All language subtitles for Granite.Harbour.2022.UK.S02E03.720p iP WEBDL H264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,796 A lifeboat washed up from the ship we were on this morning. 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,836 But no sign of Hassan. 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,116 There was a stowaway on the ship. 4 00:00:06,140 --> 00:00:08,316 Captain Nielsen put him in a lifeboat before we could stop him. 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,316 We could do some digging into Galloway and 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,916 the McFadden Family Group, the property business. 7 00:00:12,940 --> 00:00:14,396 Why are you lying to me, Nas?! 8 00:00:14,420 --> 00:00:16,836 Are you doctoring purchase orders through the NRPS? 9 00:00:16,860 --> 00:00:19,476 There we have it, the two cases are connected. 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,996 It will never be home, though. 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,516 That's why he's coming back with me after he graduates. 12 00:00:23,540 --> 00:00:25,476 TEARFULLY: - You need to tell them where the girl is! 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,276 They're at Mum's house, and they've got a petrol bomb. 14 00:00:27,300 --> 00:00:29,116 Mariam Faraki, she's at a hostel on Powell St! 15 00:00:29,140 --> 00:00:31,636 Well, I'm waiting to find out whose signature is on the bottom 16 00:00:31,660 --> 00:00:32,956 of those purchase orders. 17 00:00:32,980 --> 00:00:34,980 - No, Monty, wait! - STOP THE CAR! 18 00:00:38,500 --> 00:00:41,260 CAR HORN BLARES 19 00:01:25,380 --> 00:01:27,676 H-Hey! You OK? 20 00:01:27,700 --> 00:01:29,860 COUGHS 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,900 HE PANTS 22 00:01:53,260 --> 00:01:54,780 It's me. 23 00:02:23,660 --> 00:02:26,740 PHONE VIBRATES 24 00:02:27,860 --> 00:02:29,140 McFadden. 25 00:02:32,540 --> 00:02:34,396 Ahem. 26 00:02:34,420 --> 00:02:38,156 We found traces of Ketamine in a flat belonging to a company within 27 00:02:38,180 --> 00:02:39,660 the McFadden Family Group. 28 00:02:40,740 --> 00:02:44,436 Lucas Galloway was named as the company director. 29 00:02:44,460 --> 00:02:49,236 We also found carpet fibres from the flat on his body, 30 00:02:49,260 --> 00:02:50,996 placing him inside the flat. 31 00:02:51,020 --> 00:02:53,316 I mean, you trusted Galloway, didn't you? 32 00:02:53,340 --> 00:02:57,556 He was a loyal employee - I mean, a friend even? 33 00:02:57,580 --> 00:02:59,516 You asking me if I killed him, Cora? 34 00:02:59,540 --> 00:03:01,836 Betrayal does funny things to people. 35 00:03:01,860 --> 00:03:03,996 Especially those in power. 36 00:03:04,020 --> 00:03:07,636 Someone undermines you, makes a fool of you, 37 00:03:07,660 --> 00:03:10,060 you look weak, lose influence. 38 00:03:11,900 --> 00:03:14,956 Obviously we know you wouldnae get your hands dirty. 39 00:03:14,980 --> 00:03:16,436 Hmm. 40 00:03:16,460 --> 00:03:19,556 The CCTV from the nail salon confirmed your alibi for 41 00:03:19,580 --> 00:03:21,476 the time Galloway was killed. 42 00:03:21,500 --> 00:03:24,196 But we know you've got plenty of foot soldiers willing 43 00:03:24,220 --> 00:03:25,500 to do your bidding. 44 00:03:28,060 --> 00:03:30,076 Lucas was family. 45 00:03:30,100 --> 00:03:32,196 He would never have betrayed me. 46 00:03:32,220 --> 00:03:33,916 Well, someone has. 47 00:03:33,940 --> 00:03:36,636 Well, if you are positive that you had nothing to do 48 00:03:36,660 --> 00:03:39,356 with Galloway's death, then you won't mind me getting 49 00:03:39,380 --> 00:03:42,676 a warrant to search your home and business premises. 50 00:03:42,700 --> 00:03:44,876 My friend is dead. 51 00:03:44,900 --> 00:03:47,196 I want his killer found as much as you do. 52 00:03:47,220 --> 00:03:49,356 Excuse me. 53 00:03:49,380 --> 00:03:50,660 MacMillan. 54 00:03:52,660 --> 00:03:56,060 Is there anyone that you can think of that would go behind your back? 55 00:03:57,340 --> 00:03:58,556 OK, yep. 56 00:03:58,580 --> 00:04:00,220 No, I'll be there as soon as I can. 57 00:04:01,820 --> 00:04:03,996 One of my officers has been involved in an accident. 58 00:04:04,020 --> 00:04:06,156 - Lindo? - No. 59 00:04:06,180 --> 00:04:09,316 I'll send a search team over, ASAP. 60 00:04:09,340 --> 00:04:10,940 Thank you for your time. 61 00:04:14,660 --> 00:04:17,436 - Where's Duncan? - He's just left. 62 00:04:17,460 --> 00:04:19,900 Have security stop him, bring him here. 63 00:04:28,020 --> 00:04:30,396 Look, I don't need to go to the hospital, I just need you to 64 00:04:30,420 --> 00:04:32,356 check me over so I can get back to work. - Jay. 65 00:04:32,380 --> 00:04:33,876 Oh, what're you doing here? 66 00:04:33,900 --> 00:04:35,276 Oh, charming as ever. 67 00:04:35,300 --> 00:04:37,916 Er, Mac got a call when we were chatting to Grace McFadden. 68 00:04:37,940 --> 00:04:40,596 What? Get rid of her, all right? I don't need any fuss. 69 00:04:40,620 --> 00:04:42,876 W-Well, it's a bit late for that. 70 00:04:42,900 --> 00:04:46,076 - Jay? You all right? - Boss. 71 00:04:46,100 --> 00:04:48,476 Look, you didn't need to come down here. I'm fine. 72 00:04:48,500 --> 00:04:52,796 Witnesses said that you were on your phone and you ran the junction. 73 00:04:52,820 --> 00:04:55,316 It all happened so fast, I'm not really sure, 74 00:04:55,340 --> 00:04:57,676 I was on my way back to the office and... 75 00:04:57,700 --> 00:04:58,916 Mac. 76 00:04:58,940 --> 00:05:00,900 Mac, that's Emil Veggem. 77 00:05:01,900 --> 00:05:03,380 Emil was in the other car? 78 00:05:05,180 --> 00:05:07,660 And that's Lindo's car. Where is he? 79 00:05:09,260 --> 00:05:10,836 I saw Mariam in the back of a car. 80 00:05:10,860 --> 00:05:13,876 - What? She was in the back of Lindo's car? - No. 81 00:05:13,900 --> 00:05:16,716 I followed it, and I was in the middle of calling it in. 82 00:05:16,740 --> 00:05:18,676 That's when I ran the junction, 83 00:05:18,700 --> 00:05:21,236 and I-I don't remember anything after that. 84 00:05:21,260 --> 00:05:24,540 Right call your contact at the hostel, just see what happened. 85 00:05:26,660 --> 00:05:28,180 I mean, who was driving? 86 00:05:29,500 --> 00:05:32,076 I mean, you don't go to all the trouble of kidnapping someone 87 00:05:32,100 --> 00:05:34,076 unless you've got something to gain or something to hide. 88 00:05:34,100 --> 00:05:36,796 I mean, Mariam must've clearly been a threat to them. 89 00:05:36,820 --> 00:05:39,596 Right. Katie said that Mariam was taken by two men claiming 90 00:05:39,620 --> 00:05:41,076 to be from the Home Office. 91 00:05:41,100 --> 00:05:42,596 Lindo got there and he followed afterwards. 92 00:05:42,620 --> 00:05:44,396 OK, get a statement from her, 93 00:05:44,420 --> 00:05:46,436 see if she can check her CCTV. 94 00:05:46,460 --> 00:05:47,836 I'll call Monty. 95 00:05:47,860 --> 00:05:51,076 She can check the cameras here, maybe she can track where they went. 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,876 - Here, what can I do? - Er, you? 97 00:05:52,900 --> 00:05:55,116 You can go to the hospital and get checked. 98 00:05:55,140 --> 00:05:56,956 No, boss, I want to help find Mariam. 99 00:05:56,980 --> 00:05:59,556 Right, well, then, don't argue with me. 100 00:05:59,580 --> 00:06:02,980 Come on, the last thing I need is to lose my right-hand man, OK? 101 00:06:05,860 --> 00:06:07,460 Come on, Lindo. 102 00:06:13,180 --> 00:06:15,356 Do you know how humiliating it is to get stopped by 103 00:06:15,380 --> 00:06:16,756 my own security guards?! - Sit down. 104 00:06:16,780 --> 00:06:19,300 - There's somewhere I need to be. - FORCEFULLY: - Sit down. 105 00:06:25,500 --> 00:06:27,876 The police have just been asking me 106 00:06:27,900 --> 00:06:30,916 if Lucas Galloway was the kind of person to stab me in the back 107 00:06:30,940 --> 00:06:32,276 for financial gain. 108 00:06:32,300 --> 00:06:34,116 Well, I told them, "No way. 109 00:06:34,140 --> 00:06:36,500 "Lucas was loyal. 110 00:06:38,100 --> 00:06:39,460 "Like family." 111 00:06:41,940 --> 00:06:43,996 Got me thinking, though, 112 00:06:44,020 --> 00:06:47,780 that whoever is behind this new designer drug 113 00:06:48,780 --> 00:06:50,980 skimming from my product 114 00:06:52,540 --> 00:06:55,236 must be someone close to me. 115 00:06:55,260 --> 00:06:57,916 Someone who knows my business inside out, 116 00:06:57,940 --> 00:07:01,020 and is foolish to think that they are untouchable. 117 00:07:04,020 --> 00:07:08,580 Someone who thinks I love them enough to let it go. 118 00:07:13,820 --> 00:07:16,156 You've got that wrong. 119 00:07:16,180 --> 00:07:17,780 How long has this been going on? 120 00:07:20,100 --> 00:07:22,396 All right! All right! 121 00:07:22,420 --> 00:07:23,780 Jesus! 122 00:07:27,980 --> 00:07:30,100 Er... a-a few months. 123 00:07:31,700 --> 00:07:33,396 It was a good opportunity. 124 00:07:33,420 --> 00:07:35,876 You undermine my supply, 125 00:07:35,900 --> 00:07:38,740 establish yourself as the big man, and then, what? 126 00:07:39,900 --> 00:07:42,956 You step up? Take my place? 127 00:07:42,980 --> 00:07:46,196 This is - not - the way we do things! 128 00:07:46,220 --> 00:07:50,116 I have worked too long and too hard to get us status and influence. 129 00:07:50,140 --> 00:07:51,396 Real power! 130 00:07:51,420 --> 00:07:54,156 By donating money to hospitals and cosying up to the police? 131 00:07:54,180 --> 00:07:56,076 People don't fear us the way they used to! 132 00:07:56,100 --> 00:07:58,276 They don't look at us the same way they used to look at Grandpa Billy! 133 00:07:58,300 --> 00:07:59,820 You've made us weak! 134 00:08:00,980 --> 00:08:05,516 If you weren't my nephew, you'd be a dead man, do you understand? 135 00:08:05,540 --> 00:08:07,636 Now, sort this mess out. 136 00:08:07,660 --> 00:08:09,596 And then, it stops. 137 00:08:09,620 --> 00:08:11,060 All o' it. 138 00:08:16,700 --> 00:08:18,020 What is it? 139 00:08:20,140 --> 00:08:21,660 There's a problem. 140 00:08:23,020 --> 00:08:25,396 Relates to injuries sustained as a result of... 141 00:08:25,420 --> 00:08:27,556 PHONE RINGS 142 00:08:27,580 --> 00:08:30,156 VOICEMAIL: - Hi you've reached Detective Inspector Mallick. 143 00:08:30,180 --> 00:08:31,396 Please leave a message. 144 00:08:31,420 --> 00:08:32,900 BEEP 145 00:08:35,180 --> 00:08:37,516 This is a photo taken from the CCTV at the hostel 146 00:08:37,540 --> 00:08:38,876 where Mariam was staying. 147 00:08:38,900 --> 00:08:41,276 We've identified the man in the picture as Axel Berg, 148 00:08:41,300 --> 00:08:42,796 your colleague from the ship. 149 00:08:42,820 --> 00:08:45,396 He was driving the car, but he wasn't at the scene of the crash. 150 00:08:45,420 --> 00:08:46,700 Do you know where he went? 151 00:08:48,020 --> 00:08:49,380 Did he take Mariam with him? 152 00:08:50,580 --> 00:08:52,316 I don't know. 153 00:08:52,340 --> 00:08:54,156 I was dazed. 154 00:08:54,180 --> 00:08:57,116 Why is the First Officer of a Norwegian freight ship 155 00:08:57,140 --> 00:08:59,460 getting involved in an attempted kidnap? 156 00:09:03,060 --> 00:09:04,740 You're not going to deny it, then? 157 00:09:06,020 --> 00:09:07,396 It wasn't kidnap. 158 00:09:07,420 --> 00:09:09,876 Well, what would you call it? 159 00:09:09,900 --> 00:09:12,180 CORA SCOFFS 160 00:09:13,860 --> 00:09:15,540 So, you're a white knight? 161 00:09:19,140 --> 00:09:21,156 These are your phone records. 162 00:09:21,180 --> 00:09:25,076 You made a call to an unregistered number straight after the accident. 163 00:09:25,100 --> 00:09:28,220 That same number called you last night and this morning. 164 00:09:29,620 --> 00:09:32,836 Does the number belong to the person pulling the strings? 165 00:09:32,860 --> 00:09:35,236 Were you calling them after the accident to let them know 166 00:09:35,260 --> 00:09:36,780 things had went pear-shaped? 167 00:09:38,580 --> 00:09:40,620 Where were you taking Mariam? 168 00:09:42,100 --> 00:09:43,940 We just wanted to help her. 169 00:09:45,220 --> 00:09:46,940 So, how did you know where she was? 170 00:09:49,100 --> 00:09:50,700 Someone tip you off? 171 00:10:01,140 --> 00:10:04,636 Footprint from your phone shows that you haven't been to the location 172 00:10:04,660 --> 00:10:07,076 where we believe the CK was being processed. 173 00:10:07,100 --> 00:10:11,196 And you've managed to stay away from that side of things, so 174 00:10:11,220 --> 00:10:14,236 I mean, attempted kidnap aside, 175 00:10:14,260 --> 00:10:16,140 you're not really in that deep. 176 00:10:17,740 --> 00:10:22,036 We could look at, er, a lesser charge for you 177 00:10:22,060 --> 00:10:25,020 if you tell us who's behind the smuggling operation. 178 00:10:26,740 --> 00:10:28,780 Who's calling the shots, Emil? 179 00:10:31,580 --> 00:10:33,956 He was obviously too feart to give us a name. 180 00:10:33,980 --> 00:10:37,116 We were with Grace when Emil made the call from the crash site, 181 00:10:37,140 --> 00:10:39,156 so it can't have been her that he spoke to. 182 00:10:39,180 --> 00:10:41,276 Map all calls to and from his phone, 183 00:10:41,300 --> 00:10:43,836 everyone connected with the McFadden Family Group. 184 00:10:43,860 --> 00:10:45,596 Right, what've you got? 185 00:10:45,620 --> 00:10:49,956 Dashcam footage at the scene of the crash shows Axel Berg fleeing alone. 186 00:10:49,980 --> 00:10:52,756 Moments later, Lindo stumbles out of his car. 187 00:10:52,780 --> 00:10:55,276 - He looks hurt. - Yeah, not enough to slow him down. 188 00:10:55,300 --> 00:10:58,196 He gets Mariam out and leads her away. 189 00:10:58,220 --> 00:11:00,156 Well, at least we know she's safe. 190 00:11:00,180 --> 00:11:01,516 Yeah, but where did they go? 191 00:11:01,540 --> 00:11:02,996 I'm still working on that, boss, 192 00:11:03,020 --> 00:11:04,916 the trail on all three has gone cold for now. 193 00:11:04,940 --> 00:11:06,156 Keep trying Lindo. 194 00:11:06,180 --> 00:11:07,956 We need to find him ASAP. 195 00:11:07,980 --> 00:11:10,300 MacMillan. 196 00:11:13,780 --> 00:11:18,596 Is it just me, or is Mallick being there a massive coincidence? 197 00:11:18,620 --> 00:11:21,996 I mean, I know he reckons he saw Mariam and decided to follow, 198 00:11:22,020 --> 00:11:24,940 but what are the chances of him being in the same vicinity? 199 00:11:27,380 --> 00:11:29,796 I've been summoned to the headmaster's office. 200 00:11:29,820 --> 00:11:32,716 Right, can someone get me an update on how Jay is doing? 201 00:11:32,740 --> 00:11:33,996 Yeah, I'll do that. 202 00:11:34,020 --> 00:11:35,940 - Find Lindo! - Yeah. 203 00:11:39,180 --> 00:11:42,556 BUSY SIGNAL BEEPS SHE SIGHS 204 00:11:42,580 --> 00:11:44,196 PHONE LINE RINGS 205 00:11:44,220 --> 00:11:46,076 Mr Lindo, it's DS Bartlett. 206 00:11:46,100 --> 00:11:47,276 Is Davis with you? 207 00:11:47,300 --> 00:11:49,780 No. I asked him to meet me, but he didn't show. 208 00:11:51,380 --> 00:11:53,476 Right. OK, thanks. 209 00:11:53,500 --> 00:11:54,996 We had a bit of a falling out 210 00:11:55,020 --> 00:11:57,396 after you came to the apartment the other day. 211 00:11:57,420 --> 00:12:00,116 Ah, right, I'm sorry to hear that. 212 00:12:00,140 --> 00:12:01,796 He never mention it? 213 00:12:01,820 --> 00:12:05,996 No, we've been pretty busy at work so... 214 00:12:06,020 --> 00:12:09,116 I'm just trying to keep him on the right path, you know? 215 00:12:09,140 --> 00:12:11,196 Yep, you and me both. 216 00:12:11,220 --> 00:12:13,636 Listen, we really are very busy, I'll need to go. 217 00:12:13,660 --> 00:12:16,716 Of course. If you see him, can you get him to call me? 218 00:12:16,740 --> 00:12:17,956 I will if he will. 219 00:12:17,980 --> 00:12:19,820 Thanks again. Bye. 220 00:12:30,500 --> 00:12:32,220 LINDO: - All right, we're here now. 221 00:12:34,780 --> 00:12:37,636 Just wait here until I come back, yeah? 222 00:12:37,660 --> 00:12:40,260 OK, key, key, key... 223 00:12:41,980 --> 00:12:43,420 You own this place? 224 00:12:44,620 --> 00:12:47,420 It's my friend's holiday home. You'll be safe here, OK? 225 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 Ah... - Is there a problem? 226 00:12:53,100 --> 00:12:55,476 I'm trying to remember where she keeps the key. 227 00:12:55,500 --> 00:12:57,076 Can't you just call her and ask? 228 00:12:57,100 --> 00:13:00,516 Mariam, nobody can know that you're here, OK? 229 00:13:00,540 --> 00:13:03,076 You don't trust your friend? 230 00:13:03,100 --> 00:13:06,036 Right now? Me no trust nobody. 231 00:13:06,060 --> 00:13:08,956 Is that why you didn't help your colleague in the car? 232 00:13:08,980 --> 00:13:11,316 I call an ambulance, it's the best I could do. 233 00:13:11,340 --> 00:13:13,596 I had to get you out of there. 234 00:13:13,620 --> 00:13:15,636 Yes. 235 00:13:15,660 --> 00:13:16,940 Key. 236 00:13:21,180 --> 00:13:23,060 - Thank you. - You're welcome. 237 00:13:30,500 --> 00:13:31,876 There's not much food here, 238 00:13:31,900 --> 00:13:34,676 but there's enough to keep you going until I get back. 239 00:13:34,700 --> 00:13:36,316 You OK? - I'm fine. 240 00:13:36,340 --> 00:13:37,620 All right. 241 00:13:42,420 --> 00:13:45,076 I should have got you checked out before I bring you here. 242 00:13:45,100 --> 00:13:48,476 I've worked with enough pregnant women to know what to look out for. 243 00:13:48,500 --> 00:13:50,676 Pregnant women in a car accident? 244 00:13:50,700 --> 00:13:53,276 If I thought there was anything wrong with me or the baby, 245 00:13:53,300 --> 00:13:55,996 I would've told you, I promise. - OK. 246 00:13:56,020 --> 00:13:57,860 Ah... 247 00:13:59,500 --> 00:14:01,436 Does your phone have signal here? 248 00:14:01,460 --> 00:14:02,940 It's weak. 249 00:14:06,780 --> 00:14:10,676 Can they trace me if I use it? I mean, they found me at the hostel. 250 00:14:10,700 --> 00:14:13,636 They'd have found you a lot sooner if they were capable of tracking ya. 251 00:14:13,660 --> 00:14:15,956 I don't think you need to worry about that. 252 00:14:15,980 --> 00:14:17,516 Just lay low until I come back. 253 00:14:17,540 --> 00:14:18,940 Please don't leave me here. 254 00:14:20,580 --> 00:14:22,396 Mariam 255 00:14:22,420 --> 00:14:25,276 I need to find the people trying to hurt you. 256 00:14:25,300 --> 00:14:27,540 I'll be back as soon as I can, I promise. 257 00:14:33,780 --> 00:14:36,556 All right, the signal's a bit stronger here. 258 00:14:36,580 --> 00:14:39,236 If you feel unwell at any point and you can't take it, 259 00:14:39,260 --> 00:14:40,580 call an ambulance. 260 00:14:44,500 --> 00:14:45,836 Lock the door after me. 261 00:14:45,860 --> 00:14:48,500 And do not let - anybody - inside. 262 00:14:50,180 --> 00:14:51,540 Bye. 263 00:15:03,020 --> 00:15:04,820 Where is this witness now? 264 00:15:07,700 --> 00:15:09,156 I don't know. 265 00:15:09,180 --> 00:15:10,436 'Course you don't. 266 00:15:10,460 --> 00:15:13,276 You try so hard to be like your grand a, but you haven't got 267 00:15:13,300 --> 00:15:14,916 the brains or the backbone. 268 00:15:14,940 --> 00:15:17,116 You're nae an ounce of the man he was. 269 00:15:17,140 --> 00:15:18,220 I had a plan. 270 00:15:19,300 --> 00:15:21,396 How was I supposed to know there'd be an accident? 271 00:15:21,420 --> 00:15:23,676 For the love of God, Duncan. Mallick's brother? 272 00:15:23,700 --> 00:15:26,020 I didn't know than when I brought him on board. 273 00:15:27,180 --> 00:15:28,716 But he won't talk. 274 00:15:28,740 --> 00:15:30,596 He knows what would happen if he does. 275 00:15:30,620 --> 00:15:32,420 What about the crew on the boat? 276 00:15:35,460 --> 00:15:37,596 You need to deal with the girl yourself. 277 00:15:37,620 --> 00:15:39,236 She must've seen something. 278 00:15:39,260 --> 00:15:41,196 No more delegating. 279 00:15:41,220 --> 00:15:42,996 You find her, 280 00:15:43,020 --> 00:15:44,580 and you silence her. 281 00:15:45,860 --> 00:15:47,220 Understood? 282 00:15:48,820 --> 00:15:51,700 If anyone ever dared betray my father 283 00:15:52,940 --> 00:15:55,196 he wouldnae kill them. 284 00:15:55,220 --> 00:15:57,396 He maimed them, 285 00:15:57,420 --> 00:16:00,196 so that their scars would act as a warning to anyone else 286 00:16:00,220 --> 00:16:01,980 who might think about testing him. 287 00:16:04,140 --> 00:16:06,916 You're not the only one who can put family loyalty aside 288 00:16:06,940 --> 00:16:09,196 in the name of business. 289 00:16:09,220 --> 00:16:13,836 Betray me again, and you'll see that my father and I 290 00:16:13,860 --> 00:16:15,740 are nae that different after all. 291 00:16:24,380 --> 00:16:25,420 Boss! 292 00:16:27,700 --> 00:16:30,716 The Superintendent just went through me for not putting Mariam 293 00:16:30,740 --> 00:16:32,316 into protective custody sooner. 294 00:16:32,340 --> 00:16:35,356 And for letting a person of interest to the Home Office be kidnapped 295 00:16:35,380 --> 00:16:38,076 by suspected murderers who are also involved in a drugs conspiracy 296 00:16:38,100 --> 00:16:40,476 that we have yet to solve! - Well, on that... 297 00:16:40,500 --> 00:16:42,276 - Have you found Lindo yet? - No, but... 298 00:16:42,300 --> 00:16:44,796 Cos the last thing I need is for the Super to find out that 299 00:16:44,820 --> 00:16:46,556 one of my officers has gone missing, as well. 300 00:16:46,580 --> 00:16:48,396 Axel Berg made a run up north. 301 00:16:48,420 --> 00:16:49,716 How do you know that? 302 00:16:49,740 --> 00:16:52,276 He's been picked up in a stolen car outside Peterhead, 20 minutes ago, 303 00:16:52,300 --> 00:16:54,396 uniforms are bringing him in now. 304 00:16:54,420 --> 00:16:55,940 Right. 305 00:17:06,780 --> 00:17:10,300 PHONE LINE RINGS 306 00:17:12,660 --> 00:17:15,236 VOICEMAIL: - Hi, you've reached Detective Inspector Mallick. 307 00:17:15,260 --> 00:17:16,540 Please leave a message. 308 00:17:58,460 --> 00:17:59,980 I'm so sorry, Mum. 309 00:18:06,580 --> 00:18:08,540 Hey. 310 00:18:09,660 --> 00:18:11,196 I didn't mean to wake you. 311 00:18:11,220 --> 00:18:14,356 - You look tired. - Mm. 312 00:18:14,380 --> 00:18:15,956 Your face. 313 00:18:15,980 --> 00:18:18,196 Oh, it's nothin'. 314 00:18:18,220 --> 00:18:19,900 I just popped in to say hello. 315 00:18:20,940 --> 00:18:24,036 I should... get back to work. 316 00:18:24,060 --> 00:18:26,756 You work too hard, and for what? 317 00:18:26,780 --> 00:18:28,516 Too much stress. 318 00:18:28,540 --> 00:18:30,356 Not enough sleep. 319 00:18:30,380 --> 00:18:33,020 At least your brother gets paid well for working so much. 320 00:18:37,700 --> 00:18:39,716 I need to get back to work. 321 00:18:39,740 --> 00:18:41,620 Are you coming to my party later? 322 00:18:42,860 --> 00:18:44,220 I'll do my best. 323 00:18:53,100 --> 00:18:54,540 I love you, Mum. 324 00:19:08,660 --> 00:19:11,236 Davis... where ya been? 325 00:19:11,260 --> 00:19:12,876 Workin', what ya doin' here? 326 00:19:12,900 --> 00:19:15,036 - Me asked you to meet me! - I can't today. 327 00:19:15,060 --> 00:19:18,676 - We need to talk about what was said. About your mother's death. - Listen. 328 00:19:18,700 --> 00:19:20,636 Now is not the time. 329 00:19:20,660 --> 00:19:22,996 That's why you need to come back home with me, 330 00:19:23,020 --> 00:19:24,276 so we can make it right. 331 00:19:24,300 --> 00:19:27,076 Son, you can't keep avoidin' me! - Listen! 332 00:19:27,100 --> 00:19:30,636 Criminals smuggling drugs into this city are trying to kill our witness. 333 00:19:30,660 --> 00:19:32,236 I'm sure them kill her husband. 334 00:19:32,260 --> 00:19:33,916 And there's a rat in my team. 335 00:19:33,940 --> 00:19:36,796 Me no have no time for chat to you today. 336 00:19:36,820 --> 00:19:38,660 I have work to do. 337 00:19:48,140 --> 00:19:50,660 Who gave the instruction to pick up Mariam? 338 00:19:52,300 --> 00:19:53,956 I don't know. 339 00:19:53,980 --> 00:19:56,996 So, what was she doing in your car? 340 00:19:57,020 --> 00:20:00,036 I got a call from Emil, he needed a driver. 341 00:20:00,060 --> 00:20:02,396 So it was his decision? 342 00:20:02,420 --> 00:20:05,036 He asked for my help, that's all I know. 343 00:20:05,060 --> 00:20:07,156 So, you don't know who gave the order? 344 00:20:07,180 --> 00:20:09,436 I'm just the guy with the car. 345 00:20:09,460 --> 00:20:10,676 OK? 346 00:20:10,700 --> 00:20:11,980 Hmm. 347 00:20:13,140 --> 00:20:15,500 You, er, do a lot of favours. 348 00:20:16,660 --> 00:20:18,996 Well, Emil needs a driver. 349 00:20:19,020 --> 00:20:20,436 You're there. 350 00:20:20,460 --> 00:20:22,996 And you gave Captain Nielsen a lift back to his digs 351 00:20:23,020 --> 00:20:24,596 the night you docked. 352 00:20:24,620 --> 00:20:27,196 I mean, that's what you said, isn't it? 353 00:20:27,220 --> 00:20:29,356 The last time we spoke? 354 00:20:29,380 --> 00:20:32,580 - So? - That's what you're doing here, yeah? 355 00:20:35,740 --> 00:20:37,516 What's in the bag? 356 00:20:37,540 --> 00:20:40,636 The CCTV image shows you carrying a holdall to your car, 357 00:20:40,660 --> 00:20:42,276 and then putting it in the boot. 358 00:20:42,300 --> 00:20:44,820 When you arrive at the Captain's residence, you carry it inside. 359 00:20:46,740 --> 00:20:49,236 What's in the bag, Mr Berg? 360 00:20:49,260 --> 00:20:51,140 The Captain's things. 361 00:20:52,820 --> 00:20:54,436 You carry his bags? 362 00:20:54,460 --> 00:20:55,956 He was my captain. 363 00:20:55,980 --> 00:20:58,380 Hmm... that's very noble. 364 00:21:01,260 --> 00:21:04,276 You've never carried my bags. 365 00:21:04,300 --> 00:21:05,916 You never asked. 366 00:21:05,940 --> 00:21:07,396 Ah, see... 367 00:21:07,420 --> 00:21:08,940 See, now that's it. 368 00:21:09,980 --> 00:21:13,156 Captain Nielsen, he didn't seem like the kind of guy that would ask 369 00:21:13,180 --> 00:21:15,556 anyone to do that for him. 370 00:21:15,580 --> 00:21:18,940 You know, carry his toothbrush and his PJs up a few flights of stairs. 371 00:21:20,980 --> 00:21:24,036 Is that how you transport the Ketamine? 372 00:21:24,060 --> 00:21:25,620 Hide it in plain sight? 373 00:21:28,340 --> 00:21:30,316 Ah, the wanderer returns. 374 00:21:30,340 --> 00:21:32,116 Is Mac upset with me again? 375 00:21:32,140 --> 00:21:34,380 It's not just Mac you've got to worry about. 376 00:21:35,500 --> 00:21:38,116 The apartment complex that the Captain stayed at belonged to 377 00:21:38,140 --> 00:21:39,236 the McFadden Family. 378 00:21:39,260 --> 00:21:43,316 Are you familiar with Grace or Duncan McFadden? 379 00:21:43,340 --> 00:21:46,876 It's also the same location as an apartment where cocaine and Ketamine 380 00:21:46,900 --> 00:21:48,436 are cut together to produce CK. 381 00:21:48,460 --> 00:21:51,476 But... you already knew that. 382 00:21:51,500 --> 00:21:53,860 - Who did you meet there? - Was it Lucas Galloway? 383 00:21:55,500 --> 00:21:58,500 Is this who's running the CK operation? 384 00:22:00,020 --> 00:22:02,276 - Never seen him before. - You sure? 385 00:22:02,300 --> 00:22:04,996 Because Mr Galloway was seen driving to the same apartment complex 386 00:22:05,020 --> 00:22:07,156 the same night, and then, he ended up dead. 387 00:22:07,180 --> 00:22:10,236 - Did you kill Lucas Galloway, Mr Berg? - No. 388 00:22:10,260 --> 00:22:11,916 So, it was just a coincidence? 389 00:22:11,940 --> 00:22:15,996 Look, I swear, I've never seen or heard of this man in my life! 390 00:22:16,020 --> 00:22:19,076 Abd we're just supposed to take the word of someone who kidnapped 391 00:22:19,100 --> 00:22:21,916 a pregnant woman to do God knows what? 392 00:22:21,940 --> 00:22:26,236 See, I think you're more than just a guy with a car. 393 00:22:26,260 --> 00:22:29,076 I think you're an enforcer, hmm? 394 00:22:29,100 --> 00:22:34,076 Someone steps out of line or threatens the operation in any way. 395 00:22:34,100 --> 00:22:35,876 You shut them up. - No. 396 00:22:35,900 --> 00:22:37,436 Is that why you took Mariam? 397 00:22:37,460 --> 00:22:39,676 Is that what happened to her husband on the boat? 398 00:22:39,700 --> 00:22:40,836 Did he see too much? - No. 399 00:22:40,860 --> 00:22:42,796 - Did you kill Mariam's husband? - No! 400 00:22:42,820 --> 00:22:44,316 So, who did? Your captain? 401 00:22:44,340 --> 00:22:46,876 No-one killed him. 402 00:22:46,900 --> 00:22:48,956 He was still breathing. 403 00:22:48,980 --> 00:22:53,276 When we put him overboard, he was still breathing, he was alive. 404 00:22:53,300 --> 00:22:55,700 Listen, I didn't kill anybody. 405 00:22:57,740 --> 00:22:59,476 The drugs? 406 00:22:59,500 --> 00:23:03,756 Yeah, I take from the ship, I deliver. 407 00:23:03,780 --> 00:23:05,196 That's it. 408 00:23:05,220 --> 00:23:08,380 I'm in this for the money, but I'm not a murderer. 409 00:23:09,980 --> 00:23:14,356 This guy - I don't know who he is or what happened to him, 410 00:23:14,380 --> 00:23:17,140 but that has nothing to do with me. 411 00:23:26,420 --> 00:23:29,156 Nothing like accusing a man of murder to get him talking. 412 00:23:29,180 --> 00:23:30,676 The truth'll set you free, eh? 413 00:23:30,700 --> 00:23:33,356 Axel Berg has no idea who Galloway was. 414 00:23:33,380 --> 00:23:36,276 And, if he's not connected to the case, why him end up dead? 415 00:23:36,300 --> 00:23:39,716 You've got some explaining to do, Constable. Where is my witness? 416 00:23:39,740 --> 00:23:41,316 Can't tell you that. 417 00:23:41,340 --> 00:23:43,620 - Excuse me? - Are you serious? 418 00:23:45,100 --> 00:23:47,516 Her location has already been leaked once. 419 00:23:47,540 --> 00:23:50,956 Somebody make sure Galloway's flat was cleaned before we get there. 420 00:23:50,980 --> 00:23:52,956 There's a rat in this team, 421 00:23:52,980 --> 00:23:56,116 and I'm not about to risk telling anybody where Mariam is until 422 00:23:56,140 --> 00:23:58,036 I know that she will be safe. 423 00:23:58,060 --> 00:24:00,476 Sorry, Boss. Sorry, Bart. 424 00:24:00,500 --> 00:24:02,516 So, now you're saying you don't trust us? 425 00:24:02,540 --> 00:24:04,196 Can I have a word, boss? 426 00:24:04,220 --> 00:24:05,756 Sure. 427 00:24:05,780 --> 00:24:07,876 In private? 428 00:24:07,900 --> 00:24:10,516 Actually, ca-can we use your office? 429 00:24:10,540 --> 00:24:12,636 OK. 430 00:24:12,660 --> 00:24:14,956 Sort him out, Bart. 431 00:24:14,980 --> 00:24:17,300 I want Mariam's location as soon as I get back. 432 00:24:20,380 --> 00:24:21,860 Outside. 433 00:24:24,060 --> 00:24:26,316 - Did you get a hold of Jay at the hospital? - No. 434 00:24:26,340 --> 00:24:28,060 That's why I want to talk to you. 435 00:24:32,260 --> 00:24:34,436 Boss. 436 00:24:34,460 --> 00:24:36,796 What're you doing here? 437 00:24:36,820 --> 00:24:41,236 Er... head CT was clear, so they let me go. 438 00:24:41,260 --> 00:24:43,156 Well, you should be at home. 439 00:24:43,180 --> 00:24:46,636 Actually, erm, I was hoping I could have a word. 440 00:24:46,660 --> 00:24:48,716 - Er, well... - It's fine, it can wait. 441 00:24:48,740 --> 00:24:50,500 - Sure? - Mm-hm. 442 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 Everything OK? 443 00:24:56,660 --> 00:24:58,460 Er, no. Not really. 444 00:25:00,900 --> 00:25:02,140 What's up? 445 00:25:09,260 --> 00:25:11,716 LINDO: Look, I'm not saying I don't trust you personally. 446 00:25:11,740 --> 00:25:14,676 No, just the whole team. Folk you've been working with for over a year. 447 00:25:14,700 --> 00:25:17,556 A team you claim you want to be a part of, yet you just run off, 448 00:25:17,580 --> 00:25:19,436 do your own thing at every opportunity! 449 00:25:19,460 --> 00:25:21,596 Have you got any idea how that looks? 450 00:25:21,620 --> 00:25:23,636 So, this outrage is about your promotion? 451 00:25:23,660 --> 00:25:24,876 What? No! 452 00:25:24,900 --> 00:25:27,596 Look, you want to keep secrets in your personal life? Fine! 453 00:25:27,620 --> 00:25:30,156 But at work, we are supposed to have each other's backs. 454 00:25:30,180 --> 00:25:33,556 I don't feel like you've had my back at all since you become obsessed 455 00:25:33,580 --> 00:25:36,276 with upgrading into a detective inspector. 456 00:25:36,300 --> 00:25:39,836 Bart, you have done nothing but question my choices and berate me 457 00:25:39,860 --> 00:25:41,316 for using my initiative. 458 00:25:41,340 --> 00:25:44,036 Just like MacMillan. - It's not initiative, it's arrogance! 459 00:25:44,060 --> 00:25:46,396 And to be totally honest? You're a liability. 460 00:25:46,420 --> 00:25:48,876 Well, maybe I should just go back to Jamaica, stop making life so 461 00:25:48,900 --> 00:25:52,100 difficult for ya. - Do what you want. Just tell me where Mariam is. 462 00:26:00,100 --> 00:26:01,820 Monty, what's going on? 463 00:26:04,100 --> 00:26:05,980 He's back from the hospital already? 464 00:26:13,460 --> 00:26:16,236 How long have you known about your brother? 465 00:26:16,260 --> 00:26:17,796 I only talked to him yesterday. 466 00:26:17,820 --> 00:26:19,956 How long have you known? 467 00:26:19,980 --> 00:26:20,996 I only suspected. 468 00:26:21,020 --> 00:26:22,740 Answer the question, Jay. 469 00:26:26,620 --> 00:26:28,180 A couple of days. 470 00:26:32,340 --> 00:26:35,060 So, the tip-off about the raid on the flat? 471 00:26:39,060 --> 00:26:41,516 And Mariam? 472 00:26:41,540 --> 00:26:43,500 Did you tell them she was at the hostel? 473 00:26:44,660 --> 00:26:46,316 Boss. 474 00:26:46,340 --> 00:26:49,676 They threatened my mum, OK? 475 00:26:49,700 --> 00:26:51,036 They were going to hurt her. 476 00:26:51,060 --> 00:26:53,316 Well, who? Your brother? 477 00:26:53,340 --> 00:26:55,076 Duncan McFadden. 478 00:26:55,100 --> 00:26:56,956 He's behind all of this. 479 00:26:56,980 --> 00:26:58,836 The drugs, the boat, the kidnapping. 480 00:26:58,860 --> 00:27:01,596 It's all him. - And Galloway? 481 00:27:01,620 --> 00:27:02,916 I don't know. 482 00:27:02,940 --> 00:27:04,340 I-I don't. 483 00:27:06,140 --> 00:27:08,756 You deliberately misled me 484 00:27:08,780 --> 00:27:10,020 and this team. 485 00:27:12,940 --> 00:27:15,740 You put a pregnant woman's life in danger. 486 00:27:17,220 --> 00:27:20,756 We could've had McFadden in custody by now. 487 00:27:20,780 --> 00:27:23,436 I know. I know. 488 00:27:23,460 --> 00:27:27,836 You actively pushed the lines of inquiry away from him. 489 00:27:27,860 --> 00:27:29,236 I-I had no choice. 490 00:27:29,260 --> 00:27:32,636 No, you had a choice, OK?! You chose the wrong one! 491 00:27:32,660 --> 00:27:33,940 Repeatedly! 492 00:27:41,180 --> 00:27:43,516 I am suspending you until further notice. 493 00:27:43,540 --> 00:27:45,900 You should call your union rep and a lawyer. 494 00:27:49,060 --> 00:27:50,996 What about my brother? 495 00:27:51,020 --> 00:27:52,660 Is that a real question? 496 00:27:54,820 --> 00:27:57,116 Let me do it. 497 00:27:57,140 --> 00:27:58,916 Please. 498 00:27:58,940 --> 00:28:01,316 It-It's my mum's party today. 499 00:28:01,340 --> 00:28:02,660 Just for her sake. 500 00:28:03,820 --> 00:28:06,020 You lost the right to ask me for any favours. 501 00:28:07,300 --> 00:28:08,996 I understand that. 502 00:28:09,020 --> 00:28:10,580 OK? I do. 503 00:28:12,660 --> 00:28:14,100 But this 504 00:28:16,300 --> 00:28:18,060 this will destroy her. 505 00:28:19,700 --> 00:28:21,140 Please, boss. 506 00:28:23,060 --> 00:28:24,540 OK, you can be there. 507 00:28:26,620 --> 00:28:29,716 But get your brother out of that house discreetly. 508 00:28:29,740 --> 00:28:32,516 But Monty makes the arrest. 509 00:28:32,540 --> 00:28:33,836 Thank you. 510 00:28:33,860 --> 00:28:37,956 And I will have uniforms posted at both doors, so if you try anything, 511 00:28:37,980 --> 00:28:40,916 I'll make sure that the Fiscal throws the book at you. 512 00:28:40,940 --> 00:28:42,660 Do you understand? 513 00:28:45,380 --> 00:28:48,300 You could be looking at a custodial sentence for this, Jay. 514 00:28:53,460 --> 00:28:55,700 Stay here until Monty comes to get you. 515 00:29:11,020 --> 00:29:13,636 I want to know where Mariam is, right now. 516 00:29:13,660 --> 00:29:16,356 And if there's anyone left in this team that I can trust 517 00:29:16,380 --> 00:29:17,636 to do their job properly. 518 00:29:17,660 --> 00:29:19,940 She's at a holiday cottage, in Dinnet. 519 00:29:25,740 --> 00:29:27,956 Is it true about Mallick? 520 00:29:27,980 --> 00:29:31,156 We've had confirmation that Duncan McFadden was behind the CK. 521 00:29:31,180 --> 00:29:32,660 From Mallick? 522 00:29:33,780 --> 00:29:35,556 Did McFadden kill Galloway? 523 00:29:35,580 --> 00:29:38,556 It's the best bet we've got at the moment. 524 00:29:38,580 --> 00:29:40,436 Find him and bring him in. 525 00:29:40,460 --> 00:29:43,356 Go over his movements on the day that Galloway died. 526 00:29:43,380 --> 00:29:46,636 And talk to his wife - she gave him an alibi. 527 00:29:46,660 --> 00:29:47,860 Yes, boss. 528 00:29:51,580 --> 00:29:53,236 You should've told me. 529 00:29:53,260 --> 00:29:54,676 I know. 530 00:29:54,700 --> 00:29:57,780 I just wanted to give him the opportunity to tell you himself. 531 00:29:59,180 --> 00:30:01,116 Pick up the brother. 532 00:30:01,140 --> 00:30:03,196 You can take Jay with you, 533 00:30:03,220 --> 00:30:05,596 but you make the arrest. 534 00:30:05,620 --> 00:30:08,836 Warrants for his home and his place of work first. - On it. 535 00:30:08,860 --> 00:30:10,516 I'm going to get Mariam. 536 00:30:10,540 --> 00:30:13,540 And I want a guard posted on Mallick's mum at all times. 537 00:30:26,260 --> 00:30:28,796 Mrs McFadden, we're hoping to have a word with your husband. 538 00:30:28,820 --> 00:30:30,236 Is he in? - He's at work. 539 00:30:30,260 --> 00:30:32,196 We checked the office, he's not there. 540 00:30:32,220 --> 00:30:33,916 Then your guess is as good as mine. 541 00:30:33,940 --> 00:30:36,556 Actually, we were hoping to have a word with you, too. 542 00:30:36,580 --> 00:30:37,780 Can we come in? 543 00:30:43,980 --> 00:30:47,396 Last time we speak, you confirmed that on the day Lucas Galloway die, 544 00:30:47,420 --> 00:30:49,236 your husband was working from home. 545 00:30:49,260 --> 00:30:50,476 That's right. 546 00:30:50,500 --> 00:30:52,556 We have reason to believe your husband was actually 547 00:30:52,580 --> 00:30:53,996 in his office at the time. 548 00:30:54,020 --> 00:30:56,076 He received a phone call, and then, he left. 549 00:30:56,100 --> 00:30:58,860 Why did Duncan ask you to lie, Mrs McFadden? 550 00:31:01,820 --> 00:31:05,476 We need to know where Duncan was when Galloway died. 551 00:31:05,500 --> 00:31:07,820 Where did he go after he left the office? 552 00:31:10,180 --> 00:31:13,636 Defeating the ends of justice is a serious crime, Mrs McFadden, 553 00:31:13,660 --> 00:31:16,956 in murder and drug conspiracy cases especially. 554 00:31:16,980 --> 00:31:18,956 Ruth 555 00:31:18,980 --> 00:31:21,556 you might have the McFadden family name, 556 00:31:21,580 --> 00:31:24,780 but can you do the kind of time a charge like that will bring? 557 00:31:29,500 --> 00:31:30,940 Come with me. 558 00:31:46,380 --> 00:31:48,476 I found this in his desk drawer. 559 00:31:48,500 --> 00:31:51,636 He doesn't even bother to hide things any more. 560 00:31:51,660 --> 00:31:55,316 I assume this is what he uses to contact his other women. 561 00:31:55,340 --> 00:31:58,716 Maybe one of them can tell you where he went after he left the office. 562 00:31:58,740 --> 00:32:00,460 He certainly wasn't with me. 563 00:32:05,900 --> 00:32:07,820 I'll be right here. 564 00:32:14,180 --> 00:32:16,900 INDISTINCT CHATTER 565 00:32:19,300 --> 00:32:21,860 NAZIR LAUGHS 566 00:32:26,980 --> 00:32:28,220 Hey, Mum. 567 00:32:29,620 --> 00:32:31,756 Can I borrow you for a minute? 568 00:32:31,780 --> 00:32:34,156 We were just about to eat. 569 00:32:34,180 --> 00:32:35,700 I just need a quick word. 570 00:32:42,380 --> 00:32:43,916 What's happening? 571 00:32:43,940 --> 00:32:47,196 Kiss your wife and kids goodbye, tell them you love them. 572 00:32:47,220 --> 00:32:49,556 You left me no choice. 573 00:32:49,580 --> 00:32:51,140 I'll be at the door. 574 00:32:56,260 --> 00:32:57,756 Please, please don't do this. 575 00:32:57,780 --> 00:32:59,956 Jay, please! Can't we come to some kind of arrangement? 576 00:32:59,980 --> 00:33:01,556 - Too late. - W-We can figure this out, man! 577 00:33:01,580 --> 00:33:02,836 - Naz Mallick... - Jay! Jay! 578 00:33:02,860 --> 00:33:05,156 - ..I am arresting you... - I'm your brother! 579 00:33:05,180 --> 00:33:08,196 I am arresting you under section one of the Criminal Justice Act 2016 580 00:33:08,220 --> 00:33:09,676 on suspicion of fraud. 581 00:33:09,700 --> 00:33:13,076 You do not have to say anything but, anything you do say will be noted 582 00:33:13,100 --> 00:33:15,556 and may be used in evidence, do you understand? 583 00:33:15,580 --> 00:33:17,716 Do you understand? 584 00:33:17,740 --> 00:33:19,220 Answer the question. 585 00:33:21,300 --> 00:33:22,700 I understand. 586 00:33:31,060 --> 00:33:33,596 Do you mind taking him down to the station, please? 587 00:33:33,620 --> 00:33:35,676 I-I need to explain things to the family. 588 00:33:35,700 --> 00:33:37,876 We'll wait here. 589 00:33:37,900 --> 00:33:39,316 I might be a while. 590 00:33:39,340 --> 00:33:41,316 Look, just get out of the rain. 591 00:33:41,340 --> 00:33:43,740 Oh, come on, I'm not a flight risk, Monty. 592 00:33:45,700 --> 00:33:47,980 OK, but I'll wait in the car. 593 00:34:00,340 --> 00:34:01,516 Katie. 594 00:34:01,540 --> 00:34:04,756 Are you OK? The police said you'd been kidnaped. 595 00:34:04,780 --> 00:34:06,196 There was an accident. 596 00:34:06,220 --> 00:34:08,396 I'm OK, the policeman helped me get away. 597 00:34:08,420 --> 00:34:10,116 So, where are you now? Are you safe? 598 00:34:10,140 --> 00:34:12,916 I think so, it's a house in the middle of nowhere. 599 00:34:12,940 --> 00:34:16,116 The detective said no-one would find me here. 600 00:34:16,140 --> 00:34:18,316 Is he still there? 601 00:34:18,340 --> 00:34:19,620 No. 602 00:34:24,860 --> 00:34:26,260 Erm 603 00:34:28,060 --> 00:34:30,476 do you want me to come and help you? 604 00:34:30,500 --> 00:34:33,676 I-I could keep you company until he gets back? 605 00:34:33,700 --> 00:34:36,116 It's too much. 606 00:34:36,140 --> 00:34:37,796 I don't know where we are. 607 00:34:37,820 --> 00:34:43,820 Er, well, is there any letters anywhere? Any... mail? 608 00:34:44,020 --> 00:34:46,476 Any envelopes hanging around? 609 00:34:46,500 --> 00:34:48,380 I don't - I don't see anything. 610 00:34:52,740 --> 00:34:53,940 Yes, got it. 611 00:34:55,780 --> 00:34:57,220 What's the address? 612 00:34:58,380 --> 00:35:01,676 Abhainn Cottage, Muir of Dinnet, Aberdeenshire, 613 00:35:01,700 --> 00:35:04,660 AB34 5CT. 614 00:35:08,060 --> 00:35:11,316 Katie? - No, yeah, I got it, it'll be there as quick as I can. 615 00:35:11,340 --> 00:35:12,356 Thank you. 616 00:35:12,380 --> 00:35:14,460 - Mariam, you need to get o...! - PHONE BEEPS. 617 00:35:19,860 --> 00:35:21,420 Please don't hurt her. 618 00:35:23,180 --> 00:35:26,196 The phone Grace McFadden gave you doesn't belong to Duncan. 619 00:35:26,220 --> 00:35:28,916 It's actually registered to the late Lucas Galloway. 620 00:35:28,940 --> 00:35:31,556 Ruth said she found it in Duncan's things. 621 00:35:31,580 --> 00:35:33,796 What's he doing with a dead man's phone? 622 00:35:33,820 --> 00:35:36,236 Well, this might explain things. 623 00:35:36,260 --> 00:35:38,876 There are several photos like this on the camera roll. 624 00:35:38,900 --> 00:35:40,796 That's the empty apartment. 625 00:35:40,820 --> 00:35:43,276 And McFadden's drugs. 626 00:35:43,300 --> 00:35:46,956 Either Galloway was recording it for posterity - unlikely - or... 627 00:35:46,980 --> 00:35:48,836 Given that he ended up dead. 628 00:35:48,860 --> 00:35:51,636 He was gathering evidence to expose the whole team. 629 00:35:51,660 --> 00:35:54,916 If Mac's intel is accurate and Duncan is behind the CK... 630 00:35:54,940 --> 00:35:57,236 There's our motive, this is huge. 631 00:35:57,260 --> 00:36:00,916 It's not proof, but it is enough to hold Duncan. 632 00:36:00,940 --> 00:36:03,116 Possession of a dead man's phone. 633 00:36:03,140 --> 00:36:04,836 A murder victim's phone. 634 00:36:04,860 --> 00:36:06,596 Have to find him first. 635 00:36:06,620 --> 00:36:09,556 Right, we need to be airtight on this. 636 00:36:09,580 --> 00:36:11,076 Monty, can you go to Harbour Point? 637 00:36:11,100 --> 00:36:12,836 Permission's come through for the CCTV. 638 00:36:12,860 --> 00:36:15,596 See if you can find anything that puts Duncan at the flat within 639 00:36:15,620 --> 00:36:17,116 the time frame of McFadden's death. 640 00:36:17,140 --> 00:36:19,716 We need to find an angle on that black spot. 641 00:36:19,740 --> 00:36:22,756 Can you put a call-out to uniform, see if they can help us track down... 642 00:36:22,780 --> 00:36:24,076 PHONE RINGS 643 00:36:24,100 --> 00:36:25,956 McFadden, and get ANPR to trace all of his known vehicles. 644 00:36:25,980 --> 00:36:27,460 DS Bartlett. 645 00:36:31,540 --> 00:36:33,060 Wh-When did this happen? 646 00:36:50,740 --> 00:36:55,076 CCTV in the office shows Duncan McFadden and Elsa Henrik 647 00:36:55,100 --> 00:36:56,996 leaving about 20 minutes ago. 648 00:36:57,020 --> 00:36:59,060 Monty. 649 00:37:01,860 --> 00:37:02,876 All right, thanks. 650 00:37:02,900 --> 00:37:05,236 Tell Control to send backup immediately. 651 00:37:05,260 --> 00:37:08,916 And warn Mac she needs to get Mariam out of the cottage. 652 00:37:08,940 --> 00:37:10,756 Bye. 653 00:37:10,780 --> 00:37:14,876 Monty says ANPR picked up McFadden's car en route to Dinnet. 654 00:37:14,900 --> 00:37:16,436 They know where she is. 655 00:37:16,460 --> 00:37:17,836 We've got to go. 656 00:37:17,860 --> 00:37:19,956 Why would they do that? 657 00:37:19,980 --> 00:37:21,700 I mean, wh-why Katie? 658 00:37:23,100 --> 00:37:26,596 I can go with uniform, if you want to stay with Katie. 659 00:37:26,620 --> 00:37:27,940 No. 660 00:37:30,220 --> 00:37:32,820 No, I want to be there when they arrest that scumbag. 661 00:37:58,460 --> 00:38:00,236 Mariam? 662 00:38:00,260 --> 00:38:01,660 Are you in there? 663 00:38:04,540 --> 00:38:07,140 It's DCI MacMillan. Cora MacMillan. 664 00:38:08,780 --> 00:38:10,100 Can you let me in? 665 00:38:22,180 --> 00:38:23,660 Mariam? 666 00:38:27,860 --> 00:38:29,476 This is all I could find. 667 00:38:29,500 --> 00:38:31,476 CORA WINCES 668 00:38:31,500 --> 00:38:34,076 Well, it pays to be assaulted by a medical professional. 669 00:38:34,100 --> 00:38:37,076 You hurt it badly when you fell. I'm so sorry. 670 00:38:37,100 --> 00:38:39,716 I wasn't expecting anyone so soon. 671 00:38:39,740 --> 00:38:41,676 No, it's understandable. 672 00:38:41,700 --> 00:38:43,340 You've been through a lot. 673 00:38:45,460 --> 00:38:48,156 What did you see on that boat? 674 00:38:48,180 --> 00:38:51,516 I mean, why are the crew trying to silence you? 675 00:38:51,540 --> 00:38:55,996 I know my husband got on the boat with me, and I left alone. 676 00:38:56,020 --> 00:38:57,636 I know something happened to him. 677 00:38:57,660 --> 00:38:59,116 I didn't see anything. 678 00:38:59,140 --> 00:39:04,036 But it doesn't make a difference, they won't believe me. 679 00:39:04,060 --> 00:39:05,796 I'm used to that. 680 00:39:05,820 --> 00:39:09,180 I'm sorry, we should've taken you seriously. 681 00:39:10,260 --> 00:39:12,716 We should've protected you. 682 00:39:12,740 --> 00:39:14,516 I should have. 683 00:39:14,540 --> 00:39:16,756 Detective Lindo protected me. 684 00:39:16,780 --> 00:39:18,140 He brought me here. 685 00:39:21,180 --> 00:39:23,756 He believed me from the beginning. 686 00:39:23,780 --> 00:39:25,076 You OK? 687 00:39:25,100 --> 00:39:27,876 I've had pain for a few days now. 688 00:39:27,900 --> 00:39:30,196 I came here to take you back, but... 689 00:39:30,220 --> 00:39:32,636 - SHE GROANS. - ..I don't even think I can drive. 690 00:39:32,660 --> 00:39:34,900 Katie will be here soon, she can drive us. 691 00:39:36,620 --> 00:39:39,796 - You spoke to someone? - Katie, from the hostel. 692 00:39:39,820 --> 00:39:43,116 She called me. - When was this? 693 00:39:43,140 --> 00:39:45,180 Just before you arrived. 694 00:39:46,940 --> 00:39:48,100 We need to leave. 695 00:39:52,820 --> 00:39:55,476 VOICEMAIL: - You've reached Cora Macmillan. Leave a message. 696 00:39:55,500 --> 00:39:58,156 - Man, she don't have no signal. - Come on! 697 00:39:58,180 --> 00:40:01,476 Ah, Monty says ANPR picked up McFadden's car passing Aboyne Golf Club 698 00:40:01,500 --> 00:40:02,796 four minutes ago. 699 00:40:02,820 --> 00:40:05,396 OK, that's less than five minutes from the cottage. 700 00:40:05,420 --> 00:40:08,300 - We need to warn them. - What about Mariam's number? 701 00:40:13,740 --> 00:40:16,100 She not got a signal! Ahh! 702 00:40:30,700 --> 00:40:32,620 - Who's that? - It might be Katie. 703 00:40:40,780 --> 00:40:42,596 That's Duncan McFadden. 704 00:40:42,620 --> 00:40:45,140 Right, you need to go. Now. 705 00:40:46,180 --> 00:40:47,716 Out the back, OK? 706 00:40:47,740 --> 00:40:50,836 You find somewhere to hide in the woods, and you call the police. 707 00:40:50,860 --> 00:40:53,740 - I can't leave you like this. - No, they're not here for me! 708 00:40:54,860 --> 00:40:57,236 If they find you, they are going to kill you. 709 00:40:57,260 --> 00:41:00,676 So, you need to think about your baby and leave, OK? Just go, now. 710 00:41:00,700 --> 00:41:02,220 Run, go! 711 00:41:58,900 --> 00:42:00,180 Elsa? 712 00:42:15,660 --> 00:42:17,476 What are you doing here? 713 00:42:17,500 --> 00:42:20,036 No point pretending it's a social call. 714 00:42:20,060 --> 00:42:22,796 Where is she? - Who? 715 00:42:22,820 --> 00:42:25,476 I don't have time to play games. 716 00:42:25,500 --> 00:42:29,436 I dinnae ken who you're talking about, I'm here on my own. 717 00:42:29,460 --> 00:42:33,076 Wee holiday, is it? In the middle of a murder investigation? 718 00:42:33,100 --> 00:42:34,676 I know she was here. 719 00:42:34,700 --> 00:42:36,340 She gave us the address herself. 720 00:42:38,060 --> 00:42:39,956 Why would she do that? 721 00:42:39,980 --> 00:42:42,476 We had a little help from her friend. 722 00:42:42,500 --> 00:42:43,956 No more games. 723 00:42:43,980 --> 00:42:45,020 Where is she? 724 00:42:46,940 --> 00:42:48,380 All right, she's gone. 725 00:42:49,580 --> 00:42:52,876 After your friends tried to kill her this morning, 726 00:42:52,900 --> 00:42:55,060 my detective brought her here. 727 00:42:56,780 --> 00:42:58,796 And I came to take her back, but she was gone. 728 00:42:58,820 --> 00:43:01,476 I don't know, she must've been spooked or something. 729 00:43:01,500 --> 00:43:03,020 I don't know where she is. 730 00:43:06,140 --> 00:43:07,700 She can't have got far. 731 00:43:09,500 --> 00:43:10,876 Keep her here. 732 00:43:10,900 --> 00:43:11,980 Here. 733 00:43:14,020 --> 00:43:15,420 Take this. 734 00:43:18,140 --> 00:43:19,420 Go. 735 00:43:49,780 --> 00:43:51,476 Elsa Henrik. 736 00:43:51,500 --> 00:43:53,116 Hi, it's DS Montrose. 737 00:43:53,140 --> 00:43:55,756 I'm struggling to get through to my colleagues in Dinnet. 738 00:43:55,780 --> 00:43:58,276 Can you radio through to one of the uniform officers 739 00:43:58,300 --> 00:44:00,276 you sent as backup? 740 00:44:00,300 --> 00:44:02,636 Tell them it's Elsa Henrik. 741 00:44:02,660 --> 00:44:04,820 Elsa Henrik killed Lucas Galloway. 742 00:44:10,260 --> 00:44:12,420 How did you end up here, Elsa? 743 00:44:14,140 --> 00:44:17,700 Eh? Hunting an innocent woman? 744 00:44:18,780 --> 00:44:21,076 I mean, how much is McFadden paying you?! 745 00:44:21,100 --> 00:44:22,780 I hope it's worth it! 746 00:44:26,580 --> 00:44:27,780 Ahh! 747 00:44:56,940 --> 00:44:59,300 SIREN WAILS 748 00:45:07,460 --> 00:45:08,996 Boss! 749 00:45:09,020 --> 00:45:11,636 Elsa Henrik! She ran that way! Go, follow her! 750 00:45:11,660 --> 00:45:12,996 Stay with her! 751 00:45:13,020 --> 00:45:16,116 Wh-What about Duncan? Where's Mariam? 752 00:45:16,140 --> 00:45:17,556 She's in the woods. 753 00:45:17,580 --> 00:45:19,396 He's looking for her. Go. 754 00:45:19,420 --> 00:45:21,476 Backup is nearly on its way! 755 00:45:21,500 --> 00:45:23,860 Take an order, for once in your life! 756 00:45:32,060 --> 00:45:33,620 Hey! 757 00:45:42,100 --> 00:45:43,780 MARIAM! 758 00:45:50,100 --> 00:45:51,620 Mariam! 759 00:46:12,980 --> 00:46:16,516 Please... I didn't see anything. I promise you, please. 760 00:46:16,540 --> 00:46:19,516 I didn't see anything, I promise you... - Shut up! 761 00:46:19,540 --> 00:46:21,316 Duncan! 762 00:46:21,340 --> 00:46:22,556 Stay back! 763 00:46:22,580 --> 00:46:25,076 Put the knife down! She's telling the truth! 764 00:46:25,100 --> 00:46:27,676 She's an innocent woman, she doesn't deserve this. 765 00:46:27,700 --> 00:46:31,020 Hey, look, look! Her unborn child does not deserve this. 766 00:46:33,420 --> 00:46:35,396 Let her go, Duncan. 767 00:46:35,420 --> 00:46:36,716 You don't want to do this. 768 00:46:36,740 --> 00:46:38,460 If you did, she'd already be dead. 769 00:46:39,900 --> 00:46:41,836 Hey, look, look, look. 770 00:46:41,860 --> 00:46:45,156 Just let her go, and we can talk about what happened 771 00:46:45,180 --> 00:46:46,980 the night Lucas Galloway died. 772 00:46:50,060 --> 00:46:53,836 Hey! You OK? It's all right, it's all right. 773 00:46:53,860 --> 00:46:55,476 Come on, ready? 774 00:46:55,500 --> 00:46:57,596 Three, two, one. 775 00:46:57,620 --> 00:46:59,060 SHE WINCES 776 00:47:04,820 --> 00:47:06,100 Ah! Ahh! 777 00:47:08,340 --> 00:47:09,540 Ahh! 778 00:47:12,500 --> 00:47:15,540 SHE WINCES LOUDLY 779 00:47:18,940 --> 00:47:20,500 Ah! 780 00:47:28,540 --> 00:47:30,420 Nowhere left to run, Elsa. 781 00:47:36,460 --> 00:47:38,396 Over here! 782 00:47:38,420 --> 00:47:40,596 Officers, we're going need another ambulance, yeah? 783 00:47:40,620 --> 00:47:42,356 Take care of Mariam. Stay with her. 784 00:47:42,380 --> 00:47:43,676 Are you Detective Lindo? 785 00:47:43,700 --> 00:47:44,820 Yeah, man. 786 00:47:46,140 --> 00:47:47,940 Oh, God - Bart. 787 00:47:54,860 --> 00:47:56,780 What's in all of this for you? 788 00:47:58,540 --> 00:48:00,180 Is it just about the money? 789 00:48:02,100 --> 00:48:03,956 Maybe you think you love him? 790 00:48:03,980 --> 00:48:06,556 Is that how he's forced you into this? 791 00:48:06,580 --> 00:48:08,796 So disappointing. 792 00:48:08,820 --> 00:48:11,340 You assume it's a man pulling the strings. 793 00:48:15,100 --> 00:48:18,796 What, so... so you put all of this together? 794 00:48:18,820 --> 00:48:21,196 Duncan was a means to an end. 795 00:48:21,220 --> 00:48:24,236 When I found him, he was cowering in his aunt's shadow, 796 00:48:24,260 --> 00:48:28,156 with a pathetic dream of living his grandfather's life. 797 00:48:28,180 --> 00:48:31,076 It was easy enough to wrap him around my finger. 798 00:48:31,100 --> 00:48:34,716 And he never understood that when you want something in life, 799 00:48:34,740 --> 00:48:36,596 you just have to take it. 800 00:48:36,620 --> 00:48:40,820 No matter the cost, no matter who you hurt, you just take it. 801 00:48:42,220 --> 00:48:44,556 And I am not going to let him or you, 802 00:48:44,580 --> 00:48:46,876 or anyone else stand in my way. 803 00:48:46,900 --> 00:48:48,276 It's over, Elsa! 804 00:48:48,300 --> 00:48:51,356 We know that you killed Lucas Galloway and the DNA will prove it. 805 00:48:51,380 --> 00:48:52,956 Yeah? 806 00:48:52,980 --> 00:48:56,796 And I bet when we test that knife, we'll find Katie's blood. 807 00:48:56,820 --> 00:48:59,836 This? I got this in the cabin. 808 00:48:59,860 --> 00:49:02,156 It's Duncan's knife you're looking for. 809 00:49:02,180 --> 00:49:04,300 Duncan's not a killer, but you are. 810 00:49:05,540 --> 00:49:07,716 What, you...? 811 00:49:07,740 --> 00:49:09,620 You killed Katie? 812 00:49:15,420 --> 00:49:16,916 I don't like loose ends. 813 00:49:16,940 --> 00:49:18,820 Hey, hey, hey, hey! 814 00:49:20,500 --> 00:49:24,756 Bart, Bart, Bart, Bart! Stop, stop, stop, stop! 815 00:49:24,780 --> 00:49:26,156 Bart! 816 00:49:26,180 --> 00:49:28,316 Stop! Stop! 817 00:49:28,340 --> 00:49:31,740 GASPING AND COUGHING 818 00:49:32,980 --> 00:49:34,236 Ow! 819 00:49:34,260 --> 00:49:36,156 GASPING SUBSIDES 820 00:49:36,180 --> 00:49:37,396 Argh! 821 00:49:37,420 --> 00:49:39,676 THEY GRUNT AND GASP 822 00:49:39,700 --> 00:49:42,780 POLICE SIRENS IN DISTANCE 823 00:49:55,700 --> 00:49:57,060 Lindo? 824 00:49:58,940 --> 00:50:00,436 You did good. 825 00:50:00,460 --> 00:50:03,220 McFadden, he got away, boss. 826 00:50:04,940 --> 00:50:07,916 Look over there. Look. 827 00:50:07,940 --> 00:50:09,260 That is what matters. 828 00:50:10,820 --> 00:50:13,036 She is alive because of you, all right? 829 00:50:13,060 --> 00:50:17,540 This job, it's... It's not always about making the big arrest. 830 00:50:19,020 --> 00:50:22,196 Sometimes it's just about keeping people safe. 831 00:50:22,220 --> 00:50:24,700 And that looks like a good day's work, to me. 832 00:50:39,660 --> 00:50:41,140 I'm sorry. 833 00:50:53,500 --> 00:50:55,100 I tried. 834 00:50:57,540 --> 00:50:58,916 I know you did. 835 00:50:58,940 --> 00:51:00,340 I'll take care of it. 836 00:51:15,700 --> 00:51:16,956 Someone will be in touch 837 00:51:16,980 --> 00:51:20,196 about your disciplinary hearing once the investigation's over. 838 00:51:20,220 --> 00:51:22,660 And you can expect a call from anti-corruption. 839 00:51:27,060 --> 00:51:29,180 You should have come to me, Jay. 840 00:51:30,940 --> 00:51:33,620 And I'm sorry that you felt that you couldn't. 841 00:51:37,940 --> 00:51:39,580 Car's ready for us, boss. 842 00:52:07,180 --> 00:52:10,836 If I come back to Jamaica with you I'd be living in your shadow. 843 00:52:10,860 --> 00:52:12,836 I want to earn my achievements. 844 00:52:12,860 --> 00:52:16,036 I want people to respect me for what me do, 845 00:52:16,060 --> 00:52:17,700 not who my father is. 846 00:52:22,060 --> 00:52:23,396 My colleagues here... 847 00:52:23,420 --> 00:52:25,676 They make me a better police officer. 848 00:52:25,700 --> 00:52:27,980 No favourites, no excuses. 849 00:52:29,180 --> 00:52:30,500 That is what I want. 850 00:52:34,020 --> 00:52:36,500 So, you not come back home? 851 00:52:38,580 --> 00:52:39,900 This is my home now. 852 00:52:42,700 --> 00:52:44,300 But Imma want make tings right. 853 00:52:48,780 --> 00:52:51,196 Your mother would be proud of you, 854 00:52:51,220 --> 00:52:52,820 for forge your own path. 855 00:52:58,700 --> 00:53:00,180 I'm proud of you too, son. 856 00:53:01,300 --> 00:53:02,420 Know that. 857 00:53:04,860 --> 00:53:06,236 Come here. 858 00:53:06,260 --> 00:53:07,540 THEY CHUCKLE 859 00:53:25,460 --> 00:53:27,916 Talk about slumming it, eh? 860 00:53:27,940 --> 00:53:30,556 Oh, how the mighty have fallen. 861 00:53:30,580 --> 00:53:32,700 Couldn't happen to a nicer guy. 862 00:53:33,700 --> 00:53:37,460 Police! Stay there! Stay there! Police! 863 00:53:39,340 --> 00:53:41,236 STAY DOWN! 864 00:53:41,260 --> 00:53:43,020 So much for family loyalty. 865 00:53:45,060 --> 00:53:47,380 It was in Grace's best interest to give him up. 866 00:53:48,660 --> 00:53:51,316 Bad apple fell a bit too far fae the tree, eh? 867 00:53:51,340 --> 00:53:52,436 SHE SCOFFS 868 00:53:52,460 --> 00:53:55,716 At least she let us take all the credit. 869 00:53:55,740 --> 00:53:57,396 She might look legit from the outside 870 00:53:57,420 --> 00:53:59,060 but you don't forget your roots. 871 00:54:00,140 --> 00:54:01,916 A grass is still a grass. 872 00:54:01,940 --> 00:54:04,300 No matter how high the pedestal. 873 00:54:06,220 --> 00:54:07,796 How do you stomach it? 874 00:54:07,820 --> 00:54:09,580 Her, just 875 00:54:10,740 --> 00:54:13,540 walking away. Untouchable. 876 00:54:16,020 --> 00:54:17,996 Better the devil you know. 877 00:54:18,020 --> 00:54:19,876 Look, we are outnumbered here. 878 00:54:19,900 --> 00:54:21,900 We have to just pick our battles. 879 00:54:24,100 --> 00:54:28,556 And part of that is knowing who you want by your side. 880 00:54:28,580 --> 00:54:31,196 Grace's tip-off was one thing, but he... 881 00:54:31,220 --> 00:54:33,596 He'd be back out on the streets tomorrow 882 00:54:33,620 --> 00:54:36,500 if it wasn't for your work you did building this case. 883 00:54:38,140 --> 00:54:40,396 - It was a team effort. - Oh, no. 884 00:54:40,420 --> 00:54:42,436 I heard that you really stepped up. 885 00:54:42,460 --> 00:54:43,780 You led the charge. 886 00:54:45,940 --> 00:54:47,740 How do you fancy doing a bit more of that? 887 00:54:49,260 --> 00:54:50,380 We're a man down. 888 00:54:52,020 --> 00:54:54,076 And I would like you to act up as DI 889 00:54:54,100 --> 00:54:55,876 until you pass your exams, 890 00:54:55,900 --> 00:54:57,700 and then we can make it official. 891 00:54:59,020 --> 00:55:00,276 Are you serious? 892 00:55:00,300 --> 00:55:02,100 I need someone I can trust. 893 00:55:03,740 --> 00:55:05,020 What do you say? 894 00:55:06,420 --> 00:55:07,940 You've earned it. 895 00:55:14,940 --> 00:55:17,276 The Coastguard found the body. 896 00:55:17,300 --> 00:55:22,116 It's been identified as Hassan, Mariam's husband. 897 00:55:22,140 --> 00:55:24,436 At least now you know for sure. 898 00:55:24,460 --> 00:55:26,236 And the girl too. 899 00:55:26,260 --> 00:55:28,460 I hear that she had her baby. - Mm. 900 00:55:29,460 --> 00:55:32,836 A wee girl. Very premature, so 901 00:55:32,860 --> 00:55:36,700 she's got a fight on her hands, but if she's anything like her mother... 902 00:55:38,260 --> 00:55:41,396 Will your government let them stay? 903 00:55:41,420 --> 00:55:44,956 Yeah, the embassy's confirmed her reasons for fleeing Iran, 904 00:55:44,980 --> 00:55:46,636 so aye, we're hopeful. 905 00:55:46,660 --> 00:55:48,660 We'll try and give her all the help we can. 906 00:55:51,020 --> 00:55:55,516 You know, your son is the reason why they've a chance at a better life. 907 00:55:55,540 --> 00:55:57,460 He has learned from the best. 908 00:55:58,940 --> 00:56:01,436 He's a good police officer. 909 00:56:01,460 --> 00:56:04,276 He's a wee bit rough around the edges, 910 00:56:04,300 --> 00:56:05,780 but he's got a good heart. 911 00:56:07,500 --> 00:56:08,860 And integrity. 912 00:56:10,900 --> 00:56:13,180 You should be very proud of him. - I am. 913 00:56:14,420 --> 00:56:16,220 More than he'll ever know. 914 00:56:18,500 --> 00:56:21,916 Well, I shall leave you to your celebrations, Chief Inspector. 915 00:56:21,940 --> 00:56:23,740 Mm, cheers! 916 00:56:30,260 --> 00:56:33,316 To DI Bartlett. 917 00:56:33,340 --> 00:56:35,156 BOTH: To DI Bartlett. 918 00:56:35,180 --> 00:56:37,140 And to Katie. 919 00:56:38,740 --> 00:56:40,260 GLASSES CLINK 920 00:56:44,820 --> 00:56:46,460 I failed her, Davis. 921 00:56:48,620 --> 00:56:49,980 You did not fail her. 922 00:56:50,980 --> 00:56:52,676 Yeah, I did. 923 00:56:52,700 --> 00:56:55,196 I should have listened to you. 924 00:56:55,220 --> 00:56:57,956 If I hadn't been so hellbent on following procedure, 925 00:56:57,980 --> 00:57:00,796 then Mariam would have been in protective custody, and 926 00:57:00,820 --> 00:57:02,596 none of this would have happened. 927 00:57:02,620 --> 00:57:04,556 You had no way of knowing how things would turn out. 928 00:57:04,580 --> 00:57:06,076 You can't blame yourself, 929 00:57:06,100 --> 00:57:07,956 for any of this. 930 00:57:07,980 --> 00:57:09,356 Bart, look. 931 00:57:09,380 --> 00:57:13,196 You saved Katie's life once, you give her a chance to live, 932 00:57:13,220 --> 00:57:16,316 and do positive things. And she do it. 933 00:57:16,340 --> 00:57:19,396 But you cannot be there every single time. 934 00:57:19,420 --> 00:57:23,836 No matter how hard we try, we cannot save everybody. 935 00:57:23,860 --> 00:57:26,900 We just have to do what we can, with the time we have. 936 00:57:30,340 --> 00:57:32,060 Thank you. 937 00:57:34,140 --> 00:57:35,716 SHE SIGHS 938 00:57:35,740 --> 00:57:36,900 let's get back to work. 69144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.