Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:33,410
Cap�tulo Uno
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,540
Est�s Aqu�
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
Aunque hay muchos que creen
4
00:00:40,250 --> 00:00:43,080
que tienen la capacidad
de visitar el plano astral,
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,330
la verdad es que son pocos
los que pueden.
6
00:00:48,290 --> 00:00:52,660
La mayor�a que tienen tales pretensione
son a menudo delirantes, so�adores,
7
00:00:53,370 --> 00:00:55,460
o mienten completamente.
8
00:00:57,160 --> 00:01:00,540
Es un raro don separarse
de la forma f�sica
9
00:01:00,540 --> 00:01:03,200
y ser testigo del reino,
entre los vivos
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,660
y los muertos.
11
00:01:05,870 --> 00:01:09,500
La primera vez que me di cuenta
de esta habilidad fue en mi juventud.
12
00:01:10,410 --> 00:01:14,250
Desde entonces investigo este
mundo y sus m�ltiples facetas.
13
00:01:15,500 --> 00:01:19,410
Es ahora, en el crep�sculo de mi vida,
cuando tengo el conocimiento
14
00:01:19,790 --> 00:01:23,000
y la confianza para recopilar
todo lo que aprend�.
15
00:01:24,080 --> 00:01:26,360
Esta es mi invocaci�n,
16
00:01:26,360 --> 00:01:27,980
mi oraci�n,
17
00:01:28,410 --> 00:01:30,080
para que sirva para la mejora
18
00:01:30,080 --> 00:01:33,580
de cualquiera que conscientemente
se encuentre aqu�,
19
00:01:33,840 --> 00:01:35,580
en el plano astral.
20
00:01:44,520 --> 00:01:46,380
Est� intentando escapar.
21
00:01:48,040 --> 00:01:50,120
Est� intentando escapar.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,620
�Ad�nde vas?
23
00:02:03,370 --> 00:02:04,750
�Qu� ocurre?
24
00:02:11,250 --> 00:02:12,870
�Qu� ocurre?
25
00:02:16,910 --> 00:02:19,120
Oh oye, eso es racista.
26
00:02:19,120 --> 00:02:22,450
Oye, oye. No uses ese lenguaje
grosero conmigo, jovencita.
27
00:02:24,080 --> 00:02:26,740
Eres demasiado peque�a para
usar palabras tan grandes.
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,440
�Qu� est�s mirando?
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
�Qu� est�s mirando?
30
00:02:31,830 --> 00:02:34,250
Por eso no podemos hablar
de pol�tica antes de acostarnos,
31
00:02:34,910 --> 00:02:37,040
te saca de quicio.
32
00:02:39,500 --> 00:02:42,620
#Duerme beb�, duerme.#
33
00:02:42,910 --> 00:02:46,450
#Tu padre cuida de las ovejas.#
34
00:02:47,120 --> 00:02:51,700
#Tu madre sacude el �rbol
de los sue�os,#
35
00:02:51,870 --> 00:02:53,790
#un peque�o sue�o cae para ti,#
36
00:02:53,870 --> 00:02:55,790
Buenas tardes,
Sr. Woodhouse.
37
00:02:56,830 --> 00:02:58,160
�Lucas Woodhouse?
38
00:02:58,160 --> 00:02:59,040
Ese soy yo.
39
00:03:00,290 --> 00:03:03,080
Soy el albacea de la herencia
de Edgar Oswell.
40
00:03:03,910 --> 00:03:06,910
Pido disculpas por no haber
telefoneado antes pero,
41
00:03:07,250 --> 00:03:09,410
no pude encontrar un n�mero
de tel�fono local para usted.
42
00:03:10,500 --> 00:03:14,450
Supongo que a los j�venes les sirven
de poco las viejas costumbres
43
00:03:15,870 --> 00:03:18,380
tel�fonos de casa y todo eso.
44
00:03:19,290 --> 00:03:21,220
Supongo que no.
45
00:03:25,870 --> 00:03:27,410
En realidad, yo...
46
00:03:27,410 --> 00:03:29,410
Trabaj� con su abuelo hace a�os,
47
00:03:30,410 --> 00:03:32,790
y creo que usted y yo
nos encontramos,
48
00:03:32,790 --> 00:03:34,410
una o dos veces.
49
00:03:34,950 --> 00:03:37,290
- Lo siento, no recuerdo...
- No, no, no.
50
00:03:37,290 --> 00:03:40,120
Usted era muy joven.
No esperaba que lo recordara.
51
00:03:40,580 --> 00:03:42,410
�Conoci� a mis padres?
52
00:03:42,540 --> 00:03:43,580
S�, los conoc�...
53
00:03:43,580 --> 00:03:45,870
Lo que pas� fue...
54
00:03:46,580 --> 00:03:47,750
tr�gico,
55
00:03:48,120 --> 00:03:50,080
completamente horrible.
56
00:03:52,200 --> 00:03:55,580
A menudo las cosas pueden
complicarse mucho,
57
00:03:55,580 --> 00:03:59,000
cuando nadie est� activamente buscando
la herencia de un familiar, las cosas pueden...
58
00:04:00,040 --> 00:04:02,120
perderse en la confusi�n.
59
00:04:02,120 --> 00:04:05,200
No lo entiendo.
Cre� que no quedaba nada.
60
00:04:05,200 --> 00:04:07,450
La mayor parte de la herencia
de su abuelo
61
00:04:07,450 --> 00:04:09,790
fue liquidada hace d�cadas.
62
00:04:10,540 --> 00:04:11,750
Pero...
63
00:04:12,370 --> 00:04:14,650
desafortunadamente,
debido a...
64
00:04:14,650 --> 00:04:16,370
la burocracia y...
65
00:04:17,160 --> 00:04:19,380
en realidad, para ser
totalmente franco
66
00:04:19,400 --> 00:04:22,200
fue m�s incompetencia
y negligencia
67
00:04:22,580 --> 00:04:24,750
que... que este...
68
00:04:25,640 --> 00:04:27,040
Espere un segundo.
69
00:04:30,660 --> 00:04:32,160
Pero esto...
70
00:04:33,290 --> 00:04:35,240
Nunca fue devuelto,
71
00:04:35,250 --> 00:04:36,290
a su...
72
00:04:36,750 --> 00:04:38,250
beneficiario correcto.
73
00:04:45,410 --> 00:04:47,410
No puedo hablar
de su importancia,
74
00:04:48,580 --> 00:04:50,620
pero puedo decir que nunca,
75
00:04:50,620 --> 00:04:53,790
bueno, rara vez vi a Edgar
sin �l, a su lado.
76
00:04:54,830 --> 00:04:56,040
Incluso en su muerte.
77
00:04:56,040 --> 00:04:57,540
�Aylin!
78
00:04:59,540 --> 00:05:01,420
- �Por favor!
- Est� en blanco.
79
00:05:02,790 --> 00:05:04,250
�Es un diario?
80
00:05:04,830 --> 00:05:06,040
Yo...
81
00:05:09,330 --> 00:05:11,360
No estoy seguro.
82
00:05:19,540 --> 00:05:20,750
Bueno, quiz�s...
83
00:05:21,580 --> 00:05:24,080
quiz�s encuentre algunas
respuestas en su...
84
00:05:25,500 --> 00:05:28,080
la casa de monta�a de su abuelo.
85
00:05:36,330 --> 00:05:37,790
Lo siento... yo...
86
00:05:38,410 --> 00:05:40,290
No sab�a que hab�a
alguien m�s aqu�.
87
00:05:40,500 --> 00:05:42,870
Oh, usted debe ser...
la Sra. Woodhouse.
88
00:05:43,000 --> 00:05:43,830
January.
89
00:05:44,160 --> 00:05:45,750
Es un nombre precioso.
90
00:05:46,160 --> 00:05:48,330
El mes del lobo,
si no recuerdo mal.
91
00:05:51,660 --> 00:05:52,980
�En qu� podemos ayudarlo?
92
00:05:54,260 --> 00:05:56,290
Me temo que s�lo estamos
desenterrando el pasado.
93
00:05:56,540 --> 00:05:59,410
Cabos sueltos con la herencia
de su esposo.
94
00:06:00,660 --> 00:06:03,020
�Por qu� no se vendi�
este lugar?
95
00:06:05,500 --> 00:06:06,580
Bueno...
96
00:06:06,870 --> 00:06:08,910
av�senme si necesitan
algo de m�.
97
00:06:09,200 --> 00:06:10,910
No, no, estamos terminando. Gracias.
98
00:06:19,480 --> 00:06:21,410
Bueno, se vendi�.
Fue...
99
00:06:21,410 --> 00:06:24,740
Fue pagado en su totalidad y asegurado
como parte de un fideicomiso.
100
00:06:24,750 --> 00:06:28,640
De lo contrario, un prestamista pudo haber
hecho algo de ruido hace tiempo, pero...
101
00:06:29,240 --> 00:06:33,700
Bueno, de nuevo, nadie persegu�a
su liberaci�n de la investigaci�n,
102
00:06:33,700 --> 00:06:36,160
no es que usted tenga
la culpa, por supuesto.
103
00:06:37,330 --> 00:06:39,450
Pero permaneci� bajo el radar,
104
00:06:39,450 --> 00:06:42,200
hasta que una actualizaci�n del sistema
hizo que volviera a existir.
105
00:06:43,250 --> 00:06:46,910
�Alguien ha estado
o se ha ocupado del lugar?
106
00:06:46,910 --> 00:06:49,400
Oh s�, se contrat� a una
empresa de gesti�n
107
00:06:49,400 --> 00:06:51,450
para revisar la propiedad
cada pocos meses.
108
00:06:52,330 --> 00:06:54,620
Bueno, como puede ver...
justo aqu�...
109
00:06:55,700 --> 00:06:59,200
Creo que hubo acceso
en coche en un tiempo.
110
00:06:59,330 --> 00:07:03,120
Pero, por desgracia, las carreteras
ya no son aptas para los coches.
111
00:07:04,290 --> 00:07:05,700
Es muy remoto.
112
00:07:05,780 --> 00:07:08,910
Que yo sepa, no ha habido vandalismo
ni robos de ning�n tipo.
113
00:07:09,790 --> 00:07:12,410
El servicio de telefon�a
m�vil, es muy irregular
114
00:07:12,950 --> 00:07:14,220
pero hay un tel�fono fijo,
115
00:07:14,410 --> 00:07:16,900
por si decide volver
a conectar el servicio.
116
00:07:17,870 --> 00:07:19,250
�Las viejas costumbres?
117
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
Bueno...
118
00:07:27,790 --> 00:07:31,120
Hay mucho papeleo que revisar
119
00:07:31,920 --> 00:07:33,500
y para...
120
00:07:34,250 --> 00:07:35,620
para firmar...
121
00:07:37,870 --> 00:07:39,290
�Nos ponemos manos a la obra?
122
00:08:05,750 --> 00:08:07,700
Buen viaje, Sr. Woodhouse.
123
00:08:14,370 --> 00:08:15,380
�Cu�ndo?
124
00:08:15,910 --> 00:08:17,780
Ma�ana, despu�s del trabajo.
125
00:08:21,500 --> 00:08:22,680
Mira yo...
126
00:08:23,750 --> 00:08:25,660
Entiendo por qu�
tienes que irte.
127
00:08:26,750 --> 00:08:28,950
Bien, pero,
�por qu� ahora?
128
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
�Por qu� quieres estar solo?
129
00:08:33,750 --> 00:08:37,360
Es una larga caminata, y despu�s
no s� muy bien qu� esperar.
130
00:08:38,660 --> 00:08:40,450
Bueno, eso me hace
sentir peor.
131
00:08:42,160 --> 00:08:44,410
Esto es algo que tengo
que solucionar,
132
00:08:44,500 --> 00:08:46,640
no s� de qu� otra
forma explicarlo.
133
00:08:48,687 --> 00:08:51,896
MAM� Y PAP�
134
00:09:11,830 --> 00:09:12,800
Luke.
135
00:09:18,450 --> 00:09:20,500
Esto no se trata de nosotros.
136
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
O de ti...
137
00:09:23,540 --> 00:09:25,330
No me estoy escapando.
138
00:09:25,330 --> 00:09:27,060
Entonces, �qu�date!
139
00:09:28,200 --> 00:09:30,520
Espera hasta que pueda
ir contigo.
140
00:09:30,750 --> 00:09:34,870
Dej� todo esto atr�s...
hace d�cadas.
141
00:09:35,200 --> 00:09:36,540
Ese lugar, mi...
142
00:09:36,680 --> 00:09:40,000
- el libro del abuelo y toda su mierda m�stica...
- �Incluso tus padres?
143
00:09:46,910 --> 00:09:48,660
D�jame enterrar esto...
144
00:09:49,540 --> 00:09:51,290
a mi manera.
145
00:10:04,354 --> 00:10:10,729
CAP�TULO DIEZ
146
00:10:21,620 --> 00:10:23,410
Cap�tulo Seis
147
00:10:23,410 --> 00:10:25,960
El Sonido de la Memoria
148
00:10:26,960 --> 00:10:31,040
Las ondas sonoras son un verdadero
milagro de nuestro mundo natural,
149
00:10:31,040 --> 00:10:34,370
y el mundo astral,
se convirti� en una b�veda
150
00:10:34,790 --> 00:10:37,120
de estas ondas del pasado,
151
00:10:37,120 --> 00:10:40,500
y, en cierto modo, guardianes
de nuestros recuerdos.
152
00:10:42,200 --> 00:10:44,620
Como diferentes caminos
hacia una misma realidad,
153
00:10:45,200 --> 00:10:47,580
el �ltimo anillo se vuelve
siempre m�s profundo.
154
00:10:48,250 --> 00:10:50,060
Como ondas de agua,
155
00:10:50,290 --> 00:10:53,450
el principio mismo de la creaci�n,
reverbera aqu�
156
00:10:53,750 --> 00:10:55,860
y en todo el universo.
157
00:11:58,520 --> 00:12:00,240
Es aterrador como
el infierno ah� afuera.
158
00:12:00,540 --> 00:12:02,120
El lenguaje.
159
00:12:08,450 --> 00:12:11,700
La cena est� casi lista,
�tienes hambre?
160
00:12:13,160 --> 00:12:14,580
Ve a avisarle a tu abuelo.
161
00:12:21,000 --> 00:12:22,330
�Qu� pasa?
162
00:12:27,440 --> 00:12:28,780
Nada...
163
00:12:29,910 --> 00:12:31,580
Me distraje.
164
00:12:32,450 --> 00:12:33,330
Luke.
165
00:12:33,330 --> 00:12:35,370
Ve a avisarle a tu abuelo.
166
00:12:35,540 --> 00:12:36,340
De acuerdo.
167
00:12:44,080 --> 00:12:47,140
No te metas con eso ahora,
estamos a punto de comer.
168
00:12:47,980 --> 00:12:49,840
Muy bien, muy bien.
169
00:14:15,290 --> 00:14:17,910
�No deber�as estar durmiendo?
170
00:15:21,479 --> 00:15:25,521
CAP�TULO ONCE
171
00:18:12,620 --> 00:18:14,200
La cena est� lista.
172
00:18:15,500 --> 00:18:16,580
La cena.
173
00:18:30,000 --> 00:18:33,040
Toda esta luz.
174
00:18:36,450 --> 00:18:38,900
Una vez fue nuestra...
175
00:18:41,540 --> 00:18:44,080
antes de que los dioses
nos abandonaran.
176
00:18:50,520 --> 00:18:51,910
Est� oscuro.
177
00:19:00,120 --> 00:19:01,740
Alg�n d�a...
178
00:19:05,750 --> 00:19:08,290
Conocer�s la verdadera
oscuridad.
179
00:19:29,160 --> 00:19:30,500
Cap�tulo Cuatro
180
00:19:30,790 --> 00:19:32,290
El Plano F�sico
181
00:19:33,500 --> 00:19:35,540
Mientras se est�
en el mundo astral,
182
00:19:35,540 --> 00:19:38,790
el mundo f�sico est�, en muchos
sentidos, fuera de los l�mites.
183
00:19:40,120 --> 00:19:42,240
Para mi propia decepci�n,
184
00:19:42,250 --> 00:19:45,500
un viajero no puede atravesar
paredes y ventanas
185
00:19:45,950 --> 00:19:48,380
como Hollywood podr�a
hacerte creer.
186
00:19:48,830 --> 00:19:52,200
Por otra parte, la sabidur�a convencional
dictar�a que un visitante...
187
00:19:52,760 --> 00:19:56,860
caer�a con la misma facilidad a trav�s
del suelo y la tierra y as� sucesivamente.
188
00:20:07,910 --> 00:20:09,100
Mam�...
189
00:20:12,290 --> 00:20:13,520
Pap�...
190
00:20:14,910 --> 00:20:16,280
Abuelo.
191
00:25:36,479 --> 00:25:40,062
T� EST�S AQU�
192
00:25:40,060 --> 00:25:43,720
AYLIN, QUE ESTO SEA UNA LUZ
EN ESTE MOMENTO OSCURO DE TU VIDA,
193
00:25:43,720 --> 00:25:47,020
VIAJES SEGUROS.
TU AMIGO, EDGAR OSWELL
194
00:26:14,790 --> 00:26:18,900
El indicador m�s obvio de que podr�as
haber viajado fuera de tu cuerpo.
195
00:26:19,840 --> 00:26:22,120
Es la abrumadora belleza
de la luz.
196
00:26:24,080 --> 00:26:26,160
La oscuridad de la noche...
197
00:26:26,160 --> 00:26:28,340
nunca toca el plano astral.
198
00:26:31,620 --> 00:26:33,620
Es reconfortante saber
que nuestros seres queridos
199
00:26:33,620 --> 00:26:36,320
no se van del todo
de nuestras vidas,
200
00:26:38,950 --> 00:26:41,700
arden como brasas a nuestro
alrededor en una gran...
201
00:26:42,790 --> 00:26:44,410
danza invisible.
202
00:29:52,040 --> 00:29:53,580
Cap�tulo Cinco
203
00:29:53,910 --> 00:29:55,410
Dos mundos
204
00:29:55,750 --> 00:30:00,220
Qu� prop�sito terrenal o celestial
tiene el plano astral,
205
00:30:01,370 --> 00:30:03,600
es enormemente desconocido.
206
00:30:05,940 --> 00:30:07,940
Mi lado c�nico cree que,
207
00:30:07,950 --> 00:30:10,370
al igual que el resto
del universo conocido,
208
00:30:10,700 --> 00:30:13,560
existe a pesar de la humanidad
209
00:30:13,720 --> 00:30:15,740
o de cualquier ser vivo.
210
00:30:16,660 --> 00:30:20,950
La parte m�s imaginativa de m�
cree que este reino tiene poder.
211
00:30:21,700 --> 00:30:23,830
O que en alg�n momento
tuvo poder,
212
00:30:23,830 --> 00:30:25,920
sobre el mundo f�sico.
213
00:30:26,660 --> 00:30:28,700
Aunque hermoso y brillante,
214
00:30:29,330 --> 00:30:31,330
no puedo superar
la sensaci�n de que
215
00:30:31,330 --> 00:30:34,120
lo estoy invadiendo
de alguna manera.
216
00:30:34,120 --> 00:30:36,870
Como si estuviera explorando
un edificio abandonado
217
00:30:37,250 --> 00:30:39,330
o la casa de un extra�o.
218
00:34:23,187 --> 00:34:26,979
MAM� Y PAP�
219
00:34:26,970 --> 00:34:29,320
��1 HORA A PIE!?
SIN ACCESO EN COCHE
220
00:34:29,320 --> 00:34:31,440
LAGO DEL BOSQUE
ESTACIONAR AQU�
221
00:34:31,440 --> 00:34:33,600
CAMINO DE SERVICIO
222
00:34:46,770 --> 00:34:49,900
...HOMICIDIO, DEFENSA
PROPIA RESULT� EN...
223
00:34:49,900 --> 00:34:53,562
... LA MUERTE DEL ATACANTE...
224
00:34:55,562 --> 00:35:00,479
...CUERPOS DE WOODHOUSE
(MARIDO Y MUJER)...
225
00:35:00,470 --> 00:35:02,720
...LA DESTRIP� PREMORTEM.
226
00:35:02,720 --> 00:35:05,460
...CON UN CUCHILLO DE COCINA...
227
00:35:24,896 --> 00:35:27,687
...HAB�A SOMETIDO
A MEGAN WOODHOUSE POR...
228
00:35:41,562 --> 00:35:45,021
"SE SUPON�A QUE SER�A
UN VIAJE DIVERTIDO"
CARNICER�A EN LA SENDA DEL R�O
229
00:35:45,020 --> 00:35:48,040
LA FAMILIA WOODHOUSE FUE INVITADA
POR UN PROMINENTE ABOGADO LOCAL...
230
00:35:48,040 --> 00:35:53,160
...EDGAR OSWELL (AUTOR DE " T� EST�S AQU�;
UNA INTRODUCCI�N AL PLANO ASTRAL"...
231
00:37:09,160 --> 00:37:10,290
Hola.
232
00:37:12,450 --> 00:37:13,450
�Est�s bien?
233
00:37:13,620 --> 00:37:15,000
�Va todo bien?
234
00:37:16,120 --> 00:37:17,500
Estoy bien.
235
00:37:20,040 --> 00:37:21,120
Estoy...
236
00:37:21,950 --> 00:37:23,700
sorprendida de que
tengas servicio.
237
00:37:25,250 --> 00:37:26,500
S�, algo as�.
238
00:37:26,700 --> 00:37:29,060
Tuve que escalar media
maldita monta�a.
239
00:37:31,620 --> 00:37:33,120
Entonces...
240
00:37:33,120 --> 00:37:34,500
�c�mo te va?
241
00:37:34,620 --> 00:37:35,940
�C�mo est� el lugar?
242
00:37:36,950 --> 00:37:39,120
Est� en muy buen estado.
243
00:37:39,580 --> 00:37:41,820
Ya est� todo en marcha.
244
00:37:42,790 --> 00:37:44,200
�C�mo van las cosas por all�?
245
00:37:44,660 --> 00:37:46,250
Estamos bien.
246
00:37:46,910 --> 00:37:49,700
Ha estado tranquilo,
la verdad.
247
00:37:56,120 --> 00:37:58,060
�Es dif�cil estar
de nuevo all�?
248
00:38:00,330 --> 00:38:01,950
Estoy bien.
249
00:38:04,080 --> 00:38:05,360
�Ha...
250
00:38:06,500 --> 00:38:08,180
cambiado mucho?
251
00:38:10,080 --> 00:38:13,750
Bueno, lo que puedo recordar,
vuelve a m� en pedazos, pero...
252
00:38:14,900 --> 00:38:17,790
No parece que nada
haya cambiado.
253
00:38:19,480 --> 00:38:20,540
Bueno...
254
00:38:21,250 --> 00:38:22,750
�Cu�ndo vuelves a casa?
255
00:38:23,160 --> 00:38:24,950
O quiz�s podr�amos
ir a encontrarte.
256
00:38:24,950 --> 00:38:26,660
�No! No, no...
257
00:38:27,660 --> 00:38:29,120
Estar� en casa.
Pronto.
258
00:38:34,700 --> 00:38:35,830
Luke, podr�as...
259
00:38:36,870 --> 00:38:38,660
por favor, dime por qu�
est�s ah�.
260
00:38:40,370 --> 00:38:41,660
Quiero decir �por qu�...
261
00:38:41,660 --> 00:38:43,290
�Por qu� quieres estar solo?
262
00:38:47,540 --> 00:38:48,830
Para ser sincero,
263
00:38:50,020 --> 00:38:52,320
quer�a quemar este lugar
hasta los cimientos.
264
00:38:57,000 --> 00:38:58,080
S� que s�lo...
265
00:38:58,580 --> 00:39:00,040
se siente rid�culo.
266
00:39:00,500 --> 00:39:02,540
Lo siento mucho, Luke, yo...
267
00:39:02,950 --> 00:39:04,040
Mira....
268
00:39:04,040 --> 00:39:06,460
S�lo llam� para informar, as� que
no tienes que preocuparte.
269
00:39:08,080 --> 00:39:10,620
Intentar� llamar ma�ana
antes de irme, pero est�
270
00:39:10,620 --> 00:39:12,960
empezando a oscurecer aqu�,
as� que mejor me voy.
271
00:39:13,200 --> 00:39:14,830
Dale un beso a Cibil por mi.
272
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
Te quiero.
273
00:39:20,750 --> 00:39:21,910
Yo tambi�n te quiero.
274
00:40:18,120 --> 00:40:19,830
Hola, has llamado a Luke.
275
00:40:19,830 --> 00:40:21,900
D�jame un mensaje y me pondr�
en contacto contigo.
276
00:40:22,580 --> 00:40:24,960
Oye, ll�mame.
277
00:40:28,080 --> 00:40:29,120
Yo s�lo...
278
00:40:30,410 --> 00:40:32,360
Siento que algo no anda bien.
279
00:40:33,910 --> 00:40:37,120
No creo que esa caba�a haya
pertenecido nunca a tu abuelo...
280
00:40:37,750 --> 00:40:38,880
Quiero decir, yo no...
281
00:40:38,950 --> 00:40:41,330
No s� por qu� el abogado
mentir�a sobre ello, pero...
282
00:40:43,160 --> 00:40:44,980
De todos modos, ll�mame.
283
00:40:55,437 --> 00:40:59,229
UNO SIGUE DESAPARECIDO
EN EL CASO DE ASESINATO DE SNAKE RIVER
284
00:40:59,580 --> 00:41:01,160
Cap�tulo Tres
285
00:41:01,500 --> 00:41:03,280
C�mo Regresar
286
00:41:03,950 --> 00:41:06,180
La �nica forma conocida
de separarse
287
00:41:06,220 --> 00:41:08,600
del cuerpo es mientras
se est� durmiendo.
288
00:41:09,200 --> 00:41:12,160
Siempre que tengo la intenci�n
de visitar el reino astral,
289
00:41:12,910 --> 00:41:16,250
descubr� que sostengo un objeto
f�sico mientras me duermo,
290
00:41:16,580 --> 00:41:19,620
y me concentro en la sensaci�n
del objeto mientras lo hago.
291
00:41:20,750 --> 00:41:22,790
He estado utilizando
el mismo objeto,
292
00:41:23,120 --> 00:41:25,480
desde que tengo uso de raz�n,
293
00:41:25,790 --> 00:41:27,240
una simple llave,
294
00:41:27,370 --> 00:41:28,967
m�s espec�ficamente,
295
00:41:29,080 --> 00:41:31,540
la llave de la casa
de mi infancia.
296
00:42:25,140 --> 00:42:26,600
Est� bien, amigo,
297
00:42:26,960 --> 00:42:28,220
adelante, come.
298
00:42:32,000 --> 00:42:33,540
�Est�s bien, pap�?
299
00:42:37,370 --> 00:42:39,840
�Se ve bien la comida?
300
00:42:50,450 --> 00:42:52,160
Tenemos que engordarte,
301
00:42:52,260 --> 00:42:54,380
pareces una bolsa de huesos.
302
00:43:23,370 --> 00:43:24,780
�Pap�!
303
00:43:36,760 --> 00:43:39,160
�Oh, Dios m�o!
�Est� muy caliente?
304
00:44:11,870 --> 00:44:12,870
Est� bien.
305
00:44:21,160 --> 00:44:22,960
Ir� a ver qu� pasa.
306
00:45:39,910 --> 00:45:41,680
Cap�tulo Nueve
307
00:45:41,790 --> 00:45:42,870
Muerte
308
00:45:44,000 --> 00:45:45,410
Desde esta perspectiva,
309
00:45:45,410 --> 00:45:49,160
he observado con gran
humildad y asombro,
310
00:45:49,500 --> 00:45:52,160
el paso de muchas criaturas
vivientes.
311
00:45:52,540 --> 00:45:55,790
Del hombre a la bestia,
los elementos han sido los mismos.
312
00:45:57,410 --> 00:46:00,500
Nuestras formas f�sicas
est�n ligadas al polvo,
313
00:46:01,250 --> 00:46:02,521
y nuestras almas,
314
00:46:02,800 --> 00:46:05,700
una vez crisoles
de energ�a y luz,
315
00:46:06,080 --> 00:46:07,290
son liberadas.
316
00:46:09,790 --> 00:46:12,620
Es reconfortante saber
que nuestros seres queridos
317
00:46:12,620 --> 00:46:15,290
no se van del todo
de nuestras vidas,
318
00:46:16,370 --> 00:46:19,160
arden como brasas
a nuestro alrededor,
319
00:46:19,450 --> 00:46:22,000
en una gran danza invisible.
320
00:46:23,660 --> 00:46:25,740
Aunque los muertos
puedan sentirse
321
00:46:25,820 --> 00:46:27,902
muy distantes a veces,
322
00:46:28,540 --> 00:46:32,120
sepan, que ahora son parte
del calor que sienten,
323
00:46:32,580 --> 00:46:33,950
y de la luz que ven.
324
00:46:43,580 --> 00:46:44,910
M�tenme.
325
00:46:45,120 --> 00:46:47,000
��M�tenme!!
326
00:49:56,271 --> 00:50:04,187
CAP�TULO SIETE
OBJETOS F�SICOS
327
00:51:16,040 --> 00:51:16,830
Hola.
328
00:51:24,870 --> 00:51:25,950
�Qui�n eres t�?
329
00:51:28,290 --> 00:51:29,660
�Puedes verme?
330
00:51:33,950 --> 00:51:35,870
�Sigo durmiendo?
331
00:51:42,580 --> 00:51:44,250
No lo s�.
332
00:51:44,540 --> 00:51:45,910
Todav�a estoy durmiendo.
333
00:51:45,910 --> 00:51:47,880
T� tambi�n debes
estar durmiendo.
334
00:51:53,580 --> 00:51:55,360
�De d�nde vienes?
335
00:51:56,950 --> 00:51:58,000
Yo tambi�n tengo uno.
336
00:51:58,080 --> 00:52:00,450
En mi cuarto, sobre mi c�moda.
337
00:52:17,410 --> 00:52:19,540
Ya estuviste aqu� antes.
338
00:52:29,950 --> 00:52:31,450
�De d�nde eres?
339
00:52:32,870 --> 00:52:35,580
No estoy segura de si debo
hablar contigo.
340
00:52:38,700 --> 00:52:39,830
Est� bien.
341
00:52:41,750 --> 00:52:43,370
�Puedo preguntarte algo?
342
00:52:43,370 --> 00:52:44,410
�S�lo una cosa?
343
00:52:48,200 --> 00:52:49,370
�Has visto...
344
00:52:49,370 --> 00:52:51,450
a alguien m�s pasar por all�?
345
00:52:54,870 --> 00:52:55,540
�Qui�n?
346
00:52:57,160 --> 00:52:58,200
Monstruos.
347
00:53:04,700 --> 00:53:06,000
�No te dan miedo?
348
00:53:07,080 --> 00:53:07,920
No...
349
00:53:08,200 --> 00:53:10,500
Creo que me tienen m�s miedo a m�.
350
00:53:14,500 --> 00:53:16,450
Eso fue m�s de una pregunta.
351
00:53:16,450 --> 00:53:19,160
Deber�a regresar.
No te conozco.
352
00:53:21,620 --> 00:53:23,040
Lo siento por eso.
353
00:53:23,040 --> 00:53:24,870
�No vas a recoger tus juguetes?
354
00:53:26,000 --> 00:53:27,410
�Qu� te parece esto?
355
00:53:27,750 --> 00:53:29,660
Recoger� tus juguetes
356
00:53:29,660 --> 00:53:31,790
si puedo hacerte otra pregunta.
357
00:53:31,790 --> 00:53:33,640
Bien, pero s�lo una.
358
00:53:33,870 --> 00:53:35,720
S�lo una. Te lo prometo.
359
00:53:37,450 --> 00:53:39,080
�Por qu� te temen los monstruos?
360
00:53:43,100 --> 00:53:44,240
�Qu� pasa?
361
00:53:48,120 --> 00:53:51,040
Uno de ellos se me acerc�...
362
00:54:04,330 --> 00:54:05,290
Gracias.
363
00:54:11,120 --> 00:54:12,880
Deber�as quedarte en la cama.
364
00:54:13,620 --> 00:54:16,080
Algunos monstruos
son peores que otros.
365
00:54:38,660 --> 00:54:39,540
Bueno,
366
00:54:39,680 --> 00:54:41,440
�d�nde est�n entonces?
367
00:54:42,950 --> 00:54:44,840
Dijo que volver�an m�s tarde.
368
00:54:46,410 --> 00:54:47,940
Me quiero ir.
369
00:54:48,120 --> 00:54:49,980
Quiero irme por la ma�ana.
370
00:54:50,160 --> 00:54:51,540
�De qu� est�s hablando?
371
00:54:51,820 --> 00:54:54,490
- Vas a despertar a Luke.
- �Acabamos de llegar!
372
00:54:54,500 --> 00:54:56,450
S� que parece una locura.
373
00:54:57,830 --> 00:55:00,080
Va a parecer una locura,
pero no lo es...
374
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
�No estoy loca!
375
00:55:04,580 --> 00:55:06,520
Tienes que creerme.
376
00:55:07,700 --> 00:55:09,200
Por supuesto que te creo.
377
00:55:09,200 --> 00:55:10,370
Por supuesto.
378
00:55:11,910 --> 00:55:12,910
Pensaba que...
379
00:55:14,330 --> 00:55:16,720
tal vez tiene demencia o...
380
00:55:17,500 --> 00:55:19,300
Creo que es otra cosa.
381
00:55:21,750 --> 00:55:24,700
- No quer�a ser yo quien lo dijera.
- �Oh, no estoy bromeando!
382
00:55:24,870 --> 00:55:26,780
Yo tampoco.
383
00:55:29,370 --> 00:55:31,990
Algo ha tomado el control.
384
00:55:32,000 --> 00:55:33,830
Algo, no lo s�.
385
00:55:33,830 --> 00:55:37,370
Maligno.
Lo tiene o lo est� controlando
386
00:55:37,370 --> 00:55:39,870
y sigue haciendo
preguntas sobre Luke.
387
00:55:41,870 --> 00:55:43,290
�Preguntando qu�?
388
00:55:43,750 --> 00:55:44,540
Es como...
389
00:55:44,540 --> 00:55:48,200
de repente no supiera nada de �l,
pero quisiera saberlo todo.
390
00:55:51,830 --> 00:55:53,120
�Y si...
391
00:55:53,660 --> 00:55:56,200
lo que sea que lo tiene,
quiere a Luke tambi�n?
392
00:55:56,790 --> 00:55:59,080
�No deber�as estar durmiendo?
393
00:56:02,910 --> 00:56:05,660
Perdona, pap�,
�te despertamos?
394
00:56:06,160 --> 00:56:07,020
No.
395
00:56:09,080 --> 00:56:10,960
Realmente ya no duermo...
396
00:56:11,660 --> 00:56:12,750
m�s.
397
00:56:15,870 --> 00:56:18,830
Acabo de darme cuenta,
tienen un esp�a...
398
00:56:20,950 --> 00:56:22,120
aqu� arriba.
399
00:56:23,160 --> 00:56:25,560
Ve a nuestra habitaci�n,
cari�o.
400
00:56:25,580 --> 00:56:27,440
Puedes dormir con pap�
y conmigo esta noche.
401
00:57:06,370 --> 00:57:08,620
Pareces angustiada.
402
00:57:11,540 --> 00:57:13,910
Burke tiene una emergencia
laboral...
403
00:57:14,330 --> 00:57:16,250
Tenemos que irnos a primera
hora de la ma�ana.
404
00:57:20,750 --> 00:57:23,160
No escuch� el tel�fono...
sonar.
405
00:57:30,160 --> 00:57:31,660
�Puedo hablar...
406
00:57:32,290 --> 00:57:34,380
con mi hija...
407
00:57:34,950 --> 00:57:36,500
un momento?
408
00:57:40,160 --> 00:57:41,160
Claro.
409
00:57:45,160 --> 00:57:46,830
�Vas a estar bien?
410
00:57:48,000 --> 00:57:48,760
S�.
411
00:57:49,370 --> 00:57:50,950
Subir� en un minuto.
412
00:57:51,450 --> 00:57:52,360
De acuerdo.
413
00:58:00,500 --> 00:58:02,100
Ser� s�lo un minuto.
414
00:58:09,540 --> 00:58:10,750
Buenas noches.
415
00:58:21,950 --> 00:58:24,040
Odio que te vayas...
416
00:58:24,360 --> 00:58:25,920
tan pronto.
417
00:58:26,700 --> 00:58:27,910
Yo tambi�n.
418
00:58:29,910 --> 00:58:32,240
Supongo que te llevar�s al ni�o.
419
00:58:36,790 --> 00:58:37,910
Oye, amigo...
420
00:58:39,080 --> 00:58:40,250
�est�s despierto?
421
00:58:43,450 --> 00:58:44,900
�El ni�o?
422
00:58:46,330 --> 00:58:48,880
S� que no parezco...
423
00:58:50,160 --> 00:58:52,700
del todo, yo mismo.
424
00:58:54,830 --> 00:58:56,640
Pero te aseguro,
425
00:58:58,160 --> 00:58:59,860
que s�lo soy yo,
426
00:59:01,290 --> 00:59:02,330
tu querido...
427
00:59:02,580 --> 00:59:03,450
viejo...
428
00:59:03,620 --> 00:59:04,740
padre.
429
00:59:55,370 --> 00:59:57,660
Soy la misma bolsa de huesos
de siempre.
430
00:59:58,040 --> 00:59:59,410
�Qui�n eres t�?
431
01:00:01,200 --> 01:00:03,240
No tenemos principio,
432
01:00:03,620 --> 01:00:05,200
ni final.
433
01:00:06,290 --> 01:00:09,000
Hemos visto la gran expansi�n,
434
01:00:09,750 --> 01:00:11,720
desde su nacimiento,
435
01:00:12,500 --> 01:00:14,520
y podemos ver su colapso.
436
01:00:15,790 --> 01:00:18,080
As� como podemos
ver tu comienzo,
437
01:00:19,000 --> 01:00:20,700
y tu final.
438
01:00:23,000 --> 01:00:25,160
Las manos de tu padre...
439
01:00:26,120 --> 01:00:28,700
vaciar�n tu cad�ver...
440
01:00:29,540 --> 01:00:32,080
antes de que la luz
abandone tus ojos.
441
01:00:34,330 --> 01:00:36,760
Y tendremos a tu hijo,
442
01:00:37,580 --> 01:00:40,450
as� como hemos tomado
congregaciones,
443
01:00:41,450 --> 01:00:42,870
antes que a �l.
444
01:00:44,200 --> 01:00:45,290
�Por qu�?
445
01:00:47,080 --> 01:00:50,160
Para destruir a los hijos
de los hombres.
446
01:01:16,450 --> 01:01:17,500
M�tame.
447
01:01:26,120 --> 01:01:29,370
#Duerme beb�, duerme...#
448
01:01:31,330 --> 01:01:34,580
#Tu padre cuida las ovejas,#
449
01:01:37,080 --> 01:01:38,595
#tu madre#
450
01:01:39,060 --> 01:01:41,950
#sacude el arbol de los sue�os#
451
01:01:46,100 --> 01:01:49,060
#Un peque�o sue�o cae para ti.#
452
01:01:50,860 --> 01:01:52,080
Pap�...
453
01:02:36,410 --> 01:02:37,700
�Qu� sucedi�?
454
01:03:03,910 --> 01:03:05,790
Tenemos que irnos esta noche.
455
01:03:08,580 --> 01:03:10,860
Dejemos las maletas y v�monos.
456
01:03:14,040 --> 01:03:14,920
De acuerdo.
457
01:03:17,000 --> 01:03:17,950
De acuerdo.
458
01:03:31,250 --> 01:03:32,200
No te muevas.
459
01:03:32,290 --> 01:03:33,750
Enseguida vuelvo.
�Est� bien?
460
01:04:43,830 --> 01:04:45,960
Bien, puedo ver la furgoneta
desde aqu�.
461
01:04:46,250 --> 01:04:47,040
Meg.
462
01:04:49,580 --> 01:04:50,580
��Meg!?
463
01:07:59,250 --> 01:08:00,450
No te duermas.
464
01:08:00,950 --> 01:08:03,000
No podr�a aunque quisiera.
465
01:08:12,500 --> 01:08:13,910
Estar� contigo,
466
01:08:14,910 --> 01:08:16,830
no importa lo que nos
encontremos.
467
01:08:46,440 --> 01:08:48,080
�Est� todo bien?
468
01:10:10,290 --> 01:10:11,160
Aylin.
469
01:10:12,080 --> 01:10:12,950
�Aylin?
470
01:10:13,000 --> 01:10:14,120
�Qu� sucedi�?
471
01:10:15,040 --> 01:10:16,160
Creo...
472
01:10:16,620 --> 01:10:18,080
Creo que se fue.
473
01:10:25,910 --> 01:10:27,460
Y, �qu� est�s haciendo?
474
01:10:34,080 --> 01:10:35,290
�D�nde est�?
475
01:10:35,540 --> 01:10:39,450
Bueno, sali� por la puerta principal, justo
un momento antes de que empezaras a redecorar.
476
01:10:45,580 --> 01:10:46,980
Sr. Oswell,
477
01:10:47,200 --> 01:10:48,830
�a d�nde fue?
478
01:10:56,200 --> 01:10:57,580
�Aylin!
479
01:10:58,340 --> 01:10:59,950
�Aylin!
480
01:10:59,950 --> 01:11:02,180
Est� demasiado oscuro,
�regresa!
481
01:11:06,160 --> 01:11:07,560
Por favor...
482
01:11:10,250 --> 01:11:11,870
�Sr. Oswell?
483
01:11:39,340 --> 01:11:40,880
�Aylin!
484
01:12:09,660 --> 01:12:11,750
Abri� su boca...
485
01:12:12,940 --> 01:12:15,100
y consumi� la luz,
486
01:12:16,540 --> 01:12:18,460
y a toda la humanidad.
487
01:12:22,580 --> 01:12:24,460
Estoy en la oscuridad.
488
01:12:26,080 --> 01:12:26,870
�Qu�?
489
01:12:27,740 --> 01:12:28,800
M�tame...
490
01:12:31,100 --> 01:12:32,180
M�tame.
491
01:12:34,410 --> 01:12:35,500
�M�tame!
492
01:12:36,700 --> 01:12:38,370
��M�tame!!
493
01:12:39,370 --> 01:12:41,370
���M�tame!!!
494
01:12:59,580 --> 01:13:01,700
Bueno, ya casi llegamos.
495
01:13:03,080 --> 01:13:04,840
�Sigues grabando?
496
01:13:05,120 --> 01:13:06,100
S�.
497
01:13:06,700 --> 01:13:09,080
Es tan hermoso y tan tranquilo.
498
01:13:22,790 --> 01:13:24,880
Ella significaba todo para m�.
499
01:13:26,750 --> 01:13:28,040
Ella era...
500
01:13:29,660 --> 01:13:31,750
Ella era todo lo que me quedaba.
501
01:13:34,120 --> 01:13:36,370
Todo empez� aqu�.
502
01:13:37,580 --> 01:13:39,370
Mi querida Aylin...
503
01:13:40,790 --> 01:13:42,040
Ella estaba...
504
01:13:42,500 --> 01:13:43,750
atormentada...
505
01:13:44,000 --> 01:13:47,410
por algo en sus sue�os, sus sue�os
de vigilia, como ella los llamaba.
506
01:13:49,080 --> 01:13:51,040
La sigui� desde este lugar.
507
01:13:54,560 --> 01:13:56,700
La atormentaba...
508
01:13:57,200 --> 01:13:59,280
sin fin dondequiera
que fu�ramos.
509
01:14:01,000 --> 01:14:04,040
Intent� todo lo que pude,
le� todos los libros...
510
01:14:05,910 --> 01:14:08,740
Fue entonces cuando me encontr�
con un autor local.
511
01:14:08,750 --> 01:14:09,910
Su abuelo.
512
01:14:11,540 --> 01:14:13,540
�l parec�a entender.
513
01:14:15,410 --> 01:14:17,240
Edgar era un buen hombre.
514
01:14:19,370 --> 01:14:20,660
�l accedi� a...
515
01:14:21,080 --> 01:14:23,081
seguirnos hasta nuestro...
516
01:14:23,640 --> 01:14:26,950
nuestro hogar en la monta�a. Realmente
creo que habr�a ayudado a Aylin, pero...
517
01:14:28,160 --> 01:14:30,330
lo que sea que
la atormentaba era...
518
01:14:30,330 --> 01:14:32,080
m�s fuerte que ambos.
519
01:14:34,870 --> 01:14:37,620
S� en mi coraz�n,
que la perd� esa noche.
520
01:14:41,620 --> 01:14:42,982
Si hubi�ramos sabido...
521
01:14:43,300 --> 01:14:45,360
lo peligroso que ser�a...
522
01:14:46,600 --> 01:14:50,080
Edgar y yo nunca los habr�amos invitado
a usted y a su familia a venir aqu�.
523
01:14:52,330 --> 01:14:55,290
�Por qu� demonios me trajo
de vuelta a este lugar?
524
01:14:56,410 --> 01:14:59,440
Buscamos en el bosque durante
semanas y nunca encontramos nada.
525
01:15:00,980 --> 01:15:04,410
Perd� la esperanza de encontrar
a Aylin con vida, pero...
526
01:15:05,680 --> 01:15:07,480
Y yo quer�a respuestas.
527
01:15:08,660 --> 01:15:10,480
As� que busqu�
en todo el mundo,
528
01:15:10,660 --> 01:15:12,580
intentando encontrar a alguien...
529
01:15:12,580 --> 01:15:14,840
con los dones de su abuelo.
530
01:15:16,790 --> 01:15:18,300
Tal vez ellos podr�an...
531
01:15:18,580 --> 01:15:19,640
llegar a ella...
532
01:15:19,680 --> 01:15:22,420
averiguar qu� pas�
esa noche, tal vez...
533
01:15:23,450 --> 01:15:25,300
podr�an traerla de vuelta.
534
01:15:30,200 --> 01:15:32,820
He perdido mucho tiempo,
535
01:15:34,700 --> 01:15:37,120
y entonces record�...
536
01:15:38,040 --> 01:15:41,000
que su abuelo habl� de un ni�o,
537
01:15:42,580 --> 01:15:44,520
un ni�o que �l cre�a que podr�a...
538
01:15:44,720 --> 01:15:47,160
ver ambos mundos con
sus ojos despiertos,
539
01:15:47,450 --> 01:15:51,020
cuyos dones iban mucho m�s all�
de todo lo que �l hab�a conocido.
540
01:15:55,370 --> 01:15:57,250
Ese ni�o era usted.
541
01:16:02,000 --> 01:16:03,080
Usted...
542
01:16:06,500 --> 01:16:08,910
�Pero c�mo podr�a pedirle
que volviera aqu�?
543
01:16:10,330 --> 01:16:12,370
A tanto dolor...
544
01:16:13,120 --> 01:16:14,790
Yo ten�a raz�n.
545
01:16:14,870 --> 01:16:17,040
Usted encontr� algo,
�verdad?
546
01:16:17,660 --> 01:16:19,660
Puede tra�rmela de vuelta.
547
01:16:32,660 --> 01:16:33,750
�Luke?
548
01:16:36,250 --> 01:16:37,540
Luke, �est�s aqu�?
549
01:16:40,880 --> 01:16:42,440
�Qu� ha hecho?
550
01:16:50,040 --> 01:16:50,830
�Luke?
551
01:16:53,660 --> 01:16:55,040
�Qu�date ah�!
552
01:17:02,620 --> 01:17:03,910
Est� bien.
553
01:17:44,750 --> 01:17:46,080
�Qu� ve?
554
01:17:49,870 --> 01:17:51,500
Ella est� aqu�, �verdad?
555
01:17:51,750 --> 01:17:52,700
No...
556
01:17:54,660 --> 01:17:56,160
ella no est� aqu�.
557
01:19:05,290 --> 01:19:07,320
Usted encontr� esas cintas.
558
01:19:08,400 --> 01:19:11,760
Debe saber algo.
�Debe ser capaz de hacer algo!
559
01:19:34,460 --> 01:19:36,040
�M�reme!
560
01:19:37,040 --> 01:19:38,540
Le estoy diciendo...
561
01:19:38,800 --> 01:19:40,450
Ella no est�...
562
01:19:40,450 --> 01:19:41,500
�aqu�!
563
01:20:16,460 --> 01:20:17,540
�Mam�!
564
01:20:20,700 --> 01:20:21,660
�Pap�!
565
01:20:23,450 --> 01:20:24,620
Abuelo...
566
01:20:57,140 --> 01:20:58,920
S�lo estamos t� y yo.
567
01:21:03,450 --> 01:21:04,380
Luke,
568
01:21:05,200 --> 01:21:06,290
soy yo.
569
01:21:07,910 --> 01:21:09,660
Realmente soy yo.
570
01:21:16,200 --> 01:21:17,330
Se acab�.
571
01:21:22,870 --> 01:21:24,250
Dios m�o.
572
01:21:25,200 --> 01:21:27,180
Lo que debes estar pensando...
573
01:21:30,000 --> 01:21:31,250
�Est�s herido?
574
01:21:35,080 --> 01:21:36,460
Estar� bien...
575
01:21:36,740 --> 01:21:38,000
pronto.
576
01:21:46,830 --> 01:21:49,790
Hay tantas cosas...
577
01:21:50,250 --> 01:21:52,120
que quiero decirte.
578
01:21:53,870 --> 01:21:56,380
Tantas cosas que deber�as saber.
579
01:22:00,290 --> 01:22:02,500
Ahora mismo est�s durmiendo,
580
01:22:03,700 --> 01:22:05,540
pero no est�s so�ando.
581
01:22:06,410 --> 01:22:07,870
�Lo sabes?
582
01:22:08,700 --> 01:22:10,440
No estoy durmiendo.
583
01:22:21,450 --> 01:22:23,120
Ahora ya lo sabes.
584
01:22:24,580 --> 01:22:28,040
Cre�a que esto era una ventana,
585
01:22:30,790 --> 01:22:33,060
un vistazo a los cielos,
586
01:22:35,370 --> 01:22:37,700
pero estaba plagado
de horrores.
587
01:22:41,200 --> 01:22:42,830
�Puedes despertar?
588
01:22:46,250 --> 01:22:48,400
Yo tampoco estoy durmiendo.
589
01:22:57,500 --> 01:22:59,760
Siempre quise tener un hijo.
590
01:23:00,120 --> 01:23:02,280
Tu madre era nuestra �nica hija.
591
01:23:04,700 --> 01:23:06,620
Luego te tuvo a ti,
592
01:23:09,660 --> 01:23:11,000
mi ni�o.
593
01:23:12,410 --> 01:23:14,000
Tu luz...
594
01:23:15,040 --> 01:23:16,900
arde con m�s fuerza,
595
01:23:17,790 --> 01:23:19,120
que cualquier otra.
596
01:23:20,790 --> 01:23:21,830
El mal...
597
01:23:22,370 --> 01:23:24,460
ser� atra�do hacia ti,
598
01:23:25,910 --> 01:23:28,260
como polillas a la llama.
599
01:23:32,790 --> 01:23:35,700
Nunca regreses aqu�.
600
01:23:37,000 --> 01:23:39,160
Olv�date de este mundo,
601
01:23:39,580 --> 01:23:40,960
si puedes.
602
01:23:42,200 --> 01:23:44,370
Si alg�n d�a llega,
603
01:23:46,080 --> 01:23:48,600
en que tengas que enfrentarte
a este mal...
604
01:23:50,370 --> 01:23:51,500
tienes que saber...
605
01:23:52,660 --> 01:23:54,950
Luke... tienes que saber...
606
01:23:55,410 --> 01:23:58,268
que eres m�s fuerte
que cualquier cosa
607
01:23:58,340 --> 01:23:59,660
de este lado,
608
01:24:01,000 --> 01:24:02,500
o del otro.
609
01:24:21,120 --> 01:24:22,883
Uno de ellos se me acerc�,
610
01:24:23,180 --> 01:24:24,360
yo estaba tan asustado,
611
01:24:24,360 --> 01:24:27,080
tan asustado que grit�
y lo empuj�.
612
01:24:27,620 --> 01:24:29,540
Su piel era como el papel,
613
01:24:29,540 --> 01:24:31,750
y los huesos como vidrio.
614
01:24:37,290 --> 01:24:38,750
Usted ten�a raz�n,
615
01:24:40,370 --> 01:24:42,260
y tambi�n mi abuelo,
616
01:24:47,330 --> 01:24:49,060
por lo que puedo ver.
617
01:27:40,940 --> 01:27:42,910
Para mi hija, Cibil.
618
01:27:45,280 --> 01:27:46,380
El tiempo,
619
01:27:46,620 --> 01:27:48,660
es demasiado lento
para los que esperan,
620
01:27:50,160 --> 01:27:52,250
demasiado veloz para
los que temen,
621
01:27:54,290 --> 01:27:56,600
demasiado largo para
los que sufren,
622
01:27:57,950 --> 01:28:00,250
demasiado corto para
los que disfrutan,
623
01:28:02,540 --> 01:28:03,520
pero,
624
01:28:04,040 --> 01:28:05,580
para los que aman...
625
01:28:07,250 --> 01:28:08,900
el tiempo no existe.
626
01:28:10,750 --> 01:28:12,790
Espero que este libro
pueda ser la luz,
627
01:28:13,910 --> 01:28:16,330
en un mundo por dem�s oscuro.
628
01:28:49,060 --> 01:28:51,620
PARA MI HIJA CIBIL,
ESPERO QUE ESTE LIBRO SEA LA LUZ
629
01:28:51,620 --> 01:28:54,160
EN UN MUNDO POR DEM�S OSCURO.
CON AMOR, PAP�
630
01:29:42,540 --> 01:29:43,540
No.
631
01:29:45,830 --> 01:29:48,160
No, no estaba mintiendo
sobre la herencia,
632
01:29:48,160 --> 01:29:49,580
ahora es suya.
633
01:29:50,910 --> 01:29:51,830
S� que...
634
01:29:52,370 --> 01:29:55,040
puede ser m�s una carga
que un regalo.
635
01:29:58,080 --> 01:29:59,120
Tal vez...
636
01:30:00,080 --> 01:30:01,910
pueda crear nuevos
recuerdos aqu�.
637
01:30:02,750 --> 01:30:04,080
M�s felices.
638
01:30:20,370 --> 01:30:21,870
Intentar� hacerlo
lo mejor posible.
639
01:30:27,410 --> 01:30:29,410
Buen viaje, Sr. Woodhouse.
640
01:30:42,080 --> 01:30:44,100
El diario de su abuelo...
641
01:30:44,500 --> 01:30:46,400
�alguna vez le encontr� sentido?
642
01:30:47,410 --> 01:30:49,420
Es el primer borrador
de su libro.
643
01:30:50,950 --> 01:30:53,060
Debe haberlo escrito,
mientras dorm�a.
644
01:31:40,330 --> 01:31:42,750
#Duerme beb�, duerme#
645
01:31:44,040 --> 01:31:46,660
#Tu padre cuida las ovejas#
646
01:31:47,410 --> 01:31:51,120
#Tu madre sacude el �rbol
del pa�s de los sue�os#
647
01:31:52,330 --> 01:31:55,950
#un peque�o sue�o cae para ti.#
648
01:31:57,160 --> 01:31:59,580
#Duerme beb�, duerme#
649
01:32:00,500 --> 01:32:02,910
#Duerme beb�, duerme#
650
01:32:03,830 --> 01:32:06,540
#El velo de nuestra caba�a
es profundo#
651
01:32:07,330 --> 01:32:10,790
#El corderito est� en el prado#
652
01:32:12,250 --> 01:32:16,250
#con vell�n de nieve
tan suave y limpio#
653
01:32:17,290 --> 01:32:19,700
#Duerme beb�, duerme#
654
01:32:21,250 --> 01:32:23,660
#Duerme beb�, duerme#
655
01:32:25,330 --> 01:32:29,040
#Siempre como el cordero
tan suave#
656
01:32:30,200 --> 01:32:34,450
#un ni�o amable,
dulce y gentil#
657
01:32:37,200 --> 01:32:39,620
#Duerme beb�, duerme#
658
01:32:42,790 --> 01:32:46,830
#Duerme beb�, duerme#
659
01:33:45,500 --> 01:33:47,250
Cap�tulo Diez
660
01:33:47,950 --> 01:33:49,290
Demonios
661
01:33:51,080 --> 01:33:53,410
Me he dado cuenta,
662
01:33:53,870 --> 01:33:55,750
pero demasiado tarde,
663
01:33:56,120 --> 01:34:00,950
que el plano astral no est� tan
inactivo como cre�a anteriormente.
664
01:34:02,250 --> 01:34:05,370
Hay apariciones en acci�n,
665
01:34:06,410 --> 01:34:09,660
con el singular objetivo
de atormentar
666
01:34:10,500 --> 01:34:12,910
y destruir a la humanidad.
667
01:34:14,080 --> 01:34:16,950
Creo que estas miserables
criaturas,
668
01:34:17,450 --> 01:34:19,700
vagan en la oscuridad,
669
01:34:20,080 --> 01:34:22,120
atra�das por la luz,
670
01:34:22,370 --> 01:34:24,540
de los que pueden ver.
671
01:34:26,020 --> 01:34:46,020
CHAPTER TEN (2023) - CAP�TULO DIEZ
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony45924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.