Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,910 --> 00:00:47,410
Ya está, vámonos.
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,580
Espera.
3
00:01:25,290 --> 00:01:27,370
Hay un puente más adelante,
ten cuidado.
4
00:01:27,540 --> 00:01:29,700
¿Cómo mierda conoces estos caminos?
5
00:01:30,790 --> 00:01:32,120
Crecí aquí.
6
00:01:48,660 --> 00:01:52,250
Lleva una semana y aún sale pus.
Tendrías que ir a vértelo.
7
00:01:52,410 --> 00:01:55,620
-O llamar a Núñez.
-No.
8
00:01:55,790 --> 00:01:58,120
Está un poco infectado,
pero no es nada.
9
00:02:02,080 --> 00:02:04,700
Dice la niña
que no la dejas salir el sábado.
10
00:02:04,870 --> 00:02:08,660
-Está castigada.
-Eso dice. ¿Qué ha hecho?
11
00:02:10,250 --> 00:02:11,620
No tiene respeto.
12
00:02:13,370 --> 00:02:15,750
Tienes que aflojar un poquito, Sol.
13
00:02:16,080 --> 00:02:18,000
Solo es una cría.
14
00:02:19,290 --> 00:02:20,950
Está castigada y ya está.
15
00:02:38,330 --> 00:02:40,000
¿Qué va a pasar ahora con Daniel?
16
00:02:42,250 --> 00:02:43,950
Todavía es pronto, no sé.
17
00:02:55,040 --> 00:02:57,450
Dejamos la mugre atrás hace años,
Tomás.
18
00:02:58,750 --> 00:03:01,080
No quiero que
vuelva a meterse en casa.
19
00:03:40,500 --> 00:03:42,950
Creo que lo voy a tirar todo
a tomar por culo.
20
00:03:44,370 --> 00:03:47,500
Me parece bien.
Llama a alguien y que se lo lleven.
21
00:03:58,410 --> 00:03:59,700
¿Y luego qué?
22
00:04:00,870 --> 00:04:03,620
Mira, Daniel.
Ya no soy un crío, ¿vale?
23
00:04:03,790 --> 00:04:07,450
Así que déjame tranquilo
con esa mierda, estoy bien así.
24
00:04:07,620 --> 00:04:10,700
Ya,
jugándote la vida por cuatro perras.
25
00:04:10,870 --> 00:04:13,580
¡Vete al carajo!
¿No te ha dado Tomás tu pasta?
26
00:04:13,750 --> 00:04:17,410
Pues gástatela en putas y en lo que
te dé la gana. Pero a mí déjame en paz.
27
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
¿Y tú qué vas a hacer con la tuya?
Ya sabes que también te la guarda.
28
00:04:24,370 --> 00:04:26,540
Yo paso de toda esa mierda,
prefiero...
29
00:04:26,700 --> 00:04:30,580
Tú no prefieres nada, Clemen.
Tú vives de las putas migajas.
30
00:04:31,660 --> 00:04:35,660
Y yo te quiero a mi lado,
comiendo del cocido, como antes.
31
00:04:39,120 --> 00:04:40,370
Déjame pasar.
32
00:04:41,580 --> 00:04:44,700
Todavía no se te ha curado el párpado
y no quiero dejarte ciego.
33
00:04:47,790 --> 00:04:51,290
¿Pero tú no entiendes o qué te pasa?
Ahora el negocio es de Tomás.
34
00:04:51,450 --> 00:04:54,040
Padre ha muerto.
Por viejo y por cabrón.
35
00:04:54,200 --> 00:04:57,370
Yo estoy bien así,
lo que tú hagas es tu problema.
36
00:04:59,160 --> 00:05:03,250
Me gusta tu rencor, hermano.
Eso es muy bueno para lo nuestro.
37
00:05:05,290 --> 00:05:07,200
Eres gilipollas. ¡Quita!
38
00:05:28,620 --> 00:05:30,080
¿Aquí se puede hablar?
39
00:05:31,790 --> 00:05:34,250
Esos solo miran
las papeletas y las teles.
40
00:05:34,410 --> 00:05:36,750
Y la mitad no saben decir
ni hola en cristiano.
41
00:05:39,290 --> 00:05:41,540
He estado mirando lo que me pediste.
42
00:05:41,700 --> 00:05:44,450
Bueno, necesito más información, pero,
43
00:05:44,620 --> 00:05:47,290
por lo que he podido averiguar,
se trata de un abogado,
44
00:05:47,450 --> 00:05:51,040
un tal Iriarte,
el que maneja el dinero de tu hermano.
45
00:05:51,200 --> 00:05:53,160
¿Se le puede meter mano?
46
00:05:53,330 --> 00:05:56,250
Difícil mientras
el dinero esté en movimiento.
47
00:05:57,410 --> 00:06:01,580
La clave de ese dinero es la velocidad
a la que lo mueven de un sitio a otro.
48
00:06:01,750 --> 00:06:03,450
Es como un ratón de esos que...
49
00:06:03,620 --> 00:06:07,540
no paran de dar vueltas en una jaula,
se mueve constantemente.
50
00:06:07,700 --> 00:06:10,120
Para cuando se localiza,
ya está en otra parte.
51
00:06:11,620 --> 00:06:13,160
Entonces no hay nada que hacer.
52
00:06:14,620 --> 00:06:18,330
No,
mientras el ratón no se esté quieto.
53
00:06:29,500 --> 00:06:30,870
Dos por ciento.
54
00:06:32,040 --> 00:06:35,040
Otros trabajan por el cinco o el seis.
55
00:06:35,200 --> 00:06:38,040
Hasta el diez te clavan algunos,
yo solo un dos.
56
00:06:38,750 --> 00:06:41,540
Puedo moverte el dinero durante años
57
00:06:41,700 --> 00:06:43,910
sin que nadie sepa dónde está.
58
00:06:46,160 --> 00:06:48,950
No voy de listo, ni hablo de más.
59
00:06:49,120 --> 00:06:51,910
Por eso sigo aquí fuera
envejeciendo con mi esposa.
60
00:06:53,000 --> 00:06:56,870
Soy un profesional, leal... al dinero.
61
00:06:57,950 --> 00:07:01,870
Y a mi mujer, sigo enamorado
de ella después de 26 años.
62
00:07:03,040 --> 00:07:05,790
Vemos la tele,
paseamos juntos cuando hace sol...
63
00:07:08,040 --> 00:07:10,120
Y todo el mundo conoce mi dirección,
64
00:07:10,290 --> 00:07:12,250
la misma desde hace 22 años.
65
00:07:12,410 --> 00:07:14,580
¿Tú conoces a mucha gente así?
66
00:07:17,040 --> 00:07:20,620
Pues eso es un hombre de fiar,
uno que se viste por los pies.
67
00:07:20,790 --> 00:07:24,660
Ah, otra cosa. Si vamos a trabajar
juntos, me llamarás Felipe.
68
00:07:25,750 --> 00:07:29,750
No me gustan los apodos ni esas hostias,
no me parecen graciosos a mi edad.
69
00:07:30,500 --> 00:07:32,250
Eso también me lo he ganado.
70
00:07:33,450 --> 00:07:35,910
"Felipe" solo, ya.
71
00:07:36,080 --> 00:07:38,700
Entonces tú a mí
me llamarás solo Daniel.
72
00:07:39,910 --> 00:07:42,500
Aunque hay una cosa
que tienes que saber, Felipe.
73
00:07:43,700 --> 00:07:45,000
Si me jodes...
74
00:07:46,000 --> 00:07:47,370
No te molestes.
75
00:07:48,660 --> 00:07:50,540
Sé quién eres, Guerrero.
76
00:07:51,910 --> 00:07:54,160
Pero hace mucho que nadie me amenaza.
77
00:07:54,330 --> 00:07:56,250
Ni puñetera falta que hace.
78
00:07:59,540 --> 00:08:01,660
Iriarte mueve el dinero
en paraísos fiscales
79
00:08:01,830 --> 00:08:04,290
a través de redes
de sociedades interpuestas,
80
00:08:04,450 --> 00:08:07,410
por medio de transferencias
electrónicas o entre corresponsales.
81
00:08:07,580 --> 00:08:10,040
¿Hay constancia de su relación
con Tomás Guerrero?
82
00:08:11,750 --> 00:08:15,160
-¿Además de esto, quiere decir?
-Sí, por supuesto.
83
00:08:16,620 --> 00:08:19,750
Varias transacciones a través de una SL
a nombre de la mujer de Guerrero,
84
00:08:19,910 --> 00:08:21,580
Sol Romero.
85
00:08:21,750 --> 00:08:25,080
La sociedad estuvo a su nombre
hasta hace dos años.
86
00:08:25,250 --> 00:08:27,080
¿Obras de arte?
87
00:08:27,250 --> 00:08:29,620
Material para implantes dentales.
88
00:08:29,870 --> 00:08:33,370
Acero sueco importado a través
de una empresa intermediaria italiana.
89
00:08:37,410 --> 00:08:40,120
Creemos que la muerte del padre
traerá consecuencias.
90
00:08:40,290 --> 00:08:43,330
También la salida de prisión
del hermano mayor, Daniel Guerrero.
91
00:08:43,500 --> 00:08:47,160
Es más que probable que haya algún
movimiento. Habría que controlarlo.
92
00:08:48,370 --> 00:08:51,160
Es el momento de estar encima,
señoría.
93
00:08:51,330 --> 00:08:54,500
Necesitamos una orden para pinchar
los teléfonos de Tomás Guerrero
94
00:08:54,660 --> 00:08:56,410
y del bufete de Iriarte.
95
00:08:58,910 --> 00:09:02,080
Lo estudiaré. Aunque
le adelanto que no veo gran cosa.
96
00:09:02,250 --> 00:09:05,250
-Yo creo, señoría, que...
-Mi trabajo es estar seguro.
97
00:09:06,870 --> 00:09:08,450
Le diré algo en un par de días.
98
00:09:09,540 --> 00:09:10,950
Gracias, señoría.
99
00:09:44,750 --> 00:09:46,330
Han cortado la luz.
100
00:09:48,160 --> 00:09:50,370
-¿Ese cacharro es tuyo?
-¿A que mola?
101
00:09:50,540 --> 00:09:53,000
Claro, discreto. De puta madre.
102
00:09:53,160 --> 00:09:55,250
Tú también tienes un pedazo de carro,
¿no?
103
00:09:55,410 --> 00:09:58,830
Y yo tengo un negocio detrás.
Tú no tienes nada, solo das el cante.
104
00:10:03,870 --> 00:10:06,410
¿Y la herencia de padre?
¿Eso no es nada?
105
00:10:06,580 --> 00:10:09,500
Ten cuidado, no llames la atención.
Solo te digo eso.
106
00:10:09,660 --> 00:10:11,580
Toma, lo de Clemente.
107
00:10:19,200 --> 00:10:20,700
-¿Quieres?
-No.
108
00:10:28,410 --> 00:10:29,790
Esto es una mierda.
109
00:10:31,160 --> 00:10:32,410
Esperaba ver a Clemente.
110
00:10:34,700 --> 00:10:36,620
Clemente no quiere verte.
111
00:10:36,790 --> 00:10:38,950
Y además,
yo quería visitar este sitio.
112
00:10:39,500 --> 00:10:42,370
-Apesta.
-Huele como padre.
113
00:10:42,540 --> 00:10:43,410
Pues eso.
114
00:10:52,160 --> 00:10:54,500
Has dejado que todo esto se pudra,
Tomás.
115
00:10:55,750 --> 00:10:58,080
Eso a él no le gustaría.
116
00:10:58,250 --> 00:11:02,000
He creado riqueza para todos,
posición.
117
00:11:02,450 --> 00:11:03,830
Y todo solo.
118
00:11:05,910 --> 00:11:10,080
Es verdad, Clemente no quiere saber
nada de mí. Solo darse de hostias.
119
00:11:10,250 --> 00:11:14,410
Pues allá él, es mayorcito.
Yo ya no soy responsable.
120
00:11:16,290 --> 00:11:19,040
No me pareció que fueran las cosas así
donde los Chitos.
121
00:11:19,200 --> 00:11:20,700
Había muerto padre.
122
00:11:21,620 --> 00:11:23,660
Ese día teníamos que ser una familia.
123
00:11:23,830 --> 00:11:26,660
Ya, ese día.
124
00:11:28,580 --> 00:11:31,160
Oye, me ha gustado eso
de pegarle fuego a los Chitos.
125
00:11:31,330 --> 00:11:34,040
No me lo esperaba de ti.
¡Con dos cojones!
126
00:11:42,200 --> 00:11:45,290
-¿Cuánta "farlopa" cortamos aquí?
-No,
127
00:11:45,450 --> 00:11:48,830
-yo nunca corté la droga.
-Es verdad, tú estudiabas.
128
00:11:50,160 --> 00:11:54,000
Las hostias me las llevaba yo.
O los latigazos con el cinto.
129
00:11:54,160 --> 00:11:57,200
Todos tuvimos nuestra ración, Daniel.
Todos.
130
00:12:00,000 --> 00:12:01,120
Sí.
131
00:12:02,910 --> 00:12:05,580
Yo movía la mierda de padre.
Clemente, los chicos y yo
132
00:12:05,750 --> 00:12:08,700
nos enfrentamos a los putos
gitanos hasta que los echamos.
133
00:12:08,870 --> 00:12:11,250
Incluso mamá le plantó cara
al viejo alguna vez, pero tú...
134
00:12:11,410 --> 00:12:15,450
Yo aguanté.
Y durante años fui solo yo.
135
00:12:15,620 --> 00:12:16,790
Solo yo.
136
00:12:18,080 --> 00:12:19,200
Mírate,
137
00:12:20,290 --> 00:12:23,160
vuelves a este sitio de mierda
pidiendo explicaciones.
138
00:12:25,870 --> 00:12:28,910
La vida no es el patio de la cárcel,
Daniel.
139
00:12:29,080 --> 00:12:31,620
Tú la cagaste, yo resistí.
140
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Cuidado, Tomás.
141
00:12:37,160 --> 00:12:41,200
Has crecido, pero no lo suficiente.
Y yo sigo siendo tu hermano mayor.
142
00:12:41,370 --> 00:12:43,540
Y yo te quiero a mi lado, Daniel.
143
00:12:49,250 --> 00:12:51,950
¿Te has pensado
lo de controlar el sur?
144
00:12:52,120 --> 00:12:54,290
-¿Y Lobo?
-No te preocupes por eso.
145
00:12:56,620 --> 00:12:58,290
Ahora me tengo que ir.
146
00:13:02,750 --> 00:13:03,910
Tomás.
147
00:13:06,040 --> 00:13:08,040
Mientras tanto, esto me lo quedo yo.
148
00:13:16,370 --> 00:13:19,330
Para el estado de la mar, la previsiónque tenemos para las siguientes...
149
00:13:19,500 --> 00:13:21,450
24 horas para la zona de...
150
00:13:21,620 --> 00:13:24,040
Almería y costa sur.Tenemos vientos del este...
151
00:13:25,330 --> 00:13:27,250
¡Hostia puta!
152
00:13:31,000 --> 00:13:33,250
¡Me cago en mis muertos!
153
00:13:40,910 --> 00:13:42,540
No hay nada, solo está la baliza.
154
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
-Baja otra vez.
-No me queda aire.
155
00:13:46,290 --> 00:13:48,160
¡Que bajes otra vez, hostia!
156
00:13:51,620 --> 00:13:53,950
¡Me cago en mi puta madre!
157
00:13:54,410 --> 00:13:56,910
¿160? ¿170?
158
00:13:57,080 --> 00:13:58,370
-¡Yo!
-Parada.
159
00:13:58,540 --> 00:14:02,950
Tenemos ahora dos de pulpo
y una chopitos frescos de Huelva.
160
00:14:03,120 --> 00:14:06,750
Corremos este lote. 150. 155. Parada.
161
00:14:10,500 --> 00:14:11,330
Parada.
162
00:14:11,500 --> 00:14:15,370
Tenemos aquí ahora
el lote de salmonetes...
163
00:14:18,750 --> 00:14:21,330
Ha sido una buena decisión
por tu parte, juez.
164
00:14:22,450 --> 00:14:24,120
Lo he comentado y consideran
165
00:14:24,290 --> 00:14:27,580
que este es el mejor momento para
sacar a la luz el tema de Iriarte.
166
00:14:27,750 --> 00:14:31,040
Parece ser que el fiscal
lo tiene bien atado.
167
00:14:31,200 --> 00:14:34,250
Más de uno en el partido
se va a quedar con el culo al aire.
168
00:14:34,410 --> 00:14:36,790
Bueno, llueve sobre mojado.
169
00:14:36,950 --> 00:14:39,870
Se acumula tanta basura
que al final ya ni huele.
170
00:14:42,500 --> 00:14:45,950
Esto a Márquez la frena en seco, ¿no?
171
00:14:46,120 --> 00:14:48,450
Sí, pero ya se acostumbrará.
172
00:14:50,500 --> 00:14:53,080
Hace tiempo que no la veo.
¿Sigue igual de seria?
173
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
E igual de obstinada también.
174
00:14:58,370 --> 00:15:00,950
Desde luego es una estupenda policía.
175
00:15:01,120 --> 00:15:03,040
Si te digo la verdad, juez,
176
00:15:03,200 --> 00:15:06,290
las cosas en el mundo se mantienen
gracias a gente como ella.
177
00:15:30,830 --> 00:15:32,330
¡El siguiente!
178
00:15:45,700 --> 00:15:48,200
Y una noticia de última horaque está recorriendo
179
00:15:48,370 --> 00:15:51,750
todas las redaccionesde informativos como la pólvora.
180
00:15:51,910 --> 00:15:55,160
Agentes de la UDEFhan detenido en su bufete
181
00:15:55,330 --> 00:15:58,250
al abogado Ramiro de Iriarte.
182
00:15:58,410 --> 00:16:01,910
Conectamos con nuestra compañeraen el lugar de los hechos.
183
00:16:02,080 --> 00:16:03,410
Dinos, Raipane.
184
00:16:03,580 --> 00:16:06,160
Les traemos la que es sin dudala noticia del día,
185
00:16:06,330 --> 00:16:09,540
la detención del tesorerodel partido Ramiro de Iriarte
186
00:16:09,700 --> 00:16:12,410
en medio de una tremendaexpectación mediática.
187
00:16:12,580 --> 00:16:15,700
...sociedades instrumentalescon sedes repartidas
188
00:16:15,870 --> 00:16:19,040
-en varios paraísos fiscales...
-Pon la tele. El ratón se ha parado.
189
00:16:23,200 --> 00:16:25,580
...de su partidoy sus actividades paralelas
190
00:16:25,750 --> 00:16:29,410
como presunto testaferrode diferentes grupos empresariales,
191
00:16:29,580 --> 00:16:33,330
le han colocado en el punto de mirade la Fiscalía Anticorrupción.
192
00:16:33,700 --> 00:16:37,410
Agentes de la UDEF han sacadoal tesorero esposado de su despacho
193
00:16:37,580 --> 00:16:40,660
-tras un exhaustivo registro...
-¿Señor Guerrero?
194
00:16:40,830 --> 00:16:43,200
-...llevado a cabo por los agentes.
-El vuelo a Roma comienza el embarque.
195
00:16:43,370 --> 00:16:45,080
-Gracias.
-Iriarte ha sido trasladado
196
00:16:45,250 --> 00:16:49,250
a dependencias policialespara continuar con las diligencias.
197
00:16:49,410 --> 00:16:51,700
Según fuentes consultadaspor este informativo,
198
00:16:51,870 --> 00:16:55,250
Iriarte es sospechosode malversación de fondos públicos
199
00:16:55,410 --> 00:16:58,700
-y blanqueo de capitales.
-Me cago en su puta madre.
200
00:17:18,370 --> 00:17:21,200
No me digas que pasabas por aquí.
Ya nadie se pasa por aquí.
201
00:17:21,660 --> 00:17:24,120
Me fío menos de vuestros teléfonos
que de los míos.
202
00:17:27,910 --> 00:17:31,830
¿A qué ha venido eso, Lucía?
Había 50.000 periodistas, no me jodas.
203
00:17:32,000 --> 00:17:35,080
Vamos, Ángela. Hace tiempo
que se venía escuchando el rumor.
204
00:17:35,250 --> 00:17:38,540
Ese Iriarte era un político de futuro.
Y parecía honrado.
205
00:17:38,700 --> 00:17:41,620
Nos va a tener entretenidos
una temporada.
206
00:17:41,790 --> 00:17:45,080
-¿Quién os ha avisado?
-No pienso decírtelo.
207
00:17:46,160 --> 00:17:49,750
-¿Qué más te da?
-No ha sido Anticorrupción, eso lo sé.
208
00:17:49,950 --> 00:17:51,250
No.
209
00:17:56,870 --> 00:17:59,790
Un año,
llevo un año detrás de Iriarte.
210
00:18:00,870 --> 00:18:04,370
Que la UDEF lo haya detenido hoy
es una putada para mí.
211
00:18:04,540 --> 00:18:07,580
Nueve o diez millones fuera del país,
sin justificar.
212
00:18:07,750 --> 00:18:09,830
Puede tumbar al gobierno
si sangra mucho.
213
00:18:10,000 --> 00:18:12,620
Desde luego,
a su partido le va a hacer mucho daño.
214
00:18:14,290 --> 00:18:16,660
Pero ese no es el Iriarte
que me interesa a mí.
215
00:18:22,950 --> 00:18:24,950
Podría decirte que me lo debes, Lucía.
216
00:18:25,120 --> 00:18:26,700
Pero no me lo vas a decir.
217
00:18:30,620 --> 00:18:32,290
Es obvio quién ha sido.
218
00:18:33,950 --> 00:18:37,660
Lo tienes mucho más cerca de lo que
crees, Ángela. Te quema el culo.
219
00:18:38,790 --> 00:18:40,000
¿La UDYCO?
220
00:18:40,910 --> 00:18:42,540
Eso ya te lo dejo a ti.
221
00:18:54,950 --> 00:18:56,790
-Buenos días.
-Buenos días.
222
00:18:56,950 --> 00:18:59,660
Quiero hablar con
el señor Pérez Estrada, por favor.
223
00:18:59,830 --> 00:19:01,580
¿Tenía cita con él?
224
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Soy la madre de una compañera de clase
de su hija Laura. Carmen Guerrero.
225
00:19:05,450 --> 00:19:07,910
-Dígale que es muy urgente, por favor.
-Un momento.
226
00:19:10,540 --> 00:19:13,660
Pero qué parejita tenemos aquí,el moromierda este.
227
00:19:31,000 --> 00:19:32,410
¡Moro de mierda!
228
00:19:35,790 --> 00:19:39,000
-¿Este es el móvil de Carmen?
-Por supuesto que no,
229
00:19:39,160 --> 00:19:40,580
he copiado las imágenes.
230
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
¿Sabe su hija que las ha visto?
231
00:19:44,250 --> 00:19:45,620
¿Las ha visto su marido?
232
00:19:45,790 --> 00:19:48,290
Por el momento,
solo se las he enseñado a usted.
233
00:19:48,450 --> 00:19:50,120
¿Por qué?
234
00:19:50,290 --> 00:19:52,660
Está claro, ¿no?
La otra niña es Laura.
235
00:19:54,700 --> 00:19:56,330
Una de las chicas parece su hija,
236
00:19:56,500 --> 00:20:00,160
pero decir que la otra niña es Laura
resulta... muy aventurado.
237
00:20:01,080 --> 00:20:04,040
Ya. ¿Usted sabía esto?
238
00:20:04,200 --> 00:20:06,910
¿Qué quiere exactamente, señora?
No tengo mucho tiempo.
239
00:20:08,120 --> 00:20:12,200
Vi los juguetitos en su casa.
Y la bandera.
240
00:20:14,200 --> 00:20:16,450
Ese espacio es de mis hijos.
241
00:20:16,620 --> 00:20:18,750
Lo han decorado como les ha parecido
más conveniente,
242
00:20:18,910 --> 00:20:22,040
son muy libres de pensar como quieran.
243
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
De pensar y de actuar, por lo que veo.
244
00:20:26,540 --> 00:20:29,000
Le reconozco el esfuerzo, señora.
245
00:20:30,040 --> 00:20:33,910
Le debe de haber costado perfeccionar
el disfraz. A primera vista engaña,
246
00:20:34,080 --> 00:20:37,790
pero al final
siempre asoma lo que somos realmente.
247
00:20:38,910 --> 00:20:42,620
Quizá a su niña le provoca rechazo tener
que aceptarlo, no debe de ser fácil.
248
00:20:43,700 --> 00:20:47,370
Fíjese que ahora le tengo
un poco más de simpatía a Carmen.
249
00:20:47,540 --> 00:20:48,790
Pobrecilla.
250
00:20:49,870 --> 00:20:52,660
Pero me temo que sus mentiras
ya no va a poder sostenerse.
251
00:20:52,830 --> 00:20:56,000
Los chicos no son como nosotros,
no entienden determinadas cosas.
252
00:20:56,160 --> 00:20:57,910
No aceptan el engaño.
253
00:21:00,500 --> 00:21:02,660
¿Ha pensado en sacar
a Carmen del colegio?
254
00:21:06,830 --> 00:21:10,870
Que sepas
que el disfraz es de quita y pon.
255
00:21:11,040 --> 00:21:13,290
El día que me lo quite
256
00:21:13,450 --> 00:21:15,950
te arrancaré los ojos.
257
00:23:36,370 --> 00:23:39,040
No, Carmen. Cuando se lo digaa la gente, van a flipar.
258
00:23:39,200 --> 00:23:42,620
-Pero que yo no...
-¿Cómo que tú no? Tú sí, tía, tú sí.
259
00:23:42,910 --> 00:23:45,870
Tu vieja es una puta gitana.Y tú igual.
260
00:23:46,040 --> 00:23:50,160
-Joder, Laura. Por favor.
-Mira, paso de todo.
261
00:23:50,330 --> 00:23:51,950
No me vuelvas a llamar.
262
00:24:23,580 --> 00:24:24,250
Cariño.
263
00:24:25,790 --> 00:24:28,120
Hola, "pa".
264
00:24:28,580 --> 00:24:29,950
¿Estás bien?
265
00:24:32,500 --> 00:24:33,910
Carmen, ¿pasa algo?
266
00:24:36,120 --> 00:24:39,450
Es que llamas muy tarde,
me había quedado dormida.
267
00:24:40,500 --> 00:24:43,450
Vaya, pensé que estarías
estudiando para el examen.
268
00:24:46,290 --> 00:24:48,250
Sí, pero ya he terminado.
269
00:24:48,750 --> 00:24:51,120
Claro.
Y te has enfadado con tu madre.
270
00:24:51,540 --> 00:24:53,950
No, no, no pasa nada.
271
00:25:00,830 --> 00:25:01,950
"Pa".
272
00:25:12,160 --> 00:25:15,290
Que me voy a dormir.
Tráeme un regalito, ¿eh?
273
00:25:16,250 --> 00:25:18,370
Claro, como siempre.
274
00:25:18,540 --> 00:25:21,700
Descansa, te veo mañana.
275
00:25:21,870 --> 00:25:23,290
Chao.
276
00:25:41,290 --> 00:25:44,450
-¿A qué vienes aquí?
-Aquí soy solo Clemen.
277
00:25:44,620 --> 00:25:47,160
Ni Guerrero ni hostias, solo yo.
278
00:25:47,330 --> 00:25:48,790
-Y se me quiere.
-Ya.
279
00:25:49,250 --> 00:25:51,950
Entro el primero
y salgo el último si quiero.
280
00:25:52,120 --> 00:25:55,540
Y las tías
son de las que a mí me molan:
281
00:25:55,700 --> 00:25:59,450
chicas de barrio,
estudiantes, peluqueras...
282
00:26:00,830 --> 00:26:03,290
¿Has visto esas dos del fondo?
283
00:26:03,450 --> 00:26:05,040
Para ti las dos.
284
00:26:06,250 --> 00:26:09,450
Seguro que te saben a poco
después de tanto tiempo sin "mojar".
285
00:26:11,250 --> 00:26:13,750
-Ven, que te las presento.
-Eh, ahora no.
286
00:26:16,040 --> 00:26:18,330
Aunque ti siempre
te han gustado más las putas.
287
00:26:19,000 --> 00:26:22,500
Nada de amor
ni cosas de chicas normales,
288
00:26:22,660 --> 00:26:25,500
-como a padre.
-Cuidado, no te pases, ¿eh?
289
00:26:25,660 --> 00:26:28,120
-Anda, vámonos.
-¿Ahora vas defender al viejo?
290
00:26:28,290 --> 00:26:30,160
Venga, que estoy cansado, Clemen.
291
00:26:41,450 --> 00:26:44,120
Coño, ¿esa es Bárbara?
292
00:26:45,290 --> 00:26:47,080
¡Hombre! Sí.
293
00:26:48,250 --> 00:26:51,040
Barbarita. Ahora es "madera".
294
00:26:51,200 --> 00:26:53,830
-¿Cómo?
-Que es "madera", poli.
295
00:26:58,290 --> 00:27:01,410
-Tú te la follaste, ¿no?
-Venga, enano, que vas muy "pasado".
296
00:27:03,950 --> 00:27:06,870
-Dani.
-¿Qué?
297
00:27:07,040 --> 00:27:08,750
¿Te gusta este sitio?
298
00:27:10,410 --> 00:27:14,200
Una puta mierda me parece,
pero me alegro de estar aquí contigo.
299
00:27:26,950 --> 00:27:28,580
Te escuché llorar anoche.
300
00:27:30,040 --> 00:27:32,120
No se oye nada con mi puerta cerrada.
301
00:27:35,250 --> 00:27:36,410
Pues no lloraba.
302
00:27:37,120 --> 00:27:39,370
Vale.
303
00:27:43,700 --> 00:27:45,330
¿A qué hora vuelve papá?
304
00:27:46,040 --> 00:27:48,580
No sé a qué hora.
Lo verás por la noche. ¿Por?
305
00:27:52,450 --> 00:27:53,700
Carmen,
306
00:27:55,500 --> 00:27:57,540
sabes que me puedes contar lo que sea.
307
00:28:00,450 --> 00:28:01,660
Llego tarde.
308
00:28:21,290 --> 00:28:22,580
Estabas tardando.
309
00:28:35,160 --> 00:28:38,120
-¿Por qué ahora, señoría?
-Te lo puedes imaginar.
310
00:28:46,410 --> 00:28:48,500
-¿Usted lo sabía?
-Sí.
311
00:28:48,660 --> 00:28:50,790
Poco antes de que lo detuvieran, sí.
312
00:28:50,950 --> 00:28:53,500
Parece que la cosa vino de más arriba.
313
00:28:53,660 --> 00:28:57,250
-Manejo de tiempos políticos, ya sabes.
-¿Y eso cómo nos deja a los demás?
314
00:28:59,080 --> 00:29:01,370
¿Sabe cuánto tiempo llevo yo
detrás de Iriarte?
315
00:29:01,540 --> 00:29:05,160
Sí, sé lo que supone esto para ti. Es
una pena, pero tuviste tu oportunidad.
316
00:29:05,330 --> 00:29:07,410
En todo este tiempo
no me has traído nada.
317
00:29:07,580 --> 00:29:08,830
¿Cómo que nada?
318
00:29:10,700 --> 00:29:13,950
Solo era cuestión de tiempo, señoría.
319
00:29:14,120 --> 00:29:17,790
En la UDEF sí tenían material para
procesarlo: malversación, blanqueo...
320
00:29:17,950 --> 00:29:20,410
Lo que les gusta,
tener a los políticos temblando.
321
00:29:20,580 --> 00:29:23,540
Sería mucho más emocionante
tener a Tomás Guerrero temblando,
322
00:29:23,700 --> 00:29:24,950
para variar.
323
00:29:25,910 --> 00:29:28,910
Permíteme que te dé un consejo,
Ángela.
324
00:29:30,000 --> 00:29:32,580
En este trabajo
no conviene obsesionarse.
325
00:29:33,660 --> 00:29:36,950
No suelo hacer lo que más me conviene,
señoría.
326
00:29:51,870 --> 00:29:54,000
¿Has disfrutado de tu viaje a Roma?
327
00:29:54,160 --> 00:29:56,080
No tanto como me hubiera gustado.
328
00:29:58,450 --> 00:30:00,910
-Me estáis jodiendo, Ortiz.
-No.
329
00:30:01,080 --> 00:30:03,250
En el fondo,
te estoy haciendo un favor.
330
00:30:03,410 --> 00:30:05,330
-¡No me digas!
-Sí.
331
00:30:05,500 --> 00:30:09,540
Esto es bueno para ti, Tomás.
Márquez estaba muy cerca de Iriarte.
332
00:30:09,700 --> 00:30:12,790
Y a estos solo les interesa
el tema de la financiación ilegal,
333
00:30:12,950 --> 00:30:14,540
lo tuyo no va a salir.
334
00:30:16,790 --> 00:30:19,250
Eso depende
de hasta dónde le apretéis.
335
00:30:19,410 --> 00:30:23,120
Tomás, Iriarte solo va a decir lo que
tiene que decir. Para eso ha entrado.
336
00:30:23,290 --> 00:30:26,450
Se "comerá" uno o dos meses
como mucho, ya lo sabe.
337
00:30:27,540 --> 00:30:29,870
Es más fuerte de lo que parece.
338
00:30:30,040 --> 00:30:32,370
Tendremos algo de baile mediático
y ya.
339
00:30:32,540 --> 00:30:35,120
Entretanto,
para ti es un cortafuegos perfecto.
340
00:30:39,750 --> 00:30:42,040
Y no vayas a hacer ninguna tontería,
¿eh?
341
00:30:42,830 --> 00:30:46,250
Mientras esté cómodo
y se sienta querido, no hará nada.
342
00:30:52,330 --> 00:30:53,700
¿Quieres?
343
00:31:38,830 --> 00:31:42,330
-Qué cosa más bonita, ¿eh?
-Te dije que quería hablar con Tomás.
344
00:31:44,160 --> 00:31:48,120
Y yo te dije que Tomás está de viaje.
Lo que sea, me lo puedes decir a mí.
345
00:31:48,290 --> 00:31:52,330
Carlos, me caes bien.
Haces muy bien tu trabajo.
346
00:31:52,500 --> 00:31:53,950
Pero solo eres eso,
347
00:31:54,120 --> 00:31:57,200
un trabajador. Los negocios
son entre mi padre y Tomás.
348
00:31:57,370 --> 00:31:59,790
Y lo que tenemos que decirle es grave.
349
00:32:02,160 --> 00:32:05,580
-Tenemos un problema.
-¿Qué problema?
350
00:32:11,580 --> 00:32:12,830
Los dos paquetes.
351
00:32:14,330 --> 00:32:15,700
Han desaparecido.
352
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
-Dilo otra vez.
-Vete a la mierda, le has oído.
353
00:32:19,410 --> 00:32:20,660
Cállate.
354
00:32:22,450 --> 00:32:25,580
Te he dicho que los paquetes
han desaparecido.
355
00:32:25,750 --> 00:32:28,250
Y nadie sabe nada,
me cago en mi puta vida.
356
00:32:31,660 --> 00:32:35,790
Llamaré inmediatamente a Tomás.
Lo mejor es que habléis entre vosotros.
357
00:32:35,950 --> 00:32:38,620
Es un problema grave, desde luego.
358
00:32:38,790 --> 00:32:41,870
Y eso solo se soluciona de una manera,
Lobo,
359
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
pagando.
360
00:32:43,200 --> 00:32:45,620
No tenemos esa liquidez ahora.
¡Espérate, cojones!
361
00:32:45,790 --> 00:32:47,540
Que te calles, coño.
362
00:32:50,200 --> 00:32:53,910
Has comprado esta finca,
una ganadería.
363
00:32:55,200 --> 00:32:56,450
Eso vale mucho dinero.
364
00:32:56,620 --> 00:32:59,750
Necesitamos tiempo para revender
los toros, dos semanas.
365
00:32:59,910 --> 00:33:03,160
Tres, quizá. Esto se lo puedes
explicar a los colombianos...
366
00:33:03,330 --> 00:33:05,040
¡Joder!
367
00:33:05,200 --> 00:33:08,750
No te separes del teléfono, Lobo.
Tomás te va a llamar.
368
00:33:19,290 --> 00:33:22,250
¿Y quién coño va a comprar
todo esto en dos semanas?
369
00:33:22,410 --> 00:33:25,080
A ver dónde hay alguien
tan imbécil como tú.
370
00:33:25,250 --> 00:33:28,870
Tenemos que pedir un poco más de tiempo,
pero los toros los vendo seguro.
371
00:33:29,040 --> 00:33:33,000
A ver si es verdad, cretino,
que los colombianos no dan plazos.
372
00:33:33,160 --> 00:33:35,250
Que no son el puto Corte Inglés.
373
00:34:45,370 --> 00:34:49,160
Me tirabas las "papelas" metidas en
los calcetines sudados de tu hermano.
374
00:34:50,370 --> 00:34:52,450
-Clemente.
-De Clemente, eso.
375
00:34:52,620 --> 00:34:55,120
Le he visto alguna vez, de lejos.
376
00:34:56,200 --> 00:34:57,450
¿Sigue con las peleas?
377
00:34:58,790 --> 00:35:01,830
También se hace mayor, pelea menos.
378
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
Pero mejor.
379
00:35:05,040 --> 00:35:08,500
¿Y tú? ¿Qué vas a hacer ahora?
380
00:35:10,830 --> 00:35:11,910
No sé.
381
00:35:21,410 --> 00:35:22,450
-¿Otra?
-No.
382
00:35:23,700 --> 00:35:27,790
Dos son suficientes antes de comer.
Pero ahora te tengo localizado.
383
00:35:28,830 --> 00:35:31,040
A lo mejor algún día podríamos quedar.
384
00:35:34,040 --> 00:35:36,120
¿No se te está olvidando
comentarme algo?
385
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
Vale.
386
00:35:43,660 --> 00:35:44,830
¿Desde cuándo?
387
00:35:47,500 --> 00:35:49,410
Poco después de entrar tú en prisión.
388
00:35:50,750 --> 00:35:51,950
¿Inspectora ya?
389
00:35:52,870 --> 00:35:54,450
Subinspectora.
390
00:35:55,870 --> 00:35:57,950
Lo siento, tío,
no me pareció el momento.
391
00:35:58,120 --> 00:36:00,950
Tú recién salido y eso... No sé.
392
00:36:06,450 --> 00:36:08,290
Pero, vamos, que eso no cambia nada.
393
00:36:09,450 --> 00:36:12,580
De verdad, no soy la tía
más feliz del mundo en su trabajo.
394
00:36:20,750 --> 00:36:22,700
Paga tú, ando un poco tieso.
395
00:36:24,540 --> 00:36:25,910
Nos vemos, Bárbara.
396
00:36:50,080 --> 00:36:51,950
Te ha sonado el móvil.
397
00:36:52,120 --> 00:36:54,450
Y no me robes la crema,
es ridículamente cara.
398
00:36:56,580 --> 00:36:59,080
Sí, hoy todo es ridículamente caro.
399
00:37:00,910 --> 00:37:04,290
Bueno, se me hace tarde.
Mi coche ya está ahí.
400
00:37:04,450 --> 00:37:07,700
Y yo todavía tengo que pasarme
por la redacción.
401
00:37:07,870 --> 00:37:11,080
¿Sabes? En la ducha estaba pensando...
402
00:37:11,250 --> 00:37:13,080
Tiempo has tenido, desde luego.
403
00:37:14,750 --> 00:37:16,410
Pensaba que...
404
00:37:17,660 --> 00:37:21,290
Me preguntaba... No sé, es que a veces
me da la sensación de que te gustaría
405
00:37:21,450 --> 00:37:23,330
que te hablara más mientras follamos.
406
00:37:24,700 --> 00:37:26,580
Me gustan las palabras, sí.
407
00:37:27,830 --> 00:37:29,200
¿Palabras sucias?
408
00:37:29,750 --> 00:37:31,580
¿En eso pensabas?
409
00:37:37,830 --> 00:37:38,790
¿Eso deseas?
410
00:37:42,620 --> 00:37:44,700
Sí, creo que sí.
411
00:37:50,870 --> 00:37:53,200
Eres un cerdo.
412
00:37:53,870 --> 00:37:56,620
¿Y quizá también azotarte un poquito?
413
00:38:00,660 --> 00:38:01,750
Entiendo.
414
00:38:02,830 --> 00:38:04,330
Quién lo iba a decir.
415
00:38:05,160 --> 00:38:07,160
Ya lo hablaremos en otra ocasión.
416
00:38:08,250 --> 00:38:09,660
Espera.
417
00:38:10,830 --> 00:38:12,000
Ven.
418
00:38:13,580 --> 00:38:14,950
Acércate.
419
00:38:16,500 --> 00:38:17,750
Ven.
420
00:38:33,370 --> 00:38:35,450
Quién lo iba a decir...
421
00:38:44,200 --> 00:38:46,290
-¡Válgame mi Manuela!
-Tienen que salir,
422
00:38:46,450 --> 00:38:49,950
-tengo que cambiar los vendajes.
-Más tarde, ahora estamos nosotros.
423
00:38:50,120 --> 00:38:53,250
-Perdone, pero esto no funciona así.
-¿No ha escuchado a mi papa?
424
00:38:53,410 --> 00:38:56,410
Que venga más tarde. ¿No ha visto
que han achicharrado a mi Manuela?
425
00:38:56,580 --> 00:38:58,660
-¡Me cago en su raza!
-¡Josué!
426
00:39:00,500 --> 00:39:02,950
Allá ustedes. Que venga otra,
427
00:39:03,120 --> 00:39:06,620
-yo no aguanto tanta mala educación.
-¡Me cago en su raza de todos ellos!
428
00:39:06,790 --> 00:39:10,750
-Ni los niños de pie te vamos a dejar.
-Tenías que haber matado al padre
429
00:39:10,910 --> 00:39:12,750
hace años, Pátina.
430
00:39:13,370 --> 00:39:15,120
Cuando os echaron del barrio.
431
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
¿Te duele mucho?
432
00:39:29,580 --> 00:39:31,330
Pues serán sus hijos entonces.
433
00:39:31,500 --> 00:39:34,290
Papá,
esos jambos están muy preparados.
434
00:39:34,450 --> 00:39:37,330
-Tomás está muy vigilado y protegido.
-Pero Clemente no.
435
00:39:37,620 --> 00:39:40,500
Ese es fácil, es el primero.
436
00:39:40,660 --> 00:39:43,540
Vete y díselo al Antonio
y a los primos, que lo sepan todos.
437
00:39:47,000 --> 00:39:48,080
Niño.
438
00:39:50,250 --> 00:39:53,200
Diles que quiero
que me traigan sus ojos.
439
00:40:12,910 --> 00:40:15,410
Ahora las tomo siempre sin alcohol.
440
00:40:15,580 --> 00:40:18,540
Y, si te digo la verdad,
yo no noto la diferencia.
441
00:40:18,700 --> 00:40:20,040
Están muy ricas.
442
00:40:24,950 --> 00:40:26,410
Esa es de verdad.
443
00:40:26,580 --> 00:40:30,120
La tengo a veces, por mis hijos.
Mi marido ni las prueba,
444
00:40:30,290 --> 00:40:32,120
nunca le ha gustado beber.
445
00:40:39,660 --> 00:40:41,700
¿Has estado en las islas Mauricio?
446
00:40:43,450 --> 00:40:44,540
Creo que no.
447
00:40:44,700 --> 00:40:48,580
Pues allí hacen unos combinados
de frutas... riquísimos.
448
00:40:48,750 --> 00:40:52,580
Esos sí que llevan algo de alcohol.
Ron o algo así.
449
00:40:54,040 --> 00:40:58,000
De esos sí tomaba mi Felipe.
Luego dormía como un bendito.
450
00:40:59,160 --> 00:41:00,200
¿Son sus hijos?
451
00:41:02,330 --> 00:41:05,120
Felipe y yo hacemos
tres viajes al año.
452
00:41:05,290 --> 00:41:08,120
Nunca más de diez días
y siempre a sitios diferentes.
453
00:41:08,290 --> 00:41:11,370
Lo hemos hecho así
durante los últimos once años.
454
00:41:12,540 --> 00:41:14,160
Lo demás es todo para ellos.
455
00:41:16,000 --> 00:41:17,790
También tenemos tres nietos.
456
00:41:20,790 --> 00:41:23,620
Todo para ellos, como debe ser.
457
00:41:23,790 --> 00:41:26,000
Nosotros ya tenemos suficiente.
458
00:41:30,540 --> 00:41:33,580
Tendrás que pagar algunos impuestos
durante un tiempo,
459
00:41:33,750 --> 00:41:35,660
solo a modo de cortina.
460
00:41:37,040 --> 00:41:39,580
Luego, durante un par de años,
461
00:41:39,750 --> 00:41:43,450
algunas pérdidas y...
y en dos años lo tienes todo fuera.
462
00:41:43,620 --> 00:41:45,080
Todo invisible.
463
00:41:46,450 --> 00:41:47,660
Parece fácil.
464
00:41:49,700 --> 00:41:51,540
Bueno, si tú lo dices...
465
00:41:57,080 --> 00:41:58,870
Y ahora viene lo mejor,
466
00:41:59,950 --> 00:42:01,290
lo del ratón.
467
00:42:06,330 --> 00:42:08,540
-¿Qué es esto?
-Dinero.
468
00:42:10,040 --> 00:42:12,910
Un poco de queso
que le he podido quitar.
469
00:42:13,080 --> 00:42:14,290
Ahora es tuyo.
470
00:42:15,370 --> 00:42:17,200
Menos el dos por ciento.
471
00:42:20,200 --> 00:42:21,540
¿Habrá más?
472
00:42:33,950 --> 00:42:36,080
Le encanta la dichosa máquina.
473
00:42:38,290 --> 00:42:42,370
Sí, habrá más, bastante más.
Una verdadera fortuna.
474
00:42:42,540 --> 00:42:46,040
No creo que lleguemos a todo,
pero sí que le haremos daño.
475
00:42:47,120 --> 00:42:49,620
¿Y mi hermano no puede hacer nada?
476
00:42:50,160 --> 00:42:53,290
Mientras Iriarte esté en la cárcel,
poca cosa.
477
00:42:53,450 --> 00:42:56,000
Hay protocolos y cosas de esas
para volver a moverlo,
478
00:42:56,160 --> 00:42:58,160
pero son lentos y complicados.
479
00:42:58,330 --> 00:43:01,040
Y, sobre todo, muy visibles.
Un cantazo.
480
00:43:02,450 --> 00:43:03,830
Verás,
481
00:43:04,000 --> 00:43:07,620
el hombre verdaderamente poderoso
siempre es discreto.
482
00:43:08,830 --> 00:43:10,660
O al menos así lo veo yo.
483
00:43:10,830 --> 00:43:14,450
Y no esos tipos engominados
saliendo todo el puto día en la tele,
484
00:43:14,620 --> 00:43:17,540
esos no valen nada. Y así acaban.
485
00:43:20,040 --> 00:43:23,540
Esa forma que tienen de hacer
las cosas es muy triste.
486
00:43:23,700 --> 00:43:26,700
Se basa en personas y no en números.
487
00:43:28,040 --> 00:43:30,000
Mal, ¿comprendes?
488
00:43:31,290 --> 00:43:35,370
Los números no envejecen
ni se vuelven ambiciosos.
489
00:43:35,540 --> 00:43:37,750
Y, sobre todo,
no acaban en el "trullo".
490
00:43:40,290 --> 00:43:43,330
En fin, que lo hacen mal. Muy mal.
491
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
Necios.
492
00:43:45,790 --> 00:43:48,290
Pues muy bien, Felipe,
sigue dándole caña.
493
00:43:48,450 --> 00:43:50,750
-Necesitaré algo de efectivo.
-¿Cuanto?
494
00:43:50,910 --> 00:43:54,040
-Cien mil.
-Lo tendrás en un par de días.
495
00:43:56,620 --> 00:43:59,000
Oye, dile a dile a Clemente
que ya he localizado
496
00:43:59,160 --> 00:44:02,540
-a los propietarios del edificio.
-¿Qué edificio?
497
00:44:02,700 --> 00:44:05,290
Uno que parece que le interesa.
498
00:44:06,200 --> 00:44:07,700
Es listo tu hermano.
499
00:44:10,950 --> 00:44:13,160
Y ándate con cuidado.
500
00:44:49,870 --> 00:44:51,200
Tú eres Guerrero.
501
00:45:27,120 --> 00:45:28,750
"Los bienes económicos.
502
00:45:29,040 --> 00:45:31,250
Para satisfacer
las necesidades humanas
503
00:45:31,410 --> 00:45:34,450
hay que producir bienes económicos
que distribuir entre la sociedad.
504
00:45:36,790 --> 00:45:39,160
Las personas satisfacemosnuestras necesidades
505
00:45:39,330 --> 00:45:41,620
consumiendo bienes y servicios.
506
00:45:41,790 --> 00:45:44,830
Los primeros, los bienes,son materiales:
507
00:45:45,000 --> 00:45:48,410
ropa, alimentos,electrodomésticos, coches...,
508
00:45:53,290 --> 00:45:56,250
mientras que los servicios, que son
las prestaciones a las personas,
509
00:45:56,410 --> 00:45:58,910
como la sanidad,
transporte o educación,
510
00:45:59,080 --> 00:46:00,870
son inmateriales.
511
00:46:03,790 --> 00:46:06,830
Los bienes económicosse pueden clasificar también
512
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
según grado de escasez.
513
00:46:09,160 --> 00:46:12,370
Se denominan bienes libresa aquellos que son ilimitados
514
00:46:12,540 --> 00:46:15,870
y, por ello, están disponiblesde forma gratuita para todos,
515
00:46:16,290 --> 00:46:19,370
por ejemplo,el aire o la luz del sol."
516
00:46:19,540 --> 00:46:21,040
Gracias, cariño.
517
00:46:21,200 --> 00:46:24,500
"Se denominan bienes económicosa todos aquellos que son escasos
518
00:46:24,660 --> 00:46:26,870
y, por tanto, tienen un precio.
519
00:46:27,040 --> 00:46:30,000
Según su función, se puedenclasificar como bienes de consumo
520
00:46:30,160 --> 00:46:33,000
o como bienes de capital.
521
00:46:33,160 --> 00:46:35,790
Los bienes de consumo sonlos que se dedican directamente
522
00:46:35,950 --> 00:46:38,410
a satisfaceruna determinada necesidad,
523
00:46:38,580 --> 00:46:41,950
como, por ejemplo, los alimentos.
524
00:46:45,500 --> 00:46:48,790
Los bienes de capital, tambiénconocidos como bienes de producción,
525
00:46:48,950 --> 00:46:51,040
sirven para obtener otros bienes.
526
00:46:52,950 --> 00:46:56,870
Se puede dar el caso de que un mismobien sea de consumo o de producción
527
00:46:57,040 --> 00:46:58,910
según el uso que se le dé.
528
00:47:03,700 --> 00:47:06,950
La evolución de las necesidadesy el modo de satisfacerlas
529
00:47:07,120 --> 00:47:09,580
dependen, entre otros factores,de la clase o grupo social
530
00:47:09,750 --> 00:47:11,250
al que se pertenece,
531
00:47:11,410 --> 00:47:13,540
al momento históricoen el que se vive,
532
00:47:13,700 --> 00:47:17,660
el área geográfica en la que se nace,el grado de desarrollo de un país
533
00:47:17,830 --> 00:47:21,250
y el modo como esté repartida la rentanacional entre sus habitantes.
534
00:47:24,120 --> 00:47:27,000
Por lo tanto,aunque la escasez es universal,
535
00:47:27,160 --> 00:47:30,330
el grado en que se manifiestaentre países y personas
536
00:47:30,500 --> 00:47:32,660
es sustancialmente diferente,
537
00:47:32,830 --> 00:47:35,620
es decir, la escasez es relativa.
538
00:47:36,910 --> 00:47:40,870
En resumen, los bienes económicos
se caracterizan por ser agotables,
539
00:47:41,040 --> 00:47:42,830
y porque se pueden comprar y vender,
540
00:47:43,000 --> 00:47:46,080
es decir, que son mercancíasy tienen un precio."
541
00:49:21,540 --> 00:49:26,200
¡No!
542
00:49:41,620 --> 00:49:44,660
¿Estará estudiando la Guerrerao robando en algún supermercado?
543
00:49:44,830 --> 00:49:47,700
-Tirándose a su primo, seguro.-No, a todo el poblado.
544
00:49:47,870 --> 00:49:49,330
¡Gitana de mierda!
545
00:49:49,500 --> 00:49:52,660
No. No, no, no,la están despiojando a la muy cerda.
546
00:49:52,830 --> 00:49:55,950
Es lo que hacen los gitanos ricostodas las tardes. ¡Puta guarra!
547
00:49:56,120 --> 00:49:57,410
-¡Guarra!-¡Guerrera!
548
00:49:57,580 --> 00:50:00,080
-¡Guarra!-¡Guerrera!
44534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.