226
00:18:48,001 --> 00:18:49,251
Funny stuff.
227
00:18:51,417 --> 00:18:54,626
You might...
couldn't you... call him...
228
00:18:54,876 --> 00:18:58,251
Don't you think
Mr. Manoni has other problems?
229
00:19:11,209 --> 00:19:12,501
Found one?
230
00:19:14,834 --> 00:19:16,334
Yeah, but it wasn't easy.
231
00:19:23,334 --> 00:19:24,334
It works.
232
00:19:24,667 --> 00:19:26,084
Oh yes, it sure does.
233
00:19:26,417 --> 00:19:27,376
Coming.
234
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
- Where is he?
- In the bathroom.
235
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
Don't come in.
236
00:19:39,209 --> 00:19:40,417
Spoken to him?
237
00:19:41,626 --> 00:19:43,084
Spoken to him?
238
00:19:43,251 --> 00:19:44,459
I was waiting for you.
239
00:19:45,001 --> 00:19:46,751
We must think of something.
240
00:19:49,334 --> 00:19:52,126
We must tell him
why he must call me dad...
241
00:19:52,459 --> 00:19:55,417
and why his name
is Bertrand Lopez...
242
00:19:55,584 --> 00:19:57,167
born in Tunis.
243
00:19:57,751 --> 00:19:59,459
Quite a lot, eh?
244
00:20:02,084 --> 00:20:03,334
Why not tell him the truth?
245
00:20:03,584 --> 00:20:05,042
No, better not.
246
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
He watches TV?
247
00:20:08,834 --> 00:20:10,834
Something like in a serial.
248
00:20:11,209 --> 00:20:14,417
I'm on a secret mission in Nice.
249
00:20:15,542 --> 00:20:18,334
Let him think
I'm a secret agent.
250
00:20:19,542 --> 00:20:20,834
Coming!
251
00:20:21,876 --> 00:20:23,376
He has my car?
252
00:20:24,209 --> 00:20:25,042
Who?
253
00:20:25,251 --> 00:20:27,001
The chief inspector.
254
00:20:27,792 --> 00:20:29,542
The chief inspector?
255
00:20:29,709 --> 00:20:31,542
He looks like a cop.
256
00:20:32,292 --> 00:20:34,126
Don't you think he is a cop?
257
00:20:40,959 --> 00:20:42,001
Don't come in.
258
00:20:42,167 --> 00:20:44,126
Keep quiet and go out.
259
00:20:50,084 --> 00:20:51,417
Here's your car.
260
00:20:53,126 --> 00:20:55,084
But you must promise something.
261
00:20:55,334 --> 00:20:56,209
What?
262
00:20:56,376 --> 00:20:58,626
Never repeat what you just said.
263
00:21:00,334 --> 00:21:02,376
Your mother will explain why.
264
00:21:03,209 --> 00:21:04,626
If you obey,
265
00:21:04,959 --> 00:21:06,501
I'll buy you a race track...
266
00:21:07,001 --> 00:21:09,501
with Ferraris and Porsches.
267
00:21:15,626 --> 00:21:17,417
- Expecting someone?
- No.
268
00:21:19,459 --> 00:21:20,709
Stay here.
269
00:21:27,501 --> 00:21:28,626
Mr. Lopez?
270
00:21:28,917 --> 00:21:30,667
My name is Rodriguez.
271
00:21:30,834 --> 00:21:33,042
I'm on the next floor.
272
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
When I heard...
273
00:21:35,584 --> 00:21:37,917
that a Lopez had arrived...
I had to meet you.
274
00:21:38,084 --> 00:21:38,917
You're from?
275
00:21:39,417 --> 00:21:40,251
Tunis.
276
00:21:41,084 --> 00:21:43,542
I'm from Mostaganem.
Can I come in?
277
00:21:43,709 --> 00:21:45,292
We just arrived.
278
00:21:46,209 --> 00:21:47,626
I won't stay long.
279
00:21:48,709 --> 00:21:50,167
Mrs. Lopez, I presume?
280
00:21:50,459 --> 00:21:52,917
Not too tired from the journey?
281
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
No, she is not tired.
282
00:21:56,042 --> 00:21:58,626
When my wife and I arrived here...
283
00:21:58,792 --> 00:22:01,167
we were worn out.
284
00:22:01,334 --> 00:22:03,417
It was a difficult time...
285
00:22:03,584 --> 00:22:05,584
but that's all over, eh?
286
00:22:07,834 --> 00:22:09,376
So you're from Tunis?
287
00:22:09,917 --> 00:22:12,626
I have lots of buddies
from Tunis here.
288
00:22:12,792 --> 00:22:14,167
You know Herrero?
289
00:22:14,334 --> 00:22:15,376
No.
290
00:22:15,542 --> 00:22:18,251
What? You don't know Herrero.
291
00:22:18,542 --> 00:22:20,959
Maurice Herrero...
292
00:22:21,209 --> 00:22:24,584
the Babelkara Garage.
293
00:22:25,042 --> 00:22:27,626
Excuse me,
but we just arrived...
294
00:22:27,876 --> 00:22:30,501
Where did you pick up that accent?
295
00:22:30,751 --> 00:22:32,334
I once lived in Paris.
296
00:22:32,542 --> 00:22:33,876
I thought so.
297
00:22:34,042 --> 00:22:35,792
Thanks for dropping by.
298
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Come down for a drink.
299
00:22:38,667 --> 00:22:41,084
To celebrate your arrival.
300
00:22:41,251 --> 00:22:42,626
Like we do at home.
301
00:22:42,917 --> 00:22:43,959
Excuse me...
302
00:22:44,167 --> 00:22:46,126
I've just buried my brother today.
303
00:22:46,917 --> 00:22:50,292
I'm very sorry...
Please excuse me.
304
00:22:50,459 --> 00:22:52,959
My heartfelt sympathy.
305
00:22:54,792 --> 00:22:56,709
Another time then.
306
00:22:57,292 --> 00:22:59,126
I really am very sorry.
307
00:23:07,542 --> 00:23:10,167
I don't like the look of that guy.
308
00:23:12,001 --> 00:23:13,459
If he comes again...
309
00:23:13,626 --> 00:23:15,459
don't let him in.
310
00:23:17,709 --> 00:23:20,917
He'd soon find out
you've never been to Tunis.
311
00:23:25,626 --> 00:23:30,042
And now let's play at being
the Lopez family.
312
00:23:31,417 --> 00:23:33,376
Call me Louis.
313
00:23:34,292 --> 00:23:36,167
I'll call you Francoise.
314
00:23:38,584 --> 00:23:39,876
Where is my bag?
315
00:23:49,834 --> 00:23:52,126
How sweet,
but I usually do it myself.
316
00:23:52,376 --> 00:23:53,751
Then do it yourself.
317
00:23:54,584 --> 00:23:56,042
So I know where things are.
318
00:23:57,792 --> 00:23:59,501
I'm a bachelor, you know.
319
00:24:01,126 --> 00:24:03,667
I have my own little habits.
320
00:24:05,167 --> 00:24:07,459
I'm a little obsessed with this.
321
00:24:10,959 --> 00:24:13,417
Still it was very nice
of you to do that.
322
00:24:14,459 --> 00:24:15,584
Thank you.
323
00:24:21,376 --> 00:24:23,126
Not a bad apartment, eh?
324
00:24:23,292 --> 00:24:25,917
Bright and functional...
325
00:24:28,334 --> 00:24:30,334
Just as well,
since we'll be sharing...
326
00:24:30,501 --> 00:24:32,167
we have to live together.
327
00:24:34,792 --> 00:24:36,501
We'll try to get on well.
328
00:24:38,751 --> 00:24:40,542
If we all try...
we'll manage.
329
00:24:41,751 --> 00:24:43,459
There should be no problems.
330
00:24:44,167 --> 00:24:45,876
I'm not worried, not a bit.
331
00:24:49,251 --> 00:24:50,584
Nice room for the boy.
332
00:24:52,001 --> 00:24:53,417
It's not his.
333
00:24:54,542 --> 00:24:56,209
Only one double bed.
334
00:24:58,459 --> 00:25:00,292
I can't sleep in there.
335
00:25:00,751 --> 00:25:02,001
Do you have another idea?
336
00:25:10,501 --> 00:25:12,292
Turn it down!
I must call.
337
00:25:15,876 --> 00:25:18,876
Lucas? Everything's OK.
338
00:25:20,084 --> 00:25:21,292
No problems at all.
339
00:25:22,709 --> 00:25:24,084
It's running smoothly.
340
00:25:25,459 --> 00:25:26,667
That's fine.
341
00:25:27,876 --> 00:25:29,751
Your brother's girlfriend...
342
00:25:30,626 --> 00:25:32,209
who was at the funeral...
343
00:25:32,584 --> 00:25:34,959
works for them too
as a pusher.
344
00:25:36,501 --> 00:25:39,417
She's an American
called Marianne Halifax.
345
00:25:40,084 --> 00:25:41,917
7, rue Vivien...
346
00:25:42,251 --> 00:25:43,792
second floor.
347
00:25:44,751 --> 00:25:47,792
She's a model...
for men's magazines.
348
00:26:33,751 --> 00:26:35,376
Plenty of stuff here.
349
00:26:51,167 --> 00:26:52,459
Check this out, man!
350
00:31:16,126 --> 00:31:17,542
Can't be far now.
351
00:31:18,209 --> 00:31:21,042
Better be with 50$
on the meter.
352
00:31:26,334 --> 00:31:27,417
One way street.
353
00:31:27,626 --> 00:31:29,126
Wait, I'll reverse.
354
00:31:29,292 --> 00:31:31,042
Never anybody here.
355
00:31:50,376 --> 00:31:51,584
Holy shit!
356
00:31:56,209 --> 00:31:57,917
They had their lights off!
357
00:31:58,126 --> 00:32:00,042
Your driving backwards
wasn't smarter!
358
00:32:00,667 --> 00:32:01,501
Serious?
359
00:32:01,709 --> 00:32:04,292
Looks like it.
Call the police.
360
00:32:04,917 --> 00:32:05,751
Are you OK?
361
00:32:10,876 --> 00:32:13,292
I don't need this.
362
00:32:13,917 --> 00:32:14,834
Me neither.
363
00:32:15,542 --> 00:32:16,917
I'll go and call.
364
00:33:35,501 --> 00:33:36,667
Where you going?
365
00:33:53,292 --> 00:33:54,334
He is crazy.
366
00:33:54,501 --> 00:33:56,417
I don't think so.
What happened?
367
00:33:56,584 --> 00:34:00,251
A big white car went by
and bang!
368
00:34:00,417 --> 00:34:02,334
There are his papers.
369
00:34:02,501 --> 00:34:03,751
And off he went.
370
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Cafe du Marche?
371
00:34:08,834 --> 00:34:11,667
At Magnan...
A bar for Portuguese...
372
00:34:11,876 --> 00:34:13,334
working on the highway.
373
00:34:13,626 --> 00:34:14,542
And me?
374
00:34:16,167 --> 00:34:17,459
And my fare?
375
00:34:24,084 --> 00:34:25,084
Free?
376
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Yes, Sir.
377
00:34:29,126 --> 00:34:30,626
Cafe du Marche.
378
00:34:40,667 --> 00:34:41,584
How much?
379
00:34:41,751 --> 00:34:43,126
40$.
380
00:34:43,667 --> 00:34:45,001
Night rate, hey!
381
00:34:58,126 --> 00:34:59,667
Is Paralda here?
382
00:35:01,709 --> 00:35:02,751
Where?
383
00:35:05,126 --> 00:35:07,251
He's down below.
384
00:35:45,001 --> 00:35:46,334
I brought back your papers.
385
00:35:58,292 --> 00:36:00,251
Don't worry.
I'm not a cop.
386
00:36:02,292 --> 00:36:03,751
But I want to know...
387
00:36:04,459 --> 00:36:06,542
why they tried to run you over.
388
00:36:08,417 --> 00:36:10,334
Did you see anything?
389
00:36:13,792 --> 00:36:14,626
Let me go!
390
00:36:17,542 --> 00:36:18,751
You assholes!
391
00:37:04,501 --> 00:37:07,626
Cold beef in the fridge
and beans in the oven.
392
00:37:15,792 --> 00:37:18,167
Lucas? Campana speaking.
393
00:37:18,834 --> 00:37:22,084
They got Marianne Halifax.
394
00:37:22,751 --> 00:37:25,376
Look for a car
with a damaged wing.
395
00:37:26,167 --> 00:37:27,959
The driver's killed...
396
00:37:28,126 --> 00:37:29,876
a Portuguese worker...
397
00:37:30,292 --> 00:37:31,667
at Magnan.
398
00:37:31,834 --> 00:37:34,084
Other details from...
399
00:37:40,459 --> 00:37:41,376
You frightened me.
400
00:37:42,209 --> 00:37:43,084
What's up?
401
00:37:43,876 --> 00:37:45,209
I was dreaming.
402
00:37:45,667 --> 00:37:47,751
I was riding a motorbike...
403
00:37:47,917 --> 00:37:49,626
very fast.
404
00:37:51,084 --> 00:37:52,376
I had an accident.
405
00:37:52,542 --> 00:37:53,917
Lots of blood.
406
00:37:54,084 --> 00:37:55,167
A nightmare.
407
00:37:56,751 --> 00:37:58,292
Now go off to sleep.
408
00:38:02,876 --> 00:38:04,209
Sleep tight.
409
00:38:07,917 --> 00:38:10,542
Hullo, Campana...
What's happening?
410
00:38:10,834 --> 00:38:12,917
The kid had a nightmare.
411
00:38:13,709 --> 00:38:15,709
Nothing to laugh about.
412
00:38:45,292 --> 00:38:47,584
Good night,
Frangoise and Bertrand.
413
00:39:23,334 --> 00:39:25,334
Let him sleep,
come and wash.
414
00:39:31,626 --> 00:39:32,876
Stop that now.
415
00:39:35,126 --> 00:39:36,417
What's all this?
416
00:39:38,167 --> 00:39:39,917
For oily hair and dandruff
417
00:39:40,084 --> 00:39:42,001
The inspector has dandruff.
418
00:39:42,167 --> 00:39:43,292
Don't touch this.
419
00:39:43,459 --> 00:39:44,584
It's disgusting.
420
00:39:48,417 --> 00:39:50,542
Eliminates effects of perspiration
421
00:39:51,959 --> 00:39:53,501
He perspires.
422
00:39:53,751 --> 00:39:54,709
Enough.
423
00:39:54,876 --> 00:39:56,084
Must be rotten.
424
00:39:56,292 --> 00:39:58,792
He's got smelly feet too.
425
00:39:58,959 --> 00:40:00,501
Shut up, you'll wake him.
426
00:40:01,626 --> 00:40:03,834
And he has headaches
and dry mouth too.
427
00:40:04,709 --> 00:40:06,417
We got an invalid here.
428
00:40:15,709 --> 00:40:16,834
Sorry.
429
00:40:17,667 --> 00:40:19,376
- Sleep well?
- Yes, thanks.
430
00:40:19,876 --> 00:40:21,417
There's hot coffee.
431
00:40:21,584 --> 00:40:23,001
I'll fix breakfast.
432
00:40:23,167 --> 00:40:24,917
Don't worry, I'll do it.
433
00:40:40,334 --> 00:40:41,501
Occupied!
434
00:40:42,792 --> 00:40:44,042
He's nuts.
435
00:40:49,126 --> 00:40:50,167
Just a minute.
436
00:40:50,334 --> 00:40:51,667
Take your time.
437
00:41:07,376 --> 00:41:08,459
Bathroom's free.
438
00:41:16,084 --> 00:41:17,542
You could knock.
439
00:41:18,959 --> 00:41:20,001
Sorry.
440
00:41:38,001 --> 00:41:39,167
Wait for me.
441
00:41:43,001 --> 00:41:44,834
Thanks for the coffee.
442
00:41:45,001 --> 00:41:47,084
That's all right, Sir.
443
00:41:47,917 --> 00:41:49,876
Mr. Rodriguez visited us
last night.
444
00:41:52,501 --> 00:41:53,542
How he talks.
445
00:41:53,709 --> 00:41:54,709
He does talk.
446
00:41:54,917 --> 00:41:56,834
He often asked me...
447
00:41:57,126 --> 00:41:59,459
when you were arriving.
So anxious to see you.
448
00:41:59,917 --> 00:42:01,334
Has he been here long?
449
00:42:01,709 --> 00:42:04,459
I'm new here myself.
I don't know everybody...
450
00:42:04,709 --> 00:42:05,959
Thank you and goodbye.
451
00:42:16,001 --> 00:42:17,251
Damn Rodriguez.
452
00:42:17,667 --> 00:42:18,959
Mustn't say "damn".
453
00:42:19,417 --> 00:42:20,959
Must he, mummy?
454
00:42:21,751 --> 00:42:23,167
No, he mustn't.
455
00:42:27,584 --> 00:42:29,042
Well, I'll be off.
456
00:42:29,209 --> 00:42:30,876
Come to the market?
457
00:42:31,376 --> 00:42:33,459
Sorry, I've things to do.
458
00:42:34,251 --> 00:42:35,542
I'll see you later.
459
00:42:40,126 --> 00:42:41,584
I need some money.
460
00:42:42,584 --> 00:42:43,917
Really?
461
00:42:49,917 --> 00:42:51,001
That's not much.
462
00:42:51,292 --> 00:42:52,292
How much then?
463
00:42:52,834 --> 00:42:54,834
100$.
I'll give you back...
464
00:42:55,042 --> 00:42:56,251
the change.
465
00:42:57,167 --> 00:42:58,542
Need that much?
466
00:42:58,792 --> 00:43:00,751
Don't know
I'm going shopping.
467
00:43:01,876 --> 00:43:03,167
I'll come after all.
468
00:43:03,334 --> 00:43:04,626
Better
to be seen together.
469
00:43:16,126 --> 00:43:18,542
A tomato salad and fish.
470
00:43:19,834 --> 00:43:21,376
Like grilled sole?
471
00:43:27,376 --> 00:43:28,876
2 pounds of tomatoes.
472
00:43:29,542 --> 00:43:30,751
At 2,50$ a pound?
473
00:43:30,917 --> 00:43:32,417
Yes, Sir, 2,50$.
474
00:43:32,584 --> 00:43:35,459
We'll go somewhere else.
I'm not paying 2,50$.
475
00:43:35,792 --> 00:43:36,834
How much should they be?
476
00:43:37,001 --> 00:43:39,959
I only pay 2$ in Paris.
Why 2,50$ in tomato country?
477
00:43:40,209 --> 00:43:41,626
You do your own shopping?
478
00:43:41,792 --> 00:43:43,751
Yes, every Saturday.
479
00:43:49,709 --> 00:43:51,501
1$ a lb.
Those carrots look good.
480
00:43:51,959 --> 00:43:52,876
I love carrots.
481
00:43:53,084 --> 00:43:54,376
I hate carrots.
482
00:43:55,584 --> 00:43:57,126
Carrots are full of vitamines.
483
00:43:57,584 --> 00:43:59,417
I want tomatoes.
484
00:43:59,626 --> 00:44:01,626
Shut up!
A pound of carrots.
485
00:44:01,834 --> 00:44:03,459
He doesn't like them.
486
00:44:03,917 --> 00:44:04,834
2 lbs. of tomatoes.
487
00:44:05,501 --> 00:44:07,667
Endives with tomatoes.
488
00:44:08,792 --> 00:44:11,584
They're much too expensive.
489
00:44:12,001 --> 00:44:14,834
You eat carrots on your own.
We'll have endives.
490
00:44:15,792 --> 00:44:17,084
Your son's getting to me.
491
00:44:18,001 --> 00:44:19,542
He's your son too, honey.
492
00:44:20,959 --> 00:44:22,459
A pound of carrots.
493
00:44:22,667 --> 00:44:23,917
Endives.
494
00:44:24,126 --> 00:44:25,126
And tomatoes.
495
00:44:28,834 --> 00:44:31,084
Can't I play with...
496
00:44:31,251 --> 00:44:33,001
the others in the park?
497
00:44:33,167 --> 00:44:34,542
No, stay home.
498
00:44:34,709 --> 00:44:36,209
I'll get bored.
499
00:44:37,084 --> 00:44:38,626
I want him home.
500
00:44:38,876 --> 00:44:40,834
Buy him his race track then.
501
00:44:42,626 --> 00:44:45,334
He can play in the park after all.
502
00:44:47,209 --> 00:44:48,667
Watch him, eh?
503
00:44:48,834 --> 00:44:50,751
Tell everyone you're Lopez.
504
00:45:01,334 --> 00:45:02,501
Good afternoon.
505
00:45:04,001 --> 00:45:05,709
Are you well, Mr. Lopez?
506
00:45:07,126 --> 00:45:08,792
Will you manage, Mrs. Lopez?
507
00:45:08,959 --> 00:45:10,751
We need your husband.
508
00:45:20,126 --> 00:45:22,751
So you don't pay your taxi?
509
00:45:25,084 --> 00:45:26,167
See you later.
510
00:45:31,792 --> 00:45:32,834
Let's start again.
511
00:45:33,501 --> 00:45:35,876
The driver took a fare...
512
00:45:36,042 --> 00:45:37,667
to the rue Vivien.
513
00:45:37,959 --> 00:45:39,751
Big man with low forehead...
514
00:45:40,376 --> 00:45:41,751
and large ears.
515
00:45:42,167 --> 00:45:43,584
Why there, Lopez?
516
00:45:44,084 --> 00:45:46,334
To see my brother's fiancee.
517
00:45:46,626 --> 00:45:48,709
And so she gets killed.
518
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
You bring bad luck.
519
00:45:50,667 --> 00:45:51,751
Then to a cafe...
520
00:45:52,459 --> 00:45:54,792
I go to a cafe to have a drink.
521
00:45:55,626 --> 00:45:57,459
When Lopez goes to a cafe...
522
00:45:57,626 --> 00:45:59,584
a Portuguese gets killed.
523
00:46:00,084 --> 00:46:02,084
Lopez went out last night.
524
00:46:02,417 --> 00:46:03,251
Three dead bodies.
525
00:46:04,417 --> 00:46:06,751
You're getting on my nerves.
526
00:46:08,167 --> 00:46:09,876
We are getting on his nerves.
527
00:46:52,917 --> 00:46:54,584
You know these Portuguese?
528
00:46:54,751 --> 00:46:55,667
No.
529
00:46:56,084 --> 00:46:57,126
Nothing to say?
530
00:46:57,292 --> 00:46:58,751
Yes... fuck off!
531
00:47:03,834 --> 00:47:05,792
I told you there was...
532
00:47:05,959 --> 00:47:08,126
not to be any police brutality.
533
00:47:09,084 --> 00:47:10,709
Well, it's been half an hour.
534
00:47:11,876 --> 00:47:13,084
Who asked you?
535
00:47:13,584 --> 00:47:15,584
Right, leave him to me.
536
00:47:24,709 --> 00:47:25,584
I'm sorry...
537
00:47:25,834 --> 00:47:28,001
Take off your ring
when you hit a colleague.
538
00:47:28,917 --> 00:47:31,417
I'm really very sorry.
539
00:47:33,209 --> 00:47:34,042
You OK?
540
00:47:34,584 --> 00:47:37,626
Just great.
The kid is a pest...
541
00:47:37,792 --> 00:47:39,376
she spends my money...
542
00:47:39,542 --> 00:47:41,376
and I get beat up.
543
00:47:41,626 --> 00:47:42,542
Paradise!
544
00:47:43,126 --> 00:47:44,334
And your health?
545
00:47:45,209 --> 00:47:47,251
What a mess I'm in.
546
00:47:48,626 --> 00:47:50,251
Marriage must be awful.
547
00:47:51,709 --> 00:47:54,501
But we know
the killers are Americans.
548
00:47:55,334 --> 00:47:56,376
Really?
549
00:47:56,542 --> 00:47:59,167
The Portuguese talked
before he died.
550
00:47:59,334 --> 00:48:01,126
Two men. Two Americans.
551
00:48:01,792 --> 00:48:02,876
Why here?
552
00:48:03,334 --> 00:48:05,459
Liquidating Manoni's gang.
553
00:48:06,626 --> 00:48:08,376
- Why?
- Don't know.
554
00:48:10,667 --> 00:48:12,042
I'll go back home.
555
00:48:12,917 --> 00:48:15,917
I'll say
I've let you go as a bait...
556
00:48:16,792 --> 00:48:19,167
but they'll be
on your tail non-stop.
557
00:48:19,876 --> 00:48:21,084
Don't you have two others?
558
00:48:23,042 --> 00:48:24,876
Go and wash your face.
You're a mess.
559
00:48:33,167 --> 00:48:35,584
See what you'll get
when daddy comes.
560
00:48:36,084 --> 00:48:38,334
Little pest,
aren't you ashamed?
561
00:48:44,126 --> 00:48:45,417
It's not funny.
562
00:48:53,334 --> 00:48:54,876
You're both ridiculous.
563
00:48:58,626 --> 00:49:00,584
I told them I was Lopez...
564
00:49:01,001 --> 00:49:02,542
from Tunis.
565
00:49:03,334 --> 00:49:04,251
Bravo.
566
00:49:04,459 --> 00:49:06,084
They insulted me...
567
00:49:06,251 --> 00:49:07,667
so I beat 'em up.
568
00:49:08,417 --> 00:49:09,292
It's not funny.
569
00:49:09,459 --> 00:49:13,292
Now there are three of us from
Tunis... Gomez, Sanchez and me.
570
00:49:13,626 --> 00:49:15,751
I'm head of the gang
and it will be hell.
571
00:49:15,917 --> 00:49:17,251
Don't say that.
572
00:49:17,459 --> 00:49:18,667
Think it's funny?
573
00:49:18,834 --> 00:49:20,917
I thought you would lecture him.
574
00:49:21,084 --> 00:49:22,667
Guess he's not your kid.
575
00:49:24,126 --> 00:49:26,001
He talks like a gangster...
576
00:49:26,417 --> 00:49:27,459
and you laugh.
577
00:49:27,626 --> 00:49:28,876
Look out, it's hot.
578
00:49:33,626 --> 00:49:35,876
You shouldn't use bad words.
579
00:49:37,959 --> 00:49:39,376
Eat your salad.
580
00:49:39,667 --> 00:49:40,792
Don't want it.
581
00:49:40,959 --> 00:49:42,042
What is that?
582
00:49:42,209 --> 00:49:43,542
I don't want salad.
583
00:49:43,709 --> 00:49:45,126
I bought it for you.
584
00:49:45,334 --> 00:49:46,626
8$20 cents.
585
00:49:47,667 --> 00:49:48,959
What's all this?
586
00:49:49,126 --> 00:49:51,334
It's for you we got
these goddam endives.
587
00:49:51,501 --> 00:49:53,126
Don't use bad words.
588
00:49:54,001 --> 00:49:55,084
Funny.
589
00:49:55,417 --> 00:49:57,626
Look after your own son.
590
00:50:00,334 --> 00:50:01,417
What's all that?
591
00:50:03,834 --> 00:50:04,876
Cream cheese.
592
00:50:05,209 --> 00:50:06,584
Yeah! But why 5 boxes?
593
00:50:07,501 --> 00:50:09,126
- He collects them.
- What?
594
00:50:09,334 --> 00:50:11,334
- Collect cheese?
- Pirates.
595
00:50:13,001 --> 00:50:15,459
There are pictures of them.
596
00:50:15,751 --> 00:50:16,917
He collects them.
597
00:50:18,209 --> 00:50:21,334
Five boxes of cheese
for pictures of pirates?
598
00:50:23,001 --> 00:50:24,709
And ravioli for stamps...
599
00:50:25,334 --> 00:50:27,126
and soap for soldiers...
600
00:50:29,001 --> 00:50:30,584
candies for transfers...
601
00:50:31,126 --> 00:50:33,876
and gas for precious stones.
602
00:50:34,751 --> 00:50:36,126
And you know why?
603
00:50:38,834 --> 00:50:40,876
Because I've a little boy of 9.
604
00:50:41,042 --> 00:50:42,417
Help me out?
605
00:50:47,042 --> 00:50:48,667
Mr. Lopez.
606
00:50:48,834 --> 00:50:49,834
Not now.
607
00:50:50,042 --> 00:50:51,417
I'm in conference.
608
00:50:55,376 --> 00:50:56,792
Am I disturbing?
609
00:50:59,584 --> 00:51:01,667
This is Louis Lopez...
610
00:51:02,876 --> 00:51:04,042
Maurice's brother.
611
00:51:08,876 --> 00:51:11,084
These gentlemen
knew Maurice well.
612
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
There's nothing
we can do for you now.
613
00:51:16,917 --> 00:51:19,667
We're going through rough times.
614
00:51:20,876 --> 00:51:22,459
I hope you understand.
615
00:51:24,376 --> 00:51:26,376
Do you have a phone?
616
00:51:27,417 --> 00:51:30,876
Tell Mr. Manoni
I know who murdered my brother.
617
00:51:33,126 --> 00:51:34,792
It was two Americans.
618
00:51:36,376 --> 00:51:39,209
Should I kill them myself
or wait for his orders?
619
00:51:40,001 --> 00:51:41,876
I'll do what the boss says.
620
00:51:42,292 --> 00:51:44,001
If I have a boss...
621
00:51:44,626 --> 00:51:45,667
Gentlemen.
622
00:51:56,917 --> 00:51:58,709
Call Mr. Manoni! Now!
623
00:53:06,959 --> 00:53:08,334
You've seen the kid?
624
00:53:10,417 --> 00:53:11,584
Playing football.
625
00:53:13,584 --> 00:53:14,792
That's my shirt.
626
00:53:14,959 --> 00:53:16,209
I'm ironing it.
627
00:53:16,376 --> 00:53:18,084
But it's a drip-dry.
628
00:53:18,251 --> 00:53:19,834
You've ruined it.
629
00:53:20,001 --> 00:53:21,292
A 200$ shirt.
630
00:53:21,459 --> 00:53:22,709
I didn't know...
631
00:53:22,876 --> 00:53:23,876
I didn't ask...
632
00:53:24,959 --> 00:53:26,334
What do you think?
633
00:53:27,417 --> 00:53:29,334
Think I like this act?
634
00:53:29,626 --> 00:53:31,501
I don't like it either.
635
00:53:31,876 --> 00:53:35,126
Alone, I'd have done better
with less trouble.
636
00:53:36,334 --> 00:53:39,876
I did not need a wife and child.
637
00:53:40,209 --> 00:53:42,459
- It's done some good.
- What?
638
00:53:42,709 --> 00:53:44,334
The "real you"
came out.
639
00:53:44,501 --> 00:53:46,959
An old bachelor
with obsessive habits...
640
00:53:47,626 --> 00:53:48,501
and cheap too.
641
00:53:49,876 --> 00:53:54,584
Inspector Campana
with his drip-dry shirts...
642
00:53:55,001 --> 00:53:57,584
his shopping bag and tight purse.
643
00:53:59,042 --> 00:54:00,251
Pack up and leave tonight.
644
00:54:00,501 --> 00:54:01,501
With pleasure.
645
00:54:26,584 --> 00:54:28,167
Made an apple pie?
646
00:54:43,751 --> 00:54:45,042
For Daddy
647
00:54:52,834 --> 00:54:54,292
Have you seen this?
648
00:54:58,626 --> 00:55:00,292
Pretty... What is it?
649
00:55:01,042 --> 00:55:02,751
An elephant and a hunter.
650
00:55:03,709 --> 00:55:05,042
He draws well.
651
00:55:06,126 --> 00:55:07,417
Where's the elephant?
652
00:55:07,584 --> 00:55:08,751
I don't know.
653
00:55:16,667 --> 00:55:18,209
Sorry, I was wrong.
654
00:55:21,084 --> 00:55:22,167
Stay here...
655
00:55:22,834 --> 00:55:24,001
I need you.
656
00:55:28,042 --> 00:55:30,042
Let's look for Bertrand.
657
00:55:53,042 --> 00:55:53,959
Which one?
658
00:55:54,167 --> 00:55:55,167
I don't know.
659
00:55:58,251 --> 00:55:59,292
Like it here?
660
00:55:59,876 --> 00:56:01,042
Yes, I've buddies.
661
00:56:02,959 --> 00:56:06,334
I talked to your mother
about you...
662
00:56:07,667 --> 00:56:09,917
she says
you're not being very good.
663
00:56:16,709 --> 00:56:17,542
Now choose.
664
00:56:18,209 --> 00:56:19,667
I'm not hungry.
665
00:56:20,126 --> 00:56:21,292
Have an eclair.
666
00:56:21,459 --> 00:56:22,501
No thanks.
667
00:56:27,709 --> 00:56:29,209
You're a big boy...
668
00:56:31,042 --> 00:56:32,876
and must behave like one.
669
00:56:36,251 --> 00:56:37,501
You'll be a man.
670
00:56:41,751 --> 00:56:43,126
You know,
671
00:56:45,126 --> 00:56:47,251
it's not always easy
for a mother.
672
00:56:49,251 --> 00:56:50,501
Try to help her.
673
00:56:52,751 --> 00:56:54,001
Stop being...
674
00:56:54,584 --> 00:56:56,292
He's going to be sick, mum?
675
00:56:57,959 --> 00:57:00,709
Two gentlemen came to see you.
676
00:57:01,126 --> 00:57:02,251
They'll be back.
677
00:57:02,459 --> 00:57:03,626
Two men?
678
00:57:03,792 --> 00:57:05,209
Yes, two Americans.
679
00:57:09,667 --> 00:57:10,667
What's the matter?
680
00:57:10,834 --> 00:57:12,459
Go to the first cinema...
681
00:57:12,626 --> 00:57:13,709
and wait for me.
682
00:57:13,876 --> 00:57:15,376
- What...
- Nothing.
683
00:57:17,917 --> 00:57:19,834
Stay there till I come.
684
00:57:20,001 --> 00:57:21,251
Hurry up now.
685
00:57:22,376 --> 00:57:23,834
What's the movie?
686
00:57:26,167 --> 00:57:29,376
Good...
I'll surround the district.
687
00:57:29,917 --> 00:57:31,376
I'll talk to them first.
688
00:57:32,584 --> 00:57:34,292
Pick them up afterwards.
689
00:57:35,459 --> 00:57:36,584
OK.
690
00:57:57,084 --> 00:57:59,084
Everything in order?
691
00:57:59,251 --> 00:58:00,376
Got a second?
692
00:58:00,542 --> 00:58:02,376
Guess what I've got.
693
00:58:03,334 --> 00:58:04,459
A nice bottle.
694
00:58:04,626 --> 00:58:06,417
Sorry, I'm expecting someone.
695
00:58:06,792 --> 00:58:08,126
Another time.
696
00:58:08,917 --> 00:58:10,292
Emergency!
697
00:58:10,667 --> 00:58:12,709
Surround rue Giuglia.
698
00:58:12,917 --> 00:58:16,376
Rendez-vous crossroads
Giuglia-Victor Hugo.
699
00:58:16,542 --> 00:58:19,917
Group 45 Giuglia-Rossini.
700
00:58:20,126 --> 00:58:21,417
47...
701
00:58:23,251 --> 00:58:24,292
Verdi-Giuglia.
702
00:58:24,584 --> 00:58:26,667
Await further instructions.
703
00:59:02,709 --> 00:59:04,751
Can you spare a few minutes?
704
00:59:06,084 --> 00:59:07,126
Come in.
705
00:59:19,459 --> 00:59:22,376
We'd like
to have a talk with you.
706
00:59:26,209 --> 00:59:27,709
We work for the NDDB.
707
00:59:28,251 --> 00:59:31,376
The Narcotics
and Dangerous Drugs Bureau.
708
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Causing a stir... Mr. Lopez.
709
01:00:01,876 --> 01:00:04,792
We'll tell you
why your brother died.
710
01:00:06,959 --> 01:00:09,334
It's war
between the American gang...
711
01:00:09,542 --> 01:00:11,167
and Manoni's.
712
01:00:12,209 --> 01:00:15,209
The organization...
or mafia if you like...
713
01:00:15,917 --> 01:00:17,584
works with Manoni...
714
01:00:17,751 --> 01:00:20,001
as with other drug peddlers.
715
01:00:20,959 --> 01:00:24,626
Now they've decided
to liquidate Manoni.
716
01:00:24,876 --> 01:00:25,959
Why?
717
01:00:28,292 --> 01:00:31,084
He was to deliver
100 kilos to the States.
718
01:00:31,792 --> 01:00:33,626
He didn't keep his word.
719
01:00:33,959 --> 01:00:36,667
The mob sent 2 hitmen to Nice.
720
01:00:37,501 --> 01:00:39,126
They first killed your brother
721
01:00:39,292 --> 01:00:41,626
who was in charge of transport
722
01:00:41,834 --> 01:00:42,959
to the States.
723
01:00:43,251 --> 01:00:45,417
Since nothing came through...
724
01:00:45,667 --> 01:00:47,459
the shooting continues.
725
01:00:48,542 --> 01:00:49,626
Why tell me?
726
01:00:52,834 --> 01:00:56,209
Because you're going
to get Manoni back here.
727
01:00:57,876 --> 01:00:58,709
I don't get it.
728
01:01:00,876 --> 01:01:04,126
Nor does Manoni...
That's why he left.
729
01:01:04,292 --> 01:01:07,084
He did send the drugs...
but they vanished.
730
01:01:07,459 --> 01:01:10,626
So tell him
you've found them in this flat.
731
01:01:10,792 --> 01:01:12,542
Rented by your brother...
732
01:01:12,709 --> 01:01:15,501
He could easily
have hidden them here.
733
01:01:16,334 --> 01:01:19,126
Tell Manoni
that my brother is a traitor?
734
01:01:19,626 --> 01:01:21,542
Can't hurt him anymore.
735
01:01:21,709 --> 01:01:23,792
Just tell Manoni you got them.
736
01:01:23,959 --> 01:01:26,167
And ready
to make a deal with him...
737
01:01:27,334 --> 01:01:28,334
So he'll come...
738
01:01:28,501 --> 01:01:30,542
and be killed by the hitmen?
739
01:01:32,876 --> 01:01:35,167
The French Police
know about this?
740
01:01:37,334 --> 01:01:39,792
I thought
you worked with them?
741
01:01:42,209 --> 01:01:43,876
The French Police...
742
01:01:45,084 --> 01:01:47,542
Let's talk about
the French Police.
743
01:01:49,834 --> 01:01:51,917
They're completely paralyzed.
744
01:01:52,917 --> 01:01:55,251
They can't touch people
like Manoni...
745
01:01:55,834 --> 01:02:00,001
who have friends
in high places.
746
01:02:00,417 --> 01:02:03,751
The French Police
just go back to their kennel.
747
01:02:08,667 --> 01:02:09,709
Really?
748
01:02:10,626 --> 01:02:13,209
The peddlers
are even protected...
749
01:02:13,542 --> 01:02:14,667
Impossible!
750
01:02:14,834 --> 01:02:16,417
The French Police!
751
01:02:17,376 --> 01:02:20,251
Nearly all the drugs
from France...
752
01:02:20,417 --> 01:02:22,584
are sent to the USA.
753
01:02:22,751 --> 01:02:26,292
So we've decided
to act the American way.
754
01:02:26,626 --> 01:02:30,417
But why should I?
I'm a Frenchman.
755
01:02:31,042 --> 01:02:32,376
To be safe.
756
01:02:32,876 --> 01:02:35,126
You're safe on our side.
757
01:02:35,292 --> 01:02:37,084
We'll give you protection.
758
01:02:37,959 --> 01:02:39,501
If you go with Manoni...
759
01:02:39,667 --> 01:02:40,792
What then?
760
01:02:40,959 --> 01:02:43,292
You'll end up
like your brother.
761
01:02:43,792 --> 01:02:45,251
I promise you.
762
01:02:45,709 --> 01:02:48,001
And you have
a wife and child.
763
01:02:50,209 --> 01:02:52,542
I need time
to think it over.
764
01:02:53,709 --> 01:02:55,042
Don't take too long.
765
01:03:31,667 --> 01:03:33,084
What are you doing here?
766
01:03:33,584 --> 01:03:34,417
And you?
767
01:03:39,126 --> 01:03:40,959
What is all this?
768
01:03:41,251 --> 01:03:43,917
Cops arresting other cops?
769
01:03:47,917 --> 01:03:49,501
RAVAGES OF DESIRE
770
01:04:12,917 --> 01:04:14,126
Couldn't go in.
771
01:04:14,542 --> 01:04:15,709
I can see that.
772
01:04:18,042 --> 01:04:19,167
What's up?
773
01:04:19,334 --> 01:04:22,834
Two American Narcotics cops
wanted to see me.
774
01:04:23,209 --> 01:04:25,667
Just like those on TV:
big and tough.
775
01:04:25,834 --> 01:04:26,667
So?
776
01:04:27,292 --> 01:04:29,751
So nothing.
Just as dumb as the French.
777
01:04:34,959 --> 01:04:36,167
Eating here?
778
01:04:36,334 --> 01:04:38,584
I'm waiting for Lucas' call.
779
01:04:38,876 --> 01:04:40,334
I'll make some soup.
780
01:04:42,001 --> 01:04:44,376
I'd like to know
what the Americans are up to.
781
01:04:48,292 --> 01:04:49,959
What's "desire", dad?
782
01:04:51,334 --> 01:04:52,834
"Ravages of Desire"?
783
01:04:53,126 --> 01:04:54,334
I don't know.
784
01:05:00,834 --> 01:05:04,542
Who did you say?
Who? Hold on.
785
01:05:04,876 --> 01:05:06,126
Bertrand... for you.
786
01:05:08,209 --> 01:05:09,042
Who?
787
01:05:09,376 --> 01:05:10,459
Gomez.
788
01:05:15,751 --> 01:05:17,084
What's that?
789
01:05:18,876 --> 01:05:20,167
Shit!
790
01:05:21,626 --> 01:05:23,001
Asshole!
791
01:05:26,084 --> 01:05:27,292
Later, shithead!
792
01:05:36,834 --> 01:05:37,959
Who?
793
01:05:39,459 --> 01:05:40,751
Sanchez.
794
01:05:42,709 --> 01:05:43,542
Who?
795
01:05:43,709 --> 01:05:45,251
Sanchez, your pal.
796
01:05:49,876 --> 01:05:50,792
You idiot!
797
01:05:51,001 --> 01:05:53,667
Tell 'em
not to make a habit of it.
798
01:05:53,834 --> 01:05:55,001
I need the phone.
799
01:05:55,417 --> 01:05:58,709
Call you back later
when it's less busy.
800
01:06:07,042 --> 01:06:09,667
Who's there?
Lucas?
801
01:06:11,376 --> 01:06:12,417
Do you mind?
802
01:06:12,876 --> 01:06:15,126
Don't splutter into the phone.
803
01:06:15,417 --> 01:06:16,751
Your line's busy.
804
01:06:20,417 --> 01:06:23,459
The Americans
are coming to my office...
805
01:06:24,126 --> 01:06:25,959
to talk things over.
806
01:06:39,417 --> 01:06:42,292
Why not tell me
you pinched the drug?
807
01:06:43,709 --> 01:06:44,751
Well, tell me.
808
01:06:45,959 --> 01:06:47,459
Aren't we colleagues?
809
01:06:48,376 --> 01:06:50,001
Then put that out.
810
01:06:52,126 --> 01:06:54,376
We found 100 kilos of heroin
in New York...
811
01:06:54,542 --> 01:06:56,542
on a boat from Marseille.
812
01:07:02,334 --> 01:07:03,917
We substituted...
813
01:07:04,084 --> 01:07:06,167
flour for the heroin...
814
01:07:06,584 --> 01:07:09,084
taking every precaution...
815
01:07:09,251 --> 01:07:11,751
to make sure nobody suspected...
816
01:07:11,917 --> 01:07:13,792
the Narcotics Bureau.
817
01:07:14,417 --> 01:07:16,584
So the Mafia want Manoni...
818
01:07:17,751 --> 01:07:19,667
So the Mafia does your work?
819
01:07:19,876 --> 01:07:21,709
What methods are these?
820
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
Chicago ones?
821
01:07:24,959 --> 01:07:27,001
And you say the French Police...
822
01:07:27,292 --> 01:07:29,709
protect the drug runners.
Maybe we're on the make too?
823
01:07:30,167 --> 01:07:31,542
I didn't say that.
824
01:07:31,792 --> 01:07:34,209
Anyhow, we don't use killers.
825
01:07:34,376 --> 01:07:35,792
We thought it best...
826
01:07:35,959 --> 01:07:38,792
You should have warned us,
anyhow.
827
01:07:39,959 --> 01:07:43,917
You didn't tell us
about the false Lopez.
828
01:07:44,376 --> 01:07:46,542
You have your secrets too.
829
01:07:47,334 --> 01:07:49,209
We'd have told you later.
830
01:07:49,917 --> 01:07:51,209
So would we.
831
01:07:51,667 --> 01:07:53,667
Enough now, gentlemen.
832
01:07:55,126 --> 01:07:57,376
You see to the two killers.
833
01:07:57,542 --> 01:07:59,001
- I'll get Manoni here.
- How?
834
01:07:59,251 --> 01:08:02,251
I want 100 kilos of heroin...
quickly...
835
01:08:02,834 --> 01:08:04,376
hidden in my cellar.
836
01:08:05,334 --> 01:08:07,084
That's an American idea.
837
01:08:07,584 --> 01:08:08,959
It's a French cellar.
838
01:08:09,542 --> 01:08:12,167
Right, the one about the pirate.
839
01:08:12,459 --> 01:08:14,167
You've told that one.
840
01:08:17,542 --> 01:08:18,376
Not asleep?
841
01:08:19,334 --> 01:08:20,751
He's so restless.
842
01:08:23,001 --> 01:08:24,626
Tell me a story.
843
01:08:24,792 --> 01:08:26,459
That's what I'm doing.
844
01:08:27,001 --> 01:08:28,667
I know all yours.
845
01:08:42,001 --> 01:08:43,751
Won't you tell him a story?
846
01:08:45,042 --> 01:08:47,001
Tell him one about gangsters.
847
01:08:48,792 --> 01:08:51,626
I'm not here
to rock your kid to sleep.
848
01:08:52,334 --> 01:08:53,876
Tell him to shut up.
849
01:08:54,584 --> 01:08:56,084
Only a few minutes.
850
01:08:56,584 --> 01:08:58,501
I don't know any stories.
851
01:08:58,959 --> 01:09:00,126
Good night!
852
01:09:20,251 --> 01:09:21,709
What can I tell him?
853
01:09:22,084 --> 01:09:23,417
Anything you like.
854
01:09:28,459 --> 01:09:32,792
Once upon a time there was a cop
in the Narcotics Brigade...
855
01:09:35,459 --> 01:09:39,626
who was sent
to arrest drug traffickers...
856
01:09:40,876 --> 01:09:43,709
and he had a big surprise...
857
01:09:44,501 --> 01:09:48,667
because he had more trouble
with other cops than with...
858
01:09:49,167 --> 01:09:50,126
the criminals.
859
01:09:51,959 --> 01:09:55,167
American police...
French police...
860
01:09:55,709 --> 01:09:58,667
all trying to do each other dirt...
861
01:09:59,542 --> 01:10:00,751
He's asleep...
862
01:10:01,584 --> 01:10:05,501
The drugs cop
is beaten up by other cops...
863
01:10:06,126 --> 01:10:09,209
gets French cops
to arrest the American cops...
864
01:10:10,251 --> 01:10:11,584
and concludes...
865
01:10:12,084 --> 01:10:15,751
that nowadays cops
keep each other so busy that...
866
01:10:15,917 --> 01:10:17,376
who needs gangsters?
867
01:10:38,292 --> 01:10:41,251
We've found 'em.
Welcome Hotel...
868
01:10:41,709 --> 01:10:43,167
Good, I'll see to it.
869
01:12:26,667 --> 01:12:28,209
Call the Fire Department.
870
01:12:28,834 --> 01:12:30,417
Say there's a fire here.
871
01:12:42,792 --> 01:12:44,084
Surprise effect.
872
01:13:03,459 --> 01:13:04,751
Make way!
873
01:13:05,667 --> 01:13:07,667
- What's up?
- The fire.
874
01:13:07,959 --> 01:13:09,084
What fire?
875
01:13:09,251 --> 01:13:10,084
Hose here...
876
01:13:22,834 --> 01:13:24,084
Look at that.
877
01:13:25,042 --> 01:13:26,376
I want two killers.
878
01:13:26,542 --> 01:13:28,042
I save lives.
879
01:13:29,667 --> 01:13:30,584
Help!
880
01:13:30,876 --> 01:13:32,167
Get the net!
881
01:13:34,834 --> 01:13:36,001
Shout again...
882
01:13:36,709 --> 01:13:37,751
louder...
883
01:13:48,417 --> 01:13:49,251
Jump!
884
01:14:12,542 --> 01:14:13,917
Where are they?
885
01:14:14,501 --> 01:14:15,751
Don't know.
886
01:14:16,209 --> 01:14:18,167
Fine mess you've made...
887
01:14:21,251 --> 01:14:22,626
We'll get 'em.
888
01:14:22,792 --> 01:14:24,667
Trouble is they're suspicious.
889
01:14:25,167 --> 01:14:28,792
"Alsace-Lorraine Gardens"...
mean anything to you?
890
01:14:29,917 --> 01:14:32,251
It's where the kid goes to play.
891
01:14:33,417 --> 01:14:36,709
I found a seat ticket
in their room.
892
01:14:38,334 --> 01:14:40,251
Campana!
Can you hear me?
893
01:14:53,376 --> 01:14:56,042
Look out for my walls.
894
01:15:00,001 --> 01:15:01,167
Modern furniture!
895
01:15:01,501 --> 01:15:04,126
It's very good but expensive.
896
01:15:25,542 --> 01:15:28,084
100 kilos of heroin.
897
01:15:28,459 --> 01:15:29,917
Worth... 22 million.
898
01:15:30,084 --> 01:15:31,542
Sign the receipt.
899
01:15:37,292 --> 01:15:38,626
To the cellar.
900
01:15:38,792 --> 01:15:41,001
- Take it down?
- I'm afraid so.
901
01:15:42,834 --> 01:15:44,626
Mr. Lopez?
How're you doing?
902
01:15:45,251 --> 01:15:46,376
Pretty good.
903
01:15:47,251 --> 01:15:49,334
What's up?
Not moving house?
904
01:15:51,876 --> 01:15:54,292
What a load!
905
01:15:54,459 --> 01:15:55,667
Shall I help you?
906
01:15:59,084 --> 01:16:00,876
Don't you ever work?
907
01:16:02,792 --> 01:16:03,917
Always at home.
908
01:16:04,876 --> 01:16:07,584
Well, I'm on sick leave.
909
01:16:07,876 --> 01:16:09,834
Then don't carry things.
910
01:16:10,709 --> 01:16:12,001
Go have a rest.
911
01:16:26,209 --> 01:16:27,459
Hold on, guys!
912
01:16:41,417 --> 01:16:42,876
Bought new furniture?
913
01:16:50,209 --> 01:16:51,501
Mr. Rodriguez?
914
01:16:51,667 --> 01:16:52,834
One floor down.
915
01:16:57,167 --> 01:16:58,626
- Who was it?
- No one.
916
01:16:58,792 --> 01:17:00,584
- Where's Bertrand?
- In the park.
917
01:17:00,751 --> 01:17:02,001
Go get him.
918
01:17:02,167 --> 01:17:03,917
Pack your things.
919
01:17:05,709 --> 01:17:08,584
I'm taking you to a hotel.
920
01:17:11,292 --> 01:17:12,501
What's up?
921
01:17:13,126 --> 01:17:15,459
I bought a lobster for lunch.
922
01:17:15,959 --> 01:17:16,876
Lobster?
923
01:17:17,584 --> 01:17:20,167
I got it cheap
so I thought you'd be happy.
924
01:17:21,584 --> 01:17:23,542
Right!
Put it in the freezer.
925
01:17:23,834 --> 01:17:25,292
We'll eat it later.
926
01:17:26,334 --> 01:17:28,417
I'm going for Bertrand.
Pack.
927
01:17:38,459 --> 01:17:39,709
Ah, there he is!
928
01:17:44,917 --> 01:17:46,334
Come along with us.
929
01:17:46,501 --> 01:17:48,959
- What's up?
- Your son fired a gun...
930
01:17:49,501 --> 01:17:51,584
He's waiting
at the police station.
931
01:17:52,042 --> 01:17:53,292
Fucking great.
932
01:18:00,709 --> 01:18:02,542
Lots of visitors...
933
01:18:03,251 --> 01:18:06,167
Soon we'll have
the National Guard!
934
01:18:16,084 --> 01:18:17,001
You must be mad...
935
01:18:18,459 --> 01:18:20,584
to leave a weapon like that...
936
01:18:20,834 --> 01:18:22,251
near a child.
937
01:18:22,626 --> 01:18:24,167
It was on a shelf.
938
01:18:24,334 --> 01:18:25,626
On a shelf!
939
01:18:25,792 --> 01:18:28,209
A 7.65 is no cookies.
940
01:18:29,292 --> 01:18:31,501
Odd way to bring up children.
941
01:18:32,334 --> 01:18:34,626
If he has a gun at 9?
942
01:18:35,376 --> 01:18:37,417
What'll he get
for his 12th birthday?
943
01:18:37,709 --> 01:18:38,959
A bazooka?
944
01:18:41,626 --> 01:18:43,584
This isn't Tunisia.
945
01:18:44,126 --> 01:18:46,167
Kids don't play with guns here.
946
01:18:48,084 --> 01:18:49,584
We'll teach the kid...
947
01:18:50,126 --> 01:18:52,126
and you too!
948
01:18:53,792 --> 01:18:55,209
Get me Lucas!
949
01:18:56,167 --> 01:18:57,001
What?
950
01:18:57,292 --> 01:18:59,376
Inspector Lucas... 85.69.21.
951
01:18:59,626 --> 01:19:00,751
Make it fast!
952
01:19:12,084 --> 01:19:13,792
Inspector Lucas, please.
953
01:19:14,834 --> 01:19:17,209
Inspector Chauvet...
7th Precinct.
954
01:19:18,376 --> 01:19:20,459
Lucas?
Campana here.
955
01:19:21,376 --> 01:19:23,792
Local cop causing trouble.
Talk to him!
956
01:19:28,542 --> 01:19:29,584
Yes, Sir.
957
01:19:31,251 --> 01:19:32,292
Very good, Sir.
958
01:19:33,167 --> 01:19:34,417
You could have told me.
959
01:19:41,209 --> 01:19:42,751
Goodbye... Sir.
960
01:20:01,251 --> 01:20:02,834
You ought to be a cop.
961
01:20:03,126 --> 01:20:05,501
You're at the police station
more than we are.
962
01:20:05,751 --> 01:20:07,251
What's up now?
963
01:20:07,417 --> 01:20:09,292
- Go to hell!
- What? What?
964
01:20:09,626 --> 01:20:12,209
- Not with the kid...
- Did you hear him?
965
01:20:12,417 --> 01:20:15,126
- Very familiar!
- We must teach him a lesson.
966
01:20:15,376 --> 01:20:16,417
The kid...
967
01:20:16,584 --> 01:20:18,126
We'll tweak his ears.
968
01:20:23,084 --> 01:20:24,209
Wait here!
969
01:20:32,334 --> 01:20:33,167
Where you going?
970
01:20:35,084 --> 01:20:36,501
You're trespassing...
971
01:20:37,251 --> 01:20:38,501
on private property.
972
01:20:39,459 --> 01:20:41,876
Private property...
violation...
973
01:20:42,542 --> 01:20:45,709
Article 184 of the Penal Code,
April 1832.
974
01:20:45,917 --> 01:20:46,876
What is all this?
975
01:21:23,292 --> 01:21:24,417
Oh wow!
976
01:21:55,751 --> 01:21:57,251
Sorry, dad.
977
01:22:21,084 --> 01:22:24,917
N° 306 with bathroom.
Could you fill out the form?
978
01:22:29,292 --> 01:22:31,334
We've a big apartment in Paris.
979
01:22:32,042 --> 01:22:34,292
You could live with us.
980
01:22:36,709 --> 01:22:38,001
Well, I'm off.
981
01:22:38,376 --> 01:22:40,001
Don't go out, eh?
982
01:22:41,876 --> 01:22:42,709
Be quick.
983
01:22:52,042 --> 01:22:53,542
100 kilos in the cellar.
984
01:22:53,709 --> 01:22:56,084
22 million dollars
at street price.
985
01:22:56,876 --> 01:22:59,459
My brother wanted
to be on his own.
986
01:23:00,251 --> 01:23:02,917
That's not my idea.
I want to work with you.
987
01:23:04,042 --> 01:23:06,667
Take your stuff
and introduce me to Manoni.
988
01:23:15,584 --> 01:23:18,292
Rodriguez,
introduce us, please.
989
01:23:18,917 --> 01:23:21,834
Mr. Ligman,
business manager...
990
01:23:22,459 --> 01:23:23,292
Mr. Campana...
991
01:23:24,042 --> 01:23:25,834
of the Narcotics Bureau.
992
01:23:26,376 --> 01:23:27,209
Delighted.
993
01:23:30,042 --> 01:23:31,834
Good work, Mr. Campana.
994
01:23:32,251 --> 01:23:33,459
Remarkable!
995
01:23:33,626 --> 01:23:35,917
The false wife and child...
996
01:23:36,626 --> 01:23:37,959
Good strategy!
997
01:23:38,542 --> 01:23:41,042
Cops are intelligent today.
998
01:23:41,209 --> 01:23:43,376
Yes, they study
and take exams...
999
01:23:43,542 --> 01:23:44,917
they've brains...
1000
01:23:47,376 --> 01:23:49,459
He must be a graduate...
1001
01:23:49,626 --> 01:23:51,376
studied criminology.
1002
01:23:51,626 --> 01:23:53,042
Not lazy either.
1003
01:23:53,209 --> 01:23:56,167
Taking 100 kilos of heroin
to a cellar.
1004
01:23:56,459 --> 01:23:58,042
They're real martyrs.
1005
01:23:58,334 --> 01:23:59,167
Finished?
1006
01:23:59,501 --> 01:24:02,042
Yes...
Goodbye, Inspector.
1007
01:24:02,751 --> 01:24:04,209
Show him out.
1008
01:24:06,042 --> 01:24:08,126
May I use the phone first?
1009
01:24:13,417 --> 01:24:16,584
Get me Inspector Lucas, please.
1010
01:24:18,834 --> 01:24:21,709
He's trying to get the killers.
1011
01:24:21,876 --> 01:24:23,292
I'll tell him not to.
1012
01:24:23,751 --> 01:24:26,001
They're useful to us.
1013
01:24:26,834 --> 01:24:28,334
Let them get on with it.
1014
01:24:32,292 --> 01:24:34,334
Miss, cancel that call.
1015
01:24:36,501 --> 01:24:37,334
You mean?
1016
01:24:38,667 --> 01:24:42,126
My brains tell me
you're washed up!
1017
01:24:44,042 --> 01:24:46,167
The mafia will get you all.
1018
01:24:49,084 --> 01:24:50,626
Tell Manoni we'll protect him.
1019
01:24:52,334 --> 01:24:54,459
I don't quite see...
1020
01:24:55,667 --> 01:24:57,167
If he's bumped off...
1021
01:24:57,334 --> 01:24:59,292
someone'll replace him.
1022
01:25:00,209 --> 01:25:01,834
We don't want to kill...
1023
01:25:02,376 --> 01:25:05,417
but arrest the pushers...
the chemists...
1024
01:25:06,417 --> 01:25:08,126
find the secret labs.
1025
01:25:08,709 --> 01:25:10,167
Smoke out the nest.
1026
01:25:12,084 --> 01:25:14,292
So you're proposing...
1027
01:25:15,501 --> 01:25:18,001
to save our skins
by putting us in prison?
1028
01:25:19,792 --> 01:25:20,876
Yes.
1029
01:25:21,459 --> 01:25:23,542
Manoni surely won't agree.
1030
01:25:25,334 --> 01:25:26,626
We can ask him.
1031
01:25:34,751 --> 01:25:36,001
Is he back?
1032
01:25:38,209 --> 01:25:39,626
He's never left.
1033
01:26:10,001 --> 01:26:12,542
He chooses
his country homes well.
1034
01:26:13,209 --> 01:26:15,001
This is a perfect hideout.
1035
01:27:16,292 --> 01:27:17,959
Mr. Manoni's coming.
1036
01:27:18,126 --> 01:27:20,001
May I offer you a drink?
1037
01:27:23,001 --> 01:27:24,209
Here's Mr. Manoni.
1038
01:27:45,292 --> 01:27:47,126
No time to get acquainted...
1039
01:27:53,709 --> 01:27:56,292
Good...
I'm on my way.
1040
01:27:59,417 --> 01:28:00,459
It's Campana.
1041
01:28:01,334 --> 01:28:03,751
Ligman's going
to spill the beans.
1042
01:28:05,959 --> 01:28:07,501
I think so too.
1043
01:28:07,709 --> 01:28:09,334
But we must find them.
1044
01:28:10,292 --> 01:28:12,917
Right, I'll send 'em to you.
1045
01:28:17,084 --> 01:28:18,042
Go to it.
1046
01:28:21,042 --> 01:28:23,376
We must arrest the killers.
1047
01:28:24,584 --> 01:28:26,126
It's gone on too long.
1048
01:28:28,167 --> 01:28:30,042
Hotel Atlantic?
Mrs. Lopez?
1049
01:28:30,292 --> 01:28:31,667
Give her a kiss.
1050
01:28:32,376 --> 01:28:34,376
No reply from her room.
1051
01:28:35,084 --> 01:28:36,751
Give me the reception then.
1052
01:28:37,834 --> 01:28:40,251
Reception?
Seen Mrs. Lopez?
1053
01:28:41,834 --> 01:28:44,001
She went out
ten minutes ago, Sir.
1054
01:28:44,167 --> 01:28:45,501
Two men came...
1055
01:28:46,334 --> 01:28:47,459
Yes, Sir.
1056
01:28:48,751 --> 01:28:50,667
She left her bags here.
1057
01:28:51,792 --> 01:28:53,001
The boy went too.
1058
01:28:56,792 --> 01:28:59,167
Told you it was dumb
taking that kid along.
1059
01:29:01,959 --> 01:29:03,501
That you Lucas?
1060
01:29:05,042 --> 01:29:07,084
We've found the two killers.
1061
01:29:55,459 --> 01:29:57,084
They're eating there.
1062
01:30:02,667 --> 01:30:03,792
Got a cigarette?
1063
01:30:06,167 --> 01:30:07,417
No, not those.
1064
01:30:07,626 --> 01:30:08,792
Why wait?
1065
01:30:09,042 --> 01:30:10,792
For backups.
1066
01:30:10,959 --> 01:30:13,126
What about my wife and kid?
1067
01:30:13,667 --> 01:30:16,709
They are not
your wife and kid.
1068
01:30:17,209 --> 01:30:19,042
What muck you smoke!
1069
01:30:19,209 --> 01:30:20,417
I like 'em.
1070
01:30:20,792 --> 01:30:22,667
Get on with the job!
1071
01:30:22,959 --> 01:30:25,376
It's my job.
Let me do it.
1072
01:30:29,042 --> 01:30:29,876
Stop him!
1073
01:30:30,167 --> 01:30:31,126
Stay there!
1074
01:31:15,792 --> 01:31:16,959
Where's my wife?
1075
01:32:17,084 --> 01:32:19,209
- Where are they?
- I don't know.
1076
01:32:20,917 --> 01:32:22,376
Fucking hell!
1077
01:32:22,542 --> 01:32:24,001
I agree with you.
1078
01:33:24,459 --> 01:33:27,376
We'll find them...
don't worry.
1079
01:33:27,667 --> 01:33:29,001
What a mess!
1080
01:33:31,376 --> 01:33:32,709
Tell him to fuck off.
1081
01:33:32,917 --> 01:33:34,334
Don't start again!
1082
01:33:51,584 --> 01:33:52,459
Inspector...
1083
01:33:54,167 --> 01:33:57,001
This guy isn't the real Lopez.
We found...
1084
01:33:57,626 --> 01:33:58,917
his wife and child.
1085
01:33:59,126 --> 01:34:00,584
Hiding in a hotel.
1086
01:34:01,417 --> 01:34:02,751
We must find out.
1087
01:34:03,251 --> 01:34:06,084
If Lopez isn't Lopez,
who is Lopez?
1088
01:34:07,084 --> 01:34:09,001
And who's he?
1089
01:34:09,751 --> 01:34:10,792
What's his game?
1090
01:34:11,001 --> 01:34:14,001
Are those 2 clowns
always like this?
1091
01:34:15,751 --> 01:34:19,667
Perhaps
we ought to synchronize better.
1092
01:34:24,251 --> 01:34:26,501
- I'd like a room.
- Certainly, Sir.
1093
01:34:27,126 --> 01:34:29,626
We'll leave early tomorrow.
1094
01:34:30,084 --> 01:34:31,459
N° 407, Mr. Lopez.
1095
01:34:31,626 --> 01:34:32,792
Campana.
1096
01:34:33,959 --> 01:34:35,376
Not Lopez, Campana.
1097
01:34:37,417 --> 01:34:39,292
Awkward with different names.
1098
01:34:45,209 --> 01:34:47,001
Isn't it, dad...
Eh, mum?
1099
01:35:48,251 --> 01:35:51,667
Subtitling: Eclair Group
69085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.