All language subtitles for Chapter.X.2023.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-AOC-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:33,410 Cap�tulo Uno 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,540 Est�s Aqu� 3 00:00:38,120 --> 00:00:40,240 Aunque hay muchos que creen 4 00:00:40,250 --> 00:00:43,080 que tienen la capacidad de visitar el plano astral, 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,330 la verdad es que son pocos los que pueden. 6 00:00:48,290 --> 00:00:52,660 La mayor�a que tienen tales pretensione son a menudo delirantes, so�adores, 7 00:00:53,370 --> 00:00:55,460 o mienten completamente. 8 00:00:57,160 --> 00:01:00,540 Es un raro don separarse de la forma f�sica 9 00:01:00,540 --> 00:01:03,200 y ser testigo del reino, entre los vivos 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,660 y los muertos. 11 00:01:05,870 --> 00:01:09,500 La primera vez que me di cuenta de esta habilidad fue en mi juventud. 12 00:01:10,410 --> 00:01:14,250 Desde entonces investigo este mundo y sus m�ltiples facetas. 13 00:01:15,500 --> 00:01:19,410 Es ahora, en el crep�sculo de mi vida, cuando tengo el conocimiento 14 00:01:19,790 --> 00:01:23,000 y la confianza para recopilar todo lo que aprend�. 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,360 Esta es mi invocaci�n, 16 00:01:26,360 --> 00:01:27,980 mi oraci�n, 17 00:01:28,410 --> 00:01:30,080 para que sirva para la mejora 18 00:01:30,080 --> 00:01:33,580 de cualquiera que conscientemente se encuentre aqu�, 19 00:01:33,840 --> 00:01:35,580 en el plano astral. 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,380 Est� intentando escapar. 21 00:01:48,040 --> 00:01:50,120 Est� intentando escapar. 22 00:01:55,320 --> 00:01:56,620 �Ad�nde vas? 23 00:02:03,370 --> 00:02:04,750 �Qu� ocurre? 24 00:02:11,250 --> 00:02:12,870 �Qu� ocurre? 25 00:02:16,910 --> 00:02:19,120 Oh oye, eso es racista. 26 00:02:19,120 --> 00:02:22,450 Oye, oye. No uses ese lenguaje grosero conmigo, jovencita. 27 00:02:24,080 --> 00:02:26,740 Eres demasiado peque�a para usar palabras tan grandes. 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,440 �Qu� est�s mirando? 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,920 �Qu� est�s mirando? 30 00:02:31,830 --> 00:02:34,250 Por eso no podemos hablar de pol�tica antes de acostarnos, 31 00:02:34,910 --> 00:02:37,040 te saca de quicio. 32 00:02:39,500 --> 00:02:42,620 #Duerme beb�, duerme.# 33 00:02:42,910 --> 00:02:46,450 #Tu padre cuida de las ovejas.# 34 00:02:47,120 --> 00:02:51,700 #Tu madre sacude el �rbol de los sue�os,# 35 00:02:51,870 --> 00:02:53,790 #un peque�o sue�o cae para ti,# 36 00:02:53,870 --> 00:02:55,790 Buenas tardes, Sr. Woodhouse. 37 00:02:56,830 --> 00:02:58,160 �Lucas Woodhouse? 38 00:02:58,160 --> 00:02:59,040 Ese soy yo. 39 00:03:00,290 --> 00:03:03,080 Soy el albacea de la herencia de Edgar Oswell. 40 00:03:03,910 --> 00:03:06,910 Pido disculpas por no haber telefoneado antes pero, 41 00:03:07,250 --> 00:03:09,410 no pude encontrar un n�mero de tel�fono local para usted. 42 00:03:10,500 --> 00:03:14,450 Supongo que a los j�venes les sirven de poco las viejas costumbres 43 00:03:15,870 --> 00:03:18,380 tel�fonos de casa y todo eso. 44 00:03:19,290 --> 00:03:21,220 Supongo que no. 45 00:03:25,870 --> 00:03:27,410 En realidad, yo... 46 00:03:27,410 --> 00:03:29,410 Trabaj� con su abuelo hace a�os, 47 00:03:30,410 --> 00:03:32,790 y creo que usted y yo nos encontramos, 48 00:03:32,790 --> 00:03:34,410 una o dos veces. 49 00:03:34,950 --> 00:03:37,290 - Lo siento, no recuerdo... - No, no, no. 50 00:03:37,290 --> 00:03:40,120 Usted era muy joven. No esperaba que lo recordara. 51 00:03:40,580 --> 00:03:42,410 �Conoci� a mis padres? 52 00:03:42,540 --> 00:03:43,580 S�, los conoc�... 53 00:03:43,580 --> 00:03:45,870 Lo que pas� fue... 54 00:03:46,580 --> 00:03:47,750 tr�gico, 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,080 completamente horrible. 56 00:03:52,200 --> 00:03:55,580 A menudo las cosas pueden complicarse mucho, 57 00:03:55,580 --> 00:03:59,000 cuando nadie est� activamente buscando la herencia de un familiar, las cosas pueden... 58 00:04:00,040 --> 00:04:02,120 perderse en la confusi�n. 59 00:04:02,120 --> 00:04:05,200 No lo entiendo. Cre� que no quedaba nada. 60 00:04:05,200 --> 00:04:07,450 La mayor parte de la herencia de su abuelo 61 00:04:07,450 --> 00:04:09,790 fue liquidada hace d�cadas. 62 00:04:10,540 --> 00:04:11,750 Pero... 63 00:04:12,370 --> 00:04:14,650 desafortunadamente, debido a... 64 00:04:14,650 --> 00:04:16,370 la burocracia y... 65 00:04:17,160 --> 00:04:19,380 en realidad, para ser totalmente franco 66 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 fue m�s incompetencia y negligencia 67 00:04:22,580 --> 00:04:24,750 que... que este... 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,040 Espere un segundo. 69 00:04:30,660 --> 00:04:32,160 Pero esto... 70 00:04:33,290 --> 00:04:35,240 Nunca fue devuelto, 71 00:04:35,250 --> 00:04:36,290 a su... 72 00:04:36,750 --> 00:04:38,250 beneficiario correcto. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,410 No puedo hablar de su importancia, 74 00:04:48,580 --> 00:04:50,620 pero puedo decir que nunca, 75 00:04:50,620 --> 00:04:53,790 bueno, rara vez vi a Edgar sin �l, a su lado. 76 00:04:54,830 --> 00:04:56,040 Incluso en su muerte. 77 00:04:56,040 --> 00:04:57,540 �Aylin! 78 00:04:59,540 --> 00:05:01,420 - �Por favor! - Est� en blanco. 79 00:05:02,790 --> 00:05:04,250 �Es un diario? 80 00:05:04,830 --> 00:05:06,040 Yo... 81 00:05:09,330 --> 00:05:11,360 No estoy seguro. 82 00:05:19,540 --> 00:05:20,750 Bueno, quiz�s... 83 00:05:21,580 --> 00:05:24,080 quiz�s encuentre algunas respuestas en su... 84 00:05:25,500 --> 00:05:28,080 la casa de monta�a de su abuelo. 85 00:05:36,330 --> 00:05:37,790 Lo siento... yo... 86 00:05:38,410 --> 00:05:40,290 No sab�a que hab�a alguien m�s aqu�. 87 00:05:40,500 --> 00:05:42,870 Oh, usted debe ser... la Sra. Woodhouse. 88 00:05:43,000 --> 00:05:43,830 January. 89 00:05:44,160 --> 00:05:45,750 Es un nombre precioso. 90 00:05:46,160 --> 00:05:48,330 El mes del lobo, si no recuerdo mal. 91 00:05:51,660 --> 00:05:52,980 �En qu� podemos ayudarlo? 92 00:05:54,260 --> 00:05:56,290 Me temo que s�lo estamos desenterrando el pasado. 93 00:05:56,540 --> 00:05:59,410 Cabos sueltos con la herencia de su esposo. 94 00:06:00,660 --> 00:06:03,020 �Por qu� no se vendi� este lugar? 95 00:06:05,500 --> 00:06:06,580 Bueno... 96 00:06:06,870 --> 00:06:08,910 av�senme si necesitan algo de m�. 97 00:06:09,200 --> 00:06:10,910 No, no, estamos terminando. Gracias. 98 00:06:19,480 --> 00:06:21,410 Bueno, se vendi�. Fue... 99 00:06:21,410 --> 00:06:24,740 Fue pagado en su totalidad y asegurado como parte de un fideicomiso. 100 00:06:24,750 --> 00:06:28,640 De lo contrario, un prestamista pudo haber hecho algo de ruido hace tiempo, pero... 101 00:06:29,240 --> 00:06:33,700 Bueno, de nuevo, nadie persegu�a su liberaci�n de la investigaci�n, 102 00:06:33,700 --> 00:06:36,160 no es que usted tenga la culpa, por supuesto. 103 00:06:37,330 --> 00:06:39,450 Pero permaneci� bajo el radar, 104 00:06:39,450 --> 00:06:42,200 hasta que una actualizaci�n del sistema hizo que volviera a existir. 105 00:06:43,250 --> 00:06:46,910 �Alguien ha estado o se ha ocupado del lugar? 106 00:06:46,910 --> 00:06:49,400 Oh s�, se contrat� a una empresa de gesti�n 107 00:06:49,400 --> 00:06:51,450 para revisar la propiedad cada pocos meses. 108 00:06:52,330 --> 00:06:54,620 Bueno, como puede ver... justo aqu�... 109 00:06:55,700 --> 00:06:59,200 Creo que hubo acceso en coche en un tiempo. 110 00:06:59,330 --> 00:07:03,120 Pero, por desgracia, las carreteras ya no son aptas para los coches. 111 00:07:04,290 --> 00:07:05,700 Es muy remoto. 112 00:07:05,780 --> 00:07:08,910 Que yo sepa, no ha habido vandalismo ni robos de ning�n tipo. 113 00:07:09,790 --> 00:07:12,410 El servicio de telefon�a m�vil, es muy irregular 114 00:07:12,950 --> 00:07:14,220 pero hay un tel�fono fijo, 115 00:07:14,410 --> 00:07:16,900 por si decide volver a conectar el servicio. 116 00:07:17,870 --> 00:07:19,250 �Las viejas costumbres? 117 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 Bueno... 118 00:07:27,790 --> 00:07:31,120 Hay mucho papeleo que revisar 119 00:07:31,920 --> 00:07:33,500 y para... 120 00:07:34,250 --> 00:07:35,620 para firmar... 121 00:07:37,870 --> 00:07:39,290 �Nos ponemos manos a la obra? 122 00:08:05,750 --> 00:08:07,700 Buen viaje, Sr. Woodhouse. 123 00:08:14,370 --> 00:08:15,380 �Cu�ndo? 124 00:08:15,910 --> 00:08:17,780 Ma�ana, despu�s del trabajo. 125 00:08:21,500 --> 00:08:22,680 Mira yo... 126 00:08:23,750 --> 00:08:25,660 Entiendo por qu� tienes que irte. 127 00:08:26,750 --> 00:08:28,950 Bien, pero, �por qu� ahora? 128 00:08:31,160 --> 00:08:33,080 �Por qu� quieres estar solo? 129 00:08:33,750 --> 00:08:37,360 Es una larga caminata, y despu�s no s� muy bien qu� esperar. 130 00:08:38,660 --> 00:08:40,450 Bueno, eso me hace sentir peor. 131 00:08:42,160 --> 00:08:44,410 Esto es algo que tengo que solucionar, 132 00:08:44,500 --> 00:08:46,640 no s� de qu� otra forma explicarlo. 133 00:08:48,687 --> 00:08:51,896 MAM� Y PAP� 134 00:09:11,830 --> 00:09:12,800 Luke. 135 00:09:18,450 --> 00:09:20,500 Esto no se trata de nosotros. 136 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 O de ti... 137 00:09:23,540 --> 00:09:25,330 No me estoy escapando. 138 00:09:25,330 --> 00:09:27,060 Entonces, �qu�date! 139 00:09:28,200 --> 00:09:30,520 Espera hasta que pueda ir contigo. 140 00:09:30,750 --> 00:09:34,870 Dej� todo esto atr�s... hace d�cadas. 141 00:09:35,200 --> 00:09:36,540 Ese lugar, mi... 142 00:09:36,680 --> 00:09:40,000 - el libro del abuelo y toda su mierda m�stica... - �Incluso tus padres? 143 00:09:46,910 --> 00:09:48,660 D�jame enterrar esto... 144 00:09:49,540 --> 00:09:51,290 a mi manera. 145 00:10:04,354 --> 00:10:10,729 CAP�TULO DIEZ 146 00:10:21,620 --> 00:10:23,410 Cap�tulo Seis 147 00:10:23,410 --> 00:10:25,960 El Sonido de la Memoria 148 00:10:26,960 --> 00:10:31,040 Las ondas sonoras son un verdadero milagro de nuestro mundo natural, 149 00:10:31,040 --> 00:10:34,370 y el mundo astral, se convirti� en una b�veda 150 00:10:34,790 --> 00:10:37,120 de estas ondas del pasado, 151 00:10:37,120 --> 00:10:40,500 y, en cierto modo, guardianes de nuestros recuerdos. 152 00:10:42,200 --> 00:10:44,620 Como diferentes caminos hacia una misma realidad, 153 00:10:45,200 --> 00:10:47,580 el �ltimo anillo se vuelve siempre m�s profundo. 154 00:10:48,250 --> 00:10:50,060 Como ondas de agua, 155 00:10:50,290 --> 00:10:53,450 el principio mismo de la creaci�n, reverbera aqu� 156 00:10:53,750 --> 00:10:55,860 y en todo el universo. 157 00:11:58,520 --> 00:12:00,240 Es aterrador como el infierno ah� afuera. 158 00:12:00,540 --> 00:12:02,120 El lenguaje. 159 00:12:08,450 --> 00:12:11,700 La cena est� casi lista, �tienes hambre? 160 00:12:13,160 --> 00:12:14,580 Ve a avisarle a tu abuelo. 161 00:12:21,000 --> 00:12:22,330 �Qu� pasa? 162 00:12:27,440 --> 00:12:28,780 Nada... 163 00:12:29,910 --> 00:12:31,580 Me distraje. 164 00:12:32,450 --> 00:12:33,330 Luke. 165 00:12:33,330 --> 00:12:35,370 Ve a avisarle a tu abuelo. 166 00:12:35,540 --> 00:12:36,340 De acuerdo. 167 00:12:44,080 --> 00:12:47,140 No te metas con eso ahora, estamos a punto de comer. 168 00:12:47,980 --> 00:12:49,840 Muy bien, muy bien. 169 00:14:15,290 --> 00:14:17,910 �No deber�as estar durmiendo? 170 00:15:21,479 --> 00:15:25,521 CAP�TULO ONCE 171 00:18:12,620 --> 00:18:14,200 La cena est� lista. 172 00:18:15,500 --> 00:18:16,580 La cena. 173 00:18:30,000 --> 00:18:33,040 Toda esta luz. 174 00:18:36,450 --> 00:18:38,900 Una vez fue nuestra... 175 00:18:41,540 --> 00:18:44,080 antes de que los dioses nos abandonaran. 176 00:18:50,520 --> 00:18:51,910 Est� oscuro. 177 00:19:00,120 --> 00:19:01,740 Alg�n d�a... 178 00:19:05,750 --> 00:19:08,290 Conocer�s la verdadera oscuridad. 179 00:19:29,160 --> 00:19:30,500 Cap�tulo Cuatro 180 00:19:30,790 --> 00:19:32,290 El Plano F�sico 181 00:19:33,500 --> 00:19:35,540 Mientras se est� en el mundo astral, 182 00:19:35,540 --> 00:19:38,790 el mundo f�sico est�, en muchos sentidos, fuera de los l�mites. 183 00:19:40,120 --> 00:19:42,240 Para mi propia decepci�n, 184 00:19:42,250 --> 00:19:45,500 un viajero no puede atravesar paredes y ventanas 185 00:19:45,950 --> 00:19:48,380 como Hollywood podr�a hacerte creer. 186 00:19:48,830 --> 00:19:52,200 Por otra parte, la sabidur�a convencional dictar�a que un visitante... 187 00:19:52,760 --> 00:19:56,860 caer�a con la misma facilidad a trav�s del suelo y la tierra y as� sucesivamente. 188 00:20:07,910 --> 00:20:09,100 Mam�... 189 00:20:12,290 --> 00:20:13,520 Pap�... 190 00:20:14,910 --> 00:20:16,280 Abuelo. 191 00:25:36,479 --> 00:25:40,062 T� EST�S AQU� 192 00:25:40,060 --> 00:25:43,720 AYLIN, QUE ESTO SEA UNA LUZ EN ESTE MOMENTO OSCURO DE TU VIDA, 193 00:25:43,720 --> 00:25:47,020 VIAJES SEGUROS. TU AMIGO, EDGAR OSWELL 194 00:26:14,790 --> 00:26:18,900 El indicador m�s obvio de que podr�as haber viajado fuera de tu cuerpo. 195 00:26:19,840 --> 00:26:22,120 Es la abrumadora belleza de la luz. 196 00:26:24,080 --> 00:26:26,160 La oscuridad de la noche... 197 00:26:26,160 --> 00:26:28,340 nunca toca el plano astral. 198 00:26:31,620 --> 00:26:33,620 Es reconfortante saber que nuestros seres queridos 199 00:26:33,620 --> 00:26:36,320 no se van del todo de nuestras vidas, 200 00:26:38,950 --> 00:26:41,700 arden como brasas a nuestro alrededor en una gran... 201 00:26:42,790 --> 00:26:44,410 danza invisible. 202 00:29:52,040 --> 00:29:53,580 Cap�tulo Cinco 203 00:29:53,910 --> 00:29:55,410 Dos mundos 204 00:29:55,750 --> 00:30:00,220 Qu� prop�sito terrenal o celestial tiene el plano astral, 205 00:30:01,370 --> 00:30:03,600 es enormemente desconocido. 206 00:30:05,940 --> 00:30:07,940 Mi lado c�nico cree que, 207 00:30:07,950 --> 00:30:10,370 al igual que el resto del universo conocido, 208 00:30:10,700 --> 00:30:13,560 existe a pesar de la humanidad 209 00:30:13,720 --> 00:30:15,740 o de cualquier ser vivo. 210 00:30:16,660 --> 00:30:20,950 La parte m�s imaginativa de m� cree que este reino tiene poder. 211 00:30:21,700 --> 00:30:23,830 O que en alg�n momento tuvo poder, 212 00:30:23,830 --> 00:30:25,920 sobre el mundo f�sico. 213 00:30:26,660 --> 00:30:28,700 Aunque hermoso y brillante, 214 00:30:29,330 --> 00:30:31,330 no puedo superar la sensaci�n de que 215 00:30:31,330 --> 00:30:34,120 lo estoy invadiendo de alguna manera. 216 00:30:34,120 --> 00:30:36,870 Como si estuviera explorando un edificio abandonado 217 00:30:37,250 --> 00:30:39,330 o la casa de un extra�o. 218 00:34:23,187 --> 00:34:26,979 MAM� Y PAP� 219 00:34:26,970 --> 00:34:29,320 ��1 HORA A PIE!? SIN ACCESO EN COCHE 220 00:34:29,320 --> 00:34:31,440 LAGO DEL BOSQUE ESTACIONAR AQU� 221 00:34:31,440 --> 00:34:33,600 CAMINO DE SERVICIO 222 00:34:46,770 --> 00:34:49,900 ...HOMICIDIO, DEFENSA PROPIA RESULT� EN... 223 00:34:49,900 --> 00:34:53,562 ... LA MUERTE DEL ATACANTE... 224 00:34:55,562 --> 00:35:00,479 ...CUERPOS DE WOODHOUSE (MARIDO Y MUJER)... 225 00:35:00,470 --> 00:35:02,720 ...LA DESTRIP� PREMORTEM. 226 00:35:02,720 --> 00:35:05,460 ...CON UN CUCHILLO DE COCINA... 227 00:35:24,896 --> 00:35:27,687 ...HAB�A SOMETIDO A MEGAN WOODHOUSE POR... 228 00:35:41,562 --> 00:35:45,021 "SE SUPON�A QUE SER�A UN VIAJE DIVERTIDO" CARNICER�A EN LA SENDA DEL R�O 229 00:35:45,020 --> 00:35:48,040 LA FAMILIA WOODHOUSE FUE INVITADA POR UN PROMINENTE ABOGADO LOCAL... 230 00:35:48,040 --> 00:35:53,160 ...EDGAR OSWELL (AUTOR DE " T� EST�S AQU�; UNA INTRODUCCI�N AL PLANO ASTRAL"... 231 00:37:09,160 --> 00:37:10,290 Hola. 232 00:37:12,450 --> 00:37:13,450 �Est�s bien? 233 00:37:13,620 --> 00:37:15,000 �Va todo bien? 234 00:37:16,120 --> 00:37:17,500 Estoy bien. 235 00:37:20,040 --> 00:37:21,120 Estoy... 236 00:37:21,950 --> 00:37:23,700 sorprendida de que tengas servicio. 237 00:37:25,250 --> 00:37:26,500 S�, algo as�. 238 00:37:26,700 --> 00:37:29,060 Tuve que escalar media maldita monta�a. 239 00:37:31,620 --> 00:37:33,120 Entonces... 240 00:37:33,120 --> 00:37:34,500 �c�mo te va? 241 00:37:34,620 --> 00:37:35,940 �C�mo est� el lugar? 242 00:37:36,950 --> 00:37:39,120 Est� en muy buen estado. 243 00:37:39,580 --> 00:37:41,820 Ya est� todo en marcha. 244 00:37:42,790 --> 00:37:44,200 �C�mo van las cosas por all�? 245 00:37:44,660 --> 00:37:46,250 Estamos bien. 246 00:37:46,910 --> 00:37:49,700 Ha estado tranquilo, la verdad. 247 00:37:56,120 --> 00:37:58,060 �Es dif�cil estar de nuevo all�? 248 00:38:00,330 --> 00:38:01,950 Estoy bien. 249 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 �Ha... 250 00:38:06,500 --> 00:38:08,180 cambiado mucho? 251 00:38:10,080 --> 00:38:13,750 Bueno, lo que puedo recordar, vuelve a m� en pedazos, pero... 252 00:38:14,900 --> 00:38:17,790 No parece que nada haya cambiado. 253 00:38:19,480 --> 00:38:20,540 Bueno... 254 00:38:21,250 --> 00:38:22,750 �Cu�ndo vuelves a casa? 255 00:38:23,160 --> 00:38:24,950 O quiz�s podr�amos ir a encontrarte. 256 00:38:24,950 --> 00:38:26,660 �No! No, no... 257 00:38:27,660 --> 00:38:29,120 Estar� en casa. Pronto. 258 00:38:34,700 --> 00:38:35,830 Luke, podr�as... 259 00:38:36,870 --> 00:38:38,660 por favor, dime por qu� est�s ah�. 260 00:38:40,370 --> 00:38:41,660 Quiero decir �por qu�... 261 00:38:41,660 --> 00:38:43,290 �Por qu� quieres estar solo? 262 00:38:47,540 --> 00:38:48,830 Para ser sincero, 263 00:38:50,020 --> 00:38:52,320 quer�a quemar este lugar hasta los cimientos. 264 00:38:57,000 --> 00:38:58,080 S� que s�lo... 265 00:38:58,580 --> 00:39:00,040 se siente rid�culo. 266 00:39:00,500 --> 00:39:02,540 Lo siento mucho, Luke, yo... 267 00:39:02,950 --> 00:39:04,040 Mira.... 268 00:39:04,040 --> 00:39:06,460 S�lo llam� para informar, as� que no tienes que preocuparte. 269 00:39:08,080 --> 00:39:10,620 Intentar� llamar ma�ana antes de irme, pero est� 270 00:39:10,620 --> 00:39:12,960 empezando a oscurecer aqu�, as� que mejor me voy. 271 00:39:13,200 --> 00:39:14,830 Dale un beso a Cibil por mi. 272 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Te quiero. 273 00:39:20,750 --> 00:39:21,910 Yo tambi�n te quiero. 274 00:40:18,120 --> 00:40:19,830 Hola, has llamado a Luke. 275 00:40:19,830 --> 00:40:21,900 D�jame un mensaje y me pondr� en contacto contigo. 276 00:40:22,580 --> 00:40:24,960 Oye, ll�mame. 277 00:40:28,080 --> 00:40:29,120 Yo s�lo... 278 00:40:30,410 --> 00:40:32,360 Siento que algo no anda bien. 279 00:40:33,910 --> 00:40:37,120 No creo que esa caba�a haya pertenecido nunca a tu abuelo... 280 00:40:37,750 --> 00:40:38,880 Quiero decir, yo no... 281 00:40:38,950 --> 00:40:41,330 No s� por qu� el abogado mentir�a sobre ello, pero... 282 00:40:43,160 --> 00:40:44,980 De todos modos, ll�mame. 283 00:40:55,437 --> 00:40:59,229 UNO SIGUE DESAPARECIDO EN EL CASO DE ASESINATO DE SNAKE RIVER 284 00:40:59,580 --> 00:41:01,160 Cap�tulo Tres 285 00:41:01,500 --> 00:41:03,280 C�mo Regresar 286 00:41:03,950 --> 00:41:06,180 La �nica forma conocida de separarse 287 00:41:06,220 --> 00:41:08,600 del cuerpo es mientras se est� durmiendo. 288 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 Siempre que tengo la intenci�n de visitar el reino astral, 289 00:41:12,910 --> 00:41:16,250 descubr� que sostengo un objeto f�sico mientras me duermo, 290 00:41:16,580 --> 00:41:19,620 y me concentro en la sensaci�n del objeto mientras lo hago. 291 00:41:20,750 --> 00:41:22,790 He estado utilizando el mismo objeto, 292 00:41:23,120 --> 00:41:25,480 desde que tengo uso de raz�n, 293 00:41:25,790 --> 00:41:27,240 una simple llave, 294 00:41:27,370 --> 00:41:28,967 m�s espec�ficamente, 295 00:41:29,080 --> 00:41:31,540 la llave de la casa de mi infancia. 296 00:42:25,140 --> 00:42:26,600 Est� bien, amigo, 297 00:42:26,960 --> 00:42:28,220 adelante, come. 298 00:42:32,000 --> 00:42:33,540 �Est�s bien, pap�? 299 00:42:37,370 --> 00:42:39,840 �Se ve bien la comida? 300 00:42:50,450 --> 00:42:52,160 Tenemos que engordarte, 301 00:42:52,260 --> 00:42:54,380 pareces una bolsa de huesos. 302 00:43:23,370 --> 00:43:24,780 �Pap�! 303 00:43:36,760 --> 00:43:39,160 �Oh, Dios m�o! �Est� muy caliente? 304 00:44:11,870 --> 00:44:12,870 Est� bien. 305 00:44:21,160 --> 00:44:22,960 Ir� a ver qu� pasa. 306 00:45:39,910 --> 00:45:41,680 Cap�tulo Nueve 307 00:45:41,790 --> 00:45:42,870 Muerte 308 00:45:44,000 --> 00:45:45,410 Desde esta perspectiva, 309 00:45:45,410 --> 00:45:49,160 he observado con gran humildad y asombro, 310 00:45:49,500 --> 00:45:52,160 el paso de muchas criaturas vivientes. 311 00:45:52,540 --> 00:45:55,790 Del hombre a la bestia, los elementos han sido los mismos. 312 00:45:57,410 --> 00:46:00,500 Nuestras formas f�sicas est�n ligadas al polvo, 313 00:46:01,250 --> 00:46:02,521 y nuestras almas, 314 00:46:02,800 --> 00:46:05,700 una vez crisoles de energ�a y luz, 315 00:46:06,080 --> 00:46:07,290 son liberadas. 316 00:46:09,790 --> 00:46:12,620 Es reconfortante saber que nuestros seres queridos 317 00:46:12,620 --> 00:46:15,290 no se van del todo de nuestras vidas, 318 00:46:16,370 --> 00:46:19,160 arden como brasas a nuestro alrededor, 319 00:46:19,450 --> 00:46:22,000 en una gran danza invisible. 320 00:46:23,660 --> 00:46:25,740 Aunque los muertos puedan sentirse 321 00:46:25,820 --> 00:46:27,902 muy distantes a veces, 322 00:46:28,540 --> 00:46:32,120 sepan, que ahora son parte del calor que sienten, 323 00:46:32,580 --> 00:46:33,950 y de la luz que ven. 324 00:46:43,580 --> 00:46:44,910 M�tenme. 325 00:46:45,120 --> 00:46:47,000 ��M�tenme!! 326 00:49:56,271 --> 00:50:04,187 CAP�TULO SIETE OBJETOS F�SICOS 327 00:51:16,040 --> 00:51:16,830 Hola. 328 00:51:24,870 --> 00:51:25,950 �Qui�n eres t�? 329 00:51:28,290 --> 00:51:29,660 �Puedes verme? 330 00:51:33,950 --> 00:51:35,870 �Sigo durmiendo? 331 00:51:42,580 --> 00:51:44,250 No lo s�. 332 00:51:44,540 --> 00:51:45,910 Todav�a estoy durmiendo. 333 00:51:45,910 --> 00:51:47,880 T� tambi�n debes estar durmiendo. 334 00:51:53,580 --> 00:51:55,360 �De d�nde vienes? 335 00:51:56,950 --> 00:51:58,000 Yo tambi�n tengo uno. 336 00:51:58,080 --> 00:52:00,450 En mi cuarto, sobre mi c�moda. 337 00:52:17,410 --> 00:52:19,540 Ya estuviste aqu� antes. 338 00:52:29,950 --> 00:52:31,450 �De d�nde eres? 339 00:52:32,870 --> 00:52:35,580 No estoy segura de si debo hablar contigo. 340 00:52:38,700 --> 00:52:39,830 Est� bien. 341 00:52:41,750 --> 00:52:43,370 �Puedo preguntarte algo? 342 00:52:43,370 --> 00:52:44,410 �S�lo una cosa? 343 00:52:48,200 --> 00:52:49,370 �Has visto... 344 00:52:49,370 --> 00:52:51,450 a alguien m�s pasar por all�? 345 00:52:54,870 --> 00:52:55,540 �Qui�n? 346 00:52:57,160 --> 00:52:58,200 Monstruos. 347 00:53:04,700 --> 00:53:06,000 �No te dan miedo? 348 00:53:07,080 --> 00:53:07,920 No... 349 00:53:08,200 --> 00:53:10,500 Creo que me tienen m�s miedo a m�. 350 00:53:14,500 --> 00:53:16,450 Eso fue m�s de una pregunta. 351 00:53:16,450 --> 00:53:19,160 Deber�a regresar. No te conozco. 352 00:53:21,620 --> 00:53:23,040 Lo siento por eso. 353 00:53:23,040 --> 00:53:24,870 �No vas a recoger tus juguetes? 354 00:53:26,000 --> 00:53:27,410 �Qu� te parece esto? 355 00:53:27,750 --> 00:53:29,660 Recoger� tus juguetes 356 00:53:29,660 --> 00:53:31,790 si puedo hacerte otra pregunta. 357 00:53:31,790 --> 00:53:33,640 Bien, pero s�lo una. 358 00:53:33,870 --> 00:53:35,720 S�lo una. Te lo prometo. 359 00:53:37,450 --> 00:53:39,080 �Por qu� te temen los monstruos? 360 00:53:43,100 --> 00:53:44,240 �Qu� pasa? 361 00:53:48,120 --> 00:53:51,040 Uno de ellos se me acerc�... 362 00:54:04,330 --> 00:54:05,290 Gracias. 363 00:54:11,120 --> 00:54:12,880 Deber�as quedarte en la cama. 364 00:54:13,620 --> 00:54:16,080 Algunos monstruos son peores que otros. 365 00:54:38,660 --> 00:54:39,540 Bueno, 366 00:54:39,680 --> 00:54:41,440 �d�nde est�n entonces? 367 00:54:42,950 --> 00:54:44,840 Dijo que volver�an m�s tarde. 368 00:54:46,410 --> 00:54:47,940 Me quiero ir. 369 00:54:48,120 --> 00:54:49,980 Quiero irme por la ma�ana. 370 00:54:50,160 --> 00:54:51,540 �De qu� est�s hablando? 371 00:54:51,820 --> 00:54:54,490 - Vas a despertar a Luke. - �Acabamos de llegar! 372 00:54:54,500 --> 00:54:56,450 S� que parece una locura. 373 00:54:57,830 --> 00:55:00,080 Va a parecer una locura, pero no lo es... 374 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 �No estoy loca! 375 00:55:04,580 --> 00:55:06,520 Tienes que creerme. 376 00:55:07,700 --> 00:55:09,200 Por supuesto que te creo. 377 00:55:09,200 --> 00:55:10,370 Por supuesto. 378 00:55:11,910 --> 00:55:12,910 Pensaba que... 379 00:55:14,330 --> 00:55:16,720 tal vez tiene demencia o... 380 00:55:17,500 --> 00:55:19,300 Creo que es otra cosa. 381 00:55:21,750 --> 00:55:24,700 - No quer�a ser yo quien lo dijera. - �Oh, no estoy bromeando! 382 00:55:24,870 --> 00:55:26,780 Yo tampoco. 383 00:55:29,370 --> 00:55:31,990 Algo ha tomado el control. 384 00:55:32,000 --> 00:55:33,830 Algo, no lo s�. 385 00:55:33,830 --> 00:55:37,370 Maligno. Lo tiene o lo est� controlando 386 00:55:37,370 --> 00:55:39,870 y sigue haciendo preguntas sobre Luke. 387 00:55:41,870 --> 00:55:43,290 �Preguntando qu�? 388 00:55:43,750 --> 00:55:44,540 Es como... 389 00:55:44,540 --> 00:55:48,200 de repente no supiera nada de �l, pero quisiera saberlo todo. 390 00:55:51,830 --> 00:55:53,120 �Y si... 391 00:55:53,660 --> 00:55:56,200 lo que sea que lo tiene, quiere a Luke tambi�n? 392 00:55:56,790 --> 00:55:59,080 �No deber�as estar durmiendo? 393 00:56:02,910 --> 00:56:05,660 Perdona, pap�, �te despertamos? 394 00:56:06,160 --> 00:56:07,020 No. 395 00:56:09,080 --> 00:56:10,960 Realmente ya no duermo... 396 00:56:11,660 --> 00:56:12,750 m�s. 397 00:56:15,870 --> 00:56:18,830 Acabo de darme cuenta, tienen un esp�a... 398 00:56:20,950 --> 00:56:22,120 aqu� arriba. 399 00:56:23,160 --> 00:56:25,560 Ve a nuestra habitaci�n, cari�o. 400 00:56:25,580 --> 00:56:27,440 Puedes dormir con pap� y conmigo esta noche. 401 00:57:06,370 --> 00:57:08,620 Pareces angustiada. 402 00:57:11,540 --> 00:57:13,910 Burke tiene una emergencia laboral... 403 00:57:14,330 --> 00:57:16,250 Tenemos que irnos a primera hora de la ma�ana. 404 00:57:20,750 --> 00:57:23,160 No escuch� el tel�fono... sonar. 405 00:57:30,160 --> 00:57:31,660 �Puedo hablar... 406 00:57:32,290 --> 00:57:34,380 con mi hija... 407 00:57:34,950 --> 00:57:36,500 un momento? 408 00:57:40,160 --> 00:57:41,160 Claro. 409 00:57:45,160 --> 00:57:46,830 �Vas a estar bien? 410 00:57:48,000 --> 00:57:48,760 S�. 411 00:57:49,370 --> 00:57:50,950 Subir� en un minuto. 412 00:57:51,450 --> 00:57:52,360 De acuerdo. 413 00:58:00,500 --> 00:58:02,100 Ser� s�lo un minuto. 414 00:58:09,540 --> 00:58:10,750 Buenas noches. 415 00:58:21,950 --> 00:58:24,040 Odio que te vayas... 416 00:58:24,360 --> 00:58:25,920 tan pronto. 417 00:58:26,700 --> 00:58:27,910 Yo tambi�n. 418 00:58:29,910 --> 00:58:32,240 Supongo que te llevar�s al ni�o. 419 00:58:36,790 --> 00:58:37,910 Oye, amigo... 420 00:58:39,080 --> 00:58:40,250 �est�s despierto? 421 00:58:43,450 --> 00:58:44,900 �El ni�o? 422 00:58:46,330 --> 00:58:48,880 S� que no parezco... 423 00:58:50,160 --> 00:58:52,700 del todo, yo mismo. 424 00:58:54,830 --> 00:58:56,640 Pero te aseguro, 425 00:58:58,160 --> 00:58:59,860 que s�lo soy yo, 426 00:59:01,290 --> 00:59:02,330 tu querido... 427 00:59:02,580 --> 00:59:03,450 viejo... 428 00:59:03,620 --> 00:59:04,740 padre. 429 00:59:55,370 --> 00:59:57,660 Soy la misma bolsa de huesos de siempre. 430 00:59:58,040 --> 00:59:59,410 �Qui�n eres t�? 431 01:00:01,200 --> 01:00:03,240 No tenemos principio, 432 01:00:03,620 --> 01:00:05,200 ni final. 433 01:00:06,290 --> 01:00:09,000 Hemos visto la gran expansi�n, 434 01:00:09,750 --> 01:00:11,720 desde su nacimiento, 435 01:00:12,500 --> 01:00:14,520 y podemos ver su colapso. 436 01:00:15,790 --> 01:00:18,080 As� como podemos ver tu comienzo, 437 01:00:19,000 --> 01:00:20,700 y tu final. 438 01:00:23,000 --> 01:00:25,160 Las manos de tu padre... 439 01:00:26,120 --> 01:00:28,700 vaciar�n tu cad�ver... 440 01:00:29,540 --> 01:00:32,080 antes de que la luz abandone tus ojos. 441 01:00:34,330 --> 01:00:36,760 Y tendremos a tu hijo, 442 01:00:37,580 --> 01:00:40,450 as� como hemos tomado congregaciones, 443 01:00:41,450 --> 01:00:42,870 antes que a �l. 444 01:00:44,200 --> 01:00:45,290 �Por qu�? 445 01:00:47,080 --> 01:00:50,160 Para destruir a los hijos de los hombres. 446 01:01:16,450 --> 01:01:17,500 M�tame. 447 01:01:26,120 --> 01:01:29,370 #Duerme beb�, duerme...# 448 01:01:31,330 --> 01:01:34,580 #Tu padre cuida las ovejas,# 449 01:01:37,080 --> 01:01:38,595 #tu madre# 450 01:01:39,060 --> 01:01:41,950 #sacude el arbol de los sue�os# 451 01:01:46,100 --> 01:01:49,060 #Un peque�o sue�o cae para ti.# 452 01:01:50,860 --> 01:01:52,080 Pap�... 453 01:02:36,410 --> 01:02:37,700 �Qu� sucedi�? 454 01:03:03,910 --> 01:03:05,790 Tenemos que irnos esta noche. 455 01:03:08,580 --> 01:03:10,860 Dejemos las maletas y v�monos. 456 01:03:14,040 --> 01:03:14,920 De acuerdo. 457 01:03:17,000 --> 01:03:17,950 De acuerdo. 458 01:03:31,250 --> 01:03:32,200 No te muevas. 459 01:03:32,290 --> 01:03:33,750 Enseguida vuelvo. �Est� bien? 460 01:04:43,830 --> 01:04:45,960 Bien, puedo ver la furgoneta desde aqu�. 461 01:04:46,250 --> 01:04:47,040 Meg. 462 01:04:49,580 --> 01:04:50,580 ��Meg!? 463 01:07:59,250 --> 01:08:00,450 No te duermas. 464 01:08:00,950 --> 01:08:03,000 No podr�a aunque quisiera. 465 01:08:12,500 --> 01:08:13,910 Estar� contigo, 466 01:08:14,910 --> 01:08:16,830 no importa lo que nos encontremos. 467 01:08:46,440 --> 01:08:48,080 �Est� todo bien? 468 01:10:10,290 --> 01:10:11,160 Aylin. 469 01:10:12,080 --> 01:10:12,950 �Aylin? 470 01:10:13,000 --> 01:10:14,120 �Qu� sucedi�? 471 01:10:15,040 --> 01:10:16,160 Creo... 472 01:10:16,620 --> 01:10:18,080 Creo que se fue. 473 01:10:25,910 --> 01:10:27,460 Y, �qu� est�s haciendo? 474 01:10:34,080 --> 01:10:35,290 �D�nde est�? 475 01:10:35,540 --> 01:10:39,450 Bueno, sali� por la puerta principal, justo un momento antes de que empezaras a redecorar. 476 01:10:45,580 --> 01:10:46,980 Sr. Oswell, 477 01:10:47,200 --> 01:10:48,830 �a d�nde fue? 478 01:10:56,200 --> 01:10:57,580 �Aylin! 479 01:10:58,340 --> 01:10:59,950 �Aylin! 480 01:10:59,950 --> 01:11:02,180 Est� demasiado oscuro, �regresa! 481 01:11:06,160 --> 01:11:07,560 Por favor... 482 01:11:10,250 --> 01:11:11,870 �Sr. Oswell? 483 01:11:39,340 --> 01:11:40,880 �Aylin! 484 01:12:09,660 --> 01:12:11,750 Abri� su boca... 485 01:12:12,940 --> 01:12:15,100 y consumi� la luz, 486 01:12:16,540 --> 01:12:18,460 y a toda la humanidad. 487 01:12:22,580 --> 01:12:24,460 Estoy en la oscuridad. 488 01:12:26,080 --> 01:12:26,870 �Qu�? 489 01:12:27,740 --> 01:12:28,800 M�tame... 490 01:12:31,100 --> 01:12:32,180 M�tame. 491 01:12:34,410 --> 01:12:35,500 �M�tame! 492 01:12:36,700 --> 01:12:38,370 ��M�tame!! 493 01:12:39,370 --> 01:12:41,370 ���M�tame!!! 494 01:12:59,580 --> 01:13:01,700 Bueno, ya casi llegamos. 495 01:13:03,080 --> 01:13:04,840 �Sigues grabando? 496 01:13:05,120 --> 01:13:06,100 S�. 497 01:13:06,700 --> 01:13:09,080 Es tan hermoso y tan tranquilo. 498 01:13:22,790 --> 01:13:24,880 Ella significaba todo para m�. 499 01:13:26,750 --> 01:13:28,040 Ella era... 500 01:13:29,660 --> 01:13:31,750 Ella era todo lo que me quedaba. 501 01:13:34,120 --> 01:13:36,370 Todo empez� aqu�. 502 01:13:37,580 --> 01:13:39,370 Mi querida Aylin... 503 01:13:40,790 --> 01:13:42,040 Ella estaba... 504 01:13:42,500 --> 01:13:43,750 atormentada... 505 01:13:44,000 --> 01:13:47,410 por algo en sus sue�os, sus sue�os de vigilia, como ella los llamaba. 506 01:13:49,080 --> 01:13:51,040 La sigui� desde este lugar. 507 01:13:54,560 --> 01:13:56,700 La atormentaba... 508 01:13:57,200 --> 01:13:59,280 sin fin dondequiera que fu�ramos. 509 01:14:01,000 --> 01:14:04,040 Intent� todo lo que pude, le� todos los libros... 510 01:14:05,910 --> 01:14:08,740 Fue entonces cuando me encontr� con un autor local. 511 01:14:08,750 --> 01:14:09,910 Su abuelo. 512 01:14:11,540 --> 01:14:13,540 �l parec�a entender. 513 01:14:15,410 --> 01:14:17,240 Edgar era un buen hombre. 514 01:14:19,370 --> 01:14:20,660 �l accedi� a... 515 01:14:21,080 --> 01:14:23,081 seguirnos hasta nuestro... 516 01:14:23,640 --> 01:14:26,950 nuestro hogar en la monta�a. Realmente creo que habr�a ayudado a Aylin, pero... 517 01:14:28,160 --> 01:14:30,330 lo que sea que la atormentaba era... 518 01:14:30,330 --> 01:14:32,080 m�s fuerte que ambos. 519 01:14:34,870 --> 01:14:37,620 S� en mi coraz�n, que la perd� esa noche. 520 01:14:41,620 --> 01:14:42,982 Si hubi�ramos sabido... 521 01:14:43,300 --> 01:14:45,360 lo peligroso que ser�a... 522 01:14:46,600 --> 01:14:50,080 Edgar y yo nunca los habr�amos invitado a usted y a su familia a venir aqu�. 523 01:14:52,330 --> 01:14:55,290 �Por qu� demonios me trajo de vuelta a este lugar? 524 01:14:56,410 --> 01:14:59,440 Buscamos en el bosque durante semanas y nunca encontramos nada. 525 01:15:00,980 --> 01:15:04,410 Perd� la esperanza de encontrar a Aylin con vida, pero... 526 01:15:05,680 --> 01:15:07,480 Y yo quer�a respuestas. 527 01:15:08,660 --> 01:15:10,480 As� que busqu� en todo el mundo, 528 01:15:10,660 --> 01:15:12,580 intentando encontrar a alguien... 529 01:15:12,580 --> 01:15:14,840 con los dones de su abuelo. 530 01:15:16,790 --> 01:15:18,300 Tal vez ellos podr�an... 531 01:15:18,580 --> 01:15:19,640 llegar a ella... 532 01:15:19,680 --> 01:15:22,420 averiguar qu� pas� esa noche, tal vez... 533 01:15:23,450 --> 01:15:25,300 podr�an traerla de vuelta. 534 01:15:30,200 --> 01:15:32,820 He perdido mucho tiempo, 535 01:15:34,700 --> 01:15:37,120 y entonces record�... 536 01:15:38,040 --> 01:15:41,000 que su abuelo habl� de un ni�o, 537 01:15:42,580 --> 01:15:44,520 un ni�o que �l cre�a que podr�a... 538 01:15:44,720 --> 01:15:47,160 ver ambos mundos con sus ojos despiertos, 539 01:15:47,450 --> 01:15:51,020 cuyos dones iban mucho m�s all� de todo lo que �l hab�a conocido. 540 01:15:55,370 --> 01:15:57,250 Ese ni�o era usted. 541 01:16:02,000 --> 01:16:03,080 Usted... 542 01:16:06,500 --> 01:16:08,910 �Pero c�mo podr�a pedirle que volviera aqu�? 543 01:16:10,330 --> 01:16:12,370 A tanto dolor... 544 01:16:13,120 --> 01:16:14,790 Yo ten�a raz�n. 545 01:16:14,870 --> 01:16:17,040 Usted encontr� algo, �verdad? 546 01:16:17,660 --> 01:16:19,660 Puede tra�rmela de vuelta. 547 01:16:32,660 --> 01:16:33,750 �Luke? 548 01:16:36,250 --> 01:16:37,540 Luke, �est�s aqu�? 549 01:16:40,880 --> 01:16:42,440 �Qu� ha hecho? 550 01:16:50,040 --> 01:16:50,830 �Luke? 551 01:16:53,660 --> 01:16:55,040 �Qu�date ah�! 552 01:17:02,620 --> 01:17:03,910 Est� bien. 553 01:17:44,750 --> 01:17:46,080 �Qu� ve? 554 01:17:49,870 --> 01:17:51,500 Ella est� aqu�, �verdad? 555 01:17:51,750 --> 01:17:52,700 No... 556 01:17:54,660 --> 01:17:56,160 ella no est� aqu�. 557 01:19:05,290 --> 01:19:07,320 Usted encontr� esas cintas. 558 01:19:08,400 --> 01:19:11,760 Debe saber algo. �Debe ser capaz de hacer algo! 559 01:19:34,460 --> 01:19:36,040 �M�reme! 560 01:19:37,040 --> 01:19:38,540 Le estoy diciendo... 561 01:19:38,800 --> 01:19:40,450 Ella no est�... 562 01:19:40,450 --> 01:19:41,500 �aqu�! 563 01:20:16,460 --> 01:20:17,540 �Mam�! 564 01:20:20,700 --> 01:20:21,660 �Pap�! 565 01:20:23,450 --> 01:20:24,620 Abuelo... 566 01:20:57,140 --> 01:20:58,920 S�lo estamos t� y yo. 567 01:21:03,450 --> 01:21:04,380 Luke, 568 01:21:05,200 --> 01:21:06,290 soy yo. 569 01:21:07,910 --> 01:21:09,660 Realmente soy yo. 570 01:21:16,200 --> 01:21:17,330 Se acab�. 571 01:21:22,870 --> 01:21:24,250 Dios m�o. 572 01:21:25,200 --> 01:21:27,180 Lo que debes estar pensando... 573 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 �Est�s herido? 574 01:21:35,080 --> 01:21:36,460 Estar� bien... 575 01:21:36,740 --> 01:21:38,000 pronto. 576 01:21:46,830 --> 01:21:49,790 Hay tantas cosas... 577 01:21:50,250 --> 01:21:52,120 que quiero decirte. 578 01:21:53,870 --> 01:21:56,380 Tantas cosas que deber�as saber. 579 01:22:00,290 --> 01:22:02,500 Ahora mismo est�s durmiendo, 580 01:22:03,700 --> 01:22:05,540 pero no est�s so�ando. 581 01:22:06,410 --> 01:22:07,870 �Lo sabes? 582 01:22:08,700 --> 01:22:10,440 No estoy durmiendo. 583 01:22:21,450 --> 01:22:23,120 Ahora ya lo sabes. 584 01:22:24,580 --> 01:22:28,040 Cre�a que esto era una ventana, 585 01:22:30,790 --> 01:22:33,060 un vistazo a los cielos, 586 01:22:35,370 --> 01:22:37,700 pero estaba plagado de horrores. 587 01:22:41,200 --> 01:22:42,830 �Puedes despertar? 588 01:22:46,250 --> 01:22:48,400 Yo tampoco estoy durmiendo. 589 01:22:57,500 --> 01:22:59,760 Siempre quise tener un hijo. 590 01:23:00,120 --> 01:23:02,280 Tu madre era nuestra �nica hija. 591 01:23:04,700 --> 01:23:06,620 Luego te tuvo a ti, 592 01:23:09,660 --> 01:23:11,000 mi ni�o. 593 01:23:12,410 --> 01:23:14,000 Tu luz... 594 01:23:15,040 --> 01:23:16,900 arde con m�s fuerza, 595 01:23:17,790 --> 01:23:19,120 que cualquier otra. 596 01:23:20,790 --> 01:23:21,830 El mal... 597 01:23:22,370 --> 01:23:24,460 ser� atra�do hacia ti, 598 01:23:25,910 --> 01:23:28,260 como polillas a la llama. 599 01:23:32,790 --> 01:23:35,700 Nunca regreses aqu�. 600 01:23:37,000 --> 01:23:39,160 Olv�date de este mundo, 601 01:23:39,580 --> 01:23:40,960 si puedes. 602 01:23:42,200 --> 01:23:44,370 Si alg�n d�a llega, 603 01:23:46,080 --> 01:23:48,600 en que tengas que enfrentarte a este mal... 604 01:23:50,370 --> 01:23:51,500 tienes que saber... 605 01:23:52,660 --> 01:23:54,950 Luke... tienes que saber... 606 01:23:55,410 --> 01:23:58,268 que eres m�s fuerte que cualquier cosa 607 01:23:58,340 --> 01:23:59,660 de este lado, 608 01:24:01,000 --> 01:24:02,500 o del otro. 609 01:24:21,120 --> 01:24:22,883 Uno de ellos se me acerc�, 610 01:24:23,180 --> 01:24:24,360 yo estaba tan asustado, 611 01:24:24,360 --> 01:24:27,080 tan asustado que grit� y lo empuj�. 612 01:24:27,620 --> 01:24:29,540 Su piel era como el papel, 613 01:24:29,540 --> 01:24:31,750 y los huesos como vidrio. 614 01:24:37,290 --> 01:24:38,750 Usted ten�a raz�n, 615 01:24:40,370 --> 01:24:42,260 y tambi�n mi abuelo, 616 01:24:47,330 --> 01:24:49,060 por lo que puedo ver. 617 01:27:40,940 --> 01:27:42,910 Para mi hija, Cibil. 618 01:27:45,280 --> 01:27:46,380 El tiempo, 619 01:27:46,620 --> 01:27:48,660 es demasiado lento para los que esperan, 620 01:27:50,160 --> 01:27:52,250 demasiado veloz para los que temen, 621 01:27:54,290 --> 01:27:56,600 demasiado largo para los que sufren, 622 01:27:57,950 --> 01:28:00,250 demasiado corto para los que disfrutan, 623 01:28:02,540 --> 01:28:03,520 pero, 624 01:28:04,040 --> 01:28:05,580 para los que aman... 625 01:28:07,250 --> 01:28:08,900 el tiempo no existe. 626 01:28:10,750 --> 01:28:12,790 Espero que este libro pueda ser la luz, 627 01:28:13,910 --> 01:28:16,330 en un mundo por dem�s oscuro. 628 01:28:49,060 --> 01:28:51,620 PARA MI HIJA CIBIL, ESPERO QUE ESTE LIBRO SEA LA LUZ 629 01:28:51,620 --> 01:28:54,160 EN UN MUNDO POR DEM�S OSCURO. CON AMOR, PAP� 630 01:29:42,540 --> 01:29:43,540 No. 631 01:29:45,830 --> 01:29:48,160 No, no estaba mintiendo sobre la herencia, 632 01:29:48,160 --> 01:29:49,580 ahora es suya. 633 01:29:50,910 --> 01:29:51,830 S� que... 634 01:29:52,370 --> 01:29:55,040 puede ser m�s una carga que un regalo. 635 01:29:58,080 --> 01:29:59,120 Tal vez... 636 01:30:00,080 --> 01:30:01,910 pueda crear nuevos recuerdos aqu�. 637 01:30:02,750 --> 01:30:04,080 M�s felices. 638 01:30:20,370 --> 01:30:21,870 Intentar� hacerlo lo mejor posible. 639 01:30:27,410 --> 01:30:29,410 Buen viaje, Sr. Woodhouse. 640 01:30:42,080 --> 01:30:44,100 El diario de su abuelo... 641 01:30:44,500 --> 01:30:46,400 �alguna vez le encontr� sentido? 642 01:30:47,410 --> 01:30:49,420 Es el primer borrador de su libro. 643 01:30:50,950 --> 01:30:53,060 Debe haberlo escrito, mientras dorm�a. 644 01:31:40,330 --> 01:31:42,750 #Duerme beb�, duerme# 645 01:31:44,040 --> 01:31:46,660 #Tu padre cuida las ovejas# 646 01:31:47,410 --> 01:31:51,120 #Tu madre sacude el �rbol del pa�s de los sue�os# 647 01:31:52,330 --> 01:31:55,950 #un peque�o sue�o cae para ti.# 648 01:31:57,160 --> 01:31:59,580 #Duerme beb�, duerme# 649 01:32:00,500 --> 01:32:02,910 #Duerme beb�, duerme# 650 01:32:03,830 --> 01:32:06,540 #El velo de nuestra caba�a es profundo# 651 01:32:07,330 --> 01:32:10,790 #El corderito est� en el prado# 652 01:32:12,250 --> 01:32:16,250 #con vell�n de nieve tan suave y limpio# 653 01:32:17,290 --> 01:32:19,700 #Duerme beb�, duerme# 654 01:32:21,250 --> 01:32:23,660 #Duerme beb�, duerme# 655 01:32:25,330 --> 01:32:29,040 #Siempre como el cordero tan suave# 656 01:32:30,200 --> 01:32:34,450 #un ni�o amable, dulce y gentil# 657 01:32:37,200 --> 01:32:39,620 #Duerme beb�, duerme# 658 01:32:42,790 --> 01:32:46,830 #Duerme beb�, duerme# 659 01:33:45,500 --> 01:33:47,250 Cap�tulo Diez 660 01:33:47,950 --> 01:33:49,290 Demonios 661 01:33:51,080 --> 01:33:53,410 Me he dado cuenta, 662 01:33:53,870 --> 01:33:55,750 pero demasiado tarde, 663 01:33:56,120 --> 01:34:00,950 que el plano astral no est� tan inactivo como cre�a anteriormente. 664 01:34:02,250 --> 01:34:05,370 Hay apariciones en acci�n, 665 01:34:06,410 --> 01:34:09,660 con el singular objetivo de atormentar 666 01:34:10,500 --> 01:34:12,910 y destruir a la humanidad. 667 01:34:14,080 --> 01:34:16,950 Creo que estas miserables criaturas, 668 01:34:17,450 --> 01:34:19,700 vagan en la oscuridad, 669 01:34:20,080 --> 01:34:22,120 atra�das por la luz, 670 01:34:22,370 --> 01:34:24,540 de los que pueden ver. 671 01:34:26,020 --> 01:34:46,020 CHAPTER TEN (2023) - CAP�TULO DIEZ Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.