All language subtitles for Evil.S04E11.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR-DVT_track11_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,034 --> 00:00:36,636 Yeah. 2 00:00:42,475 --> 00:00:44,644 Are you a happy boy? 3 00:02:07,293 --> 00:02:09,229 Uh... 4 00:02:09,229 --> 00:02:10,230 Excuse me. 5 00:02:10,230 --> 00:02:12,799 Um, this is from Sheryl. 6 00:02:12,799 --> 00:02:15,568 So, uh... 7 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 Congratulations, David. 8 00:02:29,315 --> 00:02:32,886 Wow. Talk about a promotion! 9 00:02:32,886 --> 00:02:34,888 Pastor Acosta. 10 00:02:34,888 --> 00:02:37,156 Uh, when did this happen? 11 00:02:37,156 --> 00:02:39,192 Just today. I'm retiring, 12 00:02:39,192 --> 00:02:42,662 and, uh, the archdiocese wanted you to take over. 13 00:02:42,662 --> 00:02:46,199 - Wait. Is...? Can he still be an assessor? - Yes. 14 00:02:46,199 --> 00:02:48,768 The archdiocese wants you to do both. 15 00:02:48,768 --> 00:02:50,870 {\an8}- Father? - Oh. 16 00:02:50,870 --> 00:02:53,306 You'll be great, David. 17 00:02:53,306 --> 00:02:55,341 Jesus, Father, 18 00:02:55,341 --> 00:02:57,343 you don't take good news well. 19 00:02:57,343 --> 00:02:58,878 We should leave. 20 00:02:58,878 --> 00:03:00,413 We're gonna be late for the reception. 21 00:03:00,413 --> 00:03:02,615 Wait, wait. Wait, wait, wait. 22 00:03:02,615 --> 00:03:05,351 Why is this bad news? Educate me. 23 00:03:06,753 --> 00:03:10,189 It-it feels like a Black bluff. 24 00:03:11,691 --> 00:03:13,326 I'm sorry. The Black what? 25 00:03:13,326 --> 00:03:14,961 They-they suddenly promote a Black person 26 00:03:14,961 --> 00:03:17,897 to a position of power when there's no power left. 27 00:03:17,897 --> 00:03:20,600 When the... parish is going under. 28 00:03:37,016 --> 00:03:40,420 ♪ Once I had a love, and it was a gas... ♪ 29 00:03:42,055 --> 00:03:43,289 Oh, do you remember that time 30 00:03:43,289 --> 00:03:45,391 Sheryl gave the drummer her panties? 31 00:03:45,391 --> 00:03:49,395 ♪ Seemed like the real thing, only to find ♪ 32 00:03:49,395 --> 00:03:51,230 ♪ Mucho mistrust... ♪ 33 00:03:51,230 --> 00:03:53,299 Is anyone ever gonna be sad? 34 00:03:53,299 --> 00:03:55,234 They were sad at church. 35 00:03:55,234 --> 00:03:57,403 No, they were quiet at church. 36 00:03:57,403 --> 00:03:59,372 Grandma probably would want it this way, 37 00:03:59,372 --> 00:04:00,740 don't you think? 38 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 When I die, I want people to cry a lot. 39 00:04:02,742 --> 00:04:06,346 Mm-hmm. In Ireland they pay people to cry. 40 00:04:07,146 --> 00:04:09,282 - Hey, Ben the Magnificent! - Ben, hey. 41 00:04:11,818 --> 00:04:15,288 Hey, look at you guys, all looking formal. 42 00:04:15,288 --> 00:04:17,857 Oh. How's the little... kid? 43 00:04:17,857 --> 00:04:19,626 He looks pretty happy. 44 00:04:19,626 --> 00:04:21,260 It's having sisters. 45 00:04:21,260 --> 00:04:22,528 Hey, girls, uh, where's your mom? 46 00:04:22,528 --> 00:04:23,830 Uh, in the kitchen, I think? 47 00:04:23,830 --> 00:04:25,498 ♪ Love is so confusing... ♪ 48 00:04:25,498 --> 00:04:27,433 How are you guys holding up? 49 00:04:27,433 --> 00:04:29,469 You know, we've been better, but... 50 00:04:30,503 --> 00:04:32,271 No, I-I actually never did. 51 00:04:32,271 --> 00:04:34,273 Hey, Ben, would you pay me to cry? 52 00:04:34,273 --> 00:04:36,009 No, and you're like, "What?" 53 00:04:36,009 --> 00:04:37,810 She hates 54 00:04:37,810 --> 00:04:39,545 - all animals. - That's what I thought, but she swore she... 55 00:04:39,545 --> 00:04:40,813 I've always thought there's something wrong with her. 56 00:04:40,813 --> 00:04:42,315 Like, how can you hate a cat? 57 00:04:42,315 --> 00:04:44,317 No, you can't. That's... 58 00:04:48,554 --> 00:04:50,423 - David, hey. - Hmm. 59 00:04:50,423 --> 00:04:51,491 There you are. 60 00:04:53,660 --> 00:04:57,363 We don't know a single person out there. No one. 61 00:04:57,363 --> 00:04:58,765 Not a single person. 62 00:04:58,765 --> 00:05:00,433 That's why we're hunkered down in here. This is Ellie. 63 00:05:00,433 --> 00:05:02,435 - Good eulogy, Father. - Thank you. 64 00:05:02,435 --> 00:05:03,836 Were you friends with Sheryl? 65 00:05:03,836 --> 00:05:06,539 She used to babysit me when I was eight. 66 00:05:06,539 --> 00:05:07,774 Isn't that crazy? 67 00:05:07,774 --> 00:05:09,342 {\an8}Yeah, I-I thought she was so cool. 68 00:05:09,342 --> 00:05:11,344 {\an8}She was cool. 69 00:05:11,344 --> 00:05:12,712 Are... are you all right? 70 00:05:12,712 --> 00:05:16,849 Well, I really wasn't, but then I met Ellie here. 71 00:05:16,849 --> 00:05:18,985 - Oh, we've hit it off. - We really have. 72 00:05:18,985 --> 00:05:21,020 You know what? I used to have so many female friends. 73 00:05:21,020 --> 00:05:22,755 - I don't understand what happened to them. - Yeah. 74 00:05:22,755 --> 00:05:24,957 I guess that's the problem with having four... 75 00:05:24,957 --> 00:05:27,460 Shit. Five kids. 76 00:05:27,460 --> 00:05:30,063 - I don't know how you do it. - I've got five kids now. Five. Five. 77 00:05:30,063 --> 00:05:31,597 That's too much. You're incredible. 78 00:05:31,597 --> 00:05:33,099 Kurt! Oh. 79 00:05:33,099 --> 00:05:35,501 This is my favorite doctor in the whole wide world. 80 00:05:35,501 --> 00:05:36,703 - Mm. - Mm. Dr. Kurt Boggs. 81 00:05:36,703 --> 00:05:38,438 - This is Ellie. - Hi. 82 00:05:38,438 --> 00:05:40,339 - I'm so sorry, Kristen. - Mm. 83 00:05:40,339 --> 00:05:42,341 Yeah. Me, too. 84 00:05:42,341 --> 00:05:43,676 Is, uh... is Andy coming? 85 00:05:43,676 --> 00:05:45,578 Andy? Oh, no, no, no. 86 00:05:45,578 --> 00:05:47,680 We thought it'd just be best he stay at the clinic. 87 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 My husband had a nervous breakdown. 88 00:05:49,515 --> 00:05:50,883 I know. I'm sorry. 89 00:05:50,883 --> 00:05:52,418 It happens. 90 00:05:52,418 --> 00:05:54,454 - The restroom? - Upstairs. 91 00:05:54,454 --> 00:05:56,856 - Mm. - Excuse me. 92 00:05:58,891 --> 00:06:01,661 She's funny. 93 00:06:02,662 --> 00:06:04,597 Wow. You two look grim. 94 00:06:06,132 --> 00:06:08,434 - Hi. - Hi. 95 00:06:08,434 --> 00:06:09,869 That lady's been in there for a while. 96 00:06:09,869 --> 00:06:12,038 It's hard having one bathroom. 97 00:06:12,038 --> 00:06:13,573 We almost had another one downstairs, 98 00:06:13,573 --> 00:06:15,141 but Hurricane Lucy blew it down. 99 00:06:15,141 --> 00:06:17,510 Those are yours, right? 100 00:06:17,510 --> 00:06:18,678 Yeah. From art class. 101 00:06:18,678 --> 00:06:20,880 You thinking of going to college? 102 00:06:20,880 --> 00:06:22,148 What? I'm 11. 103 00:06:22,148 --> 00:06:23,983 It's not too young to be thinking about it. 104 00:06:23,983 --> 00:06:26,652 You should try NYU. They have a good art program. 105 00:06:26,652 --> 00:06:28,988 I always wanted to be an artist, 106 00:06:28,988 --> 00:06:32,492 but my mom wanted me to focus on something more serious. 107 00:06:33,893 --> 00:06:36,062 I better grab it before somebody else gets it. 108 00:06:37,830 --> 00:06:40,933 So... how are you adjusting? 109 00:06:40,933 --> 00:06:44,470 To losing a mother or gaining a son? 110 00:06:44,470 --> 00:06:46,539 I guess both. 111 00:06:46,539 --> 00:06:49,842 Well, I guess I'm just taking 112 00:06:49,842 --> 00:06:53,079 all major life transitions at once. 113 00:06:53,079 --> 00:06:55,615 Saves me time. 114 00:06:55,615 --> 00:06:57,950 ♪ Yeah, riding high ♪ 115 00:06:57,950 --> 00:07:01,120 ♪ On love's true bluish light... ♪ 116 00:07:02,021 --> 00:07:06,993 Did you believe what you said about my mom being in heaven? 117 00:07:08,227 --> 00:07:11,464 - In my eulogy? - Yeah. 118 00:07:11,464 --> 00:07:12,932 Yeah. 119 00:07:14,700 --> 00:07:18,004 So, do you think that's all it takes 120 00:07:18,004 --> 00:07:21,974 is saying you believe in Jesus, and you go to heaven? 121 00:07:22,942 --> 00:07:23,976 I do. 122 00:07:25,144 --> 00:07:27,480 ♪ Seemed like the real thing, only to find... ♪ 123 00:07:27,480 --> 00:07:29,649 Even if you've murdered people, 124 00:07:29,649 --> 00:07:33,953 even if you lied and-and hurt everyone you know, 125 00:07:33,953 --> 00:07:37,523 you just say, "I believe in you, Jesus," 126 00:07:37,523 --> 00:07:41,661 and God says, "Yeah, that's good enough for me"? 127 00:07:41,661 --> 00:07:44,030 ♪ Love is so confusing... ♪ 128 00:07:44,030 --> 00:07:48,534 I think it's a little more complicated. 129 00:07:48,534 --> 00:07:49,836 Why do you ask? 130 00:07:49,836 --> 00:07:52,471 I don't know, sometimes... 131 00:07:52,471 --> 00:07:55,241 I like that you believe in something and I don't, 132 00:07:55,241 --> 00:07:58,611 and other times you're just... 133 00:07:58,611 --> 00:08:01,247 a mystery to me out of the Middle Ages. 134 00:08:03,950 --> 00:08:06,152 You see that they arrested Leland? 135 00:08:06,152 --> 00:08:08,020 I did, yeah. 136 00:08:08,020 --> 00:08:10,089 And the house next-door is for sale? 137 00:08:10,089 --> 00:08:11,290 Yep. 138 00:08:11,290 --> 00:08:15,027 I guess you're gonna say, "God works in mysterious ways"? 139 00:08:15,027 --> 00:08:16,495 No. 140 00:08:18,264 --> 00:08:19,665 But He does. 141 00:08:21,634 --> 00:08:22,568 State requests 142 00:08:22,568 --> 00:08:23,636 bail to be set 143 00:08:23,636 --> 00:08:25,238 at $1,000. 144 00:08:25,238 --> 00:08:27,573 As this is the defense's first offense, 145 00:08:27,573 --> 00:08:28,708 bail will be set at $500. 146 00:08:28,708 --> 00:08:29,876 Next docket. 147 00:08:29,876 --> 00:08:32,245 Docket 14735, Fred Ottmar. 148 00:08:32,245 --> 00:08:34,614 Felony theft. Finding of probable cause 149 00:08:34,614 --> 00:08:36,616 based on sworn complaint. 150 00:08:36,616 --> 00:08:37,650 Public defender is hereby appointed 151 00:08:37,650 --> 00:08:38,818 to represent the defendant. 152 00:08:38,818 --> 00:08:41,020 State, any objection on pretrial release? 153 00:08:41,020 --> 00:08:42,788 No objections at this time, Your Honor. 154 00:08:42,788 --> 00:08:47,560 We ask for a preliminary hearing date of August 14th. 155 00:08:47,560 --> 00:08:49,228 Leland Townsend? 156 00:08:51,097 --> 00:08:53,599 Tell me you're my second chair. 157 00:08:53,599 --> 00:08:57,737 Oh, no, uh, Mr. Townsend, I'm, uh, Henry Stick 158 00:08:57,737 --> 00:09:00,206 and I have been retained as your counsel. 159 00:09:00,206 --> 00:09:01,307 Are you kidding me? 160 00:09:01,307 --> 00:09:03,943 Seriously, this is the best they could manage? You? 161 00:09:03,943 --> 00:09:06,712 Oh, no, I-I assure you, I-I... 162 00:09:06,712 --> 00:09:09,649 - Hold on. - Docket 59036, 163 00:09:09,649 --> 00:09:11,584 Leland Townsend. 164 00:09:11,584 --> 00:09:13,552 Oh, uh, hello. Hi. 165 00:09:13,552 --> 00:09:16,122 - I'm here on the behalf of, uh... - H-Ho... 166 00:09:16,122 --> 00:09:18,557 Charged two counts of aggravated kidnapping, 167 00:09:18,557 --> 00:09:20,626 unlawful imprisonment, assault in the first degree. 168 00:09:20,626 --> 00:09:23,896 Your Honor, the state would like to amend that complaint. 169 00:09:23,896 --> 00:09:27,166 The two victims imprisoned in Mr. Townsend's residence 170 00:09:27,166 --> 00:09:28,401 have since died. 171 00:09:28,401 --> 00:09:31,804 We intend to add two counts of murder in the first degree. 172 00:09:31,804 --> 00:09:35,341 And obviously we would argue against pretrial release. 173 00:09:35,341 --> 00:09:36,809 Your Honor, this is a setup. 174 00:09:36,809 --> 00:09:39,645 Mr. Townsend, let your lawyer do the arguing. 175 00:09:39,645 --> 00:09:41,347 Your Honor, this is a setup. 176 00:09:41,347 --> 00:09:45,184 My client is a-a respected professional and... 177 00:09:45,184 --> 00:09:46,585 and, uh... 178 00:09:46,585 --> 00:09:49,722 and has been attacked in jail. 179 00:09:51,691 --> 00:09:52,758 Pretrial release denied. 180 00:09:52,758 --> 00:09:54,860 Docket 54398. 181 00:09:54,860 --> 00:09:56,762 You tell them I want a real lawyer. 182 00:09:56,762 --> 00:09:59,098 After all I've done for them, I want the One. 183 00:09:59,098 --> 00:10:01,734 I know the 60 are coming to town. They need me for... 184 00:10:01,734 --> 00:10:03,336 Oh, my gosh, you're such a darling. 185 00:10:03,336 --> 00:10:05,638 - Thank you so much for doing all that. - Mm-hmm. 186 00:10:05,638 --> 00:10:08,607 - You didn't have to, really. - I know. 187 00:10:09,909 --> 00:10:12,345 So, how far do you have to go? 188 00:10:12,345 --> 00:10:14,146 - Ryland. - Ryland? 189 00:10:14,146 --> 00:10:17,149 That's like an hour away. Did you drive? 190 00:10:17,149 --> 00:10:20,152 No. I'll take an Uber back. I miss them. 191 00:10:20,152 --> 00:10:22,021 You miss Ubers? 192 00:10:22,021 --> 00:10:24,190 You don't have them in Ryland? 193 00:10:25,825 --> 00:10:27,727 Let's have a last drink. 194 00:10:32,765 --> 00:10:35,868 So, what, are we sharing truths about Sheryl or...? 195 00:10:35,868 --> 00:10:38,204 Uh, truths about a lot of things. 196 00:10:39,872 --> 00:10:42,208 - Here we go. - I don't love tequila straight. 197 00:10:42,208 --> 00:10:45,344 Yeah, I didn't either. I got to like it. 198 00:10:45,344 --> 00:10:46,979 - Okay. - Just sip. 199 00:10:51,717 --> 00:10:53,085 I like David. 200 00:10:54,820 --> 00:10:56,756 Father Acosta? 201 00:10:56,756 --> 00:10:58,824 Yeah, I mean... 202 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 I like him, too. He's a good priest. 203 00:11:00,826 --> 00:11:03,062 He's also in love with you. 204 00:11:03,896 --> 00:11:05,731 Why do you say that? 205 00:11:05,731 --> 00:11:07,967 Because I can see it. 206 00:11:08,868 --> 00:11:12,304 All right, let's, um, change the subject. 207 00:11:12,304 --> 00:11:13,839 Are you married? 208 00:11:13,839 --> 00:11:15,107 No. 209 00:11:15,107 --> 00:11:17,777 You've been to Ryland before, haven't you? 210 00:11:17,777 --> 00:11:19,979 Uh, yeah, a few months ago, actually. 211 00:11:19,979 --> 00:11:21,747 The particle accelerator. 212 00:11:21,747 --> 00:11:23,916 Uh-huh. How do you know? 213 00:11:23,916 --> 00:11:26,719 Oh, it was news out there for a while. 214 00:11:26,719 --> 00:11:28,087 - Really? - Your investigation. 215 00:11:28,087 --> 00:11:30,890 Huh. I didn't think it made any news at all. 216 00:11:30,890 --> 00:11:33,859 Well, not then. A few years from now. 217 00:11:33,859 --> 00:11:35,828 Turns out, there's a chain reaction 218 00:11:35,828 --> 00:11:37,696 of mini-black holes which results 219 00:11:37,696 --> 00:11:39,832 in a controlled wormhole. 220 00:11:39,832 --> 00:11:42,468 Well, you should've brought that up when Ben was here. 221 00:11:42,468 --> 00:11:45,071 Mm, Ben the Magnificent. 222 00:11:45,071 --> 00:11:45,905 You met? 223 00:11:45,905 --> 00:11:48,741 - I've known Ben for a while. - Really? 224 00:11:48,741 --> 00:11:51,310 He encouraged me to go into the field of cosmology. 225 00:11:51,310 --> 00:11:53,779 I had no idea you guys were that close. 226 00:11:53,779 --> 00:11:56,415 We were. We are. 227 00:11:56,415 --> 00:12:00,386 The thing about wormholes is, they stretch space and time, 228 00:12:00,386 --> 00:12:03,789 so if you can focus on a single event, 229 00:12:03,789 --> 00:12:04,957 like Sheryl's funeral... 230 00:12:04,957 --> 00:12:06,826 - Mm-hmm. - ...you can travel to it. 231 00:12:06,826 --> 00:12:08,761 Right. Is this about assessing? Because I'm kind of not... 232 00:12:08,761 --> 00:12:11,363 No, it has nothing to do with assessing. 233 00:12:12,932 --> 00:12:14,900 Six months from now, 234 00:12:14,900 --> 00:12:16,769 David is going to leave the priesthood 235 00:12:16,769 --> 00:12:18,204 and move in with you. 236 00:12:20,306 --> 00:12:22,341 I'm sorry? 237 00:12:22,341 --> 00:12:25,144 Tomorrow you're gonna find out Andy's cheating on you, 238 00:12:25,144 --> 00:12:27,746 and you'll divorce him. 239 00:12:27,746 --> 00:12:29,014 This isn't funny. 240 00:12:29,815 --> 00:12:31,217 I'm not trying to be. 241 00:12:32,518 --> 00:12:33,919 Who are you? 242 00:12:36,856 --> 00:12:40,259 I'm not Ellie. I lied. 243 00:12:41,861 --> 00:12:44,330 My name's Laura. 244 00:12:44,330 --> 00:12:46,932 I'm your daughter. 245 00:12:47,933 --> 00:12:50,769 I stepped into a wormhole in the particle accelerator 246 00:12:50,769 --> 00:12:53,939 and came back here to this moment. 247 00:12:53,939 --> 00:12:55,407 Mom. 248 00:12:55,407 --> 00:12:58,777 For me, this has happened already. 249 00:12:58,777 --> 00:13:01,780 I... I'm from 30 years in the future 250 00:13:01,780 --> 00:13:04,150 and I am telling you, 251 00:13:04,150 --> 00:13:06,352 tomorrow you're gonna find out that Dad is cheating on you. 252 00:13:06,352 --> 00:13:10,089 David loves you, and he is going to leave the priesthood for you. 253 00:13:10,089 --> 00:13:13,259 All right, I don't care how much you've drunk, 254 00:13:13,259 --> 00:13:15,161 but I'm gonna have to ask you to leave. 255 00:13:15,161 --> 00:13:17,530 Lynn is going to become a nun. 256 00:13:17,530 --> 00:13:19,899 She'll break your heart, but she will be 257 00:13:19,899 --> 00:13:21,834 the happiest of your daughters. 258 00:13:21,834 --> 00:13:24,036 Lila will get married and her wife will be a speculator, 259 00:13:24,036 --> 00:13:25,971 trading in something that's like Bitcoin 260 00:13:25,971 --> 00:13:27,373 but in a medium that doesn't exist yet. 261 00:13:27,373 --> 00:13:29,508 She will be rich and she will take care of you. 262 00:13:29,508 --> 00:13:30,943 I need you to leave. 263 00:13:30,943 --> 00:13:32,311 You can call for an Uber from the street. 264 00:13:32,311 --> 00:13:34,280 In another two years, I'll want to become an artist, 265 00:13:34,280 --> 00:13:35,881 - but you'll convince me to get a degree in... - Yeah, go! 266 00:13:35,881 --> 00:13:39,585 Mom, I am Laura. I'm not lying. 267 00:13:39,585 --> 00:13:41,854 I know I had heart surgery two years ago, 268 00:13:41,854 --> 00:13:44,523 and Dad tried to harm me before injecting himself. 269 00:13:44,523 --> 00:13:46,525 How could I know all of that if I didn't live it? 270 00:13:46,525 --> 00:13:49,361 Because you're insane. Because I'm done. 271 00:13:49,361 --> 00:13:52,064 - Now get out. - Mom, Dad is cheating on you. 272 00:13:52,064 --> 00:13:54,099 You will be sad for 20 days, but then you will realize 273 00:13:54,099 --> 00:13:56,001 that you always loved David. 274 00:13:56,001 --> 00:13:58,537 Just so you know, this is hurtful. 275 00:13:58,537 --> 00:14:00,039 Whoever you are, 276 00:14:00,039 --> 00:14:03,175 using someone's emotions like this is wrong. 277 00:14:04,343 --> 00:14:05,444 I'm sorry. 278 00:14:06,445 --> 00:14:07,846 Now get out! 279 00:16:53,512 --> 00:16:55,080 Mom? 280 00:17:13,866 --> 00:17:16,135 Yes, dear. 281 00:17:26,545 --> 00:17:28,514 Have you missed me? 282 00:17:33,218 --> 00:17:36,388 Oh, I love these. 283 00:17:40,592 --> 00:17:42,528 This is because of her. 284 00:17:42,528 --> 00:17:47,266 The woman from the future? I forgot about her. 285 00:17:51,670 --> 00:17:54,239 Oh! 286 00:17:55,641 --> 00:17:56,809 Good shit. 287 00:17:56,809 --> 00:18:01,113 Move your toes. 288 00:18:01,747 --> 00:18:05,751 Wake yourself up. 289 00:18:05,751 --> 00:18:09,588 Hey, anyone can say they're from the future. 290 00:18:09,588 --> 00:18:11,757 But then... 291 00:18:11,757 --> 00:18:14,560 how did she know all those things, right? 292 00:18:14,560 --> 00:18:16,662 Just move. 293 00:18:16,662 --> 00:18:18,230 Just a little bit. 294 00:18:18,230 --> 00:18:20,532 Don't worry about Andy and his cheating. 295 00:18:20,532 --> 00:18:22,634 I'm sure he'll be just fine. 296 00:18:22,634 --> 00:18:25,504 Mommy's here. 297 00:18:26,505 --> 00:18:28,273 Mommy loves you. 298 00:18:31,510 --> 00:18:34,713 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 299 00:18:34,713 --> 00:18:39,384 ♪ On the treetop ♪ 300 00:18:42,688 --> 00:18:44,756 Speak of the Devil. 301 00:18:47,926 --> 00:18:50,295 ♪ When the wind blows ♪ 302 00:18:50,295 --> 00:18:53,298 ♪ The cradle will rock ♪ 303 00:18:53,298 --> 00:18:55,334 ♪ When the bough breaks ♪ 304 00:18:55,334 --> 00:18:57,603 ♪ The cradle will fall ♪ 305 00:18:57,603 --> 00:18:59,571 And this is my favorite part. 306 00:18:59,571 --> 00:19:01,440 ♪ Down will come baby ♪ 307 00:19:01,440 --> 00:19:03,775 ♪ Cradle and all. ♪ 308 00:19:10,449 --> 00:19:13,151 Yes, I know what time it is. 309 00:19:13,151 --> 00:19:14,920 Yeah, I'm his wife. 310 00:19:14,920 --> 00:19:17,289 Look, if I'm calling at this hour, 311 00:19:17,289 --> 00:19:19,157 of course it's important. 312 00:19:19,958 --> 00:19:21,860 Thank you. 313 00:19:30,636 --> 00:19:33,772 Mm. 314 00:19:34,940 --> 00:19:36,241 KRISTEN Andy? 315 00:19:36,241 --> 00:19:39,311 Kristen. How was the funeral? 316 00:19:40,646 --> 00:19:42,848 What's going on? 317 00:19:45,918 --> 00:19:47,486 What did he say? 318 00:19:49,688 --> 00:19:51,423 What did who say? 319 00:19:51,423 --> 00:19:55,627 Boggs. I wanted to explain before he said anything. 320 00:19:55,627 --> 00:19:58,897 Okay, so explain it to me now. 321 00:20:02,834 --> 00:20:04,403 I met someone. 322 00:20:09,474 --> 00:20:10,976 - Fuck. - What's wrong, Mom? 323 00:20:10,976 --> 00:20:13,645 Nothing, I just have to go out 324 00:20:13,645 --> 00:20:17,249 for a few hours and then I'll be right back. 325 00:20:17,249 --> 00:20:18,984 - Mom, you look nuts. - Yeah? 326 00:20:18,984 --> 00:20:20,953 Well, this is what I look like in the morning. 327 00:20:31,830 --> 00:20:33,365 Fuck. 328 00:20:35,500 --> 00:20:36,535 Ma'am. 329 00:20:36,535 --> 00:20:38,337 Ma'am, these are not visiting hours. 330 00:20:38,337 --> 00:20:41,540 You really don't want to get in my way right now, lady. 331 00:20:53,652 --> 00:20:55,654 I didn't want it to happen like this, Kristen. 332 00:20:55,654 --> 00:20:58,824 Oh, my fucking God. 333 00:21:03,895 --> 00:21:06,732 What did you not want to happen like this, dear? 334 00:21:10,669 --> 00:21:12,971 I'm sick, okay? 335 00:21:12,971 --> 00:21:14,673 And at a certain point, 336 00:21:14,673 --> 00:21:15,907 I'm gonna have more in common with somebody else 337 00:21:15,907 --> 00:21:17,509 who is also sick. 338 00:21:17,509 --> 00:21:20,479 We have children. Five now! 339 00:21:20,479 --> 00:21:22,848 This is not anything... 340 00:21:22,848 --> 00:21:24,583 What do you mean five? 341 00:21:24,583 --> 00:21:26,818 We have a son. 342 00:21:28,353 --> 00:21:29,588 What? Wh-wh... 343 00:21:29,588 --> 00:21:31,723 Oh, don't even start, asshole. 344 00:21:33,959 --> 00:21:35,727 So, who is this love of your life? 345 00:21:36,728 --> 00:21:38,897 It's-it's just someone I met across the hall. 346 00:21:38,897 --> 00:21:40,732 Oh, my, how romantic. 347 00:21:40,732 --> 00:21:42,734 It wasn't intentional, okay? 348 00:21:42,734 --> 00:21:44,302 Nobody wanted... 349 00:21:47,439 --> 00:21:50,475 Go on. I'm all ears. 350 00:21:51,510 --> 00:21:54,713 Kristen, you have been with David just as much... 351 00:21:56,615 --> 00:21:58,417 Here's how this is gonna work. 352 00:21:58,417 --> 00:22:00,552 This place costs $20,000 a month. 353 00:22:00,552 --> 00:22:02,521 I'm not gonna pay for $20,000 hand jobs anymore. 354 00:22:02,521 --> 00:22:04,756 You want them, you can go to a bus stop. 355 00:22:04,756 --> 00:22:07,025 I don't want you calling me or my daughters. 356 00:22:07,025 --> 00:22:08,827 And I want you out of here in a week. 357 00:22:10,462 --> 00:22:11,730 So that's it? We're not even gonna talk? 358 00:22:11,730 --> 00:22:15,000 This was the talk. Next talk's with my lawyer. 359 00:22:18,870 --> 00:22:20,439 Hey, hey, hey! 360 00:22:21,640 --> 00:22:23,608 Fuck off! 361 00:22:29,815 --> 00:22:31,349 No, no, no, I want the big guy. 362 00:22:31,349 --> 00:22:33,051 I'm not playing around with second string. 363 00:22:33,051 --> 00:22:34,586 They want you to give me a chance. 364 00:22:34,586 --> 00:22:36,121 No, I've got to get out of here. 365 00:22:36,121 --> 00:22:37,556 If you fight for another lawyer, 366 00:22:37,556 --> 00:22:39,591 it'll delay your release for a month. 367 00:22:41,159 --> 00:22:45,831 Now, I've been, uh, researching 368 00:22:45,831 --> 00:22:48,467 what the D.A. has against you. 369 00:22:48,467 --> 00:22:50,368 He's got nothing on me. He's got biases. 370 00:22:50,368 --> 00:22:52,504 He fired me from his department. 371 00:22:52,504 --> 00:22:54,539 Well, he has two bodies. 372 00:22:54,539 --> 00:22:58,810 And he also has, um, a video by a person 373 00:22:58,810 --> 00:23:00,779 named Sheryl Luria that accuses you 374 00:23:00,779 --> 00:23:03,048 of draining blood and brain matter from these bodies. 375 00:23:03,048 --> 00:23:06,451 She's a bitter, unstable woman who killed herself to hurt me. 376 00:23:08,019 --> 00:23:09,087 Here's what we need to do: 377 00:23:09,087 --> 00:23:11,623 - insanity defense. - No. 378 00:23:11,623 --> 00:23:13,625 We have you declared insane in court. 379 00:23:13,625 --> 00:23:15,894 - No. - Then they send you to Health Services, 380 00:23:15,894 --> 00:23:17,629 where we have some people. 381 00:23:17,629 --> 00:23:21,900 And then you will be prescribed some meds for your delusions. 382 00:23:21,900 --> 00:23:24,136 You'll be out in a week. 383 00:23:33,478 --> 00:23:35,847 Kurt Boggs. Dr. Kurt Boggs. 384 00:23:35,847 --> 00:23:38,150 Um... 385 00:23:39,251 --> 00:23:40,986 Uh, who-who is that? 386 00:23:40,986 --> 00:23:41,853 Get him in here, he owes me. 387 00:23:41,853 --> 00:23:43,688 He'll be compliant. 388 00:23:56,168 --> 00:23:58,670 What's wrong? 389 00:24:01,907 --> 00:24:05,010 Hey, hey, hey, hey. 390 00:24:05,010 --> 00:24:07,746 Hey. 391 00:24:18,857 --> 00:24:21,059 It's just someone from across the hall. 392 00:24:21,059 --> 00:24:24,896 Just some fellow psycho. 393 00:24:26,198 --> 00:24:28,567 He's an idiot. 394 00:24:28,567 --> 00:24:32,571 I've known him for 20 years, and just like that... 395 00:24:35,006 --> 00:24:38,210 It's so awful. It's so banal. 396 00:24:40,312 --> 00:24:42,147 I'll kill him. 397 00:24:46,818 --> 00:24:49,621 - How would you do it? - Poison. 398 00:24:49,621 --> 00:24:55,227 Mm. Maybe just let him get an STD and die in agony. 399 00:24:57,329 --> 00:25:00,165 - Where are the girls? - Homework. 400 00:25:01,132 --> 00:25:03,101 And Dr. Boggs knows? 401 00:25:03,101 --> 00:25:04,803 What was that about? 402 00:25:04,803 --> 00:25:08,740 - What? - He thought Dr. Boggs told me. 403 00:25:10,141 --> 00:25:11,810 And that other lady. 404 00:25:11,810 --> 00:25:12,978 What other lady? 405 00:25:12,978 --> 00:25:15,547 The one at the memorial. 406 00:25:15,547 --> 00:25:18,049 - Ellie? Did you talk to her? - Uh-uh. 407 00:25:18,049 --> 00:25:21,553 She said she knows you. She said... 408 00:25:21,553 --> 00:25:25,056 She said she's Laura, 409 00:25:25,056 --> 00:25:26,925 30 years from the future. 410 00:25:26,925 --> 00:25:29,160 Laura, did you take the shirt I was...? 411 00:25:29,160 --> 00:25:31,229 - What? - Yeah. 412 00:25:31,229 --> 00:25:33,064 She said she's Laura 413 00:25:33,064 --> 00:25:37,068 from a wormhole in the particle accelerator. 414 00:25:37,068 --> 00:25:38,203 What the hell? 415 00:25:38,203 --> 00:25:40,772 She came back in time to tell me 416 00:25:40,772 --> 00:25:42,307 that Andy was cheating on me. 417 00:25:42,307 --> 00:25:44,876 And that's when I called him. 418 00:25:45,911 --> 00:25:50,849 Okay, this lady, she came back from the future 419 00:25:50,849 --> 00:25:53,084 to tell you that your husband was cheating on you? 420 00:25:53,084 --> 00:25:56,087 Yeah. And that David was gonna leave the priesthood for me 421 00:25:56,087 --> 00:25:58,123 and fall in love with me in six months. 422 00:25:58,123 --> 00:26:03,061 That's a very weird reason to come back in time. 423 00:26:03,061 --> 00:26:04,296 Yeah, I'd say. 424 00:26:04,296 --> 00:26:07,599 It makes as much sense as anything today. 425 00:26:07,599 --> 00:26:11,970 But she was right, which is weird. 426 00:26:16,708 --> 00:26:18,977 What am I gonna do? 427 00:26:18,977 --> 00:26:21,980 I've got five kids. 428 00:26:34,125 --> 00:26:36,127 Thank you. 429 00:26:41,866 --> 00:26:44,269 I'd better go check on them. 430 00:26:56,214 --> 00:26:58,783 You're divorcing? 431 00:26:59,751 --> 00:27:01,152 What did you hear? 432 00:27:01,152 --> 00:27:03,121 Some woman from the future says you're divorcing. 433 00:27:03,121 --> 00:27:04,856 It's not some woman, it's me. 434 00:27:04,856 --> 00:27:06,992 - Me from the future. - Everything's about you. 435 00:27:06,992 --> 00:27:11,096 All right, listen to me. That woman was nuts, okay? 436 00:27:11,096 --> 00:27:12,797 She's obviously not you. 437 00:27:12,797 --> 00:27:15,800 - She didn't seem like a nut. - She didn't... 438 00:27:15,800 --> 00:27:17,268 - Did you talk to her? - Yes. 439 00:27:17,268 --> 00:27:18,803 When we were changing Timothy. 440 00:27:18,803 --> 00:27:21,072 - That was her? - What did she say? 441 00:27:21,072 --> 00:27:24,209 She said that I should go to NYU and be an artist. 442 00:27:24,209 --> 00:27:26,011 - What'd she say about me? - She said nothing about you. 443 00:27:26,011 --> 00:27:27,846 - She was talking to me. - Well, if she's really you... 444 00:27:27,846 --> 00:27:29,381 - I just met her. - All right, no, no, no, no, no. 445 00:27:29,381 --> 00:27:33,118 Listen to me. Nobody comes from the future. 446 00:27:33,118 --> 00:27:34,819 Okay? 447 00:27:34,819 --> 00:27:37,155 That woman was just crazy. 448 00:27:39,391 --> 00:27:42,227 - Did you talk to her about your operation? - No. 449 00:27:42,227 --> 00:27:43,328 Did she know about it? 450 00:27:43,328 --> 00:27:44,729 Mom, how'd she know about Dad? 451 00:27:44,729 --> 00:27:45,930 And what happened with Dad? 452 00:27:45,930 --> 00:27:47,365 Is Father Acosta our dad now? 453 00:27:47,365 --> 00:27:50,035 No. No. 454 00:27:51,202 --> 00:27:55,774 Look, Dad and I are just, you know... 455 00:27:55,774 --> 00:27:59,344 We're having, we're having to rethink a few things. 456 00:27:59,344 --> 00:28:01,146 That means divorce. 457 00:28:01,146 --> 00:28:03,248 No, it-- Listen, 458 00:28:03,248 --> 00:28:06,818 I-I will always be honest with you, I promise. 459 00:28:06,818 --> 00:28:11,089 A-And at this moment, Dad just... 460 00:28:11,089 --> 00:28:14,125 he just needs some time to figure out 461 00:28:14,125 --> 00:28:15,360 what it is that he wants. 462 00:28:15,360 --> 00:28:18,096 But he doesn't want us? 463 00:28:22,133 --> 00:28:24,269 Hey. 464 00:28:24,269 --> 00:28:28,273 I love you so much. So, so much. 465 00:28:29,074 --> 00:28:31,109 - That's terrible. - Yeah, you should go to her. 466 00:28:31,109 --> 00:28:33,211 No, why? 467 00:28:33,211 --> 00:28:35,447 You're a friend. 468 00:28:35,447 --> 00:28:37,148 And, you know, she needs... 469 00:28:37,148 --> 00:28:40,185 I don't know, some spiritual counseling. 470 00:28:41,419 --> 00:28:42,887 That's not what you're talking about. 471 00:28:42,887 --> 00:28:44,756 Oh, my God. Okay. 472 00:28:44,756 --> 00:28:46,925 You know what? Don't go. 473 00:28:52,330 --> 00:28:54,032 She's hurting. 474 00:28:55,033 --> 00:28:56,401 Go to her. 475 00:28:57,502 --> 00:28:59,471 Look at you. 476 00:28:59,471 --> 00:29:01,406 Suddenly full of compassion. 477 00:29:01,406 --> 00:29:05,310 Wear your collar and talk about Jesus. 478 00:29:07,479 --> 00:29:09,814 Talk about the laying on of hands. 479 00:29:09,814 --> 00:29:13,184 God, every word out of your mouth is blasphemy. 480 00:29:14,018 --> 00:29:17,155 Meet her in her office, away from the kids. 481 00:29:17,155 --> 00:29:21,192 If she locks the door, you know what she wants. 482 00:29:49,087 --> 00:29:50,855 Fuck him. 483 00:30:04,169 --> 00:30:06,337 I'm sorry. 484 00:30:06,337 --> 00:30:09,040 I'm so sorry. 485 00:30:11,242 --> 00:30:12,577 Um... 486 00:30:13,144 --> 00:30:14,579 My kids are upstairs. 487 00:30:14,579 --> 00:30:17,949 Do you want to meet me in the office? 488 00:30:17,949 --> 00:30:20,351 - Sure. - Okay. 489 00:30:35,567 --> 00:30:37,335 Ben told you? 490 00:30:44,475 --> 00:30:47,412 Uh, how are you? 491 00:30:49,347 --> 00:30:52,383 Angry... then sad. 492 00:30:52,383 --> 00:30:56,087 And, uh, yeah, then angry again. 493 00:30:56,087 --> 00:30:58,556 Is there anything I can do? 494 00:30:59,624 --> 00:31:02,860 I don't know. Being here helps. 495 00:31:06,531 --> 00:31:08,032 Are the girls all right? 496 00:31:08,032 --> 00:31:11,936 Yes and no, I mean... 497 00:31:11,936 --> 00:31:14,572 It's a lot happening. C-Could you hold me? 498 00:32:43,394 --> 00:32:44,662 You should go. 499 00:33:12,423 --> 00:33:14,359 Thanks for meeting me, Father. 500 00:33:14,359 --> 00:33:17,562 As I understand it, you're the pastor of this parish now. 501 00:33:17,562 --> 00:33:18,563 I am. 502 00:33:18,563 --> 00:33:19,664 And as you know, 503 00:33:19,664 --> 00:33:21,399 I'm Aiden Flowers, the parish lawyer, 504 00:33:21,399 --> 00:33:26,304 and this parish, unfortunately, is not doing well. 505 00:33:26,304 --> 00:33:28,306 The Black bluff. 506 00:33:28,306 --> 00:33:30,775 Due to a financial situation that has arisen, 507 00:33:30,775 --> 00:33:34,579 you must close down the assessor program. 508 00:33:37,448 --> 00:33:39,217 The parish contributions are just 509 00:33:39,217 --> 00:33:40,551 not up to pre-pandemic levels. 510 00:33:40,551 --> 00:33:42,787 There's only enough money left for one more month, 511 00:33:42,787 --> 00:33:44,489 then you must let the assessors go-- 512 00:33:44,489 --> 00:33:46,724 - Ben Shakira... - Shakir. 513 00:33:46,724 --> 00:33:48,426 Kristen Brouchard. 514 00:33:48,426 --> 00:33:51,095 It's my understanding our program is successful. 515 00:33:51,095 --> 00:33:52,563 It's not about successful or not. 516 00:33:52,563 --> 00:33:54,031 It's about money. 517 00:33:54,031 --> 00:33:56,100 It's about the parish going broke. 518 00:33:56,100 --> 00:33:58,136 Then we just move it to another parish. 519 00:33:58,136 --> 00:34:01,205 No. The archdiocese would rather terminate it. 520 00:34:01,205 --> 00:34:02,540 They want a call center 521 00:34:02,540 --> 00:34:04,142 to answer questions about possessions. 522 00:34:04,142 --> 00:34:06,511 They feel they can handle more cases that way. 523 00:34:06,511 --> 00:34:08,446 That's not a way to deal with possessions. 524 00:34:08,446 --> 00:34:12,116 Nevertheless, you are now the pastor. 525 00:34:12,116 --> 00:34:14,252 I need you to terminate Ben and Christina. 526 00:34:14,252 --> 00:34:17,255 They'll be paid through the end of the month. 527 00:34:17,255 --> 00:34:18,456 Well, 528 00:34:18,456 --> 00:34:21,426 that sucks. 529 00:34:21,426 --> 00:34:23,428 Yep. 530 00:34:23,428 --> 00:34:24,629 Does Kristen know? 531 00:34:24,629 --> 00:34:26,364 No. 532 00:34:26,364 --> 00:34:28,666 It felt like the wrong time. 533 00:34:28,666 --> 00:34:30,067 Right after her mother died 534 00:34:30,067 --> 00:34:33,471 and Andy did what he did. 535 00:34:33,471 --> 00:34:37,575 She's got five kids and now she needs to go find a job. 536 00:34:37,575 --> 00:34:39,444 - Oh, my God. - Yeah. 537 00:34:39,444 --> 00:34:42,580 - I thought we were successful. - We were. 538 00:34:42,580 --> 00:34:45,283 I-I don't think it matters anymore. 539 00:34:46,250 --> 00:34:50,555 Up is down and down is up, 540 00:34:50,555 --> 00:34:51,823 economically. 541 00:34:52,423 --> 00:34:55,460 Okay, I'm gonna go get drunk. 542 00:35:03,668 --> 00:35:05,403 Nice. 543 00:35:15,146 --> 00:35:17,548 Should we call Kristen? 544 00:35:17,548 --> 00:35:20,351 No. It's too late. 545 00:35:23,588 --> 00:35:26,524 Why are you a fucking priest, David? 546 00:35:27,825 --> 00:35:29,427 Wow. 547 00:35:29,427 --> 00:35:32,163 - That's a way to put it. - I mean, 548 00:35:32,163 --> 00:35:35,733 you and her, you're meant to be together. 549 00:35:35,733 --> 00:35:38,469 Why God? Why this? 550 00:35:38,469 --> 00:35:40,872 - Ben, you don't understand. - No? 551 00:35:40,872 --> 00:35:43,708 well, tell me. Inform me. 552 00:35:43,708 --> 00:35:47,712 2,000 years ago, maybe Jesus lived. 553 00:35:47,712 --> 00:35:50,281 Maybe he convinced people he was God. 554 00:35:50,281 --> 00:35:51,549 What does that have to do with us now? 555 00:35:51,549 --> 00:35:54,285 It's the reason I know what's right and wrong. 556 00:35:54,285 --> 00:35:57,788 You know what's wrong. You love her. 557 00:35:57,788 --> 00:36:00,791 I heard you two. Hmm? 558 00:36:00,791 --> 00:36:02,260 "If I had two lives, 559 00:36:02,260 --> 00:36:04,328 one would be for God and one for her." 560 00:36:04,328 --> 00:36:07,298 What is wrong with loving her? 561 00:36:09,800 --> 00:36:14,639 You don't think I think about this every single day? 562 00:36:15,840 --> 00:36:18,175 I am committed. 563 00:36:18,175 --> 00:36:21,312 I am sworn here. 564 00:36:22,013 --> 00:36:24,649 I am pledged to God. 565 00:36:24,649 --> 00:36:27,251 And if that sounds like the Middle Ages to you, 566 00:36:27,251 --> 00:36:28,719 then fuck it, 567 00:36:28,719 --> 00:36:31,255 I am the Middle Ages. 568 00:36:32,290 --> 00:36:33,724 Because I am sick 569 00:36:33,724 --> 00:36:36,961 of all the broken promises in this world. 570 00:36:37,929 --> 00:36:39,931 And all the other shit. 571 00:36:41,699 --> 00:36:43,601 The evil. 572 00:36:45,336 --> 00:36:47,338 Five minutes on this computer, 573 00:36:47,338 --> 00:36:49,707 and I want to put my fucking head in an oven. 574 00:36:51,375 --> 00:36:54,812 Or commit to something 575 00:36:54,812 --> 00:36:56,614 above it all. 576 00:36:56,614 --> 00:37:01,886 I will not break this promise. 577 00:37:03,754 --> 00:37:06,591 Even if it breaks me. 578 00:37:08,593 --> 00:37:10,928 Even if I... 579 00:37:14,832 --> 00:37:18,703 Even if I need Kristen. 580 00:37:25,810 --> 00:37:27,278 Who is it? 581 00:37:27,278 --> 00:37:30,014 It's Ellie. From the memorial. 582 00:37:33,784 --> 00:37:35,319 Mom isn't here. 583 00:37:35,319 --> 00:37:37,355 Do you know when she'll be back? 584 00:37:37,355 --> 00:37:39,490 I don't. Maybe an hour? 585 00:37:39,490 --> 00:37:40,691 I have a present for Timothy. 586 00:37:40,691 --> 00:37:42,727 He isn't here either. 587 00:37:42,727 --> 00:37:45,363 - What about Lexis? - Nope. 588 00:37:45,363 --> 00:37:47,765 Can I leave it with you? 589 00:37:57,041 --> 00:38:00,778 It's a thank you for yesterday. 590 00:38:01,579 --> 00:38:03,781 Why is your name Ellie if you're supposedly me? 591 00:38:03,781 --> 00:38:06,784 Ah, Mom told you. 592 00:38:06,784 --> 00:38:08,419 She thinks you're crazy. 593 00:38:09,420 --> 00:38:10,855 What about you? 594 00:38:13,457 --> 00:38:15,760 What grade did I get last year in Social Studies? 595 00:38:17,762 --> 00:38:19,296 B-minus. 596 00:38:19,296 --> 00:38:21,399 We call ourselves the B-minus student. 597 00:38:24,368 --> 00:38:25,703 Why are you here? 598 00:38:26,904 --> 00:38:27,938 From the future? 599 00:38:31,008 --> 00:38:32,476 I had a warning for your mom, 600 00:38:32,476 --> 00:38:35,346 but I don't think she wanted to hear it. 601 00:38:36,647 --> 00:38:40,084 Can I use your bathroom? I had a long drive. 602 00:38:40,084 --> 00:38:42,353 - Go ahead. - Thanks. 603 00:39:06,010 --> 00:39:07,478 Where were you? 604 00:39:07,478 --> 00:39:09,580 - Outside. - Why? 605 00:39:09,580 --> 00:39:13,117 Well, you are me. Why don't you tell me? 606 00:39:16,087 --> 00:39:18,889 I always liked that we had guts. 607 00:39:19,690 --> 00:39:21,826 Why are you so interested in talking to Lexis? 608 00:39:21,826 --> 00:39:25,362 Because I know what's going to happen in 20 years. 609 00:39:25,362 --> 00:39:27,698 What's gonna happen? 610 00:39:29,433 --> 00:39:31,102 I think I should tell Lexis. 611 00:39:32,002 --> 00:39:34,972 "When I get bored, I like to stir up some excitement." 612 00:39:34,972 --> 00:39:36,674 Could we cut this short, Doctor? 613 00:39:36,674 --> 00:39:38,542 I have the same training you have. 614 00:39:38,542 --> 00:39:40,511 I know how to trick the MMPI. 615 00:39:40,511 --> 00:39:41,679 Well, if you have the same training as me, 616 00:39:41,679 --> 00:39:42,980 you know I have to establish 617 00:39:42,980 --> 00:39:44,548 - a baseline for truth... - No, you don't. 618 00:39:44,548 --> 00:39:47,985 I'll tell you the truth. Do you know why? 619 00:39:47,985 --> 00:39:53,524 Because my best defense is that I am, in fact, insane. 620 00:39:55,793 --> 00:39:58,662 - Why do you say that? - Because I believe in the Devil. 621 00:39:58,662 --> 00:40:01,132 I believe he is inhabiting me. 622 00:40:01,132 --> 00:40:03,534 He has inhabited me since I helped organize 623 00:40:03,534 --> 00:40:05,402 a meeting of the 60 for the end of month. 624 00:40:05,402 --> 00:40:06,971 Who is the 60? 625 00:40:06,971 --> 00:40:09,006 The demonic families that control evil in the world. 626 00:40:09,006 --> 00:40:11,041 Every 28 years, they gather together 627 00:40:11,041 --> 00:40:12,943 to plan for the end of time. 628 00:40:12,943 --> 00:40:14,512 Well, if you're insane, 629 00:40:14,512 --> 00:40:16,714 you should be committed to an asylum. 630 00:40:16,714 --> 00:40:20,651 Yes, if, in fact, I weren't highly treatable. 631 00:40:20,651 --> 00:40:25,856 But with correct dosages of ziprasidone and quetiapine... 632 00:40:26,657 --> 00:40:29,660 ...I should be right as rain in a fortnight. 633 00:40:31,662 --> 00:40:33,430 That's for the courts to decide. 634 00:40:33,430 --> 00:40:35,466 No, it's for professionals like you and me. 635 00:40:35,466 --> 00:40:36,834 I am not signing off on that. 636 00:40:36,834 --> 00:40:39,503 You will. You have too much to lose. 637 00:40:39,503 --> 00:40:40,938 What do I have to lose? 638 00:40:40,938 --> 00:40:45,209 The sale of your book. Your practice. Your life. 639 00:40:47,278 --> 00:40:49,980 In order of importance. 640 00:40:49,980 --> 00:40:52,783 Now, I have a question for you. 641 00:40:52,783 --> 00:40:55,119 This is not your first prison interview? 642 00:40:55,119 --> 00:40:57,855 For an insanity plea? No. 643 00:40:57,855 --> 00:41:00,691 What other lawyer has hired you? 644 00:41:01,826 --> 00:41:03,561 Good afternoon, Your Honor. 645 00:41:03,561 --> 00:41:04,962 Leland Townsend has requested 646 00:41:04,962 --> 00:41:06,964 a substitution in representation. 647 00:41:06,964 --> 00:41:08,966 I'm Justin Trapper from Schickel and Trapper. 648 00:41:08,966 --> 00:41:11,502 Yeah, I know who you are. Mr. Townsend, 649 00:41:11,502 --> 00:41:14,772 you understand that this change in representation 650 00:41:14,772 --> 00:41:17,141 will delay your insanity plea by several weeks, yes? 651 00:41:17,141 --> 00:41:19,977 - There's a chance I'll need you to testify, Kristen. - Mr. Townsend! 652 00:41:19,977 --> 00:41:21,779 I'd love to. 653 00:41:21,779 --> 00:41:23,013 Yes, I-I, I do understand. 654 00:41:23,013 --> 00:41:25,049 I have more faith 655 00:41:25,049 --> 00:41:26,517 - in this new lawyer. - I got to go. 656 00:41:26,517 --> 00:41:27,885 Is everything all right? 657 00:41:27,885 --> 00:41:29,486 - Uh, yeah. - Unlike the last one, 658 00:41:29,486 --> 00:41:31,655 Mr. Trapper is actually prepared and competent. 659 00:41:31,655 --> 00:41:32,990 Where's the old one? 660 00:41:32,990 --> 00:41:35,559 Uh, Henry Twig. Where is he? 661 00:41:35,559 --> 00:41:38,929 Stick. Mr. Henry Stick. 662 00:41:38,929 --> 00:41:41,899 Mr. Henry Stick. 663 00:42:01,151 --> 00:42:03,053 Could you pace it up, please? 664 00:42:13,163 --> 00:42:14,999 I apologize for the delay, Your Honor. 665 00:42:14,999 --> 00:42:18,035 I was only informed of this hearing minutes ago. 666 00:42:18,035 --> 00:42:19,970 You understand that your client is 667 00:42:19,970 --> 00:42:22,106 requesting a change in representation? 668 00:42:22,106 --> 00:42:23,741 Yes, Your Honor. 669 00:42:23,741 --> 00:42:26,043 I believe he is making this change in error. 670 00:42:26,043 --> 00:42:28,612 I request a few moments to consult with my client. 671 00:42:28,612 --> 00:42:30,648 Objection, Your Honor. It's not his client. 672 00:42:30,648 --> 00:42:32,549 Overruled. Let's make it fast. 673 00:42:37,821 --> 00:42:40,291 You do not want to do this. 674 00:42:40,291 --> 00:42:43,661 Y-You're the evil coming to New York. 675 00:42:43,661 --> 00:42:46,130 You change representation, 676 00:42:46,130 --> 00:42:48,198 and I will eat your brains 677 00:42:48,198 --> 00:42:52,970 out of your skull like soup. 678 00:42:55,039 --> 00:42:56,874 Your Honor, I believe I was too hasty 679 00:42:56,874 --> 00:42:58,676 - in my request. - What the hell? 680 00:42:58,676 --> 00:43:00,277 What did this shyster say to you? 681 00:43:00,277 --> 00:43:02,713 Your Honor, I am offended by this language. 682 00:43:02,713 --> 00:43:06,216 I have done nothing wrong except promise Mr. Townsend 683 00:43:06,216 --> 00:43:08,118 I will represent him to the fullest. 684 00:43:08,118 --> 00:43:10,020 Oh, this has been a waste of time. 685 00:43:10,020 --> 00:43:11,722 Great! 686 00:43:11,722 --> 00:43:14,024 I'll schedule a competency hearing for next week. 687 00:43:14,024 --> 00:43:16,126 Thank you, Your Honor. 688 00:43:20,297 --> 00:43:23,767 Do not fuck with me again. 689 00:43:34,912 --> 00:43:35,980 That's all she said? 690 00:43:35,980 --> 00:43:38,115 She said she wanted to talk to Lexis. 691 00:43:39,450 --> 00:43:40,317 Why me? 692 00:43:40,317 --> 00:43:41,819 She said she knew what was gonna happen 693 00:43:41,819 --> 00:43:42,886 in the next 20 years, 694 00:43:42,886 --> 00:43:44,254 and she only wanted to tell Lexis. 695 00:43:44,254 --> 00:43:46,056 She didn't say anything about me? 696 00:43:46,056 --> 00:43:47,358 Lila, not everything is about you. 697 00:43:47,358 --> 00:43:49,159 Thank you, Lynn. 698 00:43:49,159 --> 00:43:50,794 Wait, Mom, it could be a bomb. 699 00:43:50,794 --> 00:43:52,963 No, it's too light. 700 00:43:57,968 --> 00:43:59,370 - Boom! - Oh, my God. 701 00:43:59,370 --> 00:44:00,371 - Why would you do that? - Lila! 702 00:44:00,371 --> 00:44:02,706 - What's wrong? - My God. 703 00:44:02,706 --> 00:44:05,776 Seriously. 704 00:44:21,358 --> 00:44:22,926 Aw, wait, it's so... 705 00:44:22,926 --> 00:44:24,695 No, no, no, wait. 706 00:44:24,695 --> 00:44:26,363 It smells funny. 707 00:44:32,002 --> 00:44:33,404 Oh, Mom, I almost forgot. 708 00:44:33,404 --> 00:44:36,340 I got her license plate. Does that help? 709 00:44:37,875 --> 00:44:41,211 My God, my kids are smart. 710 00:44:41,211 --> 00:44:45,149 Yeah, Ben, um, uh, I'm gonna need your help. 711 00:44:49,820 --> 00:44:51,155 Whoa. That was fast. 712 00:44:51,155 --> 00:44:53,257 Hey, the Super Secret Science League, 713 00:44:53,257 --> 00:44:55,759 some of the most brilliant minds in America... 714 00:44:55,759 --> 00:44:57,194 Yeah, who have nothing to do. 715 00:44:57,194 --> 00:45:00,798 Yes. It's organophosphate. 716 00:45:01,398 --> 00:45:03,767 - What? - Someone doused it. 717 00:45:03,767 --> 00:45:05,803 The same nerve agent they used in South Africa 718 00:45:05,803 --> 00:45:08,472 during apartheid to kill opposition leaders. 719 00:45:08,472 --> 00:45:10,174 What'd you find out about the car? 720 00:45:10,174 --> 00:45:11,842 Uh, she stole it. It was reported missing three days ago. 721 00:45:11,842 --> 00:45:13,444 Come on, Kristen. Pick up, pick up. 722 00:45:13,444 --> 00:45:15,446 - Why does she want to kill a kid? - I don't know. 723 00:45:15,446 --> 00:45:18,348 - She's just... just... - Just, just, just what? 724 00:45:18,348 --> 00:45:20,317 She's a time-traveling assassin from the future? 725 00:45:20,317 --> 00:45:21,885 Yeah, she's Arnold Schwarzenegger. 726 00:45:21,885 --> 00:45:23,787 Kristen, call me back. 727 00:45:23,787 --> 00:45:26,457 That onesie you gave me, it's poisoned. 728 00:45:27,958 --> 00:45:29,726 What the hell, Ben? 729 00:45:30,994 --> 00:45:33,030 It's a long story. 730 00:45:34,431 --> 00:45:35,966 How long? 731 00:45:55,853 --> 00:45:57,354 Hey there. 732 00:46:45,335 --> 00:46:47,204 Who is this? 733 00:46:55,012 --> 00:46:56,847 Grandma? 734 00:47:39,389 --> 00:47:41,992 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 735 00:47:41,992 --> 00:47:43,360 Blessed art thou amongst women 736 00:47:43,360 --> 00:47:45,329 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 737 00:47:47,364 --> 00:47:50,234 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 738 00:47:50,234 --> 00:47:53,370 now and at the hour of our death. 739 00:47:54,171 --> 00:47:55,439 Where are we going? 740 00:48:01,378 --> 00:48:02,946 To hell. 741 00:48:03,880 --> 00:48:05,549 - Hey, sis. - What are you-- 742 00:48:05,549 --> 00:48:07,217 Where'd you come from? 743 00:48:07,217 --> 00:48:08,518 Over there. 744 00:48:09,152 --> 00:48:10,554 I came back with a warning, 745 00:48:10,554 --> 00:48:11,955 but your mother asked me to leave. 746 00:48:14,157 --> 00:48:15,525 I think I'd better get back. 747 00:48:15,525 --> 00:48:18,562 I really need to talk to Lexis. Can you get her for me? 748 00:48:18,562 --> 00:48:19,963 Why? 749 00:48:21,098 --> 00:48:23,433 You may not realize it now, 750 00:48:23,433 --> 00:48:26,536 but when Lexis is 35 and Timothy is 23, 751 00:48:26,536 --> 00:48:30,440 he will bring about a battle that will destroy the world. 752 00:48:30,440 --> 00:48:33,043 - I need to talk to my mom. - No. 753 00:48:33,710 --> 00:48:37,147 I'm a good person, I don't want to do this, 754 00:48:37,147 --> 00:48:40,017 but I've been sent back to stop Lexis before she starts. 755 00:48:40,017 --> 00:48:42,052 Lexis hasn't started anything. 756 00:48:42,052 --> 00:48:44,354 No, but you of all people 757 00:48:44,354 --> 00:48:46,990 must sense there's something wrong with her. 758 00:48:46,990 --> 00:48:49,593 Some evil inside her. 759 00:48:49,593 --> 00:48:53,130 She has been appointed protector of Timothy, 760 00:48:53,130 --> 00:48:55,632 someone who will elevate him 761 00:48:55,632 --> 00:48:57,501 to the position of world leader: 762 00:48:57,501 --> 00:48:59,436 to lead armies with his voice, 763 00:48:59,436 --> 00:49:03,240 to destroy cities, millions of people. 764 00:49:04,141 --> 00:49:06,076 You're crazy. Mom! 765 00:49:06,076 --> 00:49:08,111 Please, Lynn, don't try to stop me. 766 00:49:08,111 --> 00:49:12,082 Mom! 767 00:49:12,916 --> 00:49:15,352 Mom, they're coming to kill Timothy! 768 00:49:15,352 --> 00:49:18,121 Mom. Mommy. 769 00:49:18,121 --> 00:49:19,323 Where are you, Mommy? 770 00:49:22,225 --> 00:49:23,593 Lynn, come out! 771 00:49:23,593 --> 00:49:25,362 I just want to talk. 772 00:49:27,164 --> 00:49:28,699 Lynn, come out! 773 00:49:37,407 --> 00:49:40,143 No, no, no, no, no. 774 00:49:40,143 --> 00:49:43,213 This time you cannot move your little toe. 775 00:49:59,162 --> 00:50:01,431 This is getting exciting. 776 00:51:12,602 --> 00:51:15,705 Laura, get out of the way! 777 00:51:15,705 --> 00:51:18,341 I'm you, right? What'll happen if you kill me? 778 00:51:27,317 --> 00:51:29,453 Wow, Mom, good job. 779 00:51:31,588 --> 00:51:34,524 Wait, wait, wait. Stay back. 780 00:51:48,472 --> 00:51:49,773 - Lynn. - Mom. 781 00:51:49,773 --> 00:51:52,309 You all right? Listen, I called the cops. 782 00:51:52,309 --> 00:51:54,344 Okay, that woman Ellie? She's dangerous. 783 00:51:54,344 --> 00:51:55,745 Yeah, Mom got her. 784 00:51:55,745 --> 00:51:58,381 Yeah, the onesie she got you, it was poisoned. 785 00:52:10,894 --> 00:52:13,663 - Thank you so much, officers. - Good night. 786 00:52:13,663 --> 00:52:18,201 Well, they suggest I keep the doors and windows locked. 787 00:52:18,201 --> 00:52:19,769 What a nightmare. 788 00:52:19,769 --> 00:52:21,638 - Where are the girls? - They went back to bed. 789 00:52:21,638 --> 00:52:23,740 You should, too. I'll, I-I'll stay. 790 00:52:23,740 --> 00:52:26,676 Oh, thanks, no, but I-I can't sleep now anyway. 791 00:52:26,676 --> 00:52:28,378 It's almost morning. 792 00:52:28,378 --> 00:52:31,147 Oh, Kristen, there's, uh, one other thing I didn't tell you. 793 00:52:31,147 --> 00:52:33,483 Ben, we should talk about it later. 794 00:52:33,483 --> 00:52:35,218 What? 795 00:52:35,218 --> 00:52:37,888 Everything is a little messy right now. 796 00:52:40,423 --> 00:52:42,526 Oh, no, n-no, it's not that. 797 00:52:42,526 --> 00:52:44,728 - What? - Um, nothing. 798 00:52:44,728 --> 00:52:46,263 What are you guys talking about? 799 00:52:46,263 --> 00:52:48,265 Uh, the-the, um... 800 00:52:49,065 --> 00:52:51,301 The stolen car. The license plate. 801 00:52:51,301 --> 00:52:54,204 - Yeah? - I followed up on it. 802 00:52:54,204 --> 00:52:56,506 Okay? And? 803 00:52:56,506 --> 00:52:59,409 It belongs to a doctor. 804 00:52:59,409 --> 00:53:03,813 A psychiatric doctor at the Lexer-Miller Institute. 805 00:53:03,813 --> 00:53:07,384 One of the female patients stole it. 806 00:53:10,320 --> 00:53:11,421 Oh, my God. 807 00:53:11,421 --> 00:53:13,189 Where Andy is? 808 00:53:13,189 --> 00:53:14,257 That's how she knew everything about us. 809 00:53:14,257 --> 00:53:16,226 She's fucking my husband. 810 00:53:16,226 --> 00:53:17,260 Probably. 811 00:53:42,419 --> 00:53:44,955 They left this morning. 812 00:53:44,955 --> 00:53:46,923 "They"? 813 00:53:48,058 --> 00:53:51,394 Your husband and, uh, someone else. 814 00:53:51,394 --> 00:53:52,696 Ellie? 815 00:53:54,431 --> 00:53:55,532 Yeah. 816 00:53:55,532 --> 00:53:57,634 I took this from her. 817 00:53:57,634 --> 00:54:00,303 She kept watching it over and over. 818 00:54:09,412 --> 00:54:10,947 I'm sorry. 819 00:54:12,449 --> 00:54:13,583 Fuck him. 820 00:54:13,583 --> 00:54:16,286 It's better that it's unambiguous. 821 00:54:19,522 --> 00:54:21,324 What was the other thing? 822 00:54:22,359 --> 00:54:23,293 What? 823 00:54:23,293 --> 00:54:25,629 The thing you thought Ben was gonna tell me. 824 00:54:27,797 --> 00:54:29,666 We'll talk about it later. 825 00:54:29,666 --> 00:54:31,334 David, come on, you got to tell me now, 826 00:54:31,334 --> 00:54:34,404 otherwise I'll just think you're dying of cancer. 827 00:54:36,706 --> 00:54:40,477 The Church is ending our assessor program. 828 00:54:43,647 --> 00:54:45,682 We're out of a job. 829 00:54:53,423 --> 00:54:55,492 Yep. 830 00:54:56,326 --> 00:54:58,595 What you see behind me is a secret room 831 00:54:58,595 --> 00:55:00,530 in Leland Townsend's apartment. 832 00:55:01,464 --> 00:55:03,533 This is where Leland drained you of blood 833 00:55:03,533 --> 00:55:05,602 and brain matter for several months. 834 00:55:05,602 --> 00:55:07,937 I need to warn you, Andy. 835 00:55:07,937 --> 00:55:10,040 Your mind isn't always your own now. 836 00:55:10,040 --> 00:55:13,076 You are highly suggestible. 837 00:55:13,076 --> 00:55:15,045 And you need to defend Lexis. 838 00:55:15,045 --> 00:55:18,415 Leland thinks she is a defender of his son Timothy, 839 00:55:18,415 --> 00:55:20,950 who he believes is the Antichrist, so... 840 00:55:33,997 --> 00:55:36,633 ♪ You are my sunshine ♪ 841 00:55:36,633 --> 00:55:40,036 ♪ My only sunshine ♪ 842 00:55:40,036 --> 00:55:43,473 ♪ You make me happy ♪ 843 00:55:43,473 --> 00:55:46,443 ♪ When skies are gray ♪ 844 00:55:46,443 --> 00:55:49,446 ♪ You'll never know, dear ♪ 845 00:55:49,446 --> 00:55:53,116 ♪ How much I love you ♪ 846 00:55:53,116 --> 00:55:58,588 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 847 00:55:58,588 --> 00:56:01,558 ♪ You are my sunshine ♪ 848 00:56:01,558 --> 00:56:04,894 ♪ My only sunshine ♪ 849 00:56:04,894 --> 00:56:07,897 ♪ You make me happy ♪ 850 00:56:07,897 --> 00:56:11,935 ♪ When skies are gray. ♪ 851 00:56:16,206 --> 00:56:20,610 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.