All language subtitles for ESCANYAPOBRES.Pk.TS.1080P.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:14,920 Ростовщик. 2 00:01:23,581 --> 00:01:24,941 Смотри, так что. 3 00:01:26,501 --> 00:01:28,861 Тебя не узнать да стараюсь не привлекать 4 00:01:28,861 --> 00:01:31,301 внимания, опять сбежала от отца как 5 00:01:31,301 --> 00:01:34,291 видишь да?Вообще 6 00:01:34,291 --> 00:01:36,821 трюки. Я не одна 7 00:01:36,821 --> 00:01:39,141 такая а что я что 8 00:01:39,581 --> 00:01:42,421 да ты о викторе мы следим чтобы 9 00:01:42,421 --> 00:01:45,141 он не мухлевал, оставьте его о 10 00:01:45,141 --> 00:01:47,141 тебе то что влюбилась. 11 00:01:49,061 --> 00:01:50,781 Отец не оценит, что я здесь? 12 00:01:52,581 --> 00:01:55,181 Не говори ему, смотрите, опять 13 00:01:55,181 --> 00:01:58,061 пришёл, кто влад посидит 14 00:01:58,061 --> 00:02:00,221 там хватит, а что? 15 00:02:00,981 --> 00:02:03,381 А кто это вы не знаете? 16 00:02:05,101 --> 00:02:07,301 Осторожнее, с ним он обманывает, людей не 17 00:02:07,301 --> 00:02:09,101 останавливается даже перед самыми 18 00:02:09,101 --> 00:02:11,931 бедными. Он не смотрит никто ты 19 00:02:12,131 --> 00:02:14,651 ничем ты занимаешься настоящий 20 00:02:14,651 --> 00:02:17,491 спекулянт очень хирый, неплохая у него 21 00:02:17,491 --> 00:02:19,891 слава нет, я тебе больше не 22 00:02:19,891 --> 00:02:22,811 наливаю, может ты и прав иначе 23 00:02:22,811 --> 00:02:25,571 быть пите эй, убирайся 24 00:02:25,571 --> 00:02:27,811 отсюда всё всё ухожу, 25 00:02:28,251 --> 00:02:29,851 просто встретил старого друга. 26 00:02:31,371 --> 00:02:34,141 Эй ты. Да 27 00:02:34,261 --> 00:02:37,021 ты ты идут 28 00:02:37,021 --> 00:02:39,861 откуда тебя сюда нельзя 29 00:02:40,181 --> 00:02:42,581 Карлос что она никому не мешает, 30 00:02:42,941 --> 00:02:45,861 что значит не мешает заплатит отстанется. 31 00:03:06,291 --> 00:03:09,131 Нужна помощь, не переживай я сам давай 32 00:03:09,131 --> 00:03:09,371 сюда. 33 00:03:12,061 --> 00:03:13,861 Спасибо не за что. 34 00:03:15,421 --> 00:03:17,581 Пожалуйста, осторожнее, не носи тяжести. 35 00:03:51,772 --> 00:03:53,492 Ты ты ты зачем опять пришла? 36 00:03:55,062 --> 00:03:57,662 Отец просил передать вам это, давай 37 00:03:57,662 --> 00:03:59,462 уходи, чего встало. 38 00:04:01,142 --> 00:04:02,022 Давай сюда. 39 00:04:04,312 --> 00:04:05,352 Не уходили. 40 00:04:08,182 --> 00:04:09,182 Хорошего вечера. 41 00:04:35,782 --> 00:04:38,462 Все лето смотри, что я нашел? 42 00:04:47,622 --> 00:04:48,502 Дорогие наверное. 43 00:04:50,572 --> 00:04:53,412 Чьи это часы?Не знаю, 44 00:04:53,532 --> 00:04:56,492 наверное украденные. Но 45 00:04:56,492 --> 00:04:59,052 уже неважно, всё равно не работают в 46 00:04:59,052 --> 00:05:01,372 дома бегом в дома, 47 00:05:01,932 --> 00:05:04,332 бегите сюда быстрее. 48 00:05:06,002 --> 00:05:08,002 Пойдем быстрее убежим. 49 00:05:09,842 --> 00:05:12,642 Быстрый быстро я сюда ведет 50 00:05:12,642 --> 00:05:15,362 ростовщик, надо закрывать окна и 51 00:05:15,362 --> 00:05:18,322 двери закрой дверь, мне страшно, всё 52 00:05:18,322 --> 00:05:20,002 будет хорошо. Иди и закрой дверь. 53 00:06:12,693 --> 00:06:15,133 Спорт покер казино всё это может 54 00:06:15,133 --> 00:06:17,613 приносить тебе деньги найди сайт один икс 55 00:06:17,613 --> 00:06:19,893 бет, регистрируйся в Один клик и получая 56 00:06:19,893 --> 00:06:21,413 супербонус $400. 57 00:06:37,073 --> 00:06:38,513 Это Морено наши лошадь. 58 00:07:12,213 --> 00:07:15,173 Эй, что тебя от нас 59 00:07:15,173 --> 00:07:18,053 надо, оставь нас в покое 60 00:07:18,773 --> 00:07:21,733 тихо. Я пришел 61 00:07:21,733 --> 00:07:24,633 с миром. Откройте мне двери 62 00:07:25,433 --> 00:07:28,393 уходи отсюда, у нас ничего нет, у 63 00:07:28,393 --> 00:07:29,593 нас нечего брать. 64 00:07:36,613 --> 00:07:39,233 Все ли осталось уйти?Я не пущу его 65 00:07:39,313 --> 00:07:40,353 отойди оттуда. 66 00:07:55,113 --> 00:07:56,273 Добрый день пера. 67 00:08:31,464 --> 00:08:33,304 Вы как всегда будете работать в поле. 68 00:08:34,184 --> 00:08:36,944 Каждый день от зари до заре ничего не 69 00:08:36,944 --> 00:08:39,664 изменится. Но теперь вы 70 00:08:39,664 --> 00:08:40,624 будете платить мне? 71 00:08:46,154 --> 00:08:47,354 Этот дом теперь мой. 72 00:08:56,584 --> 00:08:58,984 Приготовь ему кровать нет. Он 73 00:08:58,984 --> 00:09:00,344 останется на ночь? 74 00:09:27,384 --> 00:09:27,944 Отстань. 75 00:09:47,094 --> 00:09:49,664 Нет сейфа. Нет 76 00:09:49,664 --> 00:09:52,104 такого у нас нет и нет никакого 77 00:09:52,104 --> 00:09:53,624 замка нет. 78 00:09:55,894 --> 00:09:57,094 Она входной двери. 79 00:09:58,664 --> 00:09:59,944 Это замок входной двери. 80 00:10:05,664 --> 00:10:08,144 Ты принесешь мне этот замок и 81 00:10:08,144 --> 00:10:09,264 повесишь на эту дверь. 82 00:10:17,454 --> 00:10:19,054 Железная дорога уже готова. 83 00:10:20,784 --> 00:10:23,424 Мы пойдём? Да, но ничего большие 84 00:10:23,424 --> 00:10:25,424 надежды. Боюсь, 85 00:10:25,424 --> 00:10:28,224 разочаруемся. Такое случается раз в 86 00:10:28,224 --> 00:10:31,104 жизни. Я тоже пойду, не хочешь 87 00:10:31,104 --> 00:10:33,105 посмотреть на поезд железные дороги? 88 00:10:33,105 --> 00:10:35,825 Многие изменил и ещё многое изменится. 89 00:10:37,605 --> 00:10:40,445 Да изменится, особенно для 90 00:10:40,445 --> 00:10:43,325 вас, это не его поезд, но и 91 00:10:43,325 --> 00:10:46,205 не наше тоже для таких, как мы. Он 92 00:10:46,205 --> 00:10:47,205 мало что значит. 93 00:10:53,385 --> 00:10:53,785 Можно. 94 00:11:02,435 --> 00:11:05,265 Такие люди, как я. Не 95 00:11:05,265 --> 00:11:07,585 будут сидеть сложа руки в ожиданиипоезда. 96 00:11:10,905 --> 00:11:12,065 Такие люди, как я. 97 00:11:14,715 --> 00:11:17,155 Заставят поезд приехать быстрее. 98 00:11:28,135 --> 00:11:30,945 Я положил сам. Ты 99 00:11:30,945 --> 00:11:33,905 разрешишь ему боюсь, накладывает это 100 00:11:33,905 --> 00:11:35,425 мой дом, тут я накладываю. 101 00:11:37,775 --> 00:11:40,175 Селета идея отнеси 102 00:11:40,175 --> 00:11:40,775 кастрюлю. 103 00:11:47,695 --> 00:11:49,895 Ктото пойдём со мной? 104 00:12:22,065 --> 00:12:24,905 Это твоё дота нашёл этого реки 105 00:12:25,065 --> 00:12:27,905 довольно?Машет 106 00:12:27,905 --> 00:12:28,505 серебро. 107 00:12:41,375 --> 00:12:43,815 Если нужно, мы будем работать от зари до 108 00:12:43,815 --> 00:12:46,555 зари. Она не 109 00:12:46,555 --> 00:12:48,235 забирает все дома. 110 00:12:49,475 --> 00:12:51,555 Оставьте в покое моих детей? 111 00:13:04,416 --> 00:13:05,896 Ты приготовила компот? 112 00:13:08,476 --> 00:13:09,116 Хорошо. 113 00:13:11,636 --> 00:13:13,396 Кажется, мы обо всем договорились. 114 00:13:15,756 --> 00:13:17,556 Завтра можете приступать к работе? 115 00:13:18,596 --> 00:13:19,316 Разрешите. 116 00:13:21,836 --> 00:13:24,516 Перья. Ты хороший человек, 117 00:13:24,756 --> 00:13:27,076 я это понял, вы должны его слушать. 118 00:13:28,436 --> 00:13:29,076 Спасибо. 119 00:13:39,926 --> 00:13:40,406 Ешь. 120 00:13:48,486 --> 00:13:50,846 Вот мы собрали это 121 00:13:50,846 --> 00:13:53,446 недавно, нет, это не подходит 122 00:13:53,926 --> 00:13:56,606 всё на хорошее его нельзя разделить. 123 00:13:56,806 --> 00:13:58,686 Вот это хорошее, посмотри. 124 00:14:00,626 --> 00:14:03,596 Это хорошая. Знаешь, чем 125 00:14:03,596 --> 00:14:06,516 дело?Когда гниет, часть 126 00:14:06,996 --> 00:14:08,236 гниет весь сток. 127 00:14:19,996 --> 00:14:22,876 Ну нет, пожалуйста, папа, 128 00:14:23,676 --> 00:14:26,036 что он делает, останови его. 129 00:14:32,476 --> 00:14:35,156 Смотри. Сколько вы работаете 130 00:14:35,876 --> 00:14:37,956 уже 2 или 3 года больше? 131 00:14:46,726 --> 00:14:47,806 Дай мне свои руки. 132 00:14:56,006 --> 00:14:57,646 При мне не надо их жалеть. 133 00:15:03,766 --> 00:15:04,446 Дай мне. 134 00:15:13,406 --> 00:15:15,967 Она сказала, что любит тебя, она не может 135 00:15:15,967 --> 00:15:18,087 любить меня, люблю тебя. 136 00:15:38,447 --> 00:15:40,607 Вы теперь в кинотеатрах вы издеваетесь? 137 00:15:48,847 --> 00:15:51,567 Я больше не буду играть окно, что 138 00:15:51,567 --> 00:15:52,327 происходит? 139 00:15:59,847 --> 00:16:02,607 Сыграй свою роль один иксбэ. 140 00:17:13,197 --> 00:17:14,957 Чего ты устала? 141 00:17:21,077 --> 00:17:22,837 Устала сам не видишь. 142 00:17:30,417 --> 00:17:31,857 Я могу поехать с тобой? 143 00:17:38,478 --> 00:17:40,158 А затем я буду нести сумки. 144 00:17:43,558 --> 00:17:44,838 Понесешь сумки. 145 00:17:57,088 --> 00:18:00,048 К чему ты решила поехать работать в поле? 146 00:18:00,048 --> 00:18:02,768 Не просто я всю жизнь помогала отцу 147 00:18:02,808 --> 00:18:04,808 пора заняться чем то ещё со мной тоже 148 00:18:04,808 --> 00:18:07,368 будет непросто. Я попробую. 149 00:18:09,348 --> 00:18:12,108 Надо будет привыкать, это точно 150 00:18:12,108 --> 00:18:15,028 проще, чем работать на земле. Ты не 151 00:18:15,028 --> 00:18:16,068 знаешь о чем говоришь? 152 00:18:19,078 --> 00:18:21,998 Едем продавать. И я 153 00:18:21,998 --> 00:18:22,918 буду тебя ничего не купила. 154 00:18:25,038 --> 00:18:27,678 Удобрения 20 кг 155 00:18:27,678 --> 00:18:28,038 надо. 156 00:18:30,198 --> 00:18:32,918 Посмотри сам. Я 157 00:18:32,918 --> 00:18:35,838 тебе верю в городе такое стоит беседу 158 00:18:35,838 --> 00:18:38,758 за килограмм. Хорошее качество. 159 00:18:39,228 --> 00:18:41,308 Удобрения прикорм, как пожелаешь. 160 00:18:42,878 --> 00:18:44,198 Он да неплохо. 161 00:18:46,488 --> 00:18:49,408 На мане нужно у меня сейчас нет на это 162 00:18:49,408 --> 00:18:51,608 денег ладно, предложу другому 163 00:18:52,288 --> 00:18:54,968 селето пойдём. Помнишь, что нам 164 00:18:54,968 --> 00:18:57,928 предлагал тот мужчина? Сколько там было 165 00:18:58,088 --> 00:19:00,718 подождите. Куда вы 166 00:19:00,718 --> 00:19:01,358 спешите? 167 00:19:03,568 --> 00:19:04,688 Ей дети сюда. 168 00:19:09,398 --> 00:19:10,998 Сколько у вас мешков 169 00:19:11,318 --> 00:19:14,278 20 кг 20 кг могу 170 00:19:14,278 --> 00:19:15,278 оставить их все. 171 00:19:22,998 --> 00:19:25,758 Что?Следишь за мной 172 00:19:25,918 --> 00:19:28,358 не надейся, я здесь по делам 173 00:19:29,238 --> 00:19:31,318 ты не идешь смотреть на поезд, 174 00:19:32,158 --> 00:19:33,958 наверное нет все лето. 175 00:19:41,648 --> 00:19:42,208 Увидимся. 176 00:19:47,038 --> 00:19:48,158 Вера был встреча. 177 00:19:52,798 --> 00:19:55,118 Это мой друг, мы не закончили. 178 00:20:27,789 --> 00:20:30,269 Мы вас ждали, приходите, хорошо, 179 00:20:30,789 --> 00:20:32,709 мы не знали, что вы не одни 180 00:20:33,429 --> 00:20:34,189 теперь знаете. 181 00:20:38,229 --> 00:20:39,229 Пройдемся лета. 182 00:20:55,379 --> 00:20:58,299 Синьор ждал вас, он очень хотел 183 00:20:58,299 --> 00:20:59,419 с вами поговорить. 184 00:21:21,599 --> 00:21:24,479 Она у себя в комнате, как он Альфреда, 185 00:21:25,479 --> 00:21:27,639 хорошо кажется, ему стало 186 00:21:27,719 --> 00:21:30,639 немного лучше, я возьму 187 00:21:30,639 --> 00:21:33,159 пальто. Не нужно селета. 188 00:21:34,199 --> 00:21:36,279 Да нет, мне не сложно. 189 00:21:39,789 --> 00:21:42,329 Разрешите. Я поддержу. 190 00:21:59,449 --> 00:22:02,329 Наконец то ты про меня 191 00:22:02,329 --> 00:22:05,169 забыл у тебя тут хорошая компания. 192 00:22:06,039 --> 00:22:08,719 Ребята, правда оставьте 193 00:22:08,719 --> 00:22:10,919 нас, разве не видно, что у меня гость? 194 00:22:14,759 --> 00:22:15,879 Я пришел спросить? 195 00:22:19,770 --> 00:22:21,850 Добручальное именно так. 196 00:22:26,810 --> 00:22:29,290 Рикардо и далор. 197 00:22:30,840 --> 00:22:33,640 Надеюсь ты не причина, я тут не причем. 198 00:22:35,160 --> 00:22:37,960 Ты никому не собрался его дарить, этого 199 00:22:37,960 --> 00:22:38,920 не обещают, не могу. 200 00:22:46,400 --> 00:22:47,1000 Вот бесстыдник. 201 00:22:54,080 --> 00:22:55,440 Они все еще не заплатили? 202 00:22:57,320 --> 00:22:58,560 Мне книг заехать. 203 00:23:00,850 --> 00:23:03,690 Авто мараса тоже нет, у 204 00:23:03,690 --> 00:23:05,490 меня не хватает что а ты там дел. 205 00:23:07,310 --> 00:23:10,070 Забери у них дома, не надо их 206 00:23:10,070 --> 00:23:12,670 жалеть, они этого не заслужили. 207 00:23:12,990 --> 00:23:15,950 Я знаю, что это не просто, но у 208 00:23:15,950 --> 00:23:17,750 нас нет другого выхода. 209 00:23:19,600 --> 00:23:21,320 На земле очень много работы. 210 00:23:22,890 --> 00:23:25,450 Понимаю, это тяжелый труд, 211 00:23:26,050 --> 00:23:27,730 но не переживай. 212 00:23:29,770 --> 00:23:31,650 Они делали это всю жизнь, 213 00:23:32,650 --> 00:23:35,200 они привыкли. 3 в 214 00:23:35,200 --> 00:23:37,760 порядке, да все хорошо, все как 215 00:23:37,760 --> 00:23:40,640 обычно, но и славно. Это не 216 00:23:40,640 --> 00:23:43,240 просто возвращает свое. 217 00:23:44,520 --> 00:23:47,320 Очень. На это 218 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 Того стоит. 219 00:23:50,280 --> 00:23:52,640 Иначе какой у нас выход? 220 00:23:55,770 --> 00:23:57,810 Раздавать всем деньги, 221 00:23:58,610 --> 00:23:59,690 спорить со всем. 222 00:24:01,600 --> 00:24:04,040 В этом ты для меня пример, да? 223 00:24:05,570 --> 00:24:08,120 Да. Я работал 224 00:24:08,120 --> 00:24:10,800 все, чтобы вернуть те времена. 225 00:24:12,480 --> 00:24:15,400 Быть прикованным кровати еще 226 00:24:15,400 --> 00:24:16,240 сложнее. 227 00:24:24,810 --> 00:24:26,130 Твоё пальто. 228 00:24:30,330 --> 00:24:31,170 Кем мы закончили? 229 00:24:34,530 --> 00:24:35,330 Еще нет. 230 00:24:48,091 --> 00:24:49,251 Подожди меня внизу. 231 00:24:58,781 --> 00:25:01,761 В. Это моё большое 232 00:25:01,761 --> 00:25:02,361 спасибо. 233 00:25:06,071 --> 00:25:08,351 Больше не приводя незнакомцев в мой дом. 234 00:25:09,361 --> 00:25:12,121 Она со мной хочу показать 235 00:25:12,121 --> 00:25:14,681 кое что может быть выпьем. 236 00:25:17,091 --> 00:25:19,771 Что тебе нужно, эйнасио еще не 237 00:25:19,771 --> 00:25:22,171 заплатил, плюс у него долг за 2 месяца 238 00:25:22,811 --> 00:25:24,771 полагают и разберёшься с этим, да? 239 00:25:25,921 --> 00:25:28,851 Хорошо. А 240 00:25:28,851 --> 00:25:30,091 ты немногословен? 241 00:25:33,401 --> 00:25:36,361 Я стану себе в их доме, я оговорил с 242 00:25:36,361 --> 00:25:36,881 твоим мужем. 243 00:25:39,321 --> 00:25:40,081 Коллеги р. 244 00:25:59,091 --> 00:26:01,891 Если тебе так нравится, бери с них деньги 245 00:26:01,891 --> 00:26:02,251 сама. 246 00:26:09,521 --> 00:26:12,401 Ты ужасный, забираешь последние, 247 00:26:12,801 --> 00:26:15,241 если бы все они платили вовремя, таких 248 00:26:15,241 --> 00:26:16,081 проблем бы не было. 249 00:26:18,921 --> 00:26:20,401 Ты его намазал жиром, да? 250 00:26:23,471 --> 00:26:26,251 Что это?Это для работы в 251 00:26:26,251 --> 00:26:28,611 поле селе, это помоги мне 252 00:26:28,851 --> 00:26:30,011 сначала заплати. 253 00:26:37,691 --> 00:26:39,171 Держи ты это заработала? 254 00:26:55,081 --> 00:26:57,401 Потяни на себя вот здесь, да? 255 00:26:59,731 --> 00:27:00,571 Я держу. 256 00:27:07,412 --> 00:27:09,172 Если бы у меня была лошадь, было бы 257 00:27:09,172 --> 00:27:11,612 проще, ты не можешь его забрать, 258 00:27:12,652 --> 00:27:13,732 он нужен для работы. 259 00:27:24,792 --> 00:27:27,312 Спорт покер казино все это может 260 00:27:27,312 --> 00:27:29,632 приносить тебе деньги на эти сайт. Один 261 00:27:29,632 --> 00:27:31,592 икс бет регистрируйся в Один клик и 262 00:27:31,592 --> 00:27:33,632 получай супербонус $400. 263 00:28:21,082 --> 00:28:22,722 Сегодня у нас богатый ужин. 264 00:28:24,512 --> 00:28:26,392 Обожаю, когда у нас мясо так скажи, 265 00:28:26,392 --> 00:28:27,392 спасибо олигер. 266 00:28:51,202 --> 00:28:54,092 Мы еще не закончили?Теперь 267 00:28:54,092 --> 00:28:56,932 ты работаешь на него. Похоже что да 268 00:28:57,252 --> 00:28:58,692 не дай себя обмануть. 269 00:29:00,262 --> 00:29:02,102 Обещаю, что будешь с ним осторожно. 270 00:29:03,692 --> 00:29:04,572 Конечно папа. 271 00:29:35,043 --> 00:29:36,123 Дверь была открыта. 272 00:29:41,013 --> 00:29:42,053 Я не могла уснуть. 273 00:29:48,673 --> 00:29:50,713 Извини куда ты. 274 00:29:54,053 --> 00:29:54,933 Ты спала здесь? 275 00:30:21,163 --> 00:30:21,883 Отдай руку. 276 00:30:34,113 --> 00:30:35,553 Мне так мама делала. 277 00:30:37,193 --> 00:30:39,113 Это единственное, что меня успокаивало. 278 00:30:48,303 --> 00:30:49,143 Закрой глаза. 279 00:30:52,993 --> 00:30:53,833 Закрой глаза. 280 00:33:34,394 --> 00:33:36,834 Все лето возвращайся 281 00:33:36,954 --> 00:33:39,754 сейчас давай скорее. 282 00:33:41,324 --> 00:33:41,564 Хорошо. 283 00:33:48,954 --> 00:33:49,874 Видео морально. 284 00:34:23,925 --> 00:34:26,805 Синьору блока быстрее, быстрее, 285 00:34:26,805 --> 00:34:27,245 быстрее. 286 00:34:44,115 --> 00:34:44,795 Подождите. 287 00:34:58,585 --> 00:34:59,745 Его больше нет. 288 00:35:04,995 --> 00:35:05,035 В. 289 00:35:22,315 --> 00:35:24,875 Это был достойный путь. Я хочу спросить 290 00:35:24,875 --> 00:35:25,755 тебя кое о чём. 291 00:35:27,995 --> 00:35:30,545 О чём?Он 292 00:35:30,545 --> 00:35:32,265 спрашивал у тебя перед смертью? 293 00:35:33,985 --> 00:35:36,385 Я сказала, что ты занят работой? 294 00:35:44,225 --> 00:35:45,705 Там внутри должна быть ты. 295 00:35:49,355 --> 00:35:51,195 Спасибо, приятно слышать. 296 00:35:55,505 --> 00:35:57,745 Я не выношу, когда ты относишься ко мне 297 00:35:57,745 --> 00:35:58,905 как к своим мачехе. 298 00:36:00,945 --> 00:36:03,065 У нас с тобой общее горе. 299 00:36:05,515 --> 00:36:08,115 Полина Павловна в этом отеле да, 300 00:36:08,115 --> 00:36:10,515 простят тебя твои враги. 301 00:36:12,275 --> 00:36:14,635 И будут вечно помните друзья, 302 00:36:15,315 --> 00:36:18,115 ты навсегда в их сердце ещё 303 00:36:18,115 --> 00:36:19,795 день, и он бы увидел поезд. 304 00:36:21,475 --> 00:36:23,955 Твоя воля и твоя любовь сопровождают меня 305 00:36:23,955 --> 00:36:26,836 на протяжении всей жизни. Они 306 00:36:26,836 --> 00:36:29,346 будут и дальше со мной. Он 307 00:36:30,706 --> 00:36:32,266 мог бы увидеть поезд? 308 00:36:34,676 --> 00:36:36,916 Но у нас осталось общее дело. 309 00:36:41,556 --> 00:36:42,716 Что значит у нас? 310 00:36:46,476 --> 00:36:48,076 Это то, чего он хотел? 311 00:36:51,196 --> 00:36:53,516 В этой жизни только деньги имеют 312 00:36:53,516 --> 00:36:54,236 значение. 313 00:38:04,506 --> 00:38:06,026 Мне подходить облеска. 314 00:38:22,596 --> 00:38:23,436 Поднимайся. 315 00:38:26,276 --> 00:38:27,956 Иди сюда да. 316 00:38:29,636 --> 00:38:31,156 Добрый день. Добрый день. 317 00:38:34,116 --> 00:38:34,796 Здравствуйте. 318 00:38:37,276 --> 00:38:40,036 Иди сюда заходи вау 319 00:38:40,156 --> 00:38:42,836 это что то невероятное, да 320 00:38:42,836 --> 00:38:45,116 ничего особенного смотри сюда. 321 00:38:46,987 --> 00:38:47,707 Или сюда? 322 00:38:53,757 --> 00:38:56,387 Давай. Мне уже нравится поезд. 323 00:38:57,957 --> 00:38:59,157 Но тут не всегда так весело. 324 00:39:00,957 --> 00:39:02,077 Сегодня, к счастью. 325 00:39:03,797 --> 00:39:04,037 Выходной. 326 00:39:06,597 --> 00:39:06,957 Что? 327 00:39:14,397 --> 00:39:17,197 Бы. У тебя будут 328 00:39:17,197 --> 00:39:17,837 ищешь? 329 00:39:20,117 --> 00:39:22,627 Никого. Никого. 330 00:39:25,047 --> 00:39:27,127 Так что сколько он тебе платят? 331 00:39:29,437 --> 00:39:31,797 Что нужно, чтобы здесь работать? Сначала 332 00:39:31,797 --> 00:39:33,437 придется помогать на станции. 333 00:39:34,847 --> 00:39:37,647 Мне мы работаем на выходным тоже, 334 00:39:38,527 --> 00:39:41,327 но это поезд за ним будущее, 335 00:39:41,887 --> 00:39:43,047 а деньги вам платят. 336 00:39:45,557 --> 00:39:47,717 Интересуешься моим карманам? 337 00:39:50,507 --> 00:39:53,187 Так что нельзя нам обещали 338 00:39:53,187 --> 00:39:53,827 заплатить. 339 00:39:55,917 --> 00:39:58,837 Тебе уже надо идти, ещё есть 340 00:39:58,837 --> 00:40:01,757 минутка, а потом встречаюсь с девушкой. 341 00:40:02,557 --> 00:40:05,277 Ты же всегда занята, пришлось 342 00:40:05,277 --> 00:40:06,757 найти другую. 343 00:40:11,367 --> 00:40:13,207 Изолято кселято. 344 00:40:43,407 --> 00:40:43,887 Папа. 345 00:40:46,287 --> 00:40:47,047 Ктото. 346 00:40:55,027 --> 00:40:55,627 До этого. 347 00:40:58,637 --> 00:41:01,077 Папа, папа, что 348 00:41:01,077 --> 00:41:03,997 случилось? У меня болит рука, кто то 349 00:41:04,237 --> 00:41:07,117 не смотри на меня, так что случилось. 350 00:41:08,638 --> 00:41:11,318 Так скажи мне, что случилось, мне ничего 351 00:41:11,318 --> 00:41:14,118 не мог сделать, он забрал часы, ты 352 00:41:14,118 --> 00:41:15,238 отдал ему часы. 353 00:41:17,638 --> 00:41:19,438 Это единственное, что у нас было. 354 00:41:20,998 --> 00:41:23,888 Отвечай мне. Приходила 355 00:41:23,888 --> 00:41:25,648 на открытие железной дороге. 356 00:41:33,598 --> 00:41:34,318 Это лигия. 357 00:41:41,328 --> 00:41:43,088 Он забрал Морено. 358 00:41:49,848 --> 00:41:51,888 Коробя больше мы рабы не Божьей ныне 359 00:41:51,888 --> 00:41:54,088 обручаемых друг другу и о спасении 360 00:41:54,088 --> 00:41:56,848 Господу помолимся, чтобы им были посланы 361 00:41:56,848 --> 00:41:58,968 дети для продолжения рода, исполненных 362 00:41:58,968 --> 00:42:01,768 всех прошения, во спасения Господу 363 00:42:01,768 --> 00:42:04,478 помолимся. Чтобы бог, когда он 364 00:42:04,478 --> 00:42:07,198 совершенную мирную любовь не даровал им 365 00:42:07,198 --> 00:42:09,398 свою помощь Господу, помолимся. 366 00:42:18,738 --> 00:42:21,258 Обучается работа Божий во имя Отца и 367 00:42:21,258 --> 00:42:23,718 сын. Из Святого Духа. 368 00:42:46,238 --> 00:42:48,078 Не обращай внимания. 369 00:43:17,208 --> 00:43:18,008 Нравится. 370 00:43:21,728 --> 00:43:24,448 Да не стоит грустить. 371 00:43:30,479 --> 00:43:31,999 Можешь спать спокойно? 372 00:43:33,109 --> 00:43:33,669 Спасибо. 373 00:43:38,589 --> 00:43:39,989 Моя комната рядом. 374 00:43:42,339 --> 00:43:44,059 Если что, то понадобится. 375 00:44:24,219 --> 00:44:26,659 Я просила, не этот соус у нас 376 00:44:26,659 --> 00:44:29,179 остался Только этот для другого 377 00:44:29,179 --> 00:44:31,299 закончились продукты Альфреда всё в 378 00:44:31,299 --> 00:44:34,059 порядке. Этот 379 00:44:34,059 --> 00:44:36,739 тоже очень вкусный, не сомневаюсь. 380 00:44:39,759 --> 00:44:40,759 Спасибо, Альфреда. 381 00:44:43,279 --> 00:44:45,359 Завтра ты должен сходить за деньгами? 382 00:44:46,059 --> 00:44:48,299 Они не платили уже месяц, да? 383 00:44:49,979 --> 00:44:52,059 Твоя дружба с ними не приносит ничего 384 00:44:52,059 --> 00:44:54,339 хорошего, я сам с ними разберусь. 385 00:44:56,039 --> 00:44:58,159 Конечно, я понимаю. 386 00:45:03,419 --> 00:45:05,579 Альфредо ещё соуса, пожалуйста. 387 00:45:06,979 --> 00:45:08,779 Сегодня был непростой день, да? 388 00:45:16,169 --> 00:45:18,529 Не слишком ли много для тебя работы? 389 00:45:19,819 --> 00:45:22,459 Не волнуйся за меня всего 4 мешка, 390 00:45:23,139 --> 00:45:25,979 они будут просить тебя об отсрочке, 391 00:45:26,619 --> 00:45:29,379 не надо давать им ещё время. Они 392 00:45:29,379 --> 00:45:31,259 будут пользоваться твоей добротой. 393 00:45:32,699 --> 00:45:34,939 Еще соуса да синьора 394 00:45:35,939 --> 00:45:37,419 может надо найти мне помощника. 395 00:45:38,619 --> 00:45:41,339 Чтобы собирать деньги, если ему 396 00:45:41,339 --> 00:45:42,819 придется платить, то нет. 397 00:45:47,899 --> 00:45:49,019 Ещё соусы. 398 00:45:52,970 --> 00:45:55,650 Этот дом мой, даже если они заплатят? 399 00:46:16,530 --> 00:46:18,930 Альфредо да синьор конечно я 400 00:46:18,930 --> 00:46:19,530 закончила. 401 00:46:32,200 --> 00:46:32,1000 Альфред. 402 00:46:32,360 --> 00:46:35,200 Да, синьор больше никогда не подавай 403 00:46:35,200 --> 00:46:37,930 нам этот соус. И не приходи 404 00:46:37,930 --> 00:46:39,890 сюда больше, ясно? 405 00:46:50,210 --> 00:46:52,450 Делай с этим домом все, что хочешь, 406 00:46:52,450 --> 00:46:54,890 хорошо мне все равно. 407 00:46:58,810 --> 00:47:01,410 Как дела? Хорошо хорошо 408 00:47:01,610 --> 00:47:04,250 посетители заглядывают. Хочешь 409 00:47:04,250 --> 00:47:06,770 выпить? Нет да чада. 410 00:47:11,380 --> 00:47:14,340 Какими судьбами ты ещё нам не заплатил? 411 00:47:16,210 --> 00:47:18,610 Коллегер не дави, на меня сам знаешь, у 412 00:47:18,610 --> 00:47:21,410 меня непростые времена непростые, 413 00:47:21,410 --> 00:47:24,170 да грустным тебя не назовёшь. Извини. 414 00:47:28,580 --> 00:47:30,700 Я понимаю, открываешь своё дело, и 415 00:47:30,700 --> 00:47:32,820 думаешь, что заработаешь на нём и не 416 00:47:32,820 --> 00:47:35,740 придётся ни с кем делиться, а в итоге 417 00:47:36,300 --> 00:47:38,460 приходится отдавать всю прибыль. Каким то 418 00:47:38,460 --> 00:47:41,340 людям?Но такова жизнь 419 00:47:42,140 --> 00:47:43,180 ничего не поделать. 420 00:47:45,070 --> 00:47:47,070 Эти люди не перестанут отбирать деньги? 421 00:47:48,170 --> 00:47:51,060 Но ты. Можешь отдать их 422 00:47:51,060 --> 00:47:53,860 по доброй воле, чтобы не возникло 423 00:47:53,860 --> 00:47:55,060 неприятных ситуаций. 424 00:47:59,700 --> 00:48:02,060 У тебя есть неделя вернуть мне долг, 425 00:48:03,300 --> 00:48:04,060 ты слышал? 426 00:48:05,780 --> 00:48:06,540 Прекрасно. 427 00:48:20,251 --> 00:48:23,091 Добрый день. Добрый день. Я 428 00:48:23,091 --> 00:48:24,171 всё отдам. 429 00:48:28,421 --> 00:48:31,261 Марина. Ну что 430 00:48:31,261 --> 00:48:34,021 вернешь деньги? Ну конечно вернешь. 431 00:48:53,611 --> 00:48:54,411 Ужин готов. 432 00:49:10,131 --> 00:49:12,931 Что ты тут делаешь?А 433 00:49:12,931 --> 00:49:14,691 твоя жена платит больше тебе? 434 00:49:16,711 --> 00:49:19,311 Заканчивается и убирайся отсюда ты 435 00:49:19,311 --> 00:49:21,231 закончишь плохо, я не шучу. 436 00:49:22,741 --> 00:49:25,651 Где морена?Я продал его. 437 00:49:28,901 --> 00:49:30,941 А я буду делать то, что скажет синьора. 438 00:49:32,781 --> 00:49:34,301 Это не дома, играть с тобой никто не 439 00:49:34,301 --> 00:49:36,941 будет. Мы с ней связаны делом. 440 00:49:36,941 --> 00:49:38,501 Мне правда нужны деньги. 441 00:49:40,491 --> 00:49:41,411 Как синьора. 442 00:49:43,341 --> 00:49:44,701 Теперь ты просто её муж. 443 00:49:48,901 --> 00:49:51,501 Я буду здесь работать, пока не заплачу за 444 00:49:51,501 --> 00:49:52,581 дом он наш. 445 00:49:54,341 --> 00:49:55,541 Потом ты меня не увидишь. 446 00:49:59,861 --> 00:50:01,341 Ты ничего не понимаешь? 447 00:50:03,101 --> 00:50:05,961 Я пойму. Мне нужны 448 00:50:05,961 --> 00:50:06,521 деньги. 449 00:50:30,341 --> 00:50:32,942 Нравится эта комната, очень это моё 450 00:50:32,942 --> 00:50:35,382 самое любимое место в доме. 451 00:50:36,342 --> 00:50:39,142 Я буду работать одна выгони эту 452 00:50:39,142 --> 00:50:41,742 девушку ей можно доверять. Вот 453 00:50:41,742 --> 00:50:44,702 увидишь альфредо, забудь о 454 00:50:44,702 --> 00:50:47,022 нём, он обходился нам 455 00:50:47,022 --> 00:50:50,012 слишком дорого. Они 456 00:50:50,012 --> 00:50:52,932 платить будем в 2 раза меньше каждый день 457 00:50:52,972 --> 00:50:55,292 нужно проверять комнаты, разбирать 458 00:50:55,292 --> 00:50:57,492 одежду и готовить обеды. 459 00:50:58,212 --> 00:51:01,172 И всё это я это тебе не праздник, 460 00:51:01,252 --> 00:51:02,652 я предупреждала. 461 00:51:17,472 --> 00:51:20,272 Нет, нет, не надо так тереть, ты же 462 00:51:20,272 --> 00:51:22,942 испортишь. Всему учить 463 00:51:22,942 --> 00:51:23,422 надо. 464 00:51:26,332 --> 00:51:29,062 Что это?Это на 465 00:51:29,062 --> 00:51:29,582 десерт. 466 00:51:32,662 --> 00:51:35,462 Вы кинь это я не буду. 467 00:51:35,462 --> 00:51:37,702 Это есть начни заново. 468 00:52:09,132 --> 00:52:11,132 Добрый день. Проходи. 469 00:52:13,862 --> 00:52:16,142 Ну что, Карлос, все в порядке, 470 00:52:17,422 --> 00:52:20,222 смотри, кто к нам пришёл, мне 471 00:52:20,222 --> 00:52:22,622 нужно, чтобы ты срочно занялся счетами 472 00:52:23,062 --> 00:52:25,822 Карлос, рада тебя видеть, как твои 473 00:52:25,822 --> 00:52:28,432 дела. Все хорошо, спасибо, 474 00:52:28,432 --> 00:52:31,112 надо же ты совсем не меняешься, 475 00:52:31,512 --> 00:52:34,392 давайте выпьем чаю. Карлос пришёл 476 00:52:34,392 --> 00:52:35,152 отдать долг. 477 00:52:38,722 --> 00:52:40,602 Потом все посчитаем иди сюда Карлос, 478 00:52:40,962 --> 00:52:41,802 когда потом. 479 00:52:43,602 --> 00:52:46,522 Когда все подпишем, он должен был 480 00:52:46,522 --> 00:52:47,962 все вернуть еще неделю назад. 481 00:52:51,992 --> 00:52:54,793 Послушай, сейчас не время. 482 00:52:56,393 --> 00:52:59,273 Тогда найди время, что я 483 00:52:59,273 --> 00:53:02,083 могу сделать?Я 484 00:53:02,083 --> 00:53:04,923 закончила, приготовь обед уже 485 00:53:04,923 --> 00:53:07,843 закончила да так быстро ты 486 00:53:07,843 --> 00:53:10,643 же слышала да пойдём со мной, увидимся 487 00:53:10,643 --> 00:53:13,043 позже уверенно у тебя есть чем заняться. 488 00:53:19,913 --> 00:53:22,153 Габриэль салер, 2050. 489 00:54:11,993 --> 00:54:13,473 Это ключи от моей комнаты. 490 00:54:55,733 --> 00:54:56,693 Привет морен. 491 00:54:58,273 --> 00:54:58,913 Привет. 492 00:55:23,624 --> 00:55:25,144 Я знала, что подойдёт. 493 00:55:29,494 --> 00:55:31,734 Немного узко можно, наверное, выпустить 494 00:55:31,734 --> 00:55:34,334 ткань, ничего ты похудеешь. 495 00:55:35,924 --> 00:55:38,364 Сегодня сели это сходят за долгами на 496 00:55:38,364 --> 00:55:40,644 станцию туда можешь не ходить. 497 00:55:42,684 --> 00:55:44,524 Усилия и так много работы. 498 00:55:46,004 --> 00:55:47,804 Еще нужно приготовить ужин. 499 00:55:48,884 --> 00:55:50,244 За нее, не переживай. 500 00:55:51,814 --> 00:55:53,734 Принеси деньги и оставь в моем кабинете. 501 00:56:03,134 --> 00:56:06,094 Ну что?Все сошлось, да, 502 00:56:06,534 --> 00:56:09,454 конечно, иначе и быть не может. 503 00:56:12,354 --> 00:56:15,154 Один момент, если на нее нападёт, 504 00:56:15,154 --> 00:56:16,434 кто то по дороге? 505 00:56:18,974 --> 00:56:20,734 Лучше отправить никого нибудь. 506 00:56:21,804 --> 00:56:22,964 Не волнуйся. 507 00:56:25,294 --> 00:56:26,774 Ей можно доверять. 508 00:57:08,174 --> 00:57:09,014 Что ты делаешь? 509 00:57:25,284 --> 00:57:27,084 Я говорила, что ты меня больше не 510 00:57:27,084 --> 00:57:30,024 увидишь. Я дал 511 00:57:30,024 --> 00:57:31,264 тебе ключи не за этим? 512 00:57:34,454 --> 00:57:35,694 Это я нашла морена. 513 00:57:37,285 --> 00:57:38,845 Мне за него еще не заплатили. 514 00:57:41,775 --> 00:57:43,015 Да, но заплатит. 515 00:57:47,435 --> 00:57:48,315 Отдай ключ. 516 00:58:09,865 --> 00:58:10,785 Тяжело держите. 517 00:58:13,585 --> 00:58:14,705 И здесь всё. 518 00:58:16,845 --> 00:58:18,365 Все 2050. 519 00:58:19,865 --> 00:58:22,505 Да синьора ты пересчитала. 520 00:58:25,505 --> 00:58:28,425 Нет, нет синьор тогда откуда ты знаешь 521 00:58:28,425 --> 00:58:30,145 что тут 2050? 522 00:58:32,875 --> 00:58:35,195 Она уже не знаю. Синьора синьора, 523 00:58:35,355 --> 00:58:37,755 пожалуйста, посчитай 524 00:58:37,755 --> 00:58:38,435 деньги. 525 00:59:11,385 --> 00:59:13,975 Верно же?Ответь. 526 00:59:15,695 --> 00:59:18,445 Посчитать можешь на кухне?Да, 527 00:59:18,445 --> 00:59:19,005 синьора. 528 00:59:27,815 --> 00:59:29,535 Сходи с ней, пожалуйста. 529 00:59:53,055 --> 00:59:54,255 Поживее поживее. 530 00:59:56,005 --> 00:59:57,245 Ну чего медите? 531 01:00:03,406 --> 01:00:04,646 У меня мало времени. 532 01:00:06,396 --> 01:00:07,236 Отдел много. 533 01:00:23,136 --> 01:00:24,376 Куда бегут все эти люди? 534 01:00:27,246 --> 01:00:30,166 Как куда?Они едут в 535 01:00:30,166 --> 01:00:31,686 город, а ты? 536 01:00:50,016 --> 01:00:51,336 А мне и здесь хорошо? 537 01:00:52,846 --> 01:00:53,246 С тобой. 538 01:01:16,076 --> 01:01:16,916 Что ты делаешь? 539 01:02:10,986 --> 01:02:11,826 Осторожно. 540 01:02:17,466 --> 01:02:18,907 Моя просто играю. 541 01:02:24,117 --> 01:02:25,237 Разве ты не хочешь? 542 01:02:29,337 --> 01:02:32,057 Чего дотронуться до меня? 543 01:02:45,547 --> 01:02:46,147 И ещё. 544 01:02:50,357 --> 01:02:51,037 Ещё. 545 01:03:01,237 --> 01:03:03,837 Тандаш сколько тебе 546 01:03:03,837 --> 01:03:04,517 хочется? 547 01:03:50,557 --> 01:03:50,597 А. 548 01:04:23,597 --> 01:04:24,437 Кто здесь? 549 01:04:29,147 --> 01:04:29,987 Пойдём? 550 01:04:58,718 --> 01:05:00,318 Я хотела показать тебе это. 551 01:05:01,958 --> 01:05:03,918 Мы уже достаточно близки. 552 01:05:05,278 --> 01:05:07,998 Что такое?Контейнер. 553 01:05:11,358 --> 01:05:13,118 Семья бы тоже не радовалась. 554 01:05:16,238 --> 01:05:19,038 Это очень памятные монеты. Они 555 01:05:19,038 --> 01:05:20,998 стоят очень дорого. 556 01:05:22,198 --> 01:05:24,998 Я пересматриваю их каждый вечер, 557 01:05:25,718 --> 01:05:27,478 каждый Божий вечер. 558 01:05:29,388 --> 01:05:30,828 И это всё я. 559 01:05:31,958 --> 01:05:33,558 Этого добилась я сама. 560 01:05:36,278 --> 01:05:38,398 Чтобы ты сделал с этим делом? 561 01:05:41,678 --> 01:05:42,518 Закрыл его. 562 01:05:45,848 --> 01:05:46,968 Я открыл новое. 563 01:05:51,008 --> 01:05:53,648 Я этого никогда не сделаю даже 564 01:05:53,648 --> 01:05:54,528 банкротом. 565 01:05:56,368 --> 01:05:59,208 Смотри, смотри, мы тоже считали 566 01:05:59,208 --> 01:06:00,368 монеты перед сном. 567 01:06:02,978 --> 01:06:04,058 Кто это вы? 568 01:06:16,478 --> 01:06:17,678 Я жил в её доме. 569 01:06:22,788 --> 01:06:24,228 Она тоже любит деньги? 570 01:06:26,758 --> 01:06:28,558 Она способна на все ради них. 571 01:06:38,538 --> 01:06:40,418 По ночам я не могу уснуть. 572 01:06:41,958 --> 01:06:43,838 Меня преследовали все эти годы. 573 01:06:52,088 --> 01:06:55,048 И тогда она. Принесла 574 01:06:55,048 --> 01:06:57,598 монеты. Генри сказала мне их считать 575 01:06:58,158 --> 01:07:01,039 одну за одной, и это успокаивало, 576 01:07:01,039 --> 01:07:03,039 он нас будет много монет. 577 01:07:07,289 --> 01:07:10,169 Я не хочу быть одержимым, я не 578 01:07:10,169 --> 01:07:12,849 хочу быть как ты и убивать ради денег. 579 01:07:14,609 --> 01:07:17,369 Ты не сделаешь меня таким, ты 580 01:07:17,369 --> 01:07:18,529 скоро разоришься. 581 01:07:27,609 --> 01:07:29,729 Ты не понимаешь, что говоришь? 582 01:07:34,009 --> 01:07:36,729 Никогда. Я 583 01:07:36,729 --> 01:07:38,489 никогда не разорюсь, 584 01:07:39,409 --> 01:07:41,329 этого не произойдет. 585 01:07:42,639 --> 01:07:44,239 Даю тебе слово. 586 01:08:08,919 --> 01:08:10,119 Я приготовила ванную. 587 01:08:11,939 --> 01:08:14,859 Все лето возьми выходной у 588 01:08:14,859 --> 01:08:17,569 тебя была тяжелая неделя. Ты 589 01:08:17,569 --> 01:08:19,169 давно не была дома у отца. 590 01:08:22,289 --> 01:08:22,689 Ну вот. 591 01:08:35,679 --> 01:08:37,159 Надеюсь, спалось хорошо. 592 01:08:38,729 --> 01:08:38,929 Прекрасно. 593 01:09:02,059 --> 01:09:04,499 Нет, нет, сейчас твоя очередь. 594 01:09:06,089 --> 01:09:06,489 Получай. 595 01:09:08,599 --> 01:09:11,559 Такие люди давно тебя 596 01:09:11,559 --> 01:09:14,159 не было, ты ещё и с деньгами. 597 01:09:18,489 --> 01:09:19,489 Я хочу выпить. 598 01:09:53,970 --> 01:09:55,170 Проклятый ростовщик. 599 01:10:02,030 --> 01:10:04,750 Мне там нравится, понятно, это хорошая 600 01:10:04,750 --> 01:10:07,230 работа, я бы тоже там работал. С 601 01:10:07,230 --> 01:10:09,950 радостью, кто там ещё работает. 602 01:10:10,030 --> 01:10:12,790 Мария Мигель, кто ещё 603 01:10:13,270 --> 01:10:15,950 смотри? Можем опустошить это потом. 604 01:10:17,520 --> 01:10:18,400 Нет, спасибо. 605 01:10:21,880 --> 01:10:22,240 Нет. 606 01:10:25,320 --> 01:10:27,280 Что такое не хочешь со мной выпить? 607 01:10:29,080 --> 01:10:30,440 У меня потом есть дела. 608 01:10:32,160 --> 01:10:34,000 Извини, я не могу изменить планы. 609 01:10:36,160 --> 01:10:38,000 Не стоило тебе показывать поезд? 610 01:10:39,640 --> 01:10:42,440 Никакой благодарности, вся такая 611 01:10:42,440 --> 01:10:45,160 деловая теперь. Ну давай же я уже 612 01:10:45,160 --> 01:10:47,240 настроился, но уже силе 613 01:10:48,000 --> 01:10:49,840 пускай голубки разбираются. 614 01:10:52,590 --> 01:10:55,230 Ладно, все проехали, что там у 615 01:10:55,230 --> 01:10:57,390 тебя поднимите руки и 616 01:10:58,030 --> 01:10:59,830 вот смотри всё чисто. 617 01:11:01,400 --> 01:11:03,240 Что там у тебя карта? 618 01:11:04,920 --> 01:11:06,440 Начинаем, делаем ставки. 619 01:11:11,880 --> 01:11:14,520 Я скрываюсь, смотрим карты. 620 01:11:17,120 --> 01:11:19,720 Оба она не хочет, что у нее за 621 01:11:19,720 --> 01:11:22,560 карты. Я 622 01:11:22,560 --> 01:11:25,320 вас всех сегодня обыграю не меня, 623 01:11:25,880 --> 01:11:27,800 как ты собралась это сделать 624 01:11:28,600 --> 01:11:30,640 всё я пошёл, мне надоело, 625 01:11:31,480 --> 01:11:32,880 ладно заканчиваем. 626 01:11:35,090 --> 01:11:35,570 Да. 627 01:11:42,090 --> 01:11:44,731 Ты уверен, похоже у нее хорошие карты. 628 01:11:46,271 --> 01:11:48,551 Я думала тут смелая только я не говори 629 01:11:48,551 --> 01:11:50,511 ерунды и девочка да? 630 01:12:03,241 --> 01:12:04,121 Что будешь делать? 631 01:12:06,401 --> 01:12:08,841 Ну что вы играете или нет, тут никто не 632 01:12:08,841 --> 01:12:10,041 хочет потерять деньги. 633 01:12:12,841 --> 01:12:15,361 Неплохо Да да очень хорошо, 634 01:12:15,801 --> 01:12:17,001 но что у тебя? 635 01:12:24,421 --> 01:12:27,401 Да, она его сделала. Не 636 01:12:27,401 --> 01:12:30,281 может быть. Что 637 01:12:30,281 --> 01:12:33,081 ты делаешь? Это игра это игра 638 01:12:33,561 --> 01:12:36,081 это игра и что? 639 01:12:36,401 --> 01:12:38,601 Давайте выпьем, давайте 640 01:12:38,721 --> 01:12:39,921 давайте выпьем. 641 01:12:42,271 --> 01:12:45,151 Эй спокойно ты что сума сошла что ты 642 01:12:45,151 --> 01:12:47,231 делаешь совсем обезумело, 643 01:12:48,111 --> 01:12:49,951 спокойно вон отсюда. 644 01:12:51,151 --> 01:12:53,631 Иван, отсюда быстро все лето. 645 01:14:12,422 --> 01:14:13,222 Чего смотришь? 646 01:14:18,262 --> 01:14:20,462 Где синьора она в комнате? 647 01:14:24,062 --> 01:14:24,822 Ты выпила? 648 01:14:27,832 --> 01:14:30,822 Всегда. Так что 649 01:14:30,822 --> 01:14:33,782 такое я больше не могу, я так не 650 01:14:33,782 --> 01:14:34,142 могу. 651 01:14:39,312 --> 01:14:40,152 Давай уедем. 652 01:14:42,422 --> 01:14:43,662 Уедем с деньгами. 653 01:14:56,332 --> 01:14:59,252 Так ты этого хочешь?На 654 01:15:01,652 --> 01:15:04,052 смотре признаюсь, что делать? 655 01:15:08,812 --> 01:15:09,812 Приготова на это? 656 01:15:12,622 --> 01:15:13,982 Потому что она готова? 657 01:15:16,252 --> 01:15:17,412 Это не проблема, верно? 658 01:15:19,132 --> 01:15:21,702 Нет. Так что нет. 659 01:15:24,702 --> 01:15:25,662 Я нужна тебе. 660 01:15:27,582 --> 01:15:30,502 Ты меня любишь?Забудь о ней. 661 01:15:32,622 --> 01:15:33,742 Ты не должен убивать? 662 01:15:40,812 --> 01:15:43,742 Я не изменюсь. Не здесь и 663 01:15:43,742 --> 01:15:45,822 гдето ещё я такой же, как она. 664 01:16:08,942 --> 01:16:11,102 Ты опоздала где ты была, 665 01:16:11,582 --> 01:16:12,662 извините синьора. 666 01:16:21,652 --> 01:16:23,612 Нам надо поговорить все лето. 667 01:16:44,443 --> 01:16:44,723 Что? 668 01:17:41,943 --> 01:17:44,863 Анисовой водки Карлос и она закончилась, 669 01:17:44,903 --> 01:17:47,313 да?Тогда 670 01:17:47,313 --> 01:17:49,553 коньяк его тоже нет. 671 01:17:51,963 --> 01:17:54,723 Придется пойти в другое место, где мне 672 01:17:54,723 --> 01:17:55,603 смогут налить. 673 01:18:16,693 --> 01:18:17,813 Чем вы это сделали? 674 01:18:19,863 --> 01:18:20,583 Зачем? 675 01:18:23,753 --> 01:18:26,663 Синьора. Зачем вы это 676 01:18:26,663 --> 01:18:28,663 сделали, и я все знаю. 677 01:18:41,883 --> 01:18:44,203 Что что это? 678 01:18:47,054 --> 01:18:48,774 Куда ты увидеть его, 679 01:18:49,734 --> 01:18:51,734 потому что мне не плевать, где он. 680 01:19:04,894 --> 01:19:07,134 Что вы делаете здесь? Мы в 681 01:19:07,134 --> 01:19:08,094 безопасности. 682 01:19:11,624 --> 01:19:13,544 Надо закрыть все двери 683 01:19:14,424 --> 01:19:17,154 синьоры?Вы 684 01:19:17,154 --> 01:19:19,994 сошли с ума, сядь мы 685 01:19:19,994 --> 01:19:20,674 здесь надолго. 686 01:20:04,914 --> 01:20:08,674 5 10 15. 687 01:20:27,894 --> 01:20:30,814 Все в порядке, синьора, никто не должен 688 01:20:30,814 --> 01:20:31,894 умирать из за денег. 689 01:20:48,574 --> 01:20:51,094 Спорт покер казино все это может 690 01:20:51,094 --> 01:20:53,654 приносить тебе деньги найди сайт один икс 691 01:20:53,654 --> 01:20:56,014 бет, регистрируйся в Один клик и получай 692 01:20:56,014 --> 01:20:57,774 супербонус $400. 693 01:22:17,285 --> 01:22:18,605 Так это была ты. 694 01:22:29,635 --> 01:22:31,435 Синьора синьора 695 01:22:31,875 --> 01:22:32,675 синьора. 696 01:22:34,585 --> 01:22:37,505 Я не просила его об этом, я 697 01:22:37,505 --> 01:22:40,355 не просила убивать. Он 698 01:22:40,355 --> 01:22:42,595 сам так решил, нет, 699 01:22:43,355 --> 01:22:46,235 всё ради денег, понимаешь 700 01:22:46,915 --> 01:22:49,585 всё. Умоляю вас. 701 01:22:50,945 --> 01:22:53,705 Он способен на всё это не моя 702 01:22:53,705 --> 01:22:55,025 вина, но его убьют. 703 01:22:57,045 --> 01:22:58,805 Оставьте деньги в дверь нет. 704 01:23:02,315 --> 01:23:04,715 Думаешь, я не знаю, что творится в моём 705 01:23:04,715 --> 01:23:05,075 доме? 706 01:23:07,485 --> 01:23:08,925 Я всё знаю. 707 01:23:10,995 --> 01:23:13,395 Поверь мне, тебе этот срок не сойдёт. 708 01:23:16,745 --> 01:23:18,945 Ты будешь обречена на одиночество? 709 01:23:20,305 --> 01:23:22,505 И деньги не заменят тебе людей? 710 01:23:24,515 --> 01:23:27,155 Ты понятия не имеешь каково 711 01:23:27,155 --> 01:23:27,515 это? 712 01:24:05,606 --> 01:24:06,966 Стоять что? 713 01:24:11,416 --> 01:24:13,816 Все лето это ты. 714 01:24:15,086 --> 01:24:18,056 Что ты делаешь?Да ты что 715 01:24:19,096 --> 01:24:21,936 что ты сделал?Деньги у 716 01:24:21,936 --> 01:24:24,856 тебя нет. И они 717 01:24:24,856 --> 01:24:26,696 мне не нужны, с меня хватит торопись, 718 01:24:27,376 --> 01:24:29,816 поторопись или они его убьют 719 01:24:30,216 --> 01:24:30,856 не надо. 720 01:24:33,236 --> 01:24:33,796 Почему? 721 01:24:36,206 --> 01:24:37,686 Я не знаю где деньги. 722 01:25:08,906 --> 01:25:09,506 Идём. 723 01:25:38,196 --> 01:25:38,796 Селе это. 724 01:25:53,987 --> 01:25:56,547 Зачем привел ее отсюда она 725 01:25:56,547 --> 01:25:57,667 знает где деньги. 726 01:26:02,007 --> 01:26:04,047 Она работает на них. Да, 727 01:26:04,887 --> 01:26:06,287 я буду смотреть за ней. 728 01:26:13,977 --> 01:26:14,897 Ладно, идём. 729 01:26:54,027 --> 01:26:54,787 10 и лета. 730 01:26:58,027 --> 01:27:00,707 Где деньги у морена? 731 01:27:03,037 --> 01:27:03,717 В сарае. 732 01:27:10,387 --> 01:27:10,907 Где? 733 01:27:19,157 --> 01:27:21,947 Продай мне ключ. У меня нет 734 01:27:21,947 --> 01:27:22,507 ключа. 735 01:27:24,797 --> 01:27:26,757 Дай мне ключ от твоей комнаты 736 01:27:27,917 --> 01:27:28,077 ой. 737 01:27:39,007 --> 01:27:41,127 Она о тебе ничего не сделает, понимаешь, 738 01:27:41,647 --> 01:27:43,447 она ничего тебе не сделает. 739 01:27:48,937 --> 01:27:49,737 Дай мне ключ. 740 01:27:58,757 --> 01:28:00,077 Какойто ужасный 741 01:28:00,837 --> 01:28:03,757 ужасный, ты права, заберите у 742 01:28:03,757 --> 01:28:05,597 него ключ, заберите ключ. 743 01:28:06,277 --> 01:28:08,037 Нет, не трогайте его, 744 01:28:08,597 --> 01:28:11,237 пожалуйста. Держи 745 01:28:11,237 --> 01:28:11,678 ключ. 746 01:28:14,088 --> 01:28:16,688 Что с ним не будет, что беги 747 01:28:16,688 --> 01:28:19,608 отсюда и найди деньги, не 748 01:28:19,608 --> 01:28:20,568 убивайте его. 749 01:28:22,118 --> 01:28:24,598 Пожалуйста, зачем тебе он? Ты 750 01:28:24,598 --> 01:28:26,678 знаешь, сколько жизней он разрушил? 751 01:28:28,948 --> 01:28:31,468 Знаешь, прошу тебя, 752 01:28:31,628 --> 01:28:32,228 пожалуйста. 753 01:28:34,848 --> 01:28:35,448 Мне жаль. 754 01:28:37,928 --> 01:28:40,088 Мне жаль, но прошу не убивайте его, 755 01:28:41,008 --> 01:28:42,408 ты просто дашь ему умереть. 756 01:28:43,908 --> 01:28:44,348 Эй. 757 01:28:47,808 --> 01:28:49,808 Его смерть ничего не изменит. 758 01:28:51,908 --> 01:28:53,388 Всех людей уже не спасти. 759 01:28:55,678 --> 01:28:58,558 Пожалуйста, пощади его убирайся, убирайся 760 01:28:58,558 --> 01:29:01,358 отсюда. Пожалуйста, прошу 761 01:29:01,358 --> 01:29:04,198 тебя, пожалуйста, уходи отсюда. 762 01:30:10,508 --> 01:30:11,668 Не двигайтесь с места. 763 01:30:52,909 --> 01:30:54,069 Ему удалось сбежать. 764 01:30:55,979 --> 01:30:58,739 Куда?Не знаю. 765 01:31:00,499 --> 01:31:02,859 Но если он вернётся, он убьёт вас. 766 01:31:04,819 --> 01:31:07,499 Здесь вы в безопасности, куда ты 767 01:31:07,619 --> 01:31:10,319 я ухожу. Все 768 01:31:10,319 --> 01:31:10,879 окончено. 769 01:31:13,899 --> 01:31:15,659 Я больше не буду у вас работать. 770 01:31:18,969 --> 01:31:20,689 Нет ни у вас, ни у вашего мужа. 771 01:31:22,539 --> 01:31:25,459 Не говори мне о нём, не хочу 772 01:31:25,459 --> 01:31:26,019 слышать. 773 01:31:28,659 --> 01:31:30,379 Я всю свою жизнь 774 01:31:31,459 --> 01:31:34,259 хотела стать самой богатой. 775 01:31:46,019 --> 01:31:46,939 Ка теперь. 776 01:31:50,019 --> 01:31:52,659 Теперь я на самом деле богата. 777 01:31:57,439 --> 01:31:58,519 Можешь идти? 778 01:32:00,459 --> 01:32:01,779 Ты мне не нужна. 779 01:32:03,619 --> 01:32:05,219 Мне никто не нужен. 780 01:32:30,599 --> 01:32:32,279 Платье можешь оставить себе? 781 01:32:33,829 --> 01:32:35,429 Тебе оно ещё понадобится? 782 01:33:37,450 --> 01:33:38,570 Что ты здесь делаешь? 783 01:33:41,980 --> 01:33:43,580 В курсе лета? 784 01:33:45,340 --> 01:33:46,540 Я забрал деньги. 785 01:33:50,500 --> 01:33:51,620 Мы можем уехать? 786 01:33:54,540 --> 01:33:55,020 Да. 787 01:34:13,410 --> 01:34:15,810 Идите главные двери, да, мы будем 788 01:34:15,810 --> 01:34:16,690 караулить сзади. 789 01:35:38,061 --> 01:35:39,141 Сюда сюда. 790 01:36:30,961 --> 01:36:32,121 Вот держи. 791 01:36:44,521 --> 01:36:46,281 Папа, папа морально вернулся. 792 01:36:51,101 --> 01:36:51,981 Морена. 793 01:36:54,871 --> 01:36:56,031 Глава 10 лет. 794 01:38:29,952 --> 01:38:30,752 Ростовщик. 61741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.