Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,796
A lifeboat washed up from the
ship we were on this morning.
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,836
But no sign of Hassan.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,116
There was a stowaway
on the ship.
4
00:00:06,140 --> 00:00:08,316
Captain Nielsen put him in a
lifeboat before we could stop him.
5
00:00:08,340 --> 00:00:10,316
We could do some digging
into Galloway and
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,916
the McFadden Family Group,
the property business.
7
00:00:12,940 --> 00:00:14,396
Why are you lying to me, Nas?!
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,836
Are you doctoring purchase
orders through the NRPS?
9
00:00:16,860 --> 00:00:19,476
There we have it, the
two cases are connected.
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,996
It will never be home, though.
11
00:00:21,020 --> 00:00:23,516
That's why he's coming back
with me after he graduates.
12
00:00:23,540 --> 00:00:25,476
TEARFULLY: - You need to
tell them where the girl is!
13
00:00:25,500 --> 00:00:27,276
They're at Mum's house, and
they've got a petrol bomb.
14
00:00:27,300 --> 00:00:29,116
Mariam Faraki, she's at
a hostel on Powell St!
15
00:00:29,140 --> 00:00:31,636
Well, I'm waiting to find out
whose signature is on the bottom
16
00:00:31,660 --> 00:00:32,956
of those purchase orders.
17
00:00:32,980 --> 00:00:34,980
- No, Monty, wait!
- STOP THE CAR!
18
00:00:38,500 --> 00:00:41,260
CAR HORN BLARES
19
00:01:25,380 --> 00:01:27,676
H-Hey! You OK?
20
00:01:27,700 --> 00:01:29,860
COUGHS
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,900
HE PANTS
22
00:01:53,260 --> 00:01:54,780
It's me.
23
00:02:23,660 --> 00:02:26,740
PHONE VIBRATES
24
00:02:27,860 --> 00:02:29,140
McFadden.
25
00:02:32,540 --> 00:02:34,396
Ahem.
26
00:02:34,420 --> 00:02:38,156
We found traces of Ketamine in a
flat belonging to a company within
27
00:02:38,180 --> 00:02:39,660
the McFadden Family Group.
28
00:02:40,740 --> 00:02:44,436
Lucas Galloway was named
as the company director.
29
00:02:44,460 --> 00:02:49,236
We also found carpet fibres
from the flat on his body,
30
00:02:49,260 --> 00:02:50,996
placing him inside the flat.
31
00:02:51,020 --> 00:02:53,316
I mean, you trusted
Galloway, didn't you?
32
00:02:53,340 --> 00:02:57,556
He was a loyal employee
- I mean, a friend even?
33
00:02:57,580 --> 00:02:59,516
You asking me if I
killed him, Cora?
34
00:02:59,540 --> 00:03:01,836
Betrayal does funny
things to people.
35
00:03:01,860 --> 00:03:03,996
Especially those in power.
36
00:03:04,020 --> 00:03:07,636
Someone undermines you,
makes a fool of you,
37
00:03:07,660 --> 00:03:10,060
you look weak, lose influence.
38
00:03:11,900 --> 00:03:14,956
Obviously we know you
wouldnae get your hands dirty.
39
00:03:14,980 --> 00:03:16,436
Hmm.
40
00:03:16,460 --> 00:03:19,556
The CCTV from the nail salon
confirmed your alibi for
41
00:03:19,580 --> 00:03:21,476
the time Galloway was killed.
42
00:03:21,500 --> 00:03:24,196
But we know you've got plenty
of foot soldiers willing
43
00:03:24,220 --> 00:03:25,500
to do your bidding.
44
00:03:28,060 --> 00:03:30,076
Lucas was family.
45
00:03:30,100 --> 00:03:32,196
He would never have betrayed me.
46
00:03:32,220 --> 00:03:33,916
Well, someone has.
47
00:03:33,940 --> 00:03:36,636
Well, if you are positive
that you had nothing to do
48
00:03:36,660 --> 00:03:39,356
with Galloway's death, then
you won't mind me getting
49
00:03:39,380 --> 00:03:42,676
a warrant to search your
home and business premises.
50
00:03:42,700 --> 00:03:44,876
My friend is dead.
51
00:03:44,900 --> 00:03:47,196
I want his killer found
as much as you do.
52
00:03:47,220 --> 00:03:49,356
Excuse me.
53
00:03:49,380 --> 00:03:50,660
MacMillan.
54
00:03:52,660 --> 00:03:56,060
Is there anyone that you can think
of that would go behind your back?
55
00:03:57,340 --> 00:03:58,556
OK, yep.
56
00:03:58,580 --> 00:04:00,220
No, I'll be there
as soon as I can.
57
00:04:01,820 --> 00:04:03,996
One of my officers has been
involved in an accident.
58
00:04:04,020 --> 00:04:06,156
- Lindo?
- No.
59
00:04:06,180 --> 00:04:09,316
I'll send a search
team over, ASAP.
60
00:04:09,340 --> 00:04:10,940
Thank you for your time.
61
00:04:14,660 --> 00:04:17,436
- Where's Duncan?
- He's just left.
62
00:04:17,460 --> 00:04:19,900
Have security stop
him, bring him here.
63
00:04:28,020 --> 00:04:30,396
Look, I don't need to go to the
hospital, I just need you to
64
00:04:30,420 --> 00:04:32,356
check me over so I can get back to work.
- Jay.
65
00:04:32,380 --> 00:04:33,876
Oh, what're you doing here?
66
00:04:33,900 --> 00:04:35,276
Oh, charming as ever.
67
00:04:35,300 --> 00:04:37,916
Er, Mac got a call when we were
chatting to Grace McFadden.
68
00:04:37,940 --> 00:04:40,596
What? Get rid of her, all
right? I don't need any fuss.
69
00:04:40,620 --> 00:04:42,876
W-Well, it's a
bit late for that.
70
00:04:42,900 --> 00:04:46,076
- Jay? You all right?
- Boss.
71
00:04:46,100 --> 00:04:48,476
Look, you didn't need to
come down here. I'm fine.
72
00:04:48,500 --> 00:04:52,796
Witnesses said that you were on
your phone and you ran the junction.
73
00:04:52,820 --> 00:04:55,316
It all happened so fast,
I'm not really sure,
74
00:04:55,340 --> 00:04:57,676
I was on my way back
to the office and...
75
00:04:57,700 --> 00:04:58,916
Mac.
76
00:04:58,940 --> 00:05:00,900
Mac, that's Emil Veggem.
77
00:05:01,900 --> 00:05:03,380
Emil was in the other car?
78
00:05:05,180 --> 00:05:07,660
And that's Lindo's
car. Where is he?
79
00:05:09,260 --> 00:05:10,836
I saw Mariam in
the back of a car.
80
00:05:10,860 --> 00:05:13,876
- What? She was in the back of Lindo's car?
- No.
81
00:05:13,900 --> 00:05:16,716
I followed it, and I was in
the middle of calling it in.
82
00:05:16,740 --> 00:05:18,676
That's when I ran the junction,
83
00:05:18,700 --> 00:05:21,236
and I-I don't remember
anything after that.
84
00:05:21,260 --> 00:05:24,540
Right call your contact at the
hostel, just see what happened.
85
00:05:26,660 --> 00:05:28,180
I mean, who was driving?
86
00:05:29,500 --> 00:05:32,076
I mean, you don't go to all the
trouble of kidnapping someone
87
00:05:32,100 --> 00:05:34,076
unless you've got something
to gain or something to hide.
88
00:05:34,100 --> 00:05:36,796
I mean, Mariam must've
clearly been a threat to them.
89
00:05:36,820 --> 00:05:39,596
Right. Katie said that Mariam
was taken by two men claiming
90
00:05:39,620 --> 00:05:41,076
to be from the Home Office.
91
00:05:41,100 --> 00:05:42,596
Lindo got there and he
followed afterwards.
92
00:05:42,620 --> 00:05:44,396
OK, get a statement from her,
93
00:05:44,420 --> 00:05:46,436
see if she can check her CCTV.
94
00:05:46,460 --> 00:05:47,836
I'll call Monty.
95
00:05:47,860 --> 00:05:51,076
She can check the cameras here,
maybe she can track where they went.
96
00:05:51,100 --> 00:05:52,876
- Here, what can I do?
- Er, you?
97
00:05:52,900 --> 00:05:55,116
You can go to the
hospital and get checked.
98
00:05:55,140 --> 00:05:56,956
No, boss, I want to
help find Mariam.
99
00:05:56,980 --> 00:05:59,556
Right, well, then,
don't argue with me.
100
00:05:59,580 --> 00:06:02,980
Come on, the last thing I need
is to lose my right-hand man, OK?
101
00:06:05,860 --> 00:06:07,460
Come on, Lindo.
102
00:06:13,180 --> 00:06:15,356
Do you know how humiliating
it is to get stopped by
103
00:06:15,380 --> 00:06:16,756
my own security guards?!
- Sit down.
104
00:06:16,780 --> 00:06:19,300
- There's somewhere I need to be.
- FORCEFULLY: - Sit down.
105
00:06:25,500 --> 00:06:27,876
The police have
just been asking me
106
00:06:27,900 --> 00:06:30,916
if Lucas Galloway was the kind
of person to stab me in the back
107
00:06:30,940 --> 00:06:32,276
for financial gain.
108
00:06:32,300 --> 00:06:34,116
Well, I told them, "No way.
109
00:06:34,140 --> 00:06:36,500
"Lucas was loyal.
110
00:06:38,100 --> 00:06:39,460
"Like family."
111
00:06:41,940 --> 00:06:43,996
Got me thinking, though,
112
00:06:44,020 --> 00:06:47,780
that whoever is behind
this new designer drug
113
00:06:48,780 --> 00:06:50,980
skimming from my product
114
00:06:52,540 --> 00:06:55,236
must be someone close to me.
115
00:06:55,260 --> 00:06:57,916
Someone who knows my
business inside out,
116
00:06:57,940 --> 00:07:01,020
and is foolish to think
that they are untouchable.
117
00:07:04,020 --> 00:07:08,580
Someone who thinks I love
them enough to let it go.
118
00:07:13,820 --> 00:07:16,156
You've got that wrong.
119
00:07:16,180 --> 00:07:17,780
How long has this been going on?
120
00:07:20,100 --> 00:07:22,396
All right! All right!
121
00:07:22,420 --> 00:07:23,780
Jesus!
122
00:07:27,980 --> 00:07:30,100
Er... a-a few months.
123
00:07:31,700 --> 00:07:33,396
It was a good opportunity.
124
00:07:33,420 --> 00:07:35,876
You undermine my supply,
125
00:07:35,900 --> 00:07:38,740
establish yourself as the
big man, and then, what?
126
00:07:39,900 --> 00:07:42,956
You step up? Take my place?
127
00:07:42,980 --> 00:07:46,196
This is - not - the
way we do things!
128
00:07:46,220 --> 00:07:50,116
I have worked too long and too hard
to get us status and influence.
129
00:07:50,140 --> 00:07:51,396
Real power!
130
00:07:51,420 --> 00:07:54,156
By donating money to hospitals
and cosying up to the police?
131
00:07:54,180 --> 00:07:56,076
People don't fear us
the way they used to!
132
00:07:56,100 --> 00:07:58,276
They don't look at us the same way
they used to look at Grandpa Billy!
133
00:07:58,300 --> 00:07:59,820
You've made us weak!
134
00:08:00,980 --> 00:08:05,516
If you weren't my nephew, you'd
be a dead man, do you understand?
135
00:08:05,540 --> 00:08:07,636
Now, sort this mess out.
136
00:08:07,660 --> 00:08:09,596
And then, it stops.
137
00:08:09,620 --> 00:08:11,060
All o' it.
138
00:08:16,700 --> 00:08:18,020
What is it?
139
00:08:20,140 --> 00:08:21,660
There's a problem.
140
00:08:23,020 --> 00:08:25,396
Relates to injuries
sustained as a result of...
141
00:08:25,420 --> 00:08:27,556
PHONE RINGS
142
00:08:27,580 --> 00:08:30,156
VOICEMAIL: - Hi you've reached
Detective Inspector Mallick.
143
00:08:30,180 --> 00:08:31,396
Please leave a message.
144
00:08:31,420 --> 00:08:32,900
BEEP
145
00:08:35,180 --> 00:08:37,516
This is a photo taken from
the CCTV at the hostel
146
00:08:37,540 --> 00:08:38,876
where Mariam was staying.
147
00:08:38,900 --> 00:08:41,276
We've identified the man in
the picture as Axel Berg,
148
00:08:41,300 --> 00:08:42,796
your colleague from the ship.
149
00:08:42,820 --> 00:08:45,396
He was driving the car, but he
wasn't at the scene of the crash.
150
00:08:45,420 --> 00:08:46,700
Do you know where he went?
151
00:08:48,020 --> 00:08:49,380
Did he take Mariam with him?
152
00:08:50,580 --> 00:08:52,316
I don't know.
153
00:08:52,340 --> 00:08:54,156
I was dazed.
154
00:08:54,180 --> 00:08:57,116
Why is the First Officer
of a Norwegian freight ship
155
00:08:57,140 --> 00:08:59,460
getting involved in
an attempted kidnap?
156
00:09:03,060 --> 00:09:04,740
You're not going
to deny it, then?
157
00:09:06,020 --> 00:09:07,396
It wasn't kidnap.
158
00:09:07,420 --> 00:09:09,876
Well, what would you call it?
159
00:09:09,900 --> 00:09:12,180
CORA SCOFFS
160
00:09:13,860 --> 00:09:15,540
So, you're a white knight?
161
00:09:19,140 --> 00:09:21,156
These are your phone records.
162
00:09:21,180 --> 00:09:25,076
You made a call to an unregistered
number straight after the accident.
163
00:09:25,100 --> 00:09:28,220
That same number called you
last night and this morning.
164
00:09:29,620 --> 00:09:32,836
Does the number belong to the
person pulling the strings?
165
00:09:32,860 --> 00:09:35,236
Were you calling them after
the accident to let them know
166
00:09:35,260 --> 00:09:36,780
things had went pear-shaped?
167
00:09:38,580 --> 00:09:40,620
Where were you taking Mariam?
168
00:09:42,100 --> 00:09:43,940
We just wanted to help her.
169
00:09:45,220 --> 00:09:46,940
So, how did you
know where she was?
170
00:09:49,100 --> 00:09:50,700
Someone tip you off?
171
00:10:01,140 --> 00:10:04,636
Footprint from your phone shows that
you haven't been to the location
172
00:10:04,660 --> 00:10:07,076
where we believe the
CK was being processed.
173
00:10:07,100 --> 00:10:11,196
And you've managed to stay away
from that side of things, so
174
00:10:11,220 --> 00:10:14,236
I mean, attempted kidnap aside,
175
00:10:14,260 --> 00:10:16,140
you're not really in that deep.
176
00:10:17,740 --> 00:10:22,036
We could look at, er,
a lesser charge for you
177
00:10:22,060 --> 00:10:25,020
if you tell us who's behind
the smuggling operation.
178
00:10:26,740 --> 00:10:28,780
Who's calling the shots, Emil?
179
00:10:31,580 --> 00:10:33,956
He was obviously too
feart to give us a name.
180
00:10:33,980 --> 00:10:37,116
We were with Grace when Emil made
the call from the crash site,
181
00:10:37,140 --> 00:10:39,156
so it can't have been
her that he spoke to.
182
00:10:39,180 --> 00:10:41,276
Map all calls to
and from his phone,
183
00:10:41,300 --> 00:10:43,836
everyone connected with
the McFadden Family Group.
184
00:10:43,860 --> 00:10:45,596
Right, what've you got?
185
00:10:45,620 --> 00:10:49,956
Dashcam footage at the scene of the
crash shows Axel Berg fleeing alone.
186
00:10:49,980 --> 00:10:52,756
Moments later, Lindo
stumbles out of his car.
187
00:10:52,780 --> 00:10:55,276
- He looks hurt.
- Yeah, not enough to slow him down.
188
00:10:55,300 --> 00:10:58,196
He gets Mariam out
and leads her away.
189
00:10:58,220 --> 00:11:00,156
Well, at least we
know she's safe.
190
00:11:00,180 --> 00:11:01,516
Yeah, but where did they go?
191
00:11:01,540 --> 00:11:02,996
I'm still working on that, boss,
192
00:11:03,020 --> 00:11:04,916
the trail on all three
has gone cold for now.
193
00:11:04,940 --> 00:11:06,156
Keep trying Lindo.
194
00:11:06,180 --> 00:11:07,956
We need to find him ASAP.
195
00:11:07,980 --> 00:11:10,300
MacMillan.
196
00:11:13,780 --> 00:11:18,596
Is it just me, or is Mallick
being there a massive coincidence?
197
00:11:18,620 --> 00:11:21,996
I mean, I know he reckons he saw
Mariam and decided to follow,
198
00:11:22,020 --> 00:11:24,940
but what are the chances of
him being in the same vicinity?
199
00:11:27,380 --> 00:11:29,796
I've been summoned to
the headmaster's office.
200
00:11:29,820 --> 00:11:32,716
Right, can someone get me an
update on how Jay is doing?
201
00:11:32,740 --> 00:11:33,996
Yeah, I'll do that.
202
00:11:34,020 --> 00:11:35,940
- Find Lindo!
- Yeah.
203
00:11:39,180 --> 00:11:42,556
BUSY SIGNAL BEEPS SHE SIGHS
204
00:11:42,580 --> 00:11:44,196
PHONE LINE RINGS
205
00:11:44,220 --> 00:11:46,076
Mr Lindo, it's DS Bartlett.
206
00:11:46,100 --> 00:11:47,276
Is Davis with you?
207
00:11:47,300 --> 00:11:49,780
No. I asked him to meet
me, but he didn't show.
208
00:11:51,380 --> 00:11:53,476
Right. OK, thanks.
209
00:11:53,500 --> 00:11:54,996
We had a bit of a falling out
210
00:11:55,020 --> 00:11:57,396
after you came to the
apartment the other day.
211
00:11:57,420 --> 00:12:00,116
Ah, right, I'm
sorry to hear that.
212
00:12:00,140 --> 00:12:01,796
He never mention it?
213
00:12:01,820 --> 00:12:05,996
No, we've been pretty
busy at work so...
214
00:12:06,020 --> 00:12:09,116
I'm just trying to keep him
on the right path, you know?
215
00:12:09,140 --> 00:12:11,196
Yep, you and me both.
216
00:12:11,220 --> 00:12:13,636
Listen, we really are very
busy, I'll need to go.
217
00:12:13,660 --> 00:12:16,716
Of course. If you see him,
can you get him to call me?
218
00:12:16,740 --> 00:12:17,956
I will if he will.
219
00:12:17,980 --> 00:12:19,820
Thanks again. Bye.
220
00:12:30,500 --> 00:12:32,220
LINDO: - All right,
we're here now.
221
00:12:34,780 --> 00:12:37,636
Just wait here until
I come back, yeah?
222
00:12:37,660 --> 00:12:40,260
OK, key, key, key...
223
00:12:41,980 --> 00:12:43,420
You own this place?
224
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
It's my friend's holiday
home. You'll be safe here, OK?
225
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
Ah...
- Is there a problem?
226
00:12:53,100 --> 00:12:55,476
I'm trying to remember
where she keeps the key.
227
00:12:55,500 --> 00:12:57,076
Can't you just call her and ask?
228
00:12:57,100 --> 00:13:00,516
Mariam, nobody can know
that you're here, OK?
229
00:13:00,540 --> 00:13:03,076
You don't trust your friend?
230
00:13:03,100 --> 00:13:06,036
Right now? Me no trust nobody.
231
00:13:06,060 --> 00:13:08,956
Is that why you didn't help
your colleague in the car?
232
00:13:08,980 --> 00:13:11,316
I call an ambulance,
it's the best I could do.
233
00:13:11,340 --> 00:13:13,596
I had to get you out of there.
234
00:13:13,620 --> 00:13:15,636
Yes.
235
00:13:15,660 --> 00:13:16,940
Key.
236
00:13:21,180 --> 00:13:23,060
- Thank you.
- You're welcome.
237
00:13:30,500 --> 00:13:31,876
There's not much food here,
238
00:13:31,900 --> 00:13:34,676
but there's enough to keep
you going until I get back.
239
00:13:34,700 --> 00:13:36,316
You OK?
- I'm fine.
240
00:13:36,340 --> 00:13:37,620
All right.
241
00:13:42,420 --> 00:13:45,076
I should have got you checked
out before I bring you here.
242
00:13:45,100 --> 00:13:48,476
I've worked with enough pregnant
women to know what to look out for.
243
00:13:48,500 --> 00:13:50,676
Pregnant women in
a car accident?
244
00:13:50,700 --> 00:13:53,276
If I thought there was anything
wrong with me or the baby,
245
00:13:53,300 --> 00:13:55,996
I would've told you, I promise.
- OK.
246
00:13:56,020 --> 00:13:57,860
Ah...
247
00:13:59,500 --> 00:14:01,436
Does your phone
have signal here?
248
00:14:01,460 --> 00:14:02,940
It's weak.
249
00:14:06,780 --> 00:14:10,676
Can they trace me if I use it? I
mean, they found me at the hostel.
250
00:14:10,700 --> 00:14:13,636
They'd have found you a lot sooner
if they were capable of tracking ya.
251
00:14:13,660 --> 00:14:15,956
I don't think you need
to worry about that.
252
00:14:15,980 --> 00:14:17,516
Just lay low until I come back.
253
00:14:17,540 --> 00:14:18,940
Please don't leave me here.
254
00:14:20,580 --> 00:14:22,396
Mariam
255
00:14:22,420 --> 00:14:25,276
I need to find the people
trying to hurt you.
256
00:14:25,300 --> 00:14:27,540
I'll be back as soon
as I can, I promise.
257
00:14:33,780 --> 00:14:36,556
All right, the signal's
a bit stronger here.
258
00:14:36,580 --> 00:14:39,236
If you feel unwell at any
point and you can't take it,
259
00:14:39,260 --> 00:14:40,580
call an ambulance.
260
00:14:44,500 --> 00:14:45,836
Lock the door after me.
261
00:14:45,860 --> 00:14:48,500
And do not let -
anybody - inside.
262
00:14:50,180 --> 00:14:51,540
Bye.
263
00:15:03,020 --> 00:15:04,820
Where is this witness now?
264
00:15:07,700 --> 00:15:09,156
I don't know.
265
00:15:09,180 --> 00:15:10,436
'Course you don't.
266
00:15:10,460 --> 00:15:13,276
You try so hard to be like your
grand a, but you haven't got
267
00:15:13,300 --> 00:15:14,916
the brains or the backbone.
268
00:15:14,940 --> 00:15:17,116
You're nae an ounce
of the man he was.
269
00:15:17,140 --> 00:15:18,220
I had a plan.
270
00:15:19,300 --> 00:15:21,396
How was I supposed to know
there'd be an accident?
271
00:15:21,420 --> 00:15:23,676
For the love of God,
Duncan. Mallick's brother?
272
00:15:23,700 --> 00:15:26,020
I didn't know than when
I brought him on board.
273
00:15:27,180 --> 00:15:28,716
But he won't talk.
274
00:15:28,740 --> 00:15:30,596
He knows what would
happen if he does.
275
00:15:30,620 --> 00:15:32,420
What about the crew on the boat?
276
00:15:35,460 --> 00:15:37,596
You need to deal with
the girl yourself.
277
00:15:37,620 --> 00:15:39,236
She must've seen something.
278
00:15:39,260 --> 00:15:41,196
No more delegating.
279
00:15:41,220 --> 00:15:42,996
You find her,
280
00:15:43,020 --> 00:15:44,580
and you silence her.
281
00:15:45,860 --> 00:15:47,220
Understood?
282
00:15:48,820 --> 00:15:51,700
If anyone ever dared
betray my father
283
00:15:52,940 --> 00:15:55,196
he wouldnae kill them.
284
00:15:55,220 --> 00:15:57,396
He maimed them,
285
00:15:57,420 --> 00:16:00,196
so that their scars would act
as a warning to anyone else
286
00:16:00,220 --> 00:16:01,980
who might think
about testing him.
287
00:16:04,140 --> 00:16:06,916
You're not the only one who
can put family loyalty aside
288
00:16:06,940 --> 00:16:09,196
in the name of business.
289
00:16:09,220 --> 00:16:13,836
Betray me again, and you'll
see that my father and I
290
00:16:13,860 --> 00:16:15,740
are nae that
different after all.
291
00:16:24,380 --> 00:16:25,420
Boss!
292
00:16:27,700 --> 00:16:30,716
The Superintendent just went
through me for not putting Mariam
293
00:16:30,740 --> 00:16:32,316
into protective custody sooner.
294
00:16:32,340 --> 00:16:35,356
And for letting a person of interest
to the Home Office be kidnapped
295
00:16:35,380 --> 00:16:38,076
by suspected murderers who are
also involved in a drugs conspiracy
296
00:16:38,100 --> 00:16:40,476
that we have yet to solve!
- Well, on that...
297
00:16:40,500 --> 00:16:42,276
- Have you found Lindo yet?
- No, but...
298
00:16:42,300 --> 00:16:44,796
Cos the last thing I need is
for the Super to find out that
299
00:16:44,820 --> 00:16:46,556
one of my officers has
gone missing, as well.
300
00:16:46,580 --> 00:16:48,396
Axel Berg made a run up north.
301
00:16:48,420 --> 00:16:49,716
How do you know that?
302
00:16:49,740 --> 00:16:52,276
He's been picked up in a stolen car
outside Peterhead, 20 minutes ago,
303
00:16:52,300 --> 00:16:54,396
uniforms are
bringing him in now.
304
00:16:54,420 --> 00:16:55,940
Right.
305
00:17:06,780 --> 00:17:10,300
PHONE LINE RINGS
306
00:17:12,660 --> 00:17:15,236
VOICEMAIL: - Hi, you've reached
Detective Inspector Mallick.
307
00:17:15,260 --> 00:17:16,540
Please leave a message.
308
00:17:58,460 --> 00:17:59,980
I'm so sorry, Mum.
309
00:18:06,580 --> 00:18:08,540
Hey.
310
00:18:09,660 --> 00:18:11,196
I didn't mean to wake you.
311
00:18:11,220 --> 00:18:14,356
- You look tired.
- Mm.
312
00:18:14,380 --> 00:18:15,956
Your face.
313
00:18:15,980 --> 00:18:18,196
Oh, it's nothin'.
314
00:18:18,220 --> 00:18:19,900
I just popped in to say hello.
315
00:18:20,940 --> 00:18:24,036
I should... get back to work.
316
00:18:24,060 --> 00:18:26,756
You work too hard, and for what?
317
00:18:26,780 --> 00:18:28,516
Too much stress.
318
00:18:28,540 --> 00:18:30,356
Not enough sleep.
319
00:18:30,380 --> 00:18:33,020
At least your brother gets
paid well for working so much.
320
00:18:37,700 --> 00:18:39,716
I need to get back to work.
321
00:18:39,740 --> 00:18:41,620
Are you coming to
my party later?
322
00:18:42,860 --> 00:18:44,220
I'll do my best.
323
00:18:53,100 --> 00:18:54,540
I love you, Mum.
324
00:19:08,660 --> 00:19:11,236
Davis... where ya been?
325
00:19:11,260 --> 00:19:12,876
Workin', what ya doin' here?
326
00:19:12,900 --> 00:19:15,036
- Me asked you to meet me!
- I can't today.
327
00:19:15,060 --> 00:19:18,676
- We need to talk about what was said. About your mother's death.
- Listen.
328
00:19:18,700 --> 00:19:20,636
Now is not the time.
329
00:19:20,660 --> 00:19:22,996
That's why you need to
come back home with me,
330
00:19:23,020 --> 00:19:24,276
so we can make it right.
331
00:19:24,300 --> 00:19:27,076
Son, you can't keep avoidin' me!
- Listen!
332
00:19:27,100 --> 00:19:30,636
Criminals smuggling drugs into this
city are trying to kill our witness.
333
00:19:30,660 --> 00:19:32,236
I'm sure them kill her husband.
334
00:19:32,260 --> 00:19:33,916
And there's a rat in my team.
335
00:19:33,940 --> 00:19:36,796
Me no have no time
for chat to you today.
336
00:19:36,820 --> 00:19:38,660
I have work to do.
337
00:19:48,140 --> 00:19:50,660
Who gave the instruction
to pick up Mariam?
338
00:19:52,300 --> 00:19:53,956
I don't know.
339
00:19:53,980 --> 00:19:56,996
So, what was she
doing in your car?
340
00:19:57,020 --> 00:20:00,036
I got a call from Emil,
he needed a driver.
341
00:20:00,060 --> 00:20:02,396
So it was his decision?
342
00:20:02,420 --> 00:20:05,036
He asked for my help,
that's all I know.
343
00:20:05,060 --> 00:20:07,156
So, you don't know
who gave the order?
344
00:20:07,180 --> 00:20:09,436
I'm just the guy with the car.
345
00:20:09,460 --> 00:20:10,676
OK?
346
00:20:10,700 --> 00:20:11,980
Hmm.
347
00:20:13,140 --> 00:20:15,500
You, er, do a lot of favours.
348
00:20:16,660 --> 00:20:18,996
Well, Emil needs a driver.
349
00:20:19,020 --> 00:20:20,436
You're there.
350
00:20:20,460 --> 00:20:22,996
And you gave Captain Nielsen
a lift back to his digs
351
00:20:23,020 --> 00:20:24,596
the night you docked.
352
00:20:24,620 --> 00:20:27,196
I mean, that's what
you said, isn't it?
353
00:20:27,220 --> 00:20:29,356
The last time we spoke?
354
00:20:29,380 --> 00:20:32,580
- So?
- That's what you're doing here, yeah?
355
00:20:35,740 --> 00:20:37,516
What's in the bag?
356
00:20:37,540 --> 00:20:40,636
The CCTV image shows you
carrying a holdall to your car,
357
00:20:40,660 --> 00:20:42,276
and then putting it in the boot.
358
00:20:42,300 --> 00:20:44,820
When you arrive at the Captain's
residence, you carry it inside.
359
00:20:46,740 --> 00:20:49,236
What's in the bag, Mr Berg?
360
00:20:49,260 --> 00:20:51,140
The Captain's things.
361
00:20:52,820 --> 00:20:54,436
You carry his bags?
362
00:20:54,460 --> 00:20:55,956
He was my captain.
363
00:20:55,980 --> 00:20:58,380
Hmm... that's very noble.
364
00:21:01,260 --> 00:21:04,276
You've never carried my bags.
365
00:21:04,300 --> 00:21:05,916
You never asked.
366
00:21:05,940 --> 00:21:07,396
Ah, see...
367
00:21:07,420 --> 00:21:08,940
See, now that's it.
368
00:21:09,980 --> 00:21:13,156
Captain Nielsen, he didn't seem
like the kind of guy that would ask
369
00:21:13,180 --> 00:21:15,556
anyone to do that for him.
370
00:21:15,580 --> 00:21:18,940
You know, carry his toothbrush and
his PJs up a few flights of stairs.
371
00:21:20,980 --> 00:21:24,036
Is that how you
transport the Ketamine?
372
00:21:24,060 --> 00:21:25,620
Hide it in plain sight?
373
00:21:28,340 --> 00:21:30,316
Ah, the wanderer returns.
374
00:21:30,340 --> 00:21:32,116
Is Mac upset with me again?
375
00:21:32,140 --> 00:21:34,380
It's not just Mac you've
got to worry about.
376
00:21:35,500 --> 00:21:38,116
The apartment complex that the
Captain stayed at belonged to
377
00:21:38,140 --> 00:21:39,236
the McFadden Family.
378
00:21:39,260 --> 00:21:43,316
Are you familiar with
Grace or Duncan McFadden?
379
00:21:43,340 --> 00:21:46,876
It's also the same location as an
apartment where cocaine and Ketamine
380
00:21:46,900 --> 00:21:48,436
are cut together to produce CK.
381
00:21:48,460 --> 00:21:51,476
But... you already knew that.
382
00:21:51,500 --> 00:21:53,860
- Who did you meet there?
- Was it Lucas Galloway?
383
00:21:55,500 --> 00:21:58,500
Is this who's running
the CK operation?
384
00:22:00,020 --> 00:22:02,276
- Never seen him before.
- You sure?
385
00:22:02,300 --> 00:22:04,996
Because Mr Galloway was seen driving
to the same apartment complex
386
00:22:05,020 --> 00:22:07,156
the same night, and
then, he ended up dead.
387
00:22:07,180 --> 00:22:10,236
- Did you kill Lucas Galloway, Mr Berg?
- No.
388
00:22:10,260 --> 00:22:11,916
So, it was just a coincidence?
389
00:22:11,940 --> 00:22:15,996
Look, I swear, I've never seen
or heard of this man in my life!
390
00:22:16,020 --> 00:22:19,076
Abd we're just supposed to take
the word of someone who kidnapped
391
00:22:19,100 --> 00:22:21,916
a pregnant woman to
do God knows what?
392
00:22:21,940 --> 00:22:26,236
See, I think you're more
than just a guy with a car.
393
00:22:26,260 --> 00:22:29,076
I think you're an enforcer, hmm?
394
00:22:29,100 --> 00:22:34,076
Someone steps out of line or
threatens the operation in any way.
395
00:22:34,100 --> 00:22:35,876
You shut them up.
- No.
396
00:22:35,900 --> 00:22:37,436
Is that why you took Mariam?
397
00:22:37,460 --> 00:22:39,676
Is that what happened to
her husband on the boat?
398
00:22:39,700 --> 00:22:40,836
Did he see too much?
- No.
399
00:22:40,860 --> 00:22:42,796
- Did you kill Mariam's husband?
- No!
400
00:22:42,820 --> 00:22:44,316
So, who did? Your captain?
401
00:22:44,340 --> 00:22:46,876
No-one killed him.
402
00:22:46,900 --> 00:22:48,956
He was still breathing.
403
00:22:48,980 --> 00:22:53,276
When we put him overboard, he was
still breathing, he was alive.
404
00:22:53,300 --> 00:22:55,700
Listen, I didn't kill anybody.
405
00:22:57,740 --> 00:22:59,476
The drugs?
406
00:22:59,500 --> 00:23:03,756
Yeah, I take from
the ship, I deliver.
407
00:23:03,780 --> 00:23:05,196
That's it.
408
00:23:05,220 --> 00:23:08,380
I'm in this for the money,
but I'm not a murderer.
409
00:23:09,980 --> 00:23:14,356
This guy - I don't know who
he is or what happened to him,
410
00:23:14,380 --> 00:23:17,140
but that has nothing
to do with me.
411
00:23:26,420 --> 00:23:29,156
Nothing like accusing a man
of murder to get him talking.
412
00:23:29,180 --> 00:23:30,676
The truth'll set you free, eh?
413
00:23:30,700 --> 00:23:33,356
Axel Berg has no idea
who Galloway was.
414
00:23:33,380 --> 00:23:36,276
And, if he's not connected to
the case, why him end up dead?
415
00:23:36,300 --> 00:23:39,716
You've got some explaining to do,
Constable. Where is my witness?
416
00:23:39,740 --> 00:23:41,316
Can't tell you that.
417
00:23:41,340 --> 00:23:43,620
- Excuse me?
- Are you serious?
418
00:23:45,100 --> 00:23:47,516
Her location has already
been leaked once.
419
00:23:47,540 --> 00:23:50,956
Somebody make sure Galloway's flat
was cleaned before we get there.
420
00:23:50,980 --> 00:23:52,956
There's a rat in this team,
421
00:23:52,980 --> 00:23:56,116
and I'm not about to risk telling
anybody where Mariam is until
422
00:23:56,140 --> 00:23:58,036
I know that she will be safe.
423
00:23:58,060 --> 00:24:00,476
Sorry, Boss. Sorry, Bart.
424
00:24:00,500 --> 00:24:02,516
So, now you're saying
you don't trust us?
425
00:24:02,540 --> 00:24:04,196
Can I have a word, boss?
426
00:24:04,220 --> 00:24:05,756
Sure.
427
00:24:05,780 --> 00:24:07,876
In private?
428
00:24:07,900 --> 00:24:10,516
Actually, ca-can
we use your office?
429
00:24:10,540 --> 00:24:12,636
OK.
430
00:24:12,660 --> 00:24:14,956
Sort him out, Bart.
431
00:24:14,980 --> 00:24:17,300
I want Mariam's location
as soon as I get back.
432
00:24:20,380 --> 00:24:21,860
Outside.
433
00:24:24,060 --> 00:24:26,316
- Did you get a hold of Jay at the hospital?
- No.
434
00:24:26,340 --> 00:24:28,060
That's why I want
to talk to you.
435
00:24:32,260 --> 00:24:34,436
Boss.
436
00:24:34,460 --> 00:24:36,796
What're you doing here?
437
00:24:36,820 --> 00:24:41,236
Er... head CT was clear,
so they let me go.
438
00:24:41,260 --> 00:24:43,156
Well, you should be at home.
439
00:24:43,180 --> 00:24:46,636
Actually, erm, I was
hoping I could have a word.
440
00:24:46,660 --> 00:24:48,716
- Er, well...
- It's fine, it can wait.
441
00:24:48,740 --> 00:24:50,500
- Sure?
- Mm-hm.
442
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
Everything OK?
443
00:24:56,660 --> 00:24:58,460
Er, no. Not really.
444
00:25:00,900 --> 00:25:02,140
What's up?
445
00:25:09,260 --> 00:25:11,716
LINDO: Look, I'm not saying
I don't trust you personally.
446
00:25:11,740 --> 00:25:14,676
No, just the whole team. Folk you've
been working with for over a year.
447
00:25:14,700 --> 00:25:17,556
A team you claim you want to be
a part of, yet you just run off,
448
00:25:17,580 --> 00:25:19,436
do your own thing at
every opportunity!
449
00:25:19,460 --> 00:25:21,596
Have you got any
idea how that looks?
450
00:25:21,620 --> 00:25:23,636
So, this outrage is
about your promotion?
451
00:25:23,660 --> 00:25:24,876
What? No!
452
00:25:24,900 --> 00:25:27,596
Look, you want to keep secrets
in your personal life? Fine!
453
00:25:27,620 --> 00:25:30,156
But at work, we are supposed
to have each other's backs.
454
00:25:30,180 --> 00:25:33,556
I don't feel like you've had my back
at all since you become obsessed
455
00:25:33,580 --> 00:25:36,276
with upgrading into a
detective inspector.
456
00:25:36,300 --> 00:25:39,836
Bart, you have done nothing but
question my choices and berate me
457
00:25:39,860 --> 00:25:41,316
for using my initiative.
458
00:25:41,340 --> 00:25:44,036
Just like MacMillan.
- It's not initiative, it's arrogance!
459
00:25:44,060 --> 00:25:46,396
And to be totally honest?
You're a liability.
460
00:25:46,420 --> 00:25:48,876
Well, maybe I should just go back
to Jamaica, stop making life so
461
00:25:48,900 --> 00:25:52,100
difficult for ya.
- Do what you want. Just tell me where Mariam is.
462
00:26:00,100 --> 00:26:01,820
Monty, what's going on?
463
00:26:04,100 --> 00:26:05,980
He's back from the
hospital already?
464
00:26:13,460 --> 00:26:16,236
How long have you known
about your brother?
465
00:26:16,260 --> 00:26:17,796
I only talked to him yesterday.
466
00:26:17,820 --> 00:26:19,956
How long have you known?
467
00:26:19,980 --> 00:26:20,996
I only suspected.
468
00:26:21,020 --> 00:26:22,740
Answer the question, Jay.
469
00:26:26,620 --> 00:26:28,180
A couple of days.
470
00:26:32,340 --> 00:26:35,060
So, the tip-off about
the raid on the flat?
471
00:26:39,060 --> 00:26:41,516
And Mariam?
472
00:26:41,540 --> 00:26:43,500
Did you tell them she
was at the hostel?
473
00:26:44,660 --> 00:26:46,316
Boss.
474
00:26:46,340 --> 00:26:49,676
They threatened my mum, OK?
475
00:26:49,700 --> 00:26:51,036
They were going to hurt her.
476
00:26:51,060 --> 00:26:53,316
Well, who? Your brother?
477
00:26:53,340 --> 00:26:55,076
Duncan McFadden.
478
00:26:55,100 --> 00:26:56,956
He's behind all of this.
479
00:26:56,980 --> 00:26:58,836
The drugs, the boat,
the kidnapping.
480
00:26:58,860 --> 00:27:01,596
It's all him.
- And Galloway?
481
00:27:01,620 --> 00:27:02,916
I don't know.
482
00:27:02,940 --> 00:27:04,340
I-I don't.
483
00:27:06,140 --> 00:27:08,756
You deliberately misled me
484
00:27:08,780 --> 00:27:10,020
and this team.
485
00:27:12,940 --> 00:27:15,740
You put a pregnant
woman's life in danger.
486
00:27:17,220 --> 00:27:20,756
We could've had McFadden
in custody by now.
487
00:27:20,780 --> 00:27:23,436
I know. I know.
488
00:27:23,460 --> 00:27:27,836
You actively pushed the lines
of inquiry away from him.
489
00:27:27,860 --> 00:27:29,236
I-I had no choice.
490
00:27:29,260 --> 00:27:32,636
No, you had a choice, OK?!
You chose the wrong one!
491
00:27:32,660 --> 00:27:33,940
Repeatedly!
492
00:27:41,180 --> 00:27:43,516
I am suspending you
until further notice.
493
00:27:43,540 --> 00:27:45,900
You should call your
union rep and a lawyer.
494
00:27:49,060 --> 00:27:50,996
What about my brother?
495
00:27:51,020 --> 00:27:52,660
Is that a real question?
496
00:27:54,820 --> 00:27:57,116
Let me do it.
497
00:27:57,140 --> 00:27:58,916
Please.
498
00:27:58,940 --> 00:28:01,316
It-It's my mum's party today.
499
00:28:01,340 --> 00:28:02,660
Just for her sake.
500
00:28:03,820 --> 00:28:06,020
You lost the right to
ask me for any favours.
501
00:28:07,300 --> 00:28:08,996
I understand that.
502
00:28:09,020 --> 00:28:10,580
OK? I do.
503
00:28:12,660 --> 00:28:14,100
But this
504
00:28:16,300 --> 00:28:18,060
this will destroy her.
505
00:28:19,700 --> 00:28:21,140
Please, boss.
506
00:28:23,060 --> 00:28:24,540
OK, you can be there.
507
00:28:26,620 --> 00:28:29,716
But get your brother out
of that house discreetly.
508
00:28:29,740 --> 00:28:32,516
But Monty makes the arrest.
509
00:28:32,540 --> 00:28:33,836
Thank you.
510
00:28:33,860 --> 00:28:37,956
And I will have uniforms posted at
both doors, so if you try anything,
511
00:28:37,980 --> 00:28:40,916
I'll make sure that the
Fiscal throws the book at you.
512
00:28:40,940 --> 00:28:42,660
Do you understand?
513
00:28:45,380 --> 00:28:48,300
You could be looking at a
custodial sentence for this, Jay.
514
00:28:53,460 --> 00:28:55,700
Stay here until Monty
comes to get you.
515
00:29:11,020 --> 00:29:13,636
I want to know where
Mariam is, right now.
516
00:29:13,660 --> 00:29:16,356
And if there's anyone left
in this team that I can trust
517
00:29:16,380 --> 00:29:17,636
to do their job properly.
518
00:29:17,660 --> 00:29:19,940
She's at a holiday
cottage, in Dinnet.
519
00:29:25,740 --> 00:29:27,956
Is it true about Mallick?
520
00:29:27,980 --> 00:29:31,156
We've had confirmation that
Duncan McFadden was behind the CK.
521
00:29:31,180 --> 00:29:32,660
From Mallick?
522
00:29:33,780 --> 00:29:35,556
Did McFadden kill Galloway?
523
00:29:35,580 --> 00:29:38,556
It's the best bet we've
got at the moment.
524
00:29:38,580 --> 00:29:40,436
Find him and bring him in.
525
00:29:40,460 --> 00:29:43,356
Go over his movements on
the day that Galloway died.
526
00:29:43,380 --> 00:29:46,636
And talk to his wife -
she gave him an alibi.
527
00:29:46,660 --> 00:29:47,860
Yes, boss.
528
00:29:51,580 --> 00:29:53,236
You should've told me.
529
00:29:53,260 --> 00:29:54,676
I know.
530
00:29:54,700 --> 00:29:57,780
I just wanted to give him the
opportunity to tell you himself.
531
00:29:59,180 --> 00:30:01,116
Pick up the brother.
532
00:30:01,140 --> 00:30:03,196
You can take Jay with you,
533
00:30:03,220 --> 00:30:05,596
but you make the arrest.
534
00:30:05,620 --> 00:30:08,836
Warrants for his home and his place of work first.
- On it.
535
00:30:08,860 --> 00:30:10,516
I'm going to get Mariam.
536
00:30:10,540 --> 00:30:13,540
And I want a guard posted on
Mallick's mum at all times.
537
00:30:26,260 --> 00:30:28,796
Mrs McFadden, we're hoping to
have a word with your husband.
538
00:30:28,820 --> 00:30:30,236
Is he in?
- He's at work.
539
00:30:30,260 --> 00:30:32,196
We checked the office,
he's not there.
540
00:30:32,220 --> 00:30:33,916
Then your guess is
as good as mine.
541
00:30:33,940 --> 00:30:36,556
Actually, we were hoping to
have a word with you, too.
542
00:30:36,580 --> 00:30:37,780
Can we come in?
543
00:30:43,980 --> 00:30:47,396
Last time we speak, you confirmed
that on the day Lucas Galloway die,
544
00:30:47,420 --> 00:30:49,236
your husband was
working from home.
545
00:30:49,260 --> 00:30:50,476
That's right.
546
00:30:50,500 --> 00:30:52,556
We have reason to believe
your husband was actually
547
00:30:52,580 --> 00:30:53,996
in his office at the time.
548
00:30:54,020 --> 00:30:56,076
He received a phone
call, and then, he left.
549
00:30:56,100 --> 00:30:58,860
Why did Duncan ask you
to lie, Mrs McFadden?
550
00:31:01,820 --> 00:31:05,476
We need to know where Duncan
was when Galloway died.
551
00:31:05,500 --> 00:31:07,820
Where did he go after
he left the office?
552
00:31:10,180 --> 00:31:13,636
Defeating the ends of justice is
a serious crime, Mrs McFadden,
553
00:31:13,660 --> 00:31:16,956
in murder and drug
conspiracy cases especially.
554
00:31:16,980 --> 00:31:18,956
Ruth
555
00:31:18,980 --> 00:31:21,556
you might have the
McFadden family name,
556
00:31:21,580 --> 00:31:24,780
but can you do the kind of time
a charge like that will bring?
557
00:31:29,500 --> 00:31:30,940
Come with me.
558
00:31:46,380 --> 00:31:48,476
I found this in his desk drawer.
559
00:31:48,500 --> 00:31:51,636
He doesn't even bother
to hide things any more.
560
00:31:51,660 --> 00:31:55,316
I assume this is what he uses
to contact his other women.
561
00:31:55,340 --> 00:31:58,716
Maybe one of them can tell you where
he went after he left the office.
562
00:31:58,740 --> 00:32:00,460
He certainly wasn't with me.
563
00:32:05,900 --> 00:32:07,820
I'll be right here.
564
00:32:14,180 --> 00:32:16,900
INDISTINCT CHATTER
565
00:32:19,300 --> 00:32:21,860
NAZIR LAUGHS
566
00:32:26,980 --> 00:32:28,220
Hey, Mum.
567
00:32:29,620 --> 00:32:31,756
Can I borrow you for a minute?
568
00:32:31,780 --> 00:32:34,156
We were just about to eat.
569
00:32:34,180 --> 00:32:35,700
I just need a quick word.
570
00:32:42,380 --> 00:32:43,916
What's happening?
571
00:32:43,940 --> 00:32:47,196
Kiss your wife and kids goodbye,
tell them you love them.
572
00:32:47,220 --> 00:32:49,556
You left me no choice.
573
00:32:49,580 --> 00:32:51,140
I'll be at the door.
574
00:32:56,260 --> 00:32:57,756
Please, please don't do this.
575
00:32:57,780 --> 00:32:59,956
Jay, please! Can't we come
to some kind of arrangement?
576
00:32:59,980 --> 00:33:01,556
- Too late.
- W-We can figure this out, man!
577
00:33:01,580 --> 00:33:02,836
- Naz Mallick...
- Jay! Jay!
578
00:33:02,860 --> 00:33:05,156
- ..I am arresting you...
- I'm your brother!
579
00:33:05,180 --> 00:33:08,196
I am arresting you under section
one of the Criminal Justice Act 2016
580
00:33:08,220 --> 00:33:09,676
on suspicion of fraud.
581
00:33:09,700 --> 00:33:13,076
You do not have to say anything but,
anything you do say will be noted
582
00:33:13,100 --> 00:33:15,556
and may be used in
evidence, do you understand?
583
00:33:15,580 --> 00:33:17,716
Do you understand?
584
00:33:17,740 --> 00:33:19,220
Answer the question.
585
00:33:21,300 --> 00:33:22,700
I understand.
586
00:33:31,060 --> 00:33:33,596
Do you mind taking him down
to the station, please?
587
00:33:33,620 --> 00:33:35,676
I-I need to explain
things to the family.
588
00:33:35,700 --> 00:33:37,876
We'll wait here.
589
00:33:37,900 --> 00:33:39,316
I might be a while.
590
00:33:39,340 --> 00:33:41,316
Look, just get out of the rain.
591
00:33:41,340 --> 00:33:43,740
Oh, come on, I'm not
a flight risk, Monty.
592
00:33:45,700 --> 00:33:47,980
OK, but I'll wait in the car.
593
00:34:00,340 --> 00:34:01,516
Katie.
594
00:34:01,540 --> 00:34:04,756
Are you OK? The police
said you'd been kidnaped.
595
00:34:04,780 --> 00:34:06,196
There was an accident.
596
00:34:06,220 --> 00:34:08,396
I'm OK, the policeman
helped me get away.
597
00:34:08,420 --> 00:34:10,116
So, where are you
now? Are you safe?
598
00:34:10,140 --> 00:34:12,916
I think so, it's a house
in the middle of nowhere.
599
00:34:12,940 --> 00:34:16,116
The detective said no-one
would find me here.
600
00:34:16,140 --> 00:34:18,316
Is he still there?
601
00:34:18,340 --> 00:34:19,620
No.
602
00:34:24,860 --> 00:34:26,260
Erm
603
00:34:28,060 --> 00:34:30,476
do you want me to
come and help you?
604
00:34:30,500 --> 00:34:33,676
I-I could keep you company
until he gets back?
605
00:34:33,700 --> 00:34:36,116
It's too much.
606
00:34:36,140 --> 00:34:37,796
I don't know where we are.
607
00:34:37,820 --> 00:34:43,820
Er, well, is there any
letters anywhere? Any... mail?
608
00:34:44,020 --> 00:34:46,476
Any envelopes hanging around?
609
00:34:46,500 --> 00:34:48,380
I don't - I don't see anything.
610
00:34:52,740 --> 00:34:53,940
Yes, got it.
611
00:34:55,780 --> 00:34:57,220
What's the address?
612
00:34:58,380 --> 00:35:01,676
Abhainn Cottage, Muir of
Dinnet, Aberdeenshire,
613
00:35:01,700 --> 00:35:04,660
AB34 5CT.
614
00:35:08,060 --> 00:35:11,316
Katie?
- No, yeah, I got it, it'll be there as quick as I can.
615
00:35:11,340 --> 00:35:12,356
Thank you.
616
00:35:12,380 --> 00:35:14,460
- Mariam, you need to get o...!
- PHONE BEEPS.
617
00:35:19,860 --> 00:35:21,420
Please don't hurt her.
618
00:35:23,180 --> 00:35:26,196
The phone Grace McFadden gave
you doesn't belong to Duncan.
619
00:35:26,220 --> 00:35:28,916
It's actually registered
to the late Lucas Galloway.
620
00:35:28,940 --> 00:35:31,556
Ruth said she found
it in Duncan's things.
621
00:35:31,580 --> 00:35:33,796
What's he doing with
a dead man's phone?
622
00:35:33,820 --> 00:35:36,236
Well, this might explain things.
623
00:35:36,260 --> 00:35:38,876
There are several photos
like this on the camera roll.
624
00:35:38,900 --> 00:35:40,796
That's the empty apartment.
625
00:35:40,820 --> 00:35:43,276
And McFadden's drugs.
626
00:35:43,300 --> 00:35:46,956
Either Galloway was recording it
for posterity - unlikely - or...
627
00:35:46,980 --> 00:35:48,836
Given that he ended up dead.
628
00:35:48,860 --> 00:35:51,636
He was gathering evidence
to expose the whole team.
629
00:35:51,660 --> 00:35:54,916
If Mac's intel is accurate
and Duncan is behind the CK...
630
00:35:54,940 --> 00:35:57,236
There's our motive,
this is huge.
631
00:35:57,260 --> 00:36:00,916
It's not proof, but it
is enough to hold Duncan.
632
00:36:00,940 --> 00:36:03,116
Possession of a
dead man's phone.
633
00:36:03,140 --> 00:36:04,836
A murder victim's phone.
634
00:36:04,860 --> 00:36:06,596
Have to find him first.
635
00:36:06,620 --> 00:36:09,556
Right, we need to
be airtight on this.
636
00:36:09,580 --> 00:36:11,076
Monty, can you go
to Harbour Point?
637
00:36:11,100 --> 00:36:12,836
Permission's come
through for the CCTV.
638
00:36:12,860 --> 00:36:15,596
See if you can find anything that
puts Duncan at the flat within
639
00:36:15,620 --> 00:36:17,116
the time frame of
McFadden's death.
640
00:36:17,140 --> 00:36:19,716
We need to find an angle
on that black spot.
641
00:36:19,740 --> 00:36:22,756
Can you put a call-out to uniform,
see if they can help us track down...
642
00:36:22,780 --> 00:36:24,076
PHONE RINGS
643
00:36:24,100 --> 00:36:25,956
McFadden, and get ANPR to trace
all of his known vehicles.
644
00:36:25,980 --> 00:36:27,460
DS Bartlett.
645
00:36:31,540 --> 00:36:33,060
Wh-When did this happen?
646
00:36:50,740 --> 00:36:55,076
CCTV in the office shows
Duncan McFadden and Elsa Henrik
647
00:36:55,100 --> 00:36:56,996
leaving about 20 minutes ago.
648
00:36:57,020 --> 00:36:59,060
Monty.
649
00:37:01,860 --> 00:37:02,876
All right, thanks.
650
00:37:02,900 --> 00:37:05,236
Tell Control to send
backup immediately.
651
00:37:05,260 --> 00:37:08,916
And warn Mac she needs to get
Mariam out of the cottage.
652
00:37:08,940 --> 00:37:10,756
Bye.
653
00:37:10,780 --> 00:37:14,876
Monty says ANPR picked up
McFadden's car en route to Dinnet.
654
00:37:14,900 --> 00:37:16,436
They know where she is.
655
00:37:16,460 --> 00:37:17,836
We've got to go.
656
00:37:17,860 --> 00:37:19,956
Why would they do that?
657
00:37:19,980 --> 00:37:21,700
I mean, wh-why Katie?
658
00:37:23,100 --> 00:37:26,596
I can go with uniform, if
you want to stay with Katie.
659
00:37:26,620 --> 00:37:27,940
No.
660
00:37:30,220 --> 00:37:32,820
No, I want to be there when
they arrest that scumbag.
661
00:37:58,460 --> 00:38:00,236
Mariam?
662
00:38:00,260 --> 00:38:01,660
Are you in there?
663
00:38:04,540 --> 00:38:07,140
It's DCI MacMillan.
Cora MacMillan.
664
00:38:08,780 --> 00:38:10,100
Can you let me in?
665
00:38:22,180 --> 00:38:23,660
Mariam?
666
00:38:27,860 --> 00:38:29,476
This is all I could find.
667
00:38:29,500 --> 00:38:31,476
CORA WINCES
668
00:38:31,500 --> 00:38:34,076
Well, it pays to be assaulted
by a medical professional.
669
00:38:34,100 --> 00:38:37,076
You hurt it badly when
you fell. I'm so sorry.
670
00:38:37,100 --> 00:38:39,716
I wasn't expecting
anyone so soon.
671
00:38:39,740 --> 00:38:41,676
No, it's understandable.
672
00:38:41,700 --> 00:38:43,340
You've been through a lot.
673
00:38:45,460 --> 00:38:48,156
What did you see on that boat?
674
00:38:48,180 --> 00:38:51,516
I mean, why are the crew
trying to silence you?
675
00:38:51,540 --> 00:38:55,996
I know my husband got on the
boat with me, and I left alone.
676
00:38:56,020 --> 00:38:57,636
I know something
happened to him.
677
00:38:57,660 --> 00:38:59,116
I didn't see anything.
678
00:38:59,140 --> 00:39:04,036
But it doesn't make a difference,
they won't believe me.
679
00:39:04,060 --> 00:39:05,796
I'm used to that.
680
00:39:05,820 --> 00:39:09,180
I'm sorry, we should've
taken you seriously.
681
00:39:10,260 --> 00:39:12,716
We should've protected you.
682
00:39:12,740 --> 00:39:14,516
I should have.
683
00:39:14,540 --> 00:39:16,756
Detective Lindo protected me.
684
00:39:16,780 --> 00:39:18,140
He brought me here.
685
00:39:21,180 --> 00:39:23,756
He believed me
from the beginning.
686
00:39:23,780 --> 00:39:25,076
You OK?
687
00:39:25,100 --> 00:39:27,876
I've had pain for
a few days now.
688
00:39:27,900 --> 00:39:30,196
I came here to take
you back, but...
689
00:39:30,220 --> 00:39:32,636
- SHE GROANS.
- ..I don't even think I can drive.
690
00:39:32,660 --> 00:39:34,900
Katie will be here
soon, she can drive us.
691
00:39:36,620 --> 00:39:39,796
- You spoke to someone?
- Katie, from the hostel.
692
00:39:39,820 --> 00:39:43,116
She called me.
- When was this?
693
00:39:43,140 --> 00:39:45,180
Just before you arrived.
694
00:39:46,940 --> 00:39:48,100
We need to leave.
695
00:39:52,820 --> 00:39:55,476
VOICEMAIL: - You've reached
Cora Macmillan. Leave a message.
696
00:39:55,500 --> 00:39:58,156
- Man, she don't have no signal.
- Come on!
697
00:39:58,180 --> 00:40:01,476
Ah, Monty says ANPR picked up
McFadden's car passing Aboyne Golf Club
698
00:40:01,500 --> 00:40:02,796
four minutes ago.
699
00:40:02,820 --> 00:40:05,396
OK, that's less than five
minutes from the cottage.
700
00:40:05,420 --> 00:40:08,300
- We need to warn them.
- What about Mariam's number?
701
00:40:13,740 --> 00:40:16,100
She not got a signal! Ahh!
702
00:40:30,700 --> 00:40:32,620
- Who's that?
- It might be Katie.
703
00:40:40,780 --> 00:40:42,596
That's Duncan McFadden.
704
00:40:42,620 --> 00:40:45,140
Right, you need to go. Now.
705
00:40:46,180 --> 00:40:47,716
Out the back, OK?
706
00:40:47,740 --> 00:40:50,836
You find somewhere to hide in the
woods, and you call the police.
707
00:40:50,860 --> 00:40:53,740
- I can't leave you like this.
- No, they're not here for me!
708
00:40:54,860 --> 00:40:57,236
If they find you, they
are going to kill you.
709
00:40:57,260 --> 00:41:00,676
So, you need to think about your
baby and leave, OK? Just go, now.
710
00:41:00,700 --> 00:41:02,220
Run, go!
711
00:41:58,900 --> 00:42:00,180
Elsa?
712
00:42:15,660 --> 00:42:17,476
What are you doing here?
713
00:42:17,500 --> 00:42:20,036
No point pretending
it's a social call.
714
00:42:20,060 --> 00:42:22,796
Where is she?
- Who?
715
00:42:22,820 --> 00:42:25,476
I don't have time to play games.
716
00:42:25,500 --> 00:42:29,436
I dinnae ken who you're talking
about, I'm here on my own.
717
00:42:29,460 --> 00:42:33,076
Wee holiday, is it? In the
middle of a murder investigation?
718
00:42:33,100 --> 00:42:34,676
I know she was here.
719
00:42:34,700 --> 00:42:36,340
She gave us the address herself.
720
00:42:38,060 --> 00:42:39,956
Why would she do that?
721
00:42:39,980 --> 00:42:42,476
We had a little help
from her friend.
722
00:42:42,500 --> 00:42:43,956
No more games.
723
00:42:43,980 --> 00:42:45,020
Where is she?
724
00:42:46,940 --> 00:42:48,380
All right, she's gone.
725
00:42:49,580 --> 00:42:52,876
After your friends tried
to kill her this morning,
726
00:42:52,900 --> 00:42:55,060
my detective brought her here.
727
00:42:56,780 --> 00:42:58,796
And I came to take her
back, but she was gone.
728
00:42:58,820 --> 00:43:01,476
I don't know, she must've
been spooked or something.
729
00:43:01,500 --> 00:43:03,020
I don't know where she is.
730
00:43:06,140 --> 00:43:07,700
She can't have got far.
731
00:43:09,500 --> 00:43:10,876
Keep her here.
732
00:43:10,900 --> 00:43:11,980
Here.
733
00:43:14,020 --> 00:43:15,420
Take this.
734
00:43:18,140 --> 00:43:19,420
Go.
735
00:43:49,780 --> 00:43:51,476
Elsa Henrik.
736
00:43:51,500 --> 00:43:53,116
Hi, it's DS Montrose.
737
00:43:53,140 --> 00:43:55,756
I'm struggling to get through
to my colleagues in Dinnet.
738
00:43:55,780 --> 00:43:58,276
Can you radio through to
one of the uniform officers
739
00:43:58,300 --> 00:44:00,276
you sent as backup?
740
00:44:00,300 --> 00:44:02,636
Tell them it's Elsa Henrik.
741
00:44:02,660 --> 00:44:04,820
Elsa Henrik killed
Lucas Galloway.
742
00:44:10,260 --> 00:44:12,420
How did you end up here, Elsa?
743
00:44:14,140 --> 00:44:17,700
Eh? Hunting an innocent woman?
744
00:44:18,780 --> 00:44:21,076
I mean, how much is
McFadden paying you?!
745
00:44:21,100 --> 00:44:22,780
I hope it's worth it!
746
00:44:26,580 --> 00:44:27,780
Ahh!
747
00:44:56,940 --> 00:44:59,300
SIREN WAILS
748
00:45:07,460 --> 00:45:08,996
Boss!
749
00:45:09,020 --> 00:45:11,636
Elsa Henrik! She ran
that way! Go, follow her!
750
00:45:11,660 --> 00:45:12,996
Stay with her!
751
00:45:13,020 --> 00:45:16,116
Wh-What about Duncan?
Where's Mariam?
752
00:45:16,140 --> 00:45:17,556
She's in the woods.
753
00:45:17,580 --> 00:45:19,396
He's looking for her. Go.
754
00:45:19,420 --> 00:45:21,476
Backup is nearly on its way!
755
00:45:21,500 --> 00:45:23,860
Take an order, for
once in your life!
756
00:45:32,060 --> 00:45:33,620
Hey!
757
00:45:42,100 --> 00:45:43,780
MARIAM!
758
00:45:50,100 --> 00:45:51,620
Mariam!
759
00:46:12,980 --> 00:46:16,516
Please... I didn't see
anything. I promise you, please.
760
00:46:16,540 --> 00:46:19,516
I didn't see anything, I promise you...
- Shut up!
761
00:46:19,540 --> 00:46:21,316
Duncan!
762
00:46:21,340 --> 00:46:22,556
Stay back!
763
00:46:22,580 --> 00:46:25,076
Put the knife down!
She's telling the truth!
764
00:46:25,100 --> 00:46:27,676
She's an innocent woman,
she doesn't deserve this.
765
00:46:27,700 --> 00:46:31,020
Hey, look, look! Her unborn
child does not deserve this.
766
00:46:33,420 --> 00:46:35,396
Let her go, Duncan.
767
00:46:35,420 --> 00:46:36,716
You don't want to do this.
768
00:46:36,740 --> 00:46:38,460
If you did, she'd
already be dead.
769
00:46:39,900 --> 00:46:41,836
Hey, look, look, look.
770
00:46:41,860 --> 00:46:45,156
Just let her go, and we can
talk about what happened
771
00:46:45,180 --> 00:46:46,980
the night Lucas Galloway died.
772
00:46:50,060 --> 00:46:53,836
Hey! You OK? It's all
right, it's all right.
773
00:46:53,860 --> 00:46:55,476
Come on, ready?
774
00:46:55,500 --> 00:46:57,596
Three, two, one.
775
00:46:57,620 --> 00:46:59,060
SHE WINCES
776
00:47:04,820 --> 00:47:06,100
Ah! Ahh!
777
00:47:08,340 --> 00:47:09,540
Ahh!
778
00:47:12,500 --> 00:47:15,540
SHE WINCES LOUDLY
779
00:47:18,940 --> 00:47:20,500
Ah!
780
00:47:28,540 --> 00:47:30,420
Nowhere left to run, Elsa.
781
00:47:36,460 --> 00:47:38,396
Over here!
782
00:47:38,420 --> 00:47:40,596
Officers, we're going need
another ambulance, yeah?
783
00:47:40,620 --> 00:47:42,356
Take care of Mariam.
Stay with her.
784
00:47:42,380 --> 00:47:43,676
Are you Detective Lindo?
785
00:47:43,700 --> 00:47:44,820
Yeah, man.
786
00:47:46,140 --> 00:47:47,940
Oh, God - Bart.
787
00:47:54,860 --> 00:47:56,780
What's in all of this for you?
788
00:47:58,540 --> 00:48:00,180
Is it just about the money?
789
00:48:02,100 --> 00:48:03,956
Maybe you think you love him?
790
00:48:03,980 --> 00:48:06,556
Is that how he's
forced you into this?
791
00:48:06,580 --> 00:48:08,796
So disappointing.
792
00:48:08,820 --> 00:48:11,340
You assume it's a man
pulling the strings.
793
00:48:15,100 --> 00:48:18,796
What, so... so you put
all of this together?
794
00:48:18,820 --> 00:48:21,196
Duncan was a means to an end.
795
00:48:21,220 --> 00:48:24,236
When I found him, he was
cowering in his aunt's shadow,
796
00:48:24,260 --> 00:48:28,156
with a pathetic dream of
living his grandfather's life.
797
00:48:28,180 --> 00:48:31,076
It was easy enough to
wrap him around my finger.
798
00:48:31,100 --> 00:48:34,716
And he never understood that
when you want something in life,
799
00:48:34,740 --> 00:48:36,596
you just have to take it.
800
00:48:36,620 --> 00:48:40,820
No matter the cost, no matter
who you hurt, you just take it.
801
00:48:42,220 --> 00:48:44,556
And I am not going
to let him or you,
802
00:48:44,580 --> 00:48:46,876
or anyone else stand in my way.
803
00:48:46,900 --> 00:48:48,276
It's over, Elsa!
804
00:48:48,300 --> 00:48:51,356
We know that you killed Lucas
Galloway and the DNA will prove it.
805
00:48:51,380 --> 00:48:52,956
Yeah?
806
00:48:52,980 --> 00:48:56,796
And I bet when we test that
knife, we'll find Katie's blood.
807
00:48:56,820 --> 00:48:59,836
This? I got this in the cabin.
808
00:48:59,860 --> 00:49:02,156
It's Duncan's knife
you're looking for.
809
00:49:02,180 --> 00:49:04,300
Duncan's not a
killer, but you are.
810
00:49:05,540 --> 00:49:07,716
What, you...?
811
00:49:07,740 --> 00:49:09,620
You killed Katie?
812
00:49:15,420 --> 00:49:16,916
I don't like loose ends.
813
00:49:16,940 --> 00:49:18,820
Hey, hey, hey, hey!
814
00:49:20,500 --> 00:49:24,756
Bart, Bart, Bart, Bart!
Stop, stop, stop, stop!
815
00:49:24,780 --> 00:49:26,156
Bart!
816
00:49:26,180 --> 00:49:28,316
Stop! Stop!
817
00:49:28,340 --> 00:49:31,740
GASPING AND COUGHING
818
00:49:32,980 --> 00:49:34,236
Ow!
819
00:49:34,260 --> 00:49:36,156
GASPING SUBSIDES
820
00:49:36,180 --> 00:49:37,396
Argh!
821
00:49:37,420 --> 00:49:39,676
THEY GRUNT AND GASP
822
00:49:39,700 --> 00:49:42,780
POLICE SIRENS IN DISTANCE
823
00:49:55,700 --> 00:49:57,060
Lindo?
824
00:49:58,940 --> 00:50:00,436
You did good.
825
00:50:00,460 --> 00:50:03,220
McFadden, he got away, boss.
826
00:50:04,940 --> 00:50:07,916
Look over there. Look.
827
00:50:07,940 --> 00:50:09,260
That is what matters.
828
00:50:10,820 --> 00:50:13,036
She is alive because
of you, all right?
829
00:50:13,060 --> 00:50:17,540
This job, it's... It's not always
about making the big arrest.
830
00:50:19,020 --> 00:50:22,196
Sometimes it's just about
keeping people safe.
831
00:50:22,220 --> 00:50:24,700
And that looks like a
good day's work, to me.
832
00:50:39,660 --> 00:50:41,140
I'm sorry.
833
00:50:53,500 --> 00:50:55,100
I tried.
834
00:50:57,540 --> 00:50:58,916
I know you did.
835
00:50:58,940 --> 00:51:00,340
I'll take care of it.
836
00:51:15,700 --> 00:51:16,956
Someone will be in touch
837
00:51:16,980 --> 00:51:20,196
about your disciplinary hearing
once the investigation's over.
838
00:51:20,220 --> 00:51:22,660
And you can expect a call
from anti-corruption.
839
00:51:27,060 --> 00:51:29,180
You should have come to me, Jay.
840
00:51:30,940 --> 00:51:33,620
And I'm sorry that you
felt that you couldn't.
841
00:51:37,940 --> 00:51:39,580
Car's ready for us, boss.
842
00:52:07,180 --> 00:52:10,836
If I come back to Jamaica with
you I'd be living in your shadow.
843
00:52:10,860 --> 00:52:12,836
I want to earn my achievements.
844
00:52:12,860 --> 00:52:16,036
I want people to respect
me for what me do,
845
00:52:16,060 --> 00:52:17,700
not who my father is.
846
00:52:22,060 --> 00:52:23,396
My colleagues here...
847
00:52:23,420 --> 00:52:25,676
They make me a better
police officer.
848
00:52:25,700 --> 00:52:27,980
No favourites, no excuses.
849
00:52:29,180 --> 00:52:30,500
That is what I want.
850
00:52:34,020 --> 00:52:36,500
So, you not come back home?
851
00:52:38,580 --> 00:52:39,900
This is my home now.
852
00:52:42,700 --> 00:52:44,300
But Imma want make tings right.
853
00:52:48,780 --> 00:52:51,196
Your mother would
be proud of you,
854
00:52:51,220 --> 00:52:52,820
for forge your own path.
855
00:52:58,700 --> 00:53:00,180
I'm proud of you too, son.
856
00:53:01,300 --> 00:53:02,420
Know that.
857
00:53:04,860 --> 00:53:06,236
Come here.
858
00:53:06,260 --> 00:53:07,540
THEY CHUCKLE
859
00:53:25,460 --> 00:53:27,916
Talk about slumming it, eh?
860
00:53:27,940 --> 00:53:30,556
Oh, how the mighty have fallen.
861
00:53:30,580 --> 00:53:32,700
Couldn't happen to a nicer guy.
862
00:53:33,700 --> 00:53:37,460
Police! Stay there!
Stay there! Police!
863
00:53:39,340 --> 00:53:41,236
STAY DOWN!
864
00:53:41,260 --> 00:53:43,020
So much for family loyalty.
865
00:53:45,060 --> 00:53:47,380
It was in Grace's best
interest to give him up.
866
00:53:48,660 --> 00:53:51,316
Bad apple fell a bit too
far fae the tree, eh?
867
00:53:51,340 --> 00:53:52,436
SHE SCOFFS
868
00:53:52,460 --> 00:53:55,716
At least she let us
take all the credit.
869
00:53:55,740 --> 00:53:57,396
She might look legit
from the outside
870
00:53:57,420 --> 00:53:59,060
but you don't forget your roots.
871
00:54:00,140 --> 00:54:01,916
A grass is still a grass.
872
00:54:01,940 --> 00:54:04,300
No matter how high the pedestal.
873
00:54:06,220 --> 00:54:07,796
How do you stomach it?
874
00:54:07,820 --> 00:54:09,580
Her, just
875
00:54:10,740 --> 00:54:13,540
walking away. Untouchable.
876
00:54:16,020 --> 00:54:17,996
Better the devil you know.
877
00:54:18,020 --> 00:54:19,876
Look, we are outnumbered here.
878
00:54:19,900 --> 00:54:21,900
We have to just
pick our battles.
879
00:54:24,100 --> 00:54:28,556
And part of that is knowing
who you want by your side.
880
00:54:28,580 --> 00:54:31,196
Grace's tip-off was
one thing, but he...
881
00:54:31,220 --> 00:54:33,596
He'd be back out on
the streets tomorrow
882
00:54:33,620 --> 00:54:36,500
if it wasn't for your work
you did building this case.
883
00:54:38,140 --> 00:54:40,396
- It was a team effort.
- Oh, no.
884
00:54:40,420 --> 00:54:42,436
I heard that you
really stepped up.
885
00:54:42,460 --> 00:54:43,780
You led the charge.
886
00:54:45,940 --> 00:54:47,740
How do you fancy doing
a bit more of that?
887
00:54:49,260 --> 00:54:50,380
We're a man down.
888
00:54:52,020 --> 00:54:54,076
And I would like
you to act up as DI
889
00:54:54,100 --> 00:54:55,876
until you pass your exams,
890
00:54:55,900 --> 00:54:57,700
and then we can
make it official.
891
00:54:59,020 --> 00:55:00,276
Are you serious?
892
00:55:00,300 --> 00:55:02,100
I need someone I can trust.
893
00:55:03,740 --> 00:55:05,020
What do you say?
894
00:55:06,420 --> 00:55:07,940
You've earned it.
895
00:55:14,940 --> 00:55:17,276
The Coastguard found the body.
896
00:55:17,300 --> 00:55:22,116
It's been identified as
Hassan, Mariam's husband.
897
00:55:22,140 --> 00:55:24,436
At least now you know for sure.
898
00:55:24,460 --> 00:55:26,236
And the girl too.
899
00:55:26,260 --> 00:55:28,460
I hear that she had her baby.
- Mm.
900
00:55:29,460 --> 00:55:32,836
A wee girl. Very premature, so
901
00:55:32,860 --> 00:55:36,700
she's got a fight on her hands, but
if she's anything like her mother...
902
00:55:38,260 --> 00:55:41,396
Will your government
let them stay?
903
00:55:41,420 --> 00:55:44,956
Yeah, the embassy's confirmed
her reasons for fleeing Iran,
904
00:55:44,980 --> 00:55:46,636
so aye, we're hopeful.
905
00:55:46,660 --> 00:55:48,660
We'll try and give her
all the help we can.
906
00:55:51,020 --> 00:55:55,516
You know, your son is the reason why
they've a chance at a better life.
907
00:55:55,540 --> 00:55:57,460
He has learned from the best.
908
00:55:58,940 --> 00:56:01,436
He's a good police officer.
909
00:56:01,460 --> 00:56:04,276
He's a wee bit rough
around the edges,
910
00:56:04,300 --> 00:56:05,780
but he's got a good heart.
911
00:56:07,500 --> 00:56:08,860
And integrity.
912
00:56:10,900 --> 00:56:13,180
You should be very proud of him.
- I am.
913
00:56:14,420 --> 00:56:16,220
More than he'll ever know.
914
00:56:18,500 --> 00:56:21,916
Well, I shall leave you to your
celebrations, Chief Inspector.
915
00:56:21,940 --> 00:56:23,740
Mm, cheers!
916
00:56:30,260 --> 00:56:33,316
To DI Bartlett.
917
00:56:33,340 --> 00:56:35,156
BOTH: To DI Bartlett.
918
00:56:35,180 --> 00:56:37,140
And to Katie.
919
00:56:38,740 --> 00:56:40,260
GLASSES CLINK
920
00:56:44,820 --> 00:56:46,460
I failed her, Davis.
921
00:56:48,620 --> 00:56:49,980
You did not fail her.
922
00:56:50,980 --> 00:56:52,676
Yeah, I did.
923
00:56:52,700 --> 00:56:55,196
I should have listened to you.
924
00:56:55,220 --> 00:56:57,956
If I hadn't been so hellbent
on following procedure,
925
00:56:57,980 --> 00:57:00,796
then Mariam would have been
in protective custody, and
926
00:57:00,820 --> 00:57:02,596
none of this would
have happened.
927
00:57:02,620 --> 00:57:04,556
You had no way of knowing
how things would turn out.
928
00:57:04,580 --> 00:57:06,076
You can't blame yourself,
929
00:57:06,100 --> 00:57:07,956
for any of this.
930
00:57:07,980 --> 00:57:09,356
Bart, look.
931
00:57:09,380 --> 00:57:13,196
You saved Katie's life once,
you give her a chance to live,
932
00:57:13,220 --> 00:57:16,316
and do positive
things. And she do it.
933
00:57:16,340 --> 00:57:19,396
But you cannot be there
every single time.
934
00:57:19,420 --> 00:57:23,836
No matter how hard we try,
we cannot save everybody.
935
00:57:23,860 --> 00:57:26,900
We just have to do what we
can, with the time we have.
936
00:57:30,340 --> 00:57:32,060
Thank you.
937
00:57:34,140 --> 00:57:35,716
SHE SIGHS
938
00:57:35,740 --> 00:57:36,900
let's get back to work.
69144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.