Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,950 --> 00:00:49,610
...ha sido galardonado conel Premio Nacional de Música 2017
2
00:00:49,780 --> 00:00:52,400
que concedeel Ministerio de Cultura.
3
00:00:52,570 --> 00:00:53,650
Según consta...
4
00:00:58,700 --> 00:01:00,200
¡Me cago en la...!
5
00:01:24,530 --> 00:01:26,200
¿Una gabardina ahora?
6
00:01:26,900 --> 00:01:30,740
Tú no te imaginas lo que puede llover
allá, lo de aquí es una broma.
7
00:01:32,150 --> 00:01:33,360
Pareces un gánster.
8
00:01:34,950 --> 00:01:36,990
¿1.200 euros y me parezco un gánster?
9
00:01:38,820 --> 00:01:40,490
¿Señor Lobo?
10
00:01:40,650 --> 00:01:42,740
Sí. Sí, muy elegante, desde luego.
11
00:01:49,200 --> 00:01:52,780
Hay más dinero en dos cuadras
de Bogotá que en toda esta ciudad.
12
00:01:52,950 --> 00:01:55,860
Sin embargo,
no se consigue ropa como esta.
13
00:01:57,030 --> 00:01:58,320
A veces...
14
00:01:58,490 --> 00:02:01,280
me voy al aeropuerto a comprar ropa.
15
00:02:01,450 --> 00:02:03,320
Hay buenas tiendas ahí.
16
00:02:04,610 --> 00:02:06,610
Ese es mi país,
17
00:02:06,780 --> 00:02:10,400
Tercer Mundo como dicen ustedes.
Por eso me encanta Madrid.
18
00:02:10,860 --> 00:02:13,950
Este país ha cambiado muy rápido,
antes también era...
19
00:02:14,110 --> 00:02:15,200
¿Tercer Mundo?
20
00:02:16,280 --> 00:02:18,650
Bueno, no era África, pero...
21
00:02:18,820 --> 00:02:21,860
Pero tú vives
a solo media hora de ahí.
22
00:02:22,030 --> 00:02:24,110
Seguro que no era tan diferente.
23
00:02:25,030 --> 00:02:27,110
No lo era, no.
24
00:02:37,700 --> 00:02:40,780
Es bonito ver
cómo... cambian las cosas,
25
00:02:42,200 --> 00:02:44,610
siempre que sea a mejor.
26
00:03:42,240 --> 00:03:44,860
Delicioso el pato.
27
00:03:47,610 --> 00:03:49,570
Estás muy callado, Lobo.
28
00:03:51,150 --> 00:03:53,150
Lo he pasado muy mal estos días.
29
00:03:53,860 --> 00:03:57,570
-Sí, lo de los toros ha sido algo...
-Brutal,
30
00:03:57,740 --> 00:03:59,530
incomprensible,
31
00:03:59,700 --> 00:04:03,450
pero aquí nuestro buen amigo Tomás
ha venido al rescate.
32
00:04:03,780 --> 00:04:06,860
Tomás,
gracias por ayudarme, de verdad.
33
00:04:08,990 --> 00:04:12,070
Mi padre está todavía caliente
en su tumba. ¿Lo sabes, Lobo?
34
00:04:13,610 --> 00:04:15,700
Y yo he estado sentado
en tus rodillas.
35
00:04:15,860 --> 00:04:18,900
Son muchos años, Walter. Muchos años.
36
00:04:19,740 --> 00:04:21,820
Bueno, ahora calma.
37
00:04:21,990 --> 00:04:24,070
Yo hablo con Ámsterdam,
con don Marcelo.
38
00:04:24,240 --> 00:04:27,150
Le cuento que nos hemos reunido
y que está todo solucionado.
39
00:04:28,030 --> 00:04:29,610
Tú y yo hablamos esta semana.
40
00:04:30,650 --> 00:04:34,110
Yo sabía que vuestra amistad
iba a solucionar el problema.
41
00:04:34,280 --> 00:04:37,070
Y también tienes el capricho
de hacer algunas compras.
42
00:04:37,240 --> 00:04:40,950
No fue un viaje en vano,
me regreso feliz a mi tierra.
43
00:04:42,360 --> 00:04:45,820
Bueno, yo os voy a tener que dejar.
Tengo que coger un AVE a las 5.
44
00:04:46,030 --> 00:04:47,320
Te acompaño.
45
00:04:49,400 --> 00:04:52,900
Un placer conocerte después
de tantos años de hacer negocios.
46
00:04:53,070 --> 00:04:55,860
-El placer ha sido mío.
-Que tengas buen viaje.
47
00:04:56,030 --> 00:04:59,320
Y descansa, hombre, que estos días
te habrán robado mucho sueño, ¿no?
48
00:04:59,490 --> 00:05:02,200
El sueño no es lo único
que me han robado.
49
00:05:02,360 --> 00:05:04,820
-Gracias por todo otra vez.
-Buen viaje, Lobo.
50
00:05:10,400 --> 00:05:14,030
Walter, mi casa es tu casa,
ya lo sabes.
51
00:05:20,150 --> 00:05:21,820
Este hombre es un imbécil.
52
00:05:22,900 --> 00:05:27,240
¿Cómo fuiste capaz de dejarle el negocio
en sus manos durante tanto tiempo?
53
00:05:27,400 --> 00:05:29,860
Mi hermano está listo
para reemplazarle.
54
00:05:31,030 --> 00:05:32,990
Yo espero que este a la altura,
55
00:05:34,240 --> 00:05:36,650
porque esta es la última cagada,
Tomás.
56
00:05:37,780 --> 00:05:40,400
Mañana quiero el dinero.
57
00:05:40,570 --> 00:05:42,740
Y remata lo del sur cuanto antes.
58
00:05:47,700 --> 00:05:49,610
No habrá más cortesías contigo.
59
00:06:20,030 --> 00:06:21,360
¿Todo bien?
60
00:06:21,530 --> 00:06:24,150
Sí, ha dado la cara por nosotros.
61
00:06:27,200 --> 00:06:29,070
Sí. Sí, estoy llegando.
62
00:06:30,320 --> 00:06:33,700
No. No, lo he dejado
en el parking de la estación.
63
00:06:34,990 --> 00:06:36,950
¿Eh? Sí, te veo en casa.
64
00:06:37,110 --> 00:06:40,570
Oye, no salgas esta noche, ¿eh?
Que tenemos que hablar.
65
00:06:40,820 --> 00:06:42,950
Vale. Vale, papá.
66
00:06:54,990 --> 00:06:58,450
A ti no te vamos a vender, Cholito.
Tú eres mío.
67
00:08:20,860 --> 00:08:22,110
¿Alfonso?
68
00:08:44,400 --> 00:08:46,450
El colombiano ese es un julay,
69
00:08:47,610 --> 00:08:49,900
solo hablaba de ropa.
70
00:08:50,070 --> 00:08:54,240
El muy cabrón estaba en calzoncillos
probándose pantalones y hostias.
71
00:08:58,530 --> 00:09:00,780
Si Abraham hubiera estado allí...
72
00:09:56,490 --> 00:09:58,610
Hijo de la gran puta.
73
00:10:06,400 --> 00:10:07,990
No pensé que llamarías.
74
00:10:10,240 --> 00:10:11,990
Y menos a una comisaría.
75
00:10:16,490 --> 00:10:17,900
Joder,
76
00:10:18,070 --> 00:10:20,320
no había visto un piso
tan soso en mi vida.
77
00:10:22,200 --> 00:10:26,240
Llevo poco tiempo aquí.
Parece un hotel, es verdad.
78
00:10:26,450 --> 00:10:29,740
¿Un hotel?
Parece un hostal como mucho.
79
00:10:30,780 --> 00:10:32,820
No te pases.
80
00:10:37,820 --> 00:10:39,700
¿Te pagan poco o no paras en casa?
81
00:10:39,950 --> 00:10:41,360
Las dos cosas.
82
00:10:43,860 --> 00:10:47,070
Me aburro aquí,
me aburro en el curro...
83
00:10:48,200 --> 00:10:50,150
¿No te gusta trincar a los malos?
84
00:10:54,110 --> 00:10:56,530
Solo a alguno.
85
00:10:57,320 --> 00:11:00,780
Estaba pensando en...
en hacer unas oposiciones.
86
00:11:01,780 --> 00:11:03,400
Era buena estudiante, la verdad.
87
00:11:04,490 --> 00:11:07,030
Y el dinero no me importa tanto.
88
00:11:08,700 --> 00:11:09,740
¿No?
89
00:11:11,360 --> 00:11:13,240
No.
90
00:11:18,570 --> 00:11:20,240
¿Entonces no estás en venta?
91
00:11:23,740 --> 00:11:25,320
Eso no se pregunta.
92
00:11:28,200 --> 00:11:29,450
Estás guapa todavía.
93
00:11:31,070 --> 00:11:32,860
¿Todavía?
94
00:11:46,490 --> 00:11:48,950
-Tengo una cama, ¿sabes?
-¿Ah, sí?
95
00:11:49,110 --> 00:11:51,820
Y un par de horas
antes de entrar al turno.
96
00:11:53,030 --> 00:11:55,650
Es que he perdido la costumbre
de hacerlo en la cama.
97
00:11:59,030 --> 00:12:01,280
Pues a mí
me siguen poniendo las camas.
98
00:12:06,700 --> 00:12:08,280
Vamos, Guerrero.
99
00:12:22,060 --> 00:12:23,690
Perdone, no le oí entrar.
100
00:12:24,770 --> 00:12:27,690
Si le soy sincero,
me gustaba este silencio.
101
00:12:27,850 --> 00:12:29,400
Ya no hay lugares así.
102
00:12:29,560 --> 00:12:32,810
Solo se me ocurre una iglesia pequeña
en algún lugar perdido.
103
00:12:32,980 --> 00:12:36,520
Gracias. Entonces será mejor que
le deje solo para que pueda disfrutar.
104
00:12:36,900 --> 00:12:38,520
Sol, ¿verdad?
105
00:12:40,480 --> 00:12:42,190
¿Nos conocemos?
106
00:12:42,940 --> 00:12:44,520
La gitana más guapa de Cascorro.
107
00:12:47,730 --> 00:12:50,190
Por favor, dele esta nota a su marido.
108
00:12:51,270 --> 00:12:52,810
Es importante.
109
00:12:54,230 --> 00:12:55,560
¿Quién es usted?
110
00:12:55,940 --> 00:12:59,770
Enhorabuena,
su galería es... excepcional.
111
00:12:59,940 --> 00:13:01,230
Buenas tardes.
112
00:13:17,260 --> 00:13:18,430
Joder.
113
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Hola, Clemen.
114
00:13:39,260 --> 00:13:42,390
No sabía lo de tu padre,
no tenía ni idea.
115
00:13:43,430 --> 00:13:44,970
El mío también ha muerto.
116
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
¿Es tuyo?
117
00:13:50,720 --> 00:13:52,140
Se llama Iván.
118
00:13:53,010 --> 00:13:55,180
-Di hola, cariño.
-Hola.
119
00:13:55,350 --> 00:13:56,510
Hola, campeón.
120
00:13:57,600 --> 00:13:58,550
¿Estás casada?
121
00:14:02,220 --> 00:14:03,680
¿Y qué? ¿Vas a coger el bar?
122
00:14:03,850 --> 00:14:07,050
No, qué va.
Estoy en Madrid solo por los papeleos.
123
00:14:07,220 --> 00:14:08,930
Es un lío, ya sabes.
124
00:14:09,430 --> 00:14:11,510
Solamente
nos vamos a quedar unos días.
125
00:14:12,600 --> 00:14:15,640
-¿No tienes muchas cosas que contarme?
-¿Y tú no?
126
00:14:15,800 --> 00:14:18,140
Bah, yo no. Chorradas.
127
00:14:23,550 --> 00:14:24,640
Estás...
128
00:14:25,640 --> 00:14:28,760
Joder, me he emocionado de verte.
129
00:14:29,850 --> 00:14:31,510
Estás muy guapo.
130
00:14:33,220 --> 00:14:35,350
-Ya nos veremos, Clemen.
-Claro.
131
00:15:22,040 --> 00:15:24,160
¿Cuántos tíos tienes allí fuera?
132
00:15:26,200 --> 00:15:28,910
-Depende.
-Tres de día, dos de noche.
133
00:15:30,000 --> 00:15:31,500
Por la noche está él.
134
00:15:34,080 --> 00:15:37,160
Pues ya hemos cenado, ¿no?
Yo me voy para casa.
135
00:15:37,330 --> 00:15:39,660
Estate tranquilo
y escucha a tu hermano Tomás.
136
00:15:39,790 --> 00:15:41,410
No me toques los cojones, Daniel.
137
00:15:41,580 --> 00:15:44,330
Que te calles
y te tomes otro copa de vino.
138
00:15:46,790 --> 00:15:48,540
Bueno, te escuchamos, hermano.
139
00:15:51,410 --> 00:15:55,500
Las cuentas y propiedades que tengáis a
vuestro nombre tienen que estar limpias,
140
00:15:55,660 --> 00:15:57,830
pueden ser investigadas.
141
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Hay un hombre que se ha encargado
de lavarlo todo, de moverlo,
142
00:16:01,160 --> 00:16:04,660
de construir
nuestro... nuestra empresa.
143
00:16:04,830 --> 00:16:06,580
La parte financiera por lo menos.
144
00:16:07,080 --> 00:16:08,870
-Y ese hombre...
-Iriarte.
145
00:16:10,000 --> 00:16:13,200
Iriarte, sí. Está detenido.
146
00:16:14,700 --> 00:16:16,870
Por cuestiones políticas.
147
00:16:17,200 --> 00:16:20,370
Por lo visto, su bufete
lleva gente muy relevante.
148
00:16:20,540 --> 00:16:23,160
Ese es precisamente
nuestro cortafuegos,
149
00:16:23,330 --> 00:16:27,120
-no hay ningún peligro.
-Vamos, que elegiste bien a tu socio.
150
00:16:28,580 --> 00:16:31,950
No es mi socio, Daniel.
Trabaja para mí.
151
00:16:32,120 --> 00:16:33,370
Para nosotros.
152
00:16:33,790 --> 00:16:35,500
Para nosotros, sí.
153
00:16:36,700 --> 00:16:40,370
Iriarte no dirá nada
si se siente seguro. Y lo está.
154
00:16:42,000 --> 00:16:44,120
-Aun así, le han trincado.
-Como a ti.
155
00:16:46,040 --> 00:16:49,000
Como a mí, sí.
156
00:16:49,200 --> 00:16:50,660
Por eso lo digo.
157
00:16:53,080 --> 00:16:56,620
Cuando alguien hace algo chungo
y lo hace a lo grande,
158
00:16:56,790 --> 00:17:00,660
y se hace rico con ello,
no le cogen nunca.
159
00:17:01,250 --> 00:17:04,500
Nunca. Porque no se puede.
160
00:17:06,040 --> 00:17:09,040
Porque él ha inventado
el puto chanchullo.
161
00:17:09,830 --> 00:17:12,450
-No sé.
-No.
162
00:17:13,830 --> 00:17:17,120
-Vaya...
-Le delatan,
163
00:17:17,950 --> 00:17:20,330
pero no le trincan.
164
00:17:25,040 --> 00:17:28,160
Pero, bueno,
el viejo está muerto, ¿no?
165
00:17:28,330 --> 00:17:30,830
Así que para qué hurgar más.
166
00:17:31,000 --> 00:17:32,910
¿O hay algo más?
167
00:17:33,080 --> 00:17:36,290
-Que tenemos a un Lobo muerto.
-Sol...
168
00:17:36,500 --> 00:17:39,540
El tío Lobo, el buen amigo de papá,
169
00:17:43,000 --> 00:17:45,910
dieciséis tiros
en ese cuerpecillo andaluz,
170
00:17:46,080 --> 00:17:50,250
con esas rayitas finas en sus camisas
y la peste a colonia dulce.
171
00:17:53,120 --> 00:17:55,660
-Pero el Lobito se ha escapado.
-Basta ya, Sol.
172
00:17:57,700 --> 00:18:00,790
¡Qué chapuza! Ese...
173
00:18:00,950 --> 00:18:03,290
hablará por los codos cuando le cojan.
174
00:18:05,160 --> 00:18:09,160
-Y le cogerán.
-Alfonsito no hablará.
175
00:18:13,290 --> 00:18:15,200
Esto es idea tuya, supongo.
176
00:18:17,410 --> 00:18:21,330
Toda esta historia,
para prepararme el camino.
177
00:18:22,950 --> 00:18:25,540
Ese es el regalo
de mi marido para ti, Daniel.
178
00:18:27,160 --> 00:18:28,950
El lugar de Lobo en el sur.
179
00:18:30,040 --> 00:18:31,410
Y su "farlopa".
180
00:18:32,950 --> 00:18:35,500
La mitad del chiringuito
para el hijo pródigo.
181
00:18:38,450 --> 00:18:39,620
Para ti.
182
00:18:42,370 --> 00:18:43,580
Bienvenido.
183
00:18:44,660 --> 00:18:46,290
¡Que te sientes, coño!
184
00:18:50,000 --> 00:18:51,330
Sol...
185
00:18:53,620 --> 00:18:54,910
Tu mujer está borracha.
186
00:19:08,250 --> 00:19:10,080
Se ven grietas en el muro.
187
00:19:12,040 --> 00:19:14,910
Pero, bueno, eso se cubre,
188
00:19:16,000 --> 00:19:17,290
se arregla...
189
00:19:18,750 --> 00:19:20,660
y hace que el muro sea más fuerte.
190
00:19:23,200 --> 00:19:25,540
Como las capas de pintura
en un lienzo:
191
00:19:25,700 --> 00:19:29,250
cubriendo las arrugas,
endureciéndolo.
192
00:19:30,370 --> 00:19:32,200
Eres un gilipollas.
193
00:19:34,250 --> 00:19:38,120
-Voy a comprar un local.
-Mira, muy buena idea.
194
00:19:39,290 --> 00:19:40,750
Eso sí que lo puedes hacer,
195
00:19:41,200 --> 00:19:44,500
puedes comprar
lo que te salga de los cojones.
196
00:19:55,000 --> 00:19:58,120
Pues fue mi mujer la que me dijo
que te enviara al sur,
197
00:19:58,370 --> 00:20:02,500
que, si no, ibas acabar conmigo.
Eso dice ella.
198
00:20:03,660 --> 00:20:07,450
Sí, quiero que te vayas
para poder estar tranquilos.
199
00:20:18,870 --> 00:20:22,410
-No sabes nadar.
-Ninguno sabemos.
200
00:20:22,580 --> 00:20:23,620
Yo sí.
201
00:20:29,120 --> 00:20:30,080
Ninguno.
202
00:20:36,290 --> 00:20:37,660
He perdido mi copa.
203
00:20:41,160 --> 00:20:42,620
Yo también quiero más.
204
00:20:55,580 --> 00:20:57,660
Daniel tiene más cicatrices que yo.
205
00:21:02,080 --> 00:21:03,870
Y Tomás no tiene ninguna.
206
00:21:04,790 --> 00:21:06,410
Bueno, sí,
207
00:21:06,580 --> 00:21:09,000
una pequeñita
que le hizo una niña gitana.
208
00:21:12,620 --> 00:21:14,540
Tomás siempre estaba detrás,
209
00:21:14,700 --> 00:21:17,620
escondido en la sombra,
donde no se sangra.
210
00:21:18,700 --> 00:21:21,330
¿Eh? Ahí no se sangra.
211
00:21:23,000 --> 00:21:25,700
Anda, vete a por otra botella
y rellena los vasos.
212
00:21:27,950 --> 00:21:30,950
Vete tú, me gusta estar en el agua.
213
00:21:39,250 --> 00:21:42,290
Es la primera vez que estoy
en una piscina así,
214
00:21:42,450 --> 00:21:43,950
en una casa.
215
00:21:46,540 --> 00:21:47,700
Me gusta.
216
00:21:51,040 --> 00:21:54,540
Si por lo menos alguno de nosotros
supiera nadar...
217
00:21:54,700 --> 00:21:55,790
¿Eh?
218
00:21:56,250 --> 00:21:59,370
Somos de secano, de otro sitio.
219
00:22:00,700 --> 00:22:03,950
-Todos.
-Voy a por otra botella.
220
00:22:05,200 --> 00:22:06,700
Trae vasos.
221
00:22:21,160 --> 00:22:24,040
Sé que quieres joderle,
para eso has venido.
222
00:22:35,120 --> 00:22:36,660
Odias a mi hermano.
223
00:22:41,290 --> 00:22:43,790
Odio a toda tu puta familia paya.
224
00:23:01,120 --> 00:23:02,750
Sol.
225
00:23:02,910 --> 00:23:05,500
Venga, sal ya del agua,
que está a punto de amanecer.
226
00:23:06,870 --> 00:23:10,200
Ellos os llevarán a casa,
que acaban el turno ahora.
227
00:23:10,370 --> 00:23:11,790
Ahí tenéis toallas.
228
00:23:13,330 --> 00:23:16,250
Bueno, se acabó la reunión.
229
00:23:18,120 --> 00:23:19,370
Habrá que repetir, ¿eh?
230
00:23:48,200 --> 00:23:49,160
Buenas tardes.
231
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
Buenas tardes.
232
00:24:03,410 --> 00:24:05,330
¿Nos levantamos? ¿Nos levantamos?
233
00:24:05,620 --> 00:24:06,580
Así.
234
00:24:07,540 --> 00:24:08,950
Vas a caer reventado hoy.
235
00:24:11,910 --> 00:24:13,870
¡Suelta!
- Vale.
236
00:24:20,730 --> 00:24:23,270
Vaya, estaba pensando en llamarte.
237
00:24:26,020 --> 00:24:29,020
Dicen que tus jefes están muy nerviosos
con la matanza del cortijo.
238
00:24:29,190 --> 00:24:30,150
Bueno,
239
00:24:30,310 --> 00:24:33,690
siempre nos hacen parecer
un poco inútiles.
240
00:24:33,900 --> 00:24:37,150
¿Quién coño te cuenta esas cosas?
Pensaba que yo era tu contacto.
241
00:24:37,310 --> 00:24:38,770
Soy subdirectora.
242
00:24:40,560 --> 00:24:42,730
Entonces sabrás
si soltarán pronto a Iriarte.
243
00:24:42,980 --> 00:24:44,600
Tú eres la policía.
244
00:24:45,100 --> 00:24:48,690
¿Sabes que está aislado, con vigilancia
especial y todo el cuento ese?
245
00:24:48,850 --> 00:24:50,310
Sí, sí, lo sé.
246
00:24:51,400 --> 00:24:54,850
Esa misma vigilancia les hubiera
venido muy bien a los Lobo, ¿no crees?
247
00:24:57,600 --> 00:24:59,900
¿Hay conexión entre Iriarte y Cádiz?
248
00:25:00,060 --> 00:25:04,060
Alfonso Lobo,
un niño pijo con muchas respuestas.
249
00:25:10,350 --> 00:25:13,350
Mira, no sé por qué, pero
me tienen al margen de muchas cosas.
250
00:25:13,520 --> 00:25:16,230
A
ti no. Y tampoco sé por qué.
251
00:25:17,480 --> 00:25:19,230
Quizás te estás follando a alguien.
252
00:25:19,730 --> 00:25:22,850
Y seguramente al que te dio
el chivatazo de Iriarte.
253
00:25:23,020 --> 00:25:25,690
¿Quién es? ¿Alguien de la UDEF?
254
00:25:27,150 --> 00:25:29,900
No seas grosera, Ángela,
que podíamos ser amigas.
255
00:25:32,310 --> 00:25:35,940
Ese tipo no ha asesinado a nadie,
está huyendo por miedo.
256
00:25:37,150 --> 00:25:39,730
Eso no te lo dirán
en la rueda de prensa mañana.
257
00:25:39,770 --> 00:25:43,020
-¿Me puedes confirmar eso?
-Próxima estación: Córdoba.
258
00:25:43,190 --> 00:25:45,350
Claro que no.
259
00:25:46,100 --> 00:25:48,190
Tú avísame
cuando capturéis a ese chaval
260
00:25:48,350 --> 00:25:51,520
y yo te daré las transcripciones
del juez con tu querido Iriarte.
261
00:25:54,310 --> 00:25:56,940
Me vuelvo a Turista.
262
00:25:57,650 --> 00:25:58,980
Márquez.
263
00:26:00,270 --> 00:26:03,940
El "chivatazo", como tú lo llamas,
viene de muy arriba.
264
00:26:54,230 --> 00:26:57,020
Vaya, la rubia.
265
00:26:58,600 --> 00:27:01,480
-¿Qué cojones haces tú aquí?
-Quiero hablar con don Javier.
266
00:27:04,810 --> 00:27:07,650
¿No se te ha dicho ya
que no queremos volver a verte?
267
00:27:09,730 --> 00:27:11,560
¿Por qué?
268
00:27:20,980 --> 00:27:24,770
¿Por qué no te vas yendo a tomar viento
antes de que se me caliente la cabeza?
269
00:27:26,350 --> 00:27:28,730
¿No me has oído? Que te vayas.
270
00:27:30,650 --> 00:27:31,940
¡Que te vayas!
271
00:27:33,310 --> 00:27:35,270
¡A tomar por culo ya de aquí, hombre!
272
00:27:49,540 --> 00:27:51,080
¡Que le den por culo
a la policía!
273
00:27:51,370 --> 00:27:52,950
¡Eres mi puto banquero!
274
00:27:54,370 --> 00:27:55,290
López...
275
00:27:55,580 --> 00:27:56,580
¡López!
276
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
¡Hijo de puta, te mato, te mato!
277
00:28:00,620 --> 00:28:02,830
¡Te mato, te voy a matar,
te voy a matar!
278
00:28:03,120 --> 00:28:04,700
Te voy a matar.
279
00:28:14,540 --> 00:28:15,750
¡Hijo de puta!
280
00:28:16,200 --> 00:28:17,290
¡Hijo de puta!
281
00:28:34,290 --> 00:28:35,620
Tomás, Tomás...
282
00:28:36,160 --> 00:28:38,040
Tomás, coño.
Por el amor de Dios, Tomás.
283
00:28:39,080 --> 00:28:41,410
No, no, no, no, esto es una mierda
que acabo de comprar.
284
00:28:42,450 --> 00:28:45,370
Que no, que está limpio.
¡Que está limpio, te Io juro!
285
00:28:46,250 --> 00:28:47,750
Tomás, ¿qué coño ha pasado?
286
00:28:50,160 --> 00:28:51,250
¿Cómo que no sabes?
287
00:28:53,080 --> 00:28:54,250
¡Iba a pagar!
288
00:28:59,250 --> 00:29:01,000
¡Pero no ha sido suficiente!
289
00:29:01,290 --> 00:29:02,790
¡Entraron con fusiles!
290
00:29:06,080 --> 00:29:08,620
¡Tomás, yo estoy en la mierda
y yo no sé dónde ir!
291
00:29:11,950 --> 00:29:13,000
Te mando ayuda.
292
00:29:43,250 --> 00:29:44,200
Sí.
293
00:29:46,870 --> 00:29:49,410
Sí, ya puedes decirle a Walter
que hemos cumplido nuestra parte.
294
00:29:52,160 --> 00:29:53,290
Sí, espera.
295
00:30:08,080 --> 00:30:09,950
Bien, Io tengo, me pongo a ello.
296
00:30:10,750 --> 00:30:12,000
Cuando acabe, ¿te llamo a ti?
297
00:30:13,870 --> 00:30:15,370
Bien, eso haré.
298
00:31:07,800 --> 00:31:11,550
Hay testigos que afirman haber visto a
alguien huir a caballo campo a través,
299
00:31:11,710 --> 00:31:15,590
pero se desconoce el paraderodel hijo único de la familia Lobo.
300
00:31:17,340 --> 00:31:19,460
¿Podría facilitar ya
301
00:31:19,630 --> 00:31:22,130
el nombre de las otras dos víctimasdel cortijo?
302
00:31:25,000 --> 00:31:28,170
Las ruedas de prensa es lo que tienen,
que son una mierda.
303
00:31:28,670 --> 00:31:31,420
De todas formas, yo creo que ha salido
bastante bien. Salgado, gracias.
304
00:31:31,590 --> 00:31:34,840
A usted, señoría. Pronto daremos
con él. Y no puede estar muy lejos.
305
00:31:35,000 --> 00:31:38,050
Me vuelvo a Madrid. La inspectora
Márquez se queda con vosotros.
306
00:31:38,210 --> 00:31:40,050
Acompáñeles con lo que sea.
307
00:31:40,210 --> 00:31:43,170
Supongo que ahora nos zampamos
unos chanquetes y listo, ¿no?
308
00:31:44,550 --> 00:31:48,090
-¿Cómo dice?
-No he desayunado, eso es todo.
309
00:31:49,630 --> 00:31:52,380
Salgado, tengo un poco de prisa.
¿Me pide un coche?
310
00:31:52,550 --> 00:31:53,670
Sí.
311
00:31:57,800 --> 00:32:00,750
-Te estás poniendo muy pesadita.
-Me mintió, señoría.
312
00:32:00,960 --> 00:32:04,050
-Y me estoy empezando a cansar.
-La orden de detener a Iriarte
313
00:32:04,210 --> 00:32:07,460
y el chivatazo a la prensa mundial
no ha salido de la UDEF
314
00:32:07,630 --> 00:32:09,670
ni de nadie del departamento.
315
00:32:09,840 --> 00:32:12,750
Sé que viene de mucho más arriba
y me pregunto por qué.
316
00:32:14,050 --> 00:32:17,130
Espero que aquí te despejes
y que saques algo en claro,
317
00:32:17,300 --> 00:32:20,920
porque tus putas especulaciones
están empezando a tocarme los huevos.
318
00:32:23,340 --> 00:32:25,170
Coged al Alfonso ese, anda.
319
00:32:26,710 --> 00:32:30,340
Y después ya hablaré con tus jefes para
que te tomes unas buenas vacaciones.
320
00:32:30,500 --> 00:32:32,050
Nació usted ya jubilado, Matas.
321
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
Vamos a seguir buscando.
322
00:32:42,960 --> 00:32:44,550
¡Que sigáis buscando!
323
00:32:59,170 --> 00:33:01,130
Nadie sabe nada.
324
00:33:08,300 --> 00:33:10,380
¿Por qué no me contaste
antes lo de Carmen?
325
00:33:11,130 --> 00:33:13,250
-¿Para qué?
-¿Cómo que para qué?
326
00:33:13,590 --> 00:33:17,750
Soy su padre. Para hablar con ella
y ponerle remedio a esto.
327
00:33:18,210 --> 00:33:21,090
Ya sabemos cómo le pones tú
remedio a las cosas.
328
00:33:22,340 --> 00:33:24,050
¿No te das cuenta?
329
00:33:24,840 --> 00:33:26,630
Carmen está haciendo lo mismo que tú.
330
00:33:27,460 --> 00:33:31,090
-¿Qué sabe Carmen lo que hago yo?
-Claro que sabe.
331
00:33:32,460 --> 00:33:35,000
Ella ve, oye lo que se dice.
332
00:33:35,750 --> 00:33:37,340
Quiere ser como tú.
333
00:33:38,840 --> 00:33:41,630
Pero no voy a permitir
que arrastres a tu hija,
334
00:33:41,800 --> 00:33:44,670
no voy a dejar que a ella
también me la quites.
335
00:33:45,960 --> 00:33:48,880
¿Hasta cuándo vas a seguir
con esa mierda?
336
00:33:49,050 --> 00:33:50,630
¿Eh?
337
00:33:51,090 --> 00:33:53,920
¿Hasta cuándo
me lo vas a restregar por la cara?
338
00:33:54,710 --> 00:33:56,670
¡También era mi hijo!
339
00:33:57,630 --> 00:34:00,210
Aunque me la tenga que llevar
al fin del mundo,
340
00:34:01,920 --> 00:34:05,130
por mis muertos que no voy a dejar
que se parezca a ti.
341
00:34:05,300 --> 00:34:07,880
Tu mierda se lo está comiendo todo,
Tomás.
342
00:34:08,500 --> 00:34:09,710
¿Te das cuenta?
343
00:34:10,800 --> 00:34:14,960
Mi mierda es tu mierda,
que no se te olvide.
344
00:34:20,300 --> 00:34:21,500
Dime.
345
00:34:23,750 --> 00:34:25,380
Bueno, pues seguid buscando.
346
00:34:29,750 --> 00:34:32,420
Me da igual.
¡Que sigáis buscando, cojones!
347
00:35:28,590 --> 00:35:30,630
Soy yo. Soy Carmen
348
00:35:35,250 --> 00:35:38,500
¡No me jodas!
¿Qué coño haces tú aquí?
349
00:35:38,880 --> 00:35:41,670
-¿Cómo has entrado a casa?
-Por la azotea.
350
00:35:42,000 --> 00:35:43,460
Dale a la luz.
351
00:35:53,630 --> 00:35:54,920
¿Te ha pasado algo?
352
00:35:56,300 --> 00:35:58,050
¿Saben en casa que estás aquí?
353
00:35:59,130 --> 00:36:01,300
-¿Y qué haces?
-Esconderse, cojones.
354
00:36:01,460 --> 00:36:02,920
¿Es que no lo ves?
355
00:36:07,170 --> 00:36:08,840
La has liado, ¿a que sí?
356
00:36:12,880 --> 00:36:15,340
-¿Tienes moto?
-No.
357
00:36:18,420 --> 00:36:20,710
-¿Qué cojones...?
-¿Estás herida?
358
00:36:21,960 --> 00:36:23,130
¿Y esto?
359
00:36:24,920 --> 00:36:27,130
Le he reventado la cabeza a un gitano.
360
00:36:27,300 --> 00:36:30,210
¿Cómo que le has reventado la cabeza?
¿Tú estás loca o qué?
361
00:36:30,920 --> 00:36:34,340
-El abuelo los mataba.
-¿Quién te ha dicho eso?
362
00:36:34,500 --> 00:36:35,710
Lo sé.
363
00:36:36,420 --> 00:36:38,460
Tu abuelo era un hijo de puta, Carmen.
364
00:36:39,550 --> 00:36:40,630
Es verdad.
365
00:36:42,210 --> 00:36:44,630
Tu abuelo mató a algún gitano.
366
00:36:44,800 --> 00:36:47,460
Y tu tío también se habrá llevado
a alguno por delante.
367
00:36:48,710 --> 00:36:51,000
Y tu padre... a lo mejor.
368
00:36:53,130 --> 00:36:55,460
Aunque tu padre también se los folla.
369
00:37:00,170 --> 00:37:02,340
Tío, ¿me puedo bajar al sur contigo?
370
00:37:02,500 --> 00:37:05,920
-No quiero volver a casa.
-¡Joder!
371
00:37:08,250 --> 00:37:09,420
¿Al sur?
372
00:37:10,960 --> 00:37:14,300
Mírala, qué bonita la Guerrera.
373
00:37:15,550 --> 00:37:16,800
Llama a su padre.
374
00:37:19,420 --> 00:37:21,630
Una buena hostia
te tenían que haber dado.
375
00:37:25,210 --> 00:37:26,710
El gitano ese,
376
00:37:28,210 --> 00:37:31,380
-¿qué te había hecho?
-Nada.
377
00:37:43,210 --> 00:37:44,840
¿De quién es ese casco?
378
00:37:46,500 --> 00:37:47,670
Es mío.
379
00:37:51,710 --> 00:37:53,000
Venga, vamos.
380
00:38:01,090 --> 00:38:04,550
¿Has visto? Estamos invirtiendo
aquí un poco en decoración.
381
00:38:05,210 --> 00:38:08,880
Deberías tener cuidado con esa cría,
os va a meter en líos.
382
00:38:09,050 --> 00:38:10,630
¿Y Sol?
383
00:38:10,800 --> 00:38:13,460
Abajo, en el coche.
No ha querido subir.
384
00:38:15,300 --> 00:38:16,340
Claro.
385
00:38:17,420 --> 00:38:19,090
Dale un beso de mi parte.
386
00:38:27,840 --> 00:38:29,300
Eres un puto cabrón.
387
00:38:35,630 --> 00:38:39,710
Hoy tu padre ha dicho que te quedas en
casa, pero mañana vuelves al colegio.
388
00:38:39,880 --> 00:38:40,960
Que no vuelvo.
389
00:38:41,130 --> 00:38:44,050
-Claro que vuelves.
-¿Y el móvil?
390
00:38:45,170 --> 00:38:48,000
No hay móvil. Y no se hable más.
391
00:38:48,170 --> 00:38:50,800
Me da igual, si tú y yo no hablamos.
392
00:38:51,960 --> 00:38:54,710
Pues eso. Vete a tu cuarto, Carmen.
393
00:38:56,380 --> 00:38:59,170
No te das cuenta, ¿verdad?
No te enteras de nada.
394
00:38:59,340 --> 00:39:02,500
Estás solo a lo tuyo
y no te das cuenta de nada.
395
00:39:02,670 --> 00:39:04,340
¿De qué me tengo que enterar?
Soy tu madre...
396
00:39:04,500 --> 00:39:07,630
¡Deja de repetirte que eres
mi madre! Que tú eres la gitana.
397
00:39:07,800 --> 00:39:10,000
Eso es lo que eres tú, la gitana.
398
00:39:19,800 --> 00:39:23,750
Es un trasto. El otro día se hizo
una cicatriz en la barbilla...
399
00:39:23,920 --> 00:39:27,250
-¿Cuántos años tiene?
-Cinco. No es tuyo.
400
00:39:27,420 --> 00:39:29,630
No, no, claro. Claro que no.
401
00:39:31,670 --> 00:39:33,960
Siento no haberme enterado
de lo de tu padre.
402
00:39:36,130 --> 00:39:38,750
-Hace años que no paso por el bar.
-Ya.
403
00:39:40,880 --> 00:39:43,340
¿Te imaginas que tu padre
me viera aquí sentada?
404
00:39:44,840 --> 00:39:46,250
Se volvería loco.
405
00:39:48,090 --> 00:39:49,630
Fijo.
406
00:39:54,670 --> 00:39:56,550
Veo que vas a cambiar las cosas.
407
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
Sí.
408
00:40:02,840 --> 00:40:06,500
Me voy, tengo al niño con la vecina.
409
00:40:06,670 --> 00:40:09,550
-Te quedarás unos días más, ¿no?
-Poco.
410
00:40:09,710 --> 00:40:11,710
Estoy mirando un local.
411
00:40:12,460 --> 00:40:14,130
Me ha gustado verte, Clemen.
412
00:40:16,960 --> 00:40:19,460
Anda, acompáñame a la puerta.
413
00:40:21,880 --> 00:40:25,380
-Nunca me dieron tu teléfono.
-Se lo pedí yo, mejor así.
414
00:40:26,840 --> 00:40:29,630
Te llamaré.
Iremos al cine e invitarás tú.
415
00:40:29,800 --> 00:40:32,840
Claro que sí. Han abierto
unos muy chulos ahí al lado.
416
00:40:34,840 --> 00:40:36,300
Cuídate, por favor.
417
00:41:16,000 --> 00:41:18,630
Puedes quedarte un rato si quieres,
yo entro ahora.
418
00:41:22,250 --> 00:41:23,710
¿No lo vas a coger?
419
00:41:25,460 --> 00:41:27,590
Prefiero follarte otra vez.
420
00:41:31,000 --> 00:41:33,460
No vas a fiarte de mí nunca, ¿verdad?
421
00:41:36,210 --> 00:41:39,960
Y si dejo el cuerpo,
¿te fiarías más de mí?
422
00:41:41,960 --> 00:41:45,420
Prefiero que estés dentro,
me pone más.
423
00:41:57,340 --> 00:41:58,590
Dime.
424
00:42:00,500 --> 00:42:04,050
¿Qué coño...?
¡Estoy ahí ya, no hagas nada!
425
00:42:06,130 --> 00:42:08,170
Ya hueles a tierra mojada, Guerrero.
426
00:42:09,590 --> 00:42:12,670
¡Abre! ¡Vamos, abre!
427
00:42:12,960 --> 00:42:15,300
¡Abre la puta puerta, maricona!
428
00:42:15,460 --> 00:42:17,170
¡Te voy a sacar las tripas!
429
00:42:20,670 --> 00:42:23,500
-¡Abre, abre!
-¡Abre, vamos!
430
00:42:28,710 --> 00:42:29,800
¡Abre, maricona!
431
00:42:30,840 --> 00:42:34,000
¡Abre, maricón! ¡Abre!
432
00:42:38,840 --> 00:42:40,340
¡Abre la puta puerta!
433
00:42:50,170 --> 00:42:52,340
¡Abre la puta puerta, maricona!
434
00:42:54,170 --> 00:42:56,380
¡Pero si estás aquí, mierda!
435
00:42:58,460 --> 00:43:02,500
Te voy a sacar los ojos, hijo de puta.
Te lo juro por mis putos muertos
436
00:43:02,670 --> 00:43:05,460
que vais a pagar todo lo que
le habéis hecho a mi Manuela.
437
00:43:49,170 --> 00:43:50,550
¡Dani!
32664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.