All language subtitles for Cra.S01E04.1080p.TG4.Web-DL.x264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,320 Will I sit here? 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,960 Just there, thanks. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,160 We'll check your mic now. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,200 Keep your eyes on me. 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 Sabine was very talented. 6 00:00:27,680 --> 00:00:31,760 She was working on that the week she died. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,640 She'd promised it to a friend. 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,400 She never even got to sign it. 9 00:00:43,200 --> 00:00:46,120 I never knew who to give it to. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,840 MURDER ON THE BOG 11 00:00:54,280 --> 00:00:57,480 Less of the husband. He's not the focus. 12 00:01:39,160 --> 00:01:43,160 I never thought I'd wish it was you who died in the accident, 13 00:01:43,280 --> 00:01:44,600 until now. 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,800 I wish it had been me and not Danny that night. 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,120 Fuck you! 16 00:01:51,240 --> 00:01:53,200 You're an � S�illeabh�in! 17 00:01:53,320 --> 00:01:56,920 You do whatever you want and you get away with it! 18 00:01:58,120 --> 00:01:59,680 I had no choice. 19 00:02:01,760 --> 00:02:05,280 -I couldn't get hold of you. -I didn't want you to! 20 00:02:07,440 --> 00:02:11,000 I thought you could help me... with everything. 21 00:02:11,120 --> 00:02:12,560 Bullshit. 22 00:02:12,680 --> 00:02:15,560 If I had known anything that time, I'd have told you. 23 00:02:16,760 --> 00:02:21,560 You only wanted me to come back here so that I'd be as miserable as you. 24 00:02:51,440 --> 00:02:53,040 I'm going to wring Barry's neck. 25 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 Any particular reason? 26 00:02:55,040 --> 00:02:57,080 I got a hit on Ian Coyle's passport. 27 00:02:57,200 --> 00:02:59,840 He's cleared off to Thailand on a one-way ticket. 28 00:02:59,960 --> 00:03:01,040 And..? 29 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 And he was in Lifford until last week 30 00:03:03,240 --> 00:03:05,400 before Barry accessed his file on Pulse. 31 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 Leave it to the Inspector, Cathal. 32 00:03:11,000 --> 00:03:14,520 You know well that he passed that address on to Conall, 33 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 and now Conall has scared Ian off. 34 00:03:17,800 --> 00:03:20,480 Sounds like Coyle doesn't keep good company. 35 00:03:21,520 --> 00:03:24,400 The assault could have been a coincidence. 36 00:03:24,520 --> 00:03:26,240 Same type of coincidence 37 00:03:26,360 --> 00:03:29,600 that has Conall behind the attack on Martin � Tuairisg as well? 38 00:03:31,560 --> 00:03:33,720 Conall's trying to shape his alibi. 39 00:03:33,840 --> 00:03:35,480 It's a theory. 40 00:03:37,160 --> 00:03:39,600 -But the Inspector-- -Has her own agenda. 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,880 A robber who doesn't take the money? Come on. 42 00:03:45,240 --> 00:03:49,280 You know that Conall wiped Sabine's phone first chance he got. 43 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 We can't prove it. 44 00:03:54,040 --> 00:03:56,880 My money is on the psychopath son. 45 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 You wanted to speak to me, Inspector? 46 00:04:06,600 --> 00:04:07,880 What's this? 47 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 I want you to write down every bit of information 48 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 you gave Sergeant � S�illeabh�in since his mother's body was found. 49 00:04:13,640 --> 00:04:16,840 If you have compromised my investigation, you'll regret it. 50 00:04:28,880 --> 00:04:31,440 They're going to show the reconstruction in the pub, 51 00:04:31,560 --> 00:04:33,440 I want you two there. 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,320 You never know what the informants will suddenly remember. 53 00:04:37,320 --> 00:04:41,080 And afterwards, I want surveillance at Art's house 54 00:04:41,200 --> 00:04:43,320 - that's where Conall's staying - 55 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 and at Ray's house. 56 00:05:21,120 --> 00:05:23,240 You won't catch any fish here! 57 00:05:24,880 --> 00:05:26,200 Ah, stop! 58 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 I'm waiting for the weather to settle. 59 00:05:30,000 --> 00:05:33,320 You'd want to see Alaska when the salmon are running. 60 00:05:33,440 --> 00:05:35,320 It's just incredible. 61 00:05:35,440 --> 00:05:37,320 Even I could catch one. 62 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 Listen... 63 00:05:40,240 --> 00:05:43,600 Conall wasn't thinking straight, ratting you out to ICE. 64 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 -Let him off. -You've all the gossip! 65 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 Ah well... 66 00:05:48,520 --> 00:05:50,480 I keep my ear close to the ground. 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 You're worse than Gr�inne in the shop! 68 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 Are you settling back in? 69 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 No. 70 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 I'm cramping Iarla's style. 71 00:06:04,240 --> 00:06:06,960 I'll be heading on soon when I get my new passport. 72 00:06:09,080 --> 00:06:11,360 Do you think the cops will catch Sabine's killer? 73 00:06:11,760 --> 00:06:13,800 Honestly, I don't think so. 74 00:06:14,800 --> 00:06:18,000 The latest rumour is that she had a fancy man. 75 00:06:18,120 --> 00:06:21,040 -And he did it? -That's the rumour. 76 00:06:28,000 --> 00:06:30,880 I can't... Don't ask me about the investigation again... 77 00:06:32,040 --> 00:06:33,960 Yeah? Gimme... 78 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 Okay. 79 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 -What are you doing here? -The Inspector knows. 80 00:06:49,120 --> 00:06:51,880 -Knows what? -That I gave you Ian Coyle's address. 81 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 And? 82 00:06:53,520 --> 00:06:56,640 And you beat the living shit out of him. He's gone to ground. 83 00:06:58,440 --> 00:07:00,360 Have there been any developments? 84 00:07:00,480 --> 00:07:02,400 You're not listening, Conall. 85 00:07:02,520 --> 00:07:04,360 I can't talk to you anymore! 86 00:07:04,480 --> 00:07:08,160 If Ian presses charges against you, I'll be implicated and sent to jail! 87 00:07:08,280 --> 00:07:10,160 Barry, he won't press charges. 88 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Don't ask me about the investigation again. 89 00:08:16,800 --> 00:08:18,680 A dog wouldn't eat this muck. 90 00:08:22,880 --> 00:08:25,200 -Where are my keys? -You can't drive. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,520 You might be a Garda... 92 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 but you're not my jailer. 93 00:08:36,360 --> 00:08:38,080 Look, we have to talk about you. 94 00:08:40,880 --> 00:08:42,720 Your situation. 95 00:08:48,560 --> 00:08:50,440 What's this? 96 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 A nursing home. 97 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 No way. 98 00:08:59,840 --> 00:09:01,480 You need help. 99 00:09:02,400 --> 00:09:05,480 Your mother would be proud. 100 00:09:08,720 --> 00:09:10,360 You went wandering again last night. 101 00:09:12,360 --> 00:09:14,600 I can't watch over you 24/7. 102 00:09:16,720 --> 00:09:18,000 You're sick. 103 00:09:18,120 --> 00:09:19,720 Put a bullet in my head... 104 00:09:21,200 --> 00:09:22,760 and be done with it. 105 00:09:28,400 --> 00:09:31,720 You've all the answers. 106 00:09:33,040 --> 00:09:35,480 Except the important one. 107 00:09:36,480 --> 00:09:40,120 Are you any closer to finding out who killed your mother? 108 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 I'm working on it. 109 00:10:15,560 --> 00:10:21,280 And at 12.15, we'll have the best of country music on Gl�r T�re 110 00:10:21,400 --> 00:10:25,600 which will feature, among others, Mike Denver and Trudi Lalor. 111 00:10:44,560 --> 00:10:47,440 I tracked down two executive chefs, three more galleries, 112 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 a hair salon and a gym. 113 00:10:49,680 --> 00:10:53,480 Everywhere Sabine visited the last week she was alive. 114 00:10:53,600 --> 00:10:55,960 No sign of a lover. I've hit a wall. 115 00:10:57,040 --> 00:11:00,560 If that's what I think it is, I'll have to take it into evidence. 116 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 Thank you. 117 00:11:06,920 --> 00:11:10,480 -You ordered without me? -I'm back on duty soon. 118 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 That's chicken! 119 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 I know. 120 00:11:15,240 --> 00:11:19,440 But right now, a special programme live from the newsroom: 121 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 Murder on the Bog. 122 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 This isn't a game. 123 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 I've got a book going. 124 00:11:27,800 --> 00:11:30,120 Do you want to stick a tenner on anyone? 125 00:11:31,040 --> 00:11:32,440 Pint for me. 126 00:11:33,240 --> 00:11:37,520 Listen, I've a delivery for you later on. 127 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 -Just a Rock Shandy. -A fiver on Art! 128 00:11:45,520 --> 00:11:48,360 Lock the doors in case the murderer is in here! 129 00:11:50,160 --> 00:11:54,320 Actually, leave them open if Barry is the one protecting us. 130 00:12:02,120 --> 00:12:03,760 -Aren't they a little-- -Shh! 131 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 I hear you're celebrating. 132 00:12:09,200 --> 00:12:12,280 Word is you're taking up a job in the six counties. 133 00:12:13,640 --> 00:12:16,960 We should have a whip-round 134 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 to get you a going-away present. 135 00:12:21,520 --> 00:12:23,640 A new coat maybe. 136 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 A turncoat. 137 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 Watch your mouth. 138 00:12:40,880 --> 00:12:45,360 Sabine U� Sh�illeabh�in was a talented artist and hotelier 139 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 who suffered a bloody death 140 00:12:47,720 --> 00:12:52,960 within the walls of this fine house in Carricknanaul, West Donegal, 141 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 on Good Friday 2009. 142 00:12:58,040 --> 00:13:03,200 Her body was finally found three weeks ago on the bog, 143 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 500 yards from her house. 144 00:13:06,040 --> 00:13:08,720 Tonight, we are hoping that you can help us find 145 00:13:08,840 --> 00:13:12,560 the person who murdered Sabine. 146 00:13:14,040 --> 00:13:18,000 The Garda phone and text lines are open. 147 00:13:19,160 --> 00:13:23,240 If you have any information, anything at all, 148 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 please pick up the phone. 149 00:13:51,880 --> 00:13:54,320 I'd forgotten how beautiful she was. 150 00:13:55,120 --> 00:13:56,320 Yep. 151 00:14:15,840 --> 00:14:19,880 ..while she was a student of Celtic Studies, learning Irish. 152 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 Go on the Ray! 153 00:14:22,840 --> 00:14:24,640 Shut up! 154 00:14:26,240 --> 00:14:30,400 I was the first one from Carricknanaul to lay eyes on her. 155 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 She was standing on the step. 156 00:14:35,480 --> 00:14:38,200 I'd never seen anyone like her. 157 00:14:38,560 --> 00:14:40,520 Short hair and... 158 00:14:42,040 --> 00:14:44,000 a miniskirt. 159 00:14:44,120 --> 00:14:47,800 She was like something off Top of the Pops. 160 00:14:48,240 --> 00:14:49,840 And where was that? 161 00:14:49,960 --> 00:14:52,600 Oh, outside the house. 162 00:14:52,720 --> 00:14:55,120 My mother was keeping students at the time and... 163 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Sabine was looking for a place to stay. 164 00:14:58,720 --> 00:15:01,400 That was the summer of '85. 165 00:15:01,520 --> 00:15:05,800 I was in events before I built the hotel. 166 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 I'd organised a dance. 167 00:15:08,360 --> 00:15:11,520 One of the local young lads brought her to the dance 168 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 but I knew... 169 00:15:14,600 --> 00:15:18,360 that she'd be leaving with me. 170 00:15:18,480 --> 00:15:21,800 It was love at first sight, was it? 171 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 Ah, my heart breaks for you, Ray. 172 00:15:27,480 --> 00:15:30,640 How did you end up working for the fella who stole your girl? 173 00:15:30,760 --> 00:15:32,600 Shush now! 174 00:15:33,120 --> 00:15:37,600 You don't reckon Ray was Sabine's fancy man, do you? 175 00:15:38,160 --> 00:15:41,440 Their son Conall was born 18 months later, 176 00:15:41,560 --> 00:15:45,080 and it wasn't long before the hotel and Sabine 177 00:15:45,200 --> 00:15:47,320 were truly at the heart of the community. 178 00:15:47,440 --> 00:15:53,160 Sabine did all the buying, firing and hiring up at the hotel. 179 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 There you are now, love! 180 00:15:56,720 --> 00:16:01,160 As a business woman, I can tell you that's a hard thing to do! 181 00:16:01,520 --> 00:16:03,880 I don't really look that old, do I? 182 00:16:05,400 --> 00:16:07,720 Careful how you answer that, Gerry. 183 00:16:09,080 --> 00:16:14,000 You could have at least changed out of a tracksuit for the telly. 184 00:16:15,440 --> 00:16:18,440 Sure, that was the cleanest one in the basket. 185 00:16:18,560 --> 00:16:21,800 Had it come out of the wash or was it going in the wash? 186 00:16:24,160 --> 00:16:28,240 Going from Art � S�illeabh�in's trusted driver 187 00:16:28,360 --> 00:16:31,040 to the night porter. 188 00:16:31,160 --> 00:16:33,560 Some might call that a demotion. 189 00:16:35,520 --> 00:16:37,880 MURDER ON THE BOG 190 00:17:02,000 --> 00:17:04,560 Thought you might need some moral support. 191 00:17:06,880 --> 00:17:08,680 But you're still a dickhead. 192 00:17:08,800 --> 00:17:09,920 Yeah. 193 00:17:13,800 --> 00:17:15,280 Be warned... 194 00:17:15,400 --> 00:17:19,960 it could be the same bottle we topped up with milky coffee years ago! 195 00:17:20,080 --> 00:17:21,760 Still more than I deserve. 196 00:17:37,920 --> 00:17:39,560 -Well... -Drink? 197 00:17:40,640 --> 00:17:42,800 And maybe a towel? 198 00:17:44,120 --> 00:17:48,000 Ignore him. He's lost his manners lately. 199 00:17:50,760 --> 00:17:54,560 I'm well used to you from the hotel. Aren't I, Art? 200 00:18:07,200 --> 00:18:11,760 I remember how cranky you used to be every Thursday, on payday. 201 00:18:11,880 --> 00:18:13,800 We used to call you Scrooge McDuck. 202 00:18:17,640 --> 00:18:19,240 I brought you a towel too. 203 00:18:22,080 --> 00:18:23,560 Sl�inte! 204 00:18:27,960 --> 00:18:31,440 Inspector Patsy Sweeney was the local sergeant here in Carricknanaul 205 00:18:31,560 --> 00:18:33,640 at the time of Sabine's disappearance. 206 00:18:33,760 --> 00:18:36,040 I knew Sabine well. 207 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 She literally vanished without a trace. 208 00:18:40,240 --> 00:18:45,320 Her phone, wallet and keys were on the table, 209 00:18:45,440 --> 00:18:48,120 and there was some meat in the slow cooker. 210 00:18:48,240 --> 00:18:50,400 It was just like she was in another room. 211 00:18:50,880 --> 00:18:54,640 Suicide would be quite a common occurrence in these parts - 212 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 was that the thinking? 213 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 No. 214 00:18:58,920 --> 00:19:03,040 But there was no sign of any forced entry or disturbance at the house. 215 00:19:03,560 --> 00:19:09,120 Are you saying you suspected foul play early on? 216 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 I most certainly did. 217 00:19:12,800 --> 00:19:14,840 There was someone in the community 218 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 with an unhealthy interest in the victim. 219 00:19:18,160 --> 00:19:20,760 You weren't so full of theories back then. 220 00:19:21,440 --> 00:19:26,080 Someone with a long-suspected link to crimes over the border. 221 00:19:27,680 --> 00:19:30,560 Someone connected to the hotel. 222 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 It was a different time. 223 00:19:34,040 --> 00:19:36,000 This place was thriving. 224 00:19:36,120 --> 00:19:39,720 All other pubs for miles around were closed on Good Friday 2009 225 00:19:39,840 --> 00:19:45,320 but the Curlew Hotel was known to turn a blind eye to the rules 226 00:19:45,440 --> 00:19:47,360 for the locals. 227 00:19:48,040 --> 00:19:52,080 Sabine would have taken a large amount of cash home that night. 228 00:19:52,200 --> 00:19:57,240 So you were thinking Sabine lost her life as a result of a robbery? 229 00:19:57,360 --> 00:19:59,160 A robbery gone wrong. 230 00:19:59,720 --> 00:20:03,520 The border counties were suffering through a spate of crimes 231 00:20:03,640 --> 00:20:07,120 linked to terrorist groups across the border at the time. 232 00:20:07,520 --> 00:20:10,880 And this remains one of our active lines of enquiry. 233 00:20:12,160 --> 00:20:16,880 We can't ignore the possibility that this could be the motive 234 00:20:17,000 --> 00:20:22,640 for the botched robbery that saw Sabine murdered. 235 00:20:23,040 --> 00:20:26,320 This is a close-knit community. 236 00:20:27,880 --> 00:20:32,880 We know that people of Carricknanaul know more than they have told us. 237 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 We've looked at the facts, 238 00:20:37,240 --> 00:20:41,920 and our conclusion is one that is going to be difficult 239 00:20:42,040 --> 00:20:44,360 for the people of Carricknanaul to accept: 240 00:20:45,400 --> 00:20:48,840 this was this an inside job. 241 00:20:53,320 --> 00:20:56,480 What's this shit? "Inside"? 242 00:20:56,920 --> 00:20:59,480 -Ray? -A terrorist? 243 00:20:59,880 --> 00:21:05,000 Bluster and rebel songs is all he is. 244 00:21:05,120 --> 00:21:06,720 For sure. 245 00:21:14,440 --> 00:21:16,280 Another drink, Ray? 246 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 Not for me. 247 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 -Help me with the drinks, love. -Right. 248 00:21:33,160 --> 00:21:36,560 If you did it, tell me now, 249 00:21:36,680 --> 00:21:40,200 because the odds on you are going down by the minute. 250 00:21:40,320 --> 00:21:41,880 Be quiet. 251 00:21:42,000 --> 00:21:43,560 I'm only havin' the craic. 252 00:21:46,160 --> 00:21:47,560 Follow me. 253 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 That delivery you have to make, it's to be moved. 254 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 -Over the border? -No. Listen... 255 00:22:05,520 --> 00:22:08,960 That treacherous bitch is jumping ship to the PSNI. 256 00:22:09,840 --> 00:22:12,360 You're going to deliver a goodbye present. 257 00:22:19,640 --> 00:22:21,800 The following is a reconstruction. 258 00:22:22,720 --> 00:22:23,960 Breathe. 259 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 Some viewers may find this content distressing. 260 00:22:29,520 --> 00:22:33,200 Sabine went into the shop on the morning of Good Friday 261 00:22:33,320 --> 00:22:37,400 to buy Easter eggs for her students in the Saturday art class. 262 00:22:38,680 --> 00:22:40,520 Is that meant to be me? 263 00:22:42,360 --> 00:22:45,760 She was later seen dropping off a painting at the local library 264 00:22:45,880 --> 00:22:48,520 for an upcoming charity auction. 265 00:22:50,720 --> 00:22:53,680 Then she made her way home to make lunch 266 00:22:53,800 --> 00:22:57,080 for her son and his friends who were visiting from college. 267 00:23:00,520 --> 00:23:03,400 She spent the rest of the day painting 268 00:23:03,520 --> 00:23:06,440 and spoke with her husband who was abroad, 269 00:23:06,560 --> 00:23:08,560 at around 6 p.m. from her studio. 270 00:23:09,880 --> 00:23:13,960 That evening, she started preparing for Easter Sunday celebrations. 271 00:23:14,960 --> 00:23:17,000 We know that she drove to the hotel 272 00:23:17,120 --> 00:23:21,960 to collect the night's takings from the bar at around 11.30 p.m. 273 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 She had an argument with her son 274 00:23:26,720 --> 00:23:29,400 before she left the hotel with the cash just before midnight. 275 00:23:29,520 --> 00:23:31,200 CCTV FOOTAGE 276 00:23:31,320 --> 00:23:36,560 This was when Sabine U� Sh�illeabh�in was last seen alive. 277 00:23:36,880 --> 00:23:39,520 She had the takings in her possession. 278 00:23:39,640 --> 00:23:41,160 That's Ray at the door. 279 00:23:41,480 --> 00:23:44,840 The most worrying aspect of this crime 280 00:23:44,960 --> 00:23:49,000 is that the murderer was clearly someone who Sabine trusted 281 00:23:49,120 --> 00:23:51,840 and was a close friend of hers. 282 00:23:54,040 --> 00:23:58,920 All of the hotel workers knew that she kept the takings in her house 283 00:23:59,040 --> 00:24:02,600 until she went to the bank, usually on Monday mornings. 284 00:24:03,880 --> 00:24:07,720 The would-be robber gained entry to the house 285 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 but was startled. 286 00:24:09,480 --> 00:24:12,960 They're trying to say Ray did it. 287 00:24:13,600 --> 00:24:15,720 Sabine defends herself. 288 00:24:15,840 --> 00:24:18,880 She wasn't going to let them take the money without a fight. 289 00:24:20,760 --> 00:24:22,800 We know that an attempt was made 290 00:24:22,920 --> 00:24:26,440 to stem the flow of blood, which leads the Garda� to believe 291 00:24:26,560 --> 00:24:29,160 that this murder happened by accident. 292 00:24:30,720 --> 00:24:32,840 The body was very carefully handled. 293 00:24:33,600 --> 00:24:35,640 She was wrapped in a tablecloth. 294 00:24:39,400 --> 00:24:41,480 And that's how a woman, 295 00:24:41,600 --> 00:24:44,920 for whom there was great affection in Carricknanaul, was killed. 296 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 We will leave you with the words of a community that is broken. 297 00:24:50,960 --> 00:24:53,840 Please phone the numbers onscreen 298 00:24:53,960 --> 00:24:56,440 if you can help the investigation. 299 00:24:57,880 --> 00:25:00,920 The Garda� are waiting for your call. 300 00:25:22,840 --> 00:25:24,920 I wasn't expecting that. 301 00:25:25,040 --> 00:25:28,720 I have no idea what to think. 302 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 I'm off. 303 00:25:45,080 --> 00:25:46,880 I never even considered Ray. 304 00:25:49,120 --> 00:25:52,400 And I've thought of everyone over the years but never Ray. 305 00:25:55,360 --> 00:25:56,800 A finger pointed, 306 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 and another person in the frame 307 00:26:00,640 --> 00:26:02,720 for Sabine's murder. 308 00:26:22,360 --> 00:26:25,640 Balor? Surely you don't believe this shite? 309 00:26:25,760 --> 00:26:29,480 She has it in for me, and she set me up. 310 00:26:30,280 --> 00:26:32,240 You were working at the hotel that night. 311 00:26:32,360 --> 00:26:34,600 Tell him I was there. All night! 312 00:26:36,280 --> 00:26:38,360 He was still there when I left. 313 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 You left around midnight. 314 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 You can't know where he was after that. 315 00:26:43,840 --> 00:26:45,640 Fake news is all it is. 316 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Fuckin' fake news! 317 00:26:50,320 --> 00:26:51,680 You sure about that? 318 00:26:52,120 --> 00:26:54,880 Why did Sabine demote you? 319 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 Cop yourselves on. 320 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 This is Ray we're talking about. 321 00:26:59,640 --> 00:27:02,080 Ray... I'll see you out. 322 00:27:02,200 --> 00:27:03,880 We won't settle this tonight. 323 00:27:04,000 --> 00:27:07,640 -I didn't do it! -I know, Ray. I know. 324 00:27:08,280 --> 00:27:10,600 Well, I want them to know that! 325 00:27:15,440 --> 00:27:17,320 If it wasn't Ray... 326 00:27:18,360 --> 00:27:19,760 then who? 327 00:27:46,240 --> 00:27:49,560 Wherever Conall goes, you go. Understood? 328 00:27:49,680 --> 00:27:50,880 Yeah. 329 00:27:53,600 --> 00:27:55,040 No sleeping. 330 00:28:15,920 --> 00:28:18,120 Listen, Martin. We haven't got much time. 331 00:28:18,880 --> 00:28:20,280 They're still on me. 332 00:28:20,400 --> 00:28:24,720 Listen, you come the back way and I'll meet you out there. 333 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 Who's she? 334 00:28:28,960 --> 00:28:30,680 She's the podcaster. 335 00:28:31,680 --> 00:28:34,040 -Ciara-Kate N� Bhraon�in, writ-- -Yeah, yeah. Right. 336 00:28:44,160 --> 00:28:46,360 -Is he okay? -Yeah, he's upstairs... 337 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 convincing himself that Ray did it. 338 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 I gave him a sleeping tablet. 339 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 And you? 340 00:28:53,560 --> 00:28:55,360 I just need to talk to Ray alone. 341 00:28:56,880 --> 00:28:59,560 That's not the answer right now. Think it through. 342 00:29:00,520 --> 00:29:03,800 Let the Garda� do their job. Sleep on it. 343 00:29:03,920 --> 00:29:05,560 I can't! 344 00:29:18,200 --> 00:29:19,720 I'm sorry. Just... 345 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 I just can't think straight. 346 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 What is it? 347 00:29:32,480 --> 00:29:33,840 Balor... 348 00:29:33,960 --> 00:29:35,160 It's me. 349 00:29:35,960 --> 00:29:37,680 You can tell me anything. 350 00:29:41,120 --> 00:29:42,280 I know. 351 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 Are you alright? 352 00:29:48,760 --> 00:29:50,960 The lad who followed you home that night... 353 00:29:53,400 --> 00:29:54,640 Ian... 354 00:29:57,320 --> 00:29:59,320 he spiked your drink. 355 00:30:03,840 --> 00:30:05,240 But I drank it. 356 00:30:09,800 --> 00:30:11,280 It was ketamine. 357 00:30:15,200 --> 00:30:16,720 I blacked out. 358 00:30:22,000 --> 00:30:24,360 It can make you do bad things. 359 00:30:24,480 --> 00:30:26,520 You can't think like this. 360 00:30:28,000 --> 00:30:30,120 I've done bad things, Anne Marie. 361 00:30:30,920 --> 00:30:32,320 I know. 362 00:30:33,760 --> 00:30:35,440 I know. 363 00:30:35,560 --> 00:30:38,240 You got me deported, you bollox. 364 00:30:43,320 --> 00:30:45,080 If Ray didn't do it... 365 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 then it was me. 366 00:30:54,160 --> 00:30:55,480 Conall... 367 00:30:56,440 --> 00:30:57,840 you couldn't have. 368 00:31:04,040 --> 00:31:05,800 You didn't hurt your mum. 369 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 But how do you know? 370 00:31:08,920 --> 00:31:11,120 Because I know you. 371 00:31:12,680 --> 00:31:14,280 I've always known you. 372 00:31:47,400 --> 00:31:48,920 There you go. 373 00:31:52,440 --> 00:31:54,600 Are you not afraid of me? 374 00:31:55,160 --> 00:31:59,840 I think you're more likely to give me E. coli than to stab me. 375 00:31:59,960 --> 00:32:03,720 Besides, the perceived danger will boost the downloads. 376 00:32:06,680 --> 00:32:09,160 Tell me your story, in your own words. 377 00:32:09,280 --> 00:32:11,560 I will, but first... 378 00:32:11,680 --> 00:32:14,720 I'll just grab a few biscuits. 379 00:32:19,680 --> 00:32:22,640 I'm sitting in Ray Lipsett's living room. 380 00:32:23,400 --> 00:32:25,200 The tattered wallpaper, 381 00:32:25,960 --> 00:32:29,120 the worn carpet and... 382 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 what's this I'm staring at? 383 00:32:33,080 --> 00:32:35,560 A painting by Sabine U� Sh�illeabh�in. 384 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 There is no doubt that Sabine and Ray were connected. 385 00:32:41,560 --> 00:32:44,080 A decent, friendly man. 386 00:32:44,200 --> 00:32:46,480 A pillar of the community in Carricknanaul. 387 00:32:50,120 --> 00:32:53,040 But... did he murder her? 388 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 Have you changed the plates? 389 00:33:04,320 --> 00:33:06,080 No improvising, do you hear? 390 00:33:06,680 --> 00:33:08,120 Stick to the backroads. 391 00:33:08,240 --> 00:33:10,280 Ray, forget about the bisc-- 392 00:33:11,560 --> 00:33:15,560 Leave no trace. Phones off. Both of you. 393 00:33:17,720 --> 00:33:19,120 Sorry. 394 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 Give her a good scare, okay? 395 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 She'll get what she deserves. 396 00:33:27,600 --> 00:33:29,440 She will indeed get what she deserves. 397 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Ray? 398 00:33:33,320 --> 00:33:34,640 Just not tonight. 399 00:33:35,360 --> 00:33:36,760 Is that clear? 400 00:33:40,240 --> 00:33:41,400 Ray? 401 00:33:46,240 --> 00:33:48,160 No biscuits. 402 00:33:48,280 --> 00:33:50,200 But I got you some crisps? 403 00:33:50,320 --> 00:33:52,000 They're open. 404 00:33:52,120 --> 00:33:53,440 Yeah, but... 405 00:33:53,560 --> 00:33:55,000 they're delicious! 406 00:34:34,680 --> 00:34:37,480 Is that a pressure plate? He said just to scare her. 407 00:34:38,200 --> 00:34:41,040 It'll mess her up but it won't kill her. 408 00:34:41,160 --> 00:34:42,560 I dunno. 409 00:34:50,680 --> 00:34:52,160 Press record. 410 00:35:03,800 --> 00:35:05,160 Run! 411 00:35:11,640 --> 00:35:13,000 Let me be clear. 412 00:35:24,320 --> 00:35:26,000 I'm an innocent man. 413 00:35:39,320 --> 00:35:40,920 My arm! 414 00:35:44,840 --> 00:35:46,040 Get down! 415 00:36:04,920 --> 00:36:06,040 Come on. 416 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Do you believe me? 417 00:36:29,360 --> 00:36:30,640 Prick. 418 00:36:39,040 --> 00:36:40,120 Inspector? 419 00:36:43,360 --> 00:36:45,080 Christ! Are you hurt? 420 00:36:48,080 --> 00:36:51,960 No. We've been on him since the pub. 421 00:36:52,080 --> 00:36:53,960 He's been with that podcaster since. 422 00:36:58,560 --> 00:36:59,680 Sure. 423 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 Okay, bye. 424 00:37:23,120 --> 00:37:24,360 Get up! 425 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 Breaking news... 426 00:37:36,080 --> 00:37:38,800 tragic news coming out of Donegal this morning. 427 00:37:40,400 --> 00:37:43,680 There are reports of a car bomb 428 00:37:43,800 --> 00:37:46,000 outside Ardanragha village last night. 429 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Nobody was injured in the incident. 430 00:37:51,120 --> 00:37:54,280 Garda� say that the scene has been sealed off 431 00:37:54,400 --> 00:37:56,200 pending a forensic examination. 432 00:37:57,160 --> 00:37:59,440 Garda� are appealing for the public's assistance, 433 00:37:59,560 --> 00:38:04,360 especially from anyone who may have camera footage from last night. 434 00:38:05,960 --> 00:38:07,560 Terrible business altogether. 435 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 -Good morning. -Morning. 436 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 -James? -What? 437 00:38:18,360 --> 00:38:20,280 Lies. It's all lies. 438 00:38:20,640 --> 00:38:22,480 Oh yeah? You reckon? 439 00:38:41,600 --> 00:38:42,720 Ray? 440 00:38:47,120 --> 00:38:48,600 Ray? 441 00:39:19,520 --> 00:39:20,680 Ray? 442 00:39:26,920 --> 00:39:28,160 Ray? 443 00:39:53,080 --> 00:39:54,160 Ray! 444 00:39:56,080 --> 00:39:58,240 I need a word. 445 00:40:00,160 --> 00:40:01,360 Go ahead. 446 00:40:03,160 --> 00:40:04,400 Look... 447 00:40:05,200 --> 00:40:09,840 this isn't easy but... the board had a meeting last night. 448 00:40:10,600 --> 00:40:14,160 In the light of, well, the investigation, 449 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 we believe it would be 450 00:40:17,000 --> 00:40:18,880 in the best interests of the club-- 451 00:40:19,000 --> 00:40:20,920 Are you giving me the sack? 452 00:40:21,720 --> 00:40:23,680 Not the sack, no. 453 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 We'd like you... to step aside. 454 00:40:28,120 --> 00:40:30,680 Over a ridiculous TV show? 455 00:40:30,800 --> 00:40:34,520 If they thought it was me, they'd have hauled me in by now. 456 00:40:35,360 --> 00:40:38,520 It's just until things settle down. 457 00:40:39,320 --> 00:40:41,920 I didn't lay a finger 458 00:40:42,040 --> 00:40:43,640 on Sabine U� Sh�illeabh�in. 459 00:40:43,760 --> 00:40:45,360 We're a family club. 460 00:40:46,600 --> 00:40:48,040 Some fuckin' family! 461 00:41:18,000 --> 00:41:19,320 Mam? 462 00:42:29,640 --> 00:42:30,880 Fuck. 463 00:42:33,880 --> 00:42:37,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.