Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
www.titlovi.com
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
How are you?
3
00:01:01,400 --> 00:01:02,960
I didn't kill her.
4
00:01:04,760 --> 00:01:06,440
Mum or the eagle?
5
00:01:08,160 --> 00:01:09,920
I'm an innocent man.
6
00:02:02,840 --> 00:02:04,640
Now do you believe me?
7
00:02:11,920 --> 00:02:14,760
Open your eyes, Balor.
8
00:02:51,240 --> 00:02:52,840
Are we doing this?
9
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
Iarla?
10
00:03:03,400 --> 00:03:06,680
A phone found at the dead man's house
11
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
contains texts sent to Sabine.
12
00:03:09,440 --> 00:03:11,040
A lover's texts.
13
00:03:11,160 --> 00:03:12,520
Angry texts.
14
00:03:13,080 --> 00:03:14,240
And there's--
15
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
-Hey!
-I'm freezing!
16
00:03:17,480 --> 00:03:20,280
-What are you doing?
-Ray didn't send those texts.
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,600
I have to get it out there.
18
00:03:23,520 --> 00:03:26,320
They matched the texts
on Sabine's phone.
19
00:03:26,440 --> 00:03:28,320
He did it.
It's over!
20
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
Ray didn't do it!
21
00:03:31,680 --> 00:03:33,440
And I'm going to prove it.
22
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
Yes!
23
00:03:38,560 --> 00:03:40,840
GARDA H.Q.
LETTERKENNY
24
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
I was afraid to go
to the local station.
25
00:03:54,040 --> 00:03:56,160
In case Martin saw me.
26
00:03:58,600 --> 00:03:59,760
Okay.
27
00:04:01,160 --> 00:04:03,200
It's Tara, isn't it?
28
00:04:14,920 --> 00:04:17,320
Is this about the attack?
29
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
The attack on you.
30
00:04:26,960 --> 00:04:29,040
You guys have tests and stuff?
31
00:04:29,960 --> 00:04:31,560
To match people to crimes, right?
32
00:04:32,440 --> 00:04:36,400
He came home with burns
the night you were attacked.
33
00:04:38,240 --> 00:04:41,200
He'll kill me
if he finds out I told you.
34
00:04:42,160 --> 00:04:43,440
No.
35
00:04:44,560 --> 00:04:45,640
He won't.
36
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
Thank you so much.
37
00:05:06,880 --> 00:05:09,040
I thought you'd be in a lot longer.
38
00:05:10,040 --> 00:05:11,640
I discharged myself.
39
00:05:12,440 --> 00:05:13,960
Was that a good idea?
40
00:05:17,040 --> 00:05:18,560
Walk me through it, Barry.
41
00:05:31,360 --> 00:05:33,400
We found all sorts,
42
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
from stolen goods to explosives.
43
00:05:36,880 --> 00:05:38,920
So you found the second phone here?
44
00:05:39,040 --> 00:05:39,920
Yeah.
45
00:05:46,560 --> 00:05:49,000
I looked under here before
and it wasn't there.
46
00:05:49,120 --> 00:05:51,560
It was well in, behind the leg.
47
00:05:55,840 --> 00:05:58,120
Conall, this can't be good for you.
48
00:05:59,120 --> 00:06:01,800
Come back to the station
and read the file.
49
00:06:10,000 --> 00:06:12,120
I know it's of no comfort...
50
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
but Ray did it.
51
00:06:35,800 --> 00:06:37,840
You're stitching me up,
52
00:06:37,960 --> 00:06:39,760
just like you stitched Ray up!
53
00:06:47,280 --> 00:06:48,680
Is that it?
54
00:06:52,800 --> 00:06:55,160
The fibres
under your mother's fingernails
55
00:06:55,280 --> 00:06:58,320
were a match for the fleece
Ray was wearing when he was shot.
56
00:06:59,240 --> 00:07:02,680
He was wearing it in the CCTV footage
from the hotel on the night too.
57
00:07:06,680 --> 00:07:08,200
It was right in front of me.
58
00:07:09,720 --> 00:07:12,840
It's not just you, Conall.
The whole village is shocked.
59
00:07:12,960 --> 00:07:14,720
She's put me out in--
60
00:07:16,760 --> 00:07:18,800
Good to see you, Conall.
61
00:07:18,920 --> 00:07:21,840
I didn't think
you'd be back to work so soon.
62
00:07:21,960 --> 00:07:23,320
I'm not.
63
00:07:23,440 --> 00:07:24,520
Look...
64
00:07:27,320 --> 00:07:28,880
It's fine.
65
00:07:37,360 --> 00:07:38,840
-Thanks.
-Thank you.
66
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
Hey, Iarla?
67
00:07:41,640 --> 00:07:44,400
-Remember me?
-Everyone remembers you.
68
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
Ray made a mistake with Conall.
69
00:07:47,320 --> 00:07:49,360
But he didn't deserve to die for it.
70
00:07:49,800 --> 00:07:52,400
And he didn't kill Sabine
71
00:07:52,520 --> 00:07:55,480
but I need your help to prove it.
72
00:08:03,600 --> 00:08:08,160
Would Ray have kept notes on games?
Written match reports?
73
00:08:08,280 --> 00:08:10,720
He kept the minutes
of committee meetings.
74
00:08:12,120 --> 00:08:13,680
Can you read it?
75
00:08:13,800 --> 00:08:15,200
Just about.
76
00:08:15,320 --> 00:08:16,720
He had dyslexia.
77
00:08:18,440 --> 00:08:19,840
You're a legend!
78
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
LINGUISTICS OFFICE
79
00:08:42,120 --> 00:08:43,400
Sorry.
80
00:09:16,440 --> 00:09:18,480
Hell of a last day, Inspector.
81
00:09:19,280 --> 00:09:21,520
You've made an arrest
on the car bombing
82
00:09:21,640 --> 00:09:24,520
and you're about to bring in
Art � S�illeabh�in.
83
00:09:24,640 --> 00:09:27,120
-Do you have the warrant?
-Uh-hum.
84
00:09:27,240 --> 00:09:29,640
Seven women came forward
85
00:09:29,760 --> 00:09:32,560
after the reconstruction aired.
86
00:09:33,680 --> 00:09:36,560
They were all under age
when he assaulted them.
87
00:09:36,680 --> 00:09:38,560
All connected to the hotel?
88
00:09:38,680 --> 00:09:41,120
That was his hunting ground, alright.
89
00:09:42,640 --> 00:09:46,040
Most of them were girls
who worked behind the bar.
90
00:09:46,160 --> 00:09:50,760
I hope it gets to court
before the bastard dies.
91
00:09:50,880 --> 00:09:53,800
You look dreadful.
Have you seen the counsellor?
92
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
Conall was in.
93
00:09:57,760 --> 00:10:00,240
-Here?
-He took a file with him.
94
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
In the name of God.
95
00:10:06,240 --> 00:10:07,640
You're with me.
96
00:10:08,960 --> 00:10:11,920
I have evidence which proves
that Ray Lipsett was an innocent man.
97
00:10:12,040 --> 00:10:14,200
That case is closed.
98
00:10:14,320 --> 00:10:17,400
Sabine U� Sh�illeabh�in's murderer
is still out there.
99
00:10:17,520 --> 00:10:19,120
I have a linguistics report--
100
00:10:19,240 --> 00:10:23,400
Your detective play-acting
distorted a murder investigation.
101
00:10:23,520 --> 00:10:25,000
-Listen to me.
-Leave now!
102
00:10:25,120 --> 00:10:26,760
Or spend the day in a cell.
103
00:10:28,160 --> 00:10:29,920
Just go, please.
104
00:10:31,880 --> 00:10:34,000
You fucked up
when Sabine went missing,
105
00:10:34,120 --> 00:10:36,120
and now you're fucking up again.
106
00:11:42,520 --> 00:11:44,120
Is this about Conall?
107
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
No, he's fine.
108
00:11:46,360 --> 00:11:47,880
Can we come in?
109
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
Following sworn statements
given to the Garda�--
110
00:12:09,120 --> 00:12:10,360
What?
111
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
I can't...
112
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
find the remote.
113
00:12:15,280 --> 00:12:17,800
That woman is hiding it on me.
114
00:12:21,720 --> 00:12:25,480
We are here to arrest you for a
series of sexual assaults on minors--
115
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
Excuse me?
116
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
We're taking you to the station.
117
00:12:29,560 --> 00:12:31,400
What are you talking about?
118
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
You're not obliged to say anything,
unless you wish to do so--
119
00:12:34,920 --> 00:12:36,880
My son's a Garda.
120
00:12:38,480 --> 00:12:41,320
I want your names
121
00:12:41,440 --> 00:12:43,400
and your badge numbers.
122
00:12:44,280 --> 00:12:47,040
-Mr � S�illeabh�in?
-What?
123
00:12:48,040 --> 00:12:49,800
What's my name?
124
00:12:50,600 --> 00:12:54,120
How the hell should I know?
125
00:12:54,240 --> 00:12:57,320
It's Barry.
We've met loads of times.
126
00:12:57,440 --> 00:12:58,960
I work with Conall.
127
00:13:03,000 --> 00:13:06,640
He needs a solicitor
and medical attention.
128
00:13:06,760 --> 00:13:08,560
We can't arrest him today.
129
00:13:13,760 --> 00:13:16,160
-Get out of my house.
-You need a solicitor.
130
00:13:16,600 --> 00:13:19,120
Get out. Leave!
131
00:13:30,160 --> 00:13:34,360
You'll pay for what you did
to those young girls.
132
00:14:04,440 --> 00:14:09,160
Listen, a warrant has been issued for
your Dad but we couldn't serve it.
133
00:14:09,280 --> 00:14:11,760
He was acting very weird.
134
00:14:20,560 --> 00:14:22,320
It's so good to see you again.
135
00:14:23,600 --> 00:14:24,960
Likewise.
136
00:14:27,720 --> 00:14:29,520
You had us all so worried.
137
00:14:32,160 --> 00:14:33,560
What a mess.
138
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
Ray of all people.
139
00:14:36,880 --> 00:14:39,720
I still can't get my head
around it either.
140
00:14:39,840 --> 00:14:41,240
You need time.
141
00:14:42,680 --> 00:14:44,480
We all do.
142
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
All the things
that came out about Mum...
143
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
Ray...
144
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
he couldn't admit it.
145
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
Would that really change anything?
146
00:14:57,680 --> 00:14:59,320
At least now you know.
147
00:14:59,840 --> 00:15:01,080
Yeah.
148
00:15:04,600 --> 00:15:06,480
Is that what's left?
149
00:15:06,600 --> 00:15:07,840
Yep.
150
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
You need to let it go.
151
00:15:16,840 --> 00:15:20,440
Remember what we'd do
on the last day of school?
152
00:15:22,960 --> 00:15:25,200
I guess it's as good as any way.
153
00:15:47,440 --> 00:15:49,040
Have you anything
you need to tell me?
154
00:15:50,000 --> 00:15:51,040
No.
155
00:15:51,960 --> 00:15:54,840
I need your phone and your passcode.
156
00:16:04,280 --> 00:16:06,160
Eh... 0070
157
00:16:11,280 --> 00:16:14,560
Listen, a warrant has been issued for
your Dad but we couldn't serve it.
158
00:16:14,680 --> 00:16:16,680
-That's, um--
-You're finished.
159
00:16:16,800 --> 00:16:18,640
-But, Inspector!
-I already warned you.
160
00:16:18,760 --> 00:16:21,320
You gave your girlfriend
access to evidence.
161
00:16:21,920 --> 00:16:25,520
You had sex with her
while on duty, in the station.
162
00:16:25,640 --> 00:16:27,040
It's all on CCTV.
163
00:16:27,800 --> 00:16:30,680
But I found the texts
on Sabine's phone, um--
164
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
Don't humiliate yourself.
165
00:16:33,480 --> 00:16:37,840
They wouldn't have been admissible
because of how you went about it.
166
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
I hope the ride was worth it.
167
00:16:40,880 --> 00:16:43,600
Have your desk cleared out
by the time I get back from the gym.
168
00:16:43,720 --> 00:16:44,920
Inspector!
169
00:16:45,720 --> 00:16:47,160
I'm sorry, Inspector!
170
00:17:32,600 --> 00:17:35,920
I remember you and Danny
running around in your boxers
171
00:17:36,040 --> 00:17:38,080
on the last day of school.
172
00:17:38,200 --> 00:17:41,160
You guys had thrown
your uniforms in the fire.
173
00:17:43,080 --> 00:17:44,520
Claiming your freedom.
174
00:17:46,080 --> 00:17:48,360
Thinking life was all ahead of us.
175
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
We were so innocent.
176
00:18:00,640 --> 00:18:01,720
Go on.
177
00:18:03,160 --> 00:18:05,080
It has to be you.
178
00:18:29,520 --> 00:18:31,840
I never suspected Ray.
179
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
Why would you?
180
00:18:33,440 --> 00:18:35,680
Life rarely makes sense, Conall.
181
00:18:37,160 --> 00:18:40,800
How many times had Danny driven
that road when he died?
182
00:18:41,840 --> 00:18:43,400
A hundred?
183
00:18:43,520 --> 00:18:44,800
Two hundred?
184
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
-It was an accident.
-Accident?
185
00:18:48,960 --> 00:18:50,360
It must have been.
186
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
Ray was very fond of Sabine.
187
00:18:54,120 --> 00:18:57,640
He must have used your scarf
to try and save her,
188
00:18:58,520 --> 00:19:03,160
and I reckon he tried to spend the
rest of his life making it up to you.
189
00:19:12,760 --> 00:19:14,160
We need some music.
190
00:19:29,800 --> 00:19:32,320
I had my first kiss in this room.
191
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Aye.
192
00:19:33,560 --> 00:19:35,360
I waited for you all night.
193
00:19:36,320 --> 00:19:37,720
You never showed.
194
00:19:41,280 --> 00:19:43,560
My ol' fella had me
working in the bar.
195
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
Who did you kiss anyway?
196
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
That'd be telling!
197
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
Would it?
198
00:21:02,640 --> 00:21:07,040
Get this: Patsy knew
that Sabine was having an affair,
199
00:21:07,160 --> 00:21:08,840
and she never acted on it.
200
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
I need these.
201
00:21:17,600 --> 00:21:20,160
Can you plug me in there?
202
00:21:20,280 --> 00:21:21,680
Battery's low.
203
00:21:25,640 --> 00:21:26,720
Barry?
204
00:21:29,640 --> 00:21:31,040
What the fuck?
205
00:21:32,680 --> 00:21:34,240
I got the sack today.
206
00:21:34,360 --> 00:21:36,480
What's that got to do with my laptop?
207
00:21:36,600 --> 00:21:38,200
I need it to stop.
208
00:21:38,320 --> 00:21:39,480
What?
209
00:21:39,600 --> 00:21:41,800
You and Conall and...
210
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
everything.
211
00:21:48,080 --> 00:21:49,720
Please fuck off.
212
00:22:03,480 --> 00:22:05,880
You still look awful troubled
213
00:22:06,000 --> 00:22:08,440
for a man who burned his past.
214
00:22:12,880 --> 00:22:14,360
I'm sorry about ICE.
215
00:22:15,880 --> 00:22:18,280
About prison, about... everything.
216
00:22:21,280 --> 00:22:24,000
Maybe... it was for the best.
217
00:22:27,320 --> 00:22:32,400
You only owe me
a car, a cat, all my clothes!
218
00:22:32,520 --> 00:22:34,520
Did the coat not cover all that, no?
219
00:22:36,800 --> 00:22:38,480
LETTERKENNY SWIMMING POOL
220
00:22:43,040 --> 00:22:44,800
I warned you.
221
00:22:44,920 --> 00:22:46,640
And I didn't listen.
222
00:22:46,760 --> 00:22:48,680
Did Art pay you off?
223
00:22:48,800 --> 00:22:52,880
To leave Sabine's affair
out of the reports?
224
00:22:53,000 --> 00:22:54,400
Don't insult me.
225
00:22:54,520 --> 00:22:56,000
There must be a reason
226
00:22:56,120 --> 00:22:59,000
and for your bullshit reconstruction
which framed Ray.
227
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
Motherfucker.
228
00:23:27,360 --> 00:23:29,520
Barry, don't hang up!
229
00:23:29,640 --> 00:23:33,480
Patsy didn't manipulate
the investigation to save her career.
230
00:23:33,600 --> 00:23:36,200
She did it because she killed Sabine.
231
00:24:32,920 --> 00:24:34,640
-You're back.
-Not for long.
232
00:24:38,560 --> 00:24:40,960
That discussion has been had.
233
00:24:41,080 --> 00:24:42,680
I meant what I said.
234
00:24:44,800 --> 00:24:47,920
-I want nothing to do with you.
-I did nothing wrong.
235
00:24:51,440 --> 00:24:53,360
They were kids.
236
00:24:53,480 --> 00:24:55,480
They knew what they were doing.
237
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
You're fucking sick in the head.
238
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Go there or rot here.
239
00:25:48,400 --> 00:25:51,000
Stay there.
I am taking you to the station now.
240
00:25:51,120 --> 00:25:52,640
I doubt that.
241
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
Tofu fried rice.
242
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
Dinner? Bonus!
243
00:25:58,560 --> 00:25:59,960
She's paying.
244
00:26:11,080 --> 00:26:12,760
Where's Iarla?
245
00:26:12,880 --> 00:26:14,520
He's away.
246
00:26:14,640 --> 00:26:16,320
He has a match in Galway.
247
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
I've a free gaff.
248
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
You know...
249
00:26:37,960 --> 00:26:42,600
I got turned down for a TV job
straight out of college.
250
00:26:42,720 --> 00:26:44,880
They didn't like my Irish.
251
00:26:45,000 --> 00:26:46,960
Wrong accent.
252
00:26:47,720 --> 00:26:49,960
And that's exactly
what's tripped you up.
253
00:26:51,200 --> 00:26:52,480
You will be charged--
254
00:26:52,600 --> 00:26:54,840
Well, that and the spelling.
Ray was dyslexic.
255
00:26:54,960 --> 00:26:56,720
Couldn't spell for shit.
256
00:26:58,680 --> 00:27:02,640
How many murders
makes a serial killer?
257
00:27:02,760 --> 00:27:05,080
By my count,
you have two under your belt -
258
00:27:05,200 --> 00:27:06,880
Sabine and Ray.
259
00:27:12,760 --> 00:27:13,960
You're deluded.
260
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
You've been leaving a trail
for years.
261
00:27:16,680 --> 00:27:19,480
Your digital fingerprint
is everywhere.
262
00:27:19,600 --> 00:27:23,320
Every text you sent,
every note you made...
263
00:27:23,440 --> 00:27:24,880
same old turn of phrase...
264
00:27:25,000 --> 00:27:29,320
"Sabine, darling."
Ray called her 'honey'.
265
00:27:29,760 --> 00:27:32,480
You framed Ray
for a murder that you committed.
266
00:27:32,600 --> 00:27:34,560
You planted your phone
in Ray's house.
267
00:27:34,680 --> 00:27:36,840
I know you'd love that
to be true but...
268
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
you're wrong.
269
00:27:44,600 --> 00:27:48,640
The tattoo artist will testify
that you were acting like a couple.
270
00:27:50,440 --> 00:27:51,520
Fine.
271
00:27:52,440 --> 00:27:53,640
We had an affair.
272
00:27:55,040 --> 00:27:57,280
And when she dumped you,
273
00:27:57,400 --> 00:27:59,920
you took it too far
and you killed her.
274
00:28:00,040 --> 00:28:01,080
No!
275
00:28:02,240 --> 00:28:04,160
We loved each other.
276
00:28:04,280 --> 00:28:05,920
You sure about that?
277
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
I reckon you were just one of many.
278
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
Fuck you!
279
00:28:09,680 --> 00:28:11,600
-You killed her.
-I did not!
280
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
Then why frame Ray?
281
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
Because he did it.
282
00:28:16,680 --> 00:28:18,720
That thug took the love of my life.
283
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Bullshit.
284
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
He was at the house that night,
and lied about it.
285
00:28:22,240 --> 00:28:25,520
I'm going to tell the world
every lie you told.
286
00:28:25,640 --> 00:28:27,160
Let's see where that gets you.
287
00:28:27,280 --> 00:28:29,280
You're not going to tell anyone.
288
00:28:29,400 --> 00:28:31,440
She already has, Patsy.
289
00:28:32,320 --> 00:28:34,720
Jesus fucking Christ,
you took your time!
290
00:28:35,920 --> 00:28:38,400
Did you get what you needed?
291
00:28:41,960 --> 00:28:43,280
For now.
292
00:28:51,960 --> 00:28:56,840
The night Sabine was murdered,
I was in a hospital in Dublin.
293
00:29:04,400 --> 00:29:08,760
Even so, Ray was innocent.
You framed him.
294
00:29:08,880 --> 00:29:12,200
Let's go.
I have a podcast to edit.
295
00:29:12,320 --> 00:29:14,440
Your career is over.
296
00:29:15,000 --> 00:29:17,920
You've nothing to gain
by exposing me.
297
00:29:18,040 --> 00:29:21,520
I'll get a shitload more downloads
298
00:29:21,640 --> 00:29:25,080
when you go to jail
for planting evidence.
299
00:29:25,960 --> 00:29:31,360
Barry, I haven't lodged
the paperwork about you yet.
300
00:29:31,880 --> 00:29:35,560
I'll be across all
sorts of cases in the PSNI.
301
00:29:36,560 --> 00:29:37,800
And?
302
00:29:40,680 --> 00:29:42,360
I'll keep you informed.
303
00:29:43,760 --> 00:29:45,160
About everything.
304
00:30:20,320 --> 00:30:22,480
Fuck. Are you sure you're okay?
305
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
Yeah! I'm fine.
306
00:30:28,880 --> 00:30:30,800
Are you resitting the Leaving Cert?!
307
00:30:30,920 --> 00:30:32,240
I was bored.
308
00:30:32,360 --> 00:30:34,720
I can think of ways to keep you busy!
309
00:30:36,080 --> 00:30:37,480
Oh yeah?
310
00:30:48,160 --> 00:30:49,480
Gimme a sec!
311
00:30:50,080 --> 00:30:52,960
-Leave it!
-It's only a couple of bits.
312
00:30:54,560 --> 00:30:58,120
-You're killing the buzz, Sergeant!
-Hang on a sec!
313
00:31:02,040 --> 00:31:03,800
What's this?
314
00:31:03,920 --> 00:31:06,400
Think I found some lost treasure.
315
00:31:06,520 --> 00:31:07,720
What?
316
00:31:20,920 --> 00:31:22,520
Leave it, Conall.
317
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
Please.
318
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
Anne Marie?
319
00:31:48,040 --> 00:31:49,480
Anne Marie, wait!
320
00:31:56,280 --> 00:31:57,640
Anne Marie!
321
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
I'm sorry.
322
00:32:14,520 --> 00:32:15,720
Why?
323
00:32:17,560 --> 00:32:19,360
-Why?
-It was an accident.
324
00:32:22,160 --> 00:32:23,760
What happened?
325
00:32:24,640 --> 00:32:26,680
I asked the wrong person for help.
326
00:32:26,800 --> 00:32:28,560
-What do you mean?
-Sabine.
327
00:32:31,240 --> 00:32:32,760
Your dad.
328
00:32:33,400 --> 00:32:36,320
He offered me Mum's shifts
when Dad got sick.
329
00:32:37,280 --> 00:32:39,360
He used to give me
lifts home from work.
330
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
And... I started giving in to him.
331
00:32:45,840 --> 00:32:47,600
His hands would wander but...
332
00:32:48,640 --> 00:32:50,600
he didn't even blink.
333
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
I convinced myself
I was imagining it.
334
00:32:57,080 --> 00:32:58,680
And you told my mum?
335
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
When I realised I was pregnant.
336
00:33:06,800 --> 00:33:08,680
The abortion was for you?
337
00:33:15,280 --> 00:33:16,800
Sabine organised it.
338
00:33:17,600 --> 00:33:19,200
She was trying to help me.
339
00:33:20,080 --> 00:33:23,600
But she still believed your dad.
340
00:33:25,040 --> 00:33:26,840
That I'd started it all.
341
00:33:43,960 --> 00:33:45,360
On Good Friday...
342
00:33:46,800 --> 00:33:48,440
I'd left my phone at home
343
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
and the clinic called.
344
00:33:54,400 --> 00:33:55,840
Mum answered.
345
00:33:57,640 --> 00:34:00,320
She was waiting for me
when I got home.
346
00:34:04,120 --> 00:34:06,120
She thought it was yours.
347
00:34:11,840 --> 00:34:13,840
She took me and...
348
00:34:13,960 --> 00:34:16,320
dragged me up to your house.
349
00:34:16,440 --> 00:34:19,920
Mum screaming
about how abortion was a sin.
350
00:34:21,320 --> 00:34:24,640
They were both fighting over what
was going to happen to my body.
351
00:34:26,600 --> 00:34:28,440
I snapped.
352
00:34:29,920 --> 00:34:32,080
I grabbed a knife that was beside me.
353
00:34:34,680 --> 00:34:37,080
I just wanted it to end.
354
00:34:42,400 --> 00:34:44,840
Your mum
tried to take the knife from me.
355
00:34:46,440 --> 00:34:48,240
And... I don't know...
356
00:34:49,240 --> 00:34:51,120
I pulled away from her, and...
357
00:34:52,600 --> 00:34:56,280
I swear to God,
I don't know how but...
358
00:34:56,400 --> 00:34:57,960
the knife caught your mum.
359
00:35:03,440 --> 00:35:04,960
She just collapsed.
360
00:35:09,200 --> 00:35:11,200
And that's when Ray came in.
361
00:35:12,160 --> 00:35:14,200
He tried to help.
362
00:35:14,320 --> 00:35:16,360
He tried to stop the bleeding.
363
00:35:20,920 --> 00:35:22,560
Who buried her?
364
00:35:26,880 --> 00:35:28,520
I did.
365
00:35:30,680 --> 00:35:33,400
Ray drove me up and...
366
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
Mum cleaned the house.
367
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
And the baby?
368
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
I started bleeding
while I was digging.
369
00:35:45,320 --> 00:35:47,120
It was all over the next day.
370
00:35:58,880 --> 00:36:00,280
Conall?
371
00:36:06,680 --> 00:36:08,000
Conall!
372
00:36:41,640 --> 00:36:43,880
For God's sake, son.
Where are we going?
373
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
Conall?
374
00:37:09,800 --> 00:37:12,240
Over my dead body...
375
00:37:12,360 --> 00:37:14,800
will I be going to any nursing home.
376
00:37:58,440 --> 00:37:59,760
Get out.
377
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
What are you doing?
378
00:38:09,880 --> 00:38:10,680
Conall?
379
00:38:15,120 --> 00:38:16,520
Keep going.
380
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Down there.
381
00:38:54,040 --> 00:38:55,440
That's far enough.
382
00:39:01,560 --> 00:39:03,800
What are we doing here?
383
00:39:04,120 --> 00:39:05,920
An end fit for a king.
384
00:39:06,920 --> 00:39:08,080
Huh?
385
00:39:09,240 --> 00:39:11,960
Do you know how kings
were punished long ago...
386
00:39:12,520 --> 00:39:14,480
for killing one of their own?
387
00:39:14,600 --> 00:39:16,000
Take me home.
388
00:39:16,560 --> 00:39:18,720
They'd be cast adrift,
389
00:39:19,440 --> 00:39:20,920
left at the mercy of God.
390
00:39:22,280 --> 00:39:23,800
What are you talking about?
391
00:39:23,920 --> 00:39:25,320
Your sentence.
392
00:39:25,440 --> 00:39:26,880
For what?
393
00:39:28,520 --> 00:39:30,120
For killing my mother.
394
00:39:30,600 --> 00:39:33,080
It was Ray who killed your mother.
395
00:39:33,200 --> 00:39:34,320
No.
396
00:39:36,080 --> 00:39:38,400
You raped Anne Marie.
397
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
And God knows how many others.
398
00:39:45,120 --> 00:39:48,920
Whores and liars the lot of them.
399
00:39:49,040 --> 00:39:52,440
You left Mum
to deal with Anne Marie and her baby.
400
00:39:54,640 --> 00:39:56,800
And she paid dearly for it.
401
00:39:56,920 --> 00:39:57,880
Anne Marie?
402
00:39:58,600 --> 00:40:02,280
That little whore killed my Sabine?
403
00:40:02,400 --> 00:40:04,720
-Anne Marie?
-Don't say her name!
404
00:40:06,000 --> 00:40:07,640
Anne Marie!
405
00:40:07,760 --> 00:40:09,560
Don't say her name!
406
00:40:10,360 --> 00:40:13,800
She wanted a man, not a boy.
407
00:40:19,640 --> 00:40:21,360
You're a fucking monster.
408
00:41:55,400 --> 00:41:58,880
IN LOVING MEMORY OF DANNY
SON - BROTHER - FRIEND
409
00:42:37,000 --> 00:42:39,200
I'll tell the Garda� everything.
410
00:42:41,440 --> 00:42:43,040
I don't want you to do that.
411
00:42:45,920 --> 00:42:47,320
It's done.
412
00:42:48,880 --> 00:42:50,080
But...
413
00:42:51,360 --> 00:42:53,440
Some secrets should stay buried.
414
00:43:00,840 --> 00:43:03,360
Now I know
why Ray kept the truth to himself.
415
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
I'm sorry.
416
00:43:10,680 --> 00:43:12,080
Me too.
417
00:43:15,080 --> 00:43:19,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
27840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.