All language subtitles for Burning.Body.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,458
[unsettling music playing]
3
00:00:20,458 --> 00:00:23,375
BURNING BODY
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,291
EPISODE 5- LOVE
5
00:00:30,458 --> 00:00:32,416
[Christmas music playing]
6
00:00:35,958 --> 00:00:39,625
[Pedro] We are gonna pig out!
We are gonna pig out!
7
00:00:39,708 --> 00:00:40,708
[Pedro laughs]
8
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
[Rosa] Oy.
9
00:00:43,958 --> 00:00:45,125
[Christmas music stops]
10
00:00:46,041 --> 00:00:48,583
- [Rosa] Oh boy. How annoying.
- Hey.
11
00:00:48,666 --> 00:00:50,125
- What's up?
- [Rosa sighs]
12
00:00:52,833 --> 00:00:54,041
Huh? What is it?
13
00:00:56,625 --> 00:00:59,125
I'm sure Javi stayed with SofĂa
just to spite me.
14
00:01:00,083 --> 00:01:03,125
Well, you'll have her here
tomorrow, right?
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,333
And you gave her Christmas presents.
16
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
So what?
17
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
I haven't given mine.
18
00:01:12,791 --> 00:01:15,208
- But let me tell you something.
- What?
19
00:01:16,166 --> 00:01:18,333
Being here alone does have its upsides.
20
00:01:18,416 --> 00:01:19,458
Right?
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
- Huh?
- [chuckles]
22
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
[Pedro] Hmm.
23
00:01:24,208 --> 00:01:25,791
Come on. Let's dig in.
24
00:01:25,875 --> 00:01:28,809
Did you know my father used to hide
a thousand little trinkets in the cake?
25
00:01:28,833 --> 00:01:30,708
Oh, really? [laughs]
26
00:01:30,791 --> 00:01:33,708
Sometimes earrings.
Sometimes little dolls.
27
00:01:33,791 --> 00:01:35,875
- Mmm.
- Even money. Stuff like that.
28
00:01:35,958 --> 00:01:37,708
Good old Juan. [laughs]
29
00:01:38,583 --> 00:01:40,375
Okay, let's see what we've got. Oh!
30
00:01:40,458 --> 00:01:41,708
- [Rosa] What?
- No!
31
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
- Oh shit.
- [Rosa laughing]
32
00:01:46,333 --> 00:01:47,416
Look.
33
00:01:47,500 --> 00:01:49,625
- Are you serious?
- I got the bean.
34
00:01:50,125 --> 00:01:51,291
[Rosa chuckles]
35
00:01:51,375 --> 00:01:53,500
Am I always the one
that has to pay, or what?
36
00:01:53,583 --> 00:01:54,583
Let's see.
37
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
- Me getting the king would be perfect.
- Mmm.
38
00:01:56,916 --> 00:01:58,500
- Or the queen.
- No. No.
39
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
There isn't one.
40
00:02:01,000 --> 00:02:02,208
Only broad beans today.
41
00:02:02,291 --> 00:02:04,291
[motorcycle engine revving in distance]
42
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Next year,
43
00:02:09,125 --> 00:02:12,250
we tell your father
he's in charge of making the cake.
44
00:02:14,291 --> 00:02:16,291
[motorcycle engine idling]
45
00:02:17,416 --> 00:02:19,096
- [motorcycle engine stops]
- [phone beeps]
46
00:02:20,541 --> 00:02:21,750
[phone chimes]
47
00:02:21,833 --> 00:02:24,208
["Yo marco el minuto"
by Mala RodrĂguez playing]
48
00:02:31,458 --> 00:02:32,458
Sit down here.
49
00:02:33,458 --> 00:02:34,791
I've never danced for you.
50
00:02:35,541 --> 00:02:36,583
[Pedro laughs]
51
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
["Yo marco el minuto"
continues in background]
52
00:03:32,333 --> 00:03:34,333
["Yo marco el minuto" continues]
53
00:04:00,500 --> 00:04:02,041
- [music stops]
- [engine revving]
54
00:04:02,625 --> 00:04:04,125
[tires squeal]
55
00:04:07,958 --> 00:04:09,958
[unsettling music playing]
56
00:04:25,166 --> 00:04:27,750
- [tires squeal]
- [car horns honking]
57
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
[breathing heavily]
58
00:04:33,708 --> 00:04:35,833
["Yo marco el minuto" playing in distance]
59
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
[Albert] You are a whore.
60
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
A fucking whore and a liar.
61
00:04:58,125 --> 00:05:01,000
If I ever hang up my uniform,
I swear I'll come after you.
62
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
I don't give a shit about you.
63
00:05:07,125 --> 00:05:08,500
[man] Anxiety about what?
64
00:05:13,791 --> 00:05:15,500
I'm going to break up with Albert.
65
00:05:17,000 --> 00:05:18,166
Well, I'm sorry.
66
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
Is that why he went on vacation
all of a sudden?
67
00:05:22,500 --> 00:05:24,750
You'll have to ask your doctor
for sick leave.
68
00:05:25,666 --> 00:05:26,958
I'll see what I can do.
69
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
[Rosa] Thank you.
70
00:05:31,750 --> 00:05:34,250
[lively music playing]
71
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
[festive chattering]
72
00:05:52,541 --> 00:05:54,125
- [Albert] Come here.
- I'm here, baby.
73
00:05:54,208 --> 00:05:55,208
Sit down here.
74
00:05:56,500 --> 00:05:57,916
Come on, smile now.
75
00:05:58,000 --> 00:06:00,416
Like this? Mmm!
76
00:06:00,500 --> 00:06:03,083
- [camera shutter clicking]
- You are gorgeous.
77
00:06:07,541 --> 00:06:09,541
[crowd cheering]
78
00:06:13,833 --> 00:06:15,833
[festive music playing in background]
79
00:06:19,791 --> 00:06:21,000
[Albert sighs]
80
00:06:22,958 --> 00:06:24,500
What is it? Can't you sleep?
81
00:06:36,291 --> 00:06:37,416
[sighs]
82
00:06:42,458 --> 00:06:45,500
I was going to give up everything
to move in with you and your child.
83
00:06:47,333 --> 00:06:48,500
And take care of you.
84
00:06:50,458 --> 00:06:51,958
I was going to change for you.
85
00:06:53,791 --> 00:06:55,250
And you choose that scum?
86
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
Every time I see him at the precinct,
87
00:07:02,166 --> 00:07:04,500
I'll remember
he's fucking the love of my life.
88
00:07:07,750 --> 00:07:09,250
You broke my heart, Rosa.
89
00:07:10,208 --> 00:07:11,375
[phone chimes]
90
00:07:11,458 --> 00:07:13,458
[unsettling music playing]
91
00:07:20,083 --> 00:07:21,416
You don't understand.
92
00:07:22,500 --> 00:07:24,625
He will never be what you've been to me.
93
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
He doesn't have me.
94
00:07:27,708 --> 00:07:30,541
I have only ever been yours,
and I'll only ever be yours.
95
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
That fucking bitch. Ugh, I'm an asshole.
96
00:07:36,875 --> 00:07:38,041
[exhales]
97
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
[unsettling music intensifies]
98
00:07:49,708 --> 00:07:52,791
WE STILL HAVE LOTS OF THINGS TO DO...
BUT TOGETHER, WE ARE ONE, REMEMBER?
99
00:07:52,875 --> 00:07:54,041
[camera shutter clicks]
100
00:07:54,541 --> 00:07:57,291
SCREENSHOT SAVED
TAP TO SEE SCREENSHOT
101
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
SHARE
102
00:07:59,291 --> 00:08:01,291
[unsettling music fades]
103
00:08:03,166 --> 00:08:04,416
[phone buzzing]
104
00:08:07,708 --> 00:08:08,791
[sniffles]
105
00:08:11,833 --> 00:08:15,166
{\an8}I WAS GONNA GIVE IT ALL UP...
AND YOU GO OFF WITH THAT CREEP?
106
00:08:15,250 --> 00:08:17,458
{\an8}DON'T EVER TALK TO ME.
I JUST WANNA FORGET YOU.
107
00:08:24,791 --> 00:08:25,791
[Pedro] Rosa!
108
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
What's the matter?
109
00:08:30,041 --> 00:08:31,166
What the hell is this?
110
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
What?
111
00:08:32,750 --> 00:08:34,625
[Pedro breathing heavily]
112
00:08:35,375 --> 00:08:36,583
What the hell is that?
113
00:08:37,250 --> 00:08:38,458
I have no idea.
114
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Are you sure?
115
00:08:42,791 --> 00:08:45,625
- [exhales] I didn't write any of this.
- Are you fucking him?
116
00:08:45,708 --> 00:08:46,708
What'd you say?
117
00:08:47,083 --> 00:08:48,833
- What? No.
- Look.
118
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
- Um, "We are one."
- Yeah, yeah, I know.
119
00:08:51,666 --> 00:08:53,726
- This is not... Just listen, Pedro.
- And, uh, no. No.
120
00:08:53,750 --> 00:08:56,666
"He will never be what you've been to me.
I've only ever been yours."
121
00:08:56,750 --> 00:08:59,142
This guy's a son of a bitch.
I didn't write this stuff, okay?
122
00:08:59,166 --> 00:09:01,083
- Are you fucking him?
- What are you saying?
123
00:09:01,166 --> 00:09:03,601
- You are fucking him.
- Hey, hey! No! No, no, no! No, I'm not.
124
00:09:03,625 --> 00:09:06,226
- Are you fucking him? Stop lying to me!
- No, no. Hey, listen to me.
125
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
No, I'm not lying!
126
00:09:07,333 --> 00:09:10,000
Okay? I'm not lying to you!
I swear! I'm not lying to you!
127
00:09:10,083 --> 00:09:11,083
My love...
128
00:09:11,583 --> 00:09:12,666
- [Pedro sobs]
- Hey.
129
00:09:13,833 --> 00:09:16,708
You look after my daughter.
You take care of my daughter. My love.
130
00:09:16,791 --> 00:09:18,416
- [Pedro sobs]
- Baby.
131
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
Hey, babe. Babe, babe. Come on.
132
00:09:20,791 --> 00:09:21,625
I'm so stupid!
133
00:09:21,708 --> 00:09:23,625
- I could lose my son because of a slut!
- No!
134
00:09:23,708 --> 00:09:26,500
I'm so stupid!
I could lose my son because of a slut!
135
00:09:27,958 --> 00:09:31,041
[screams] You fucking bitch!
You fucking bitch!
136
00:09:31,125 --> 00:09:32,250
[Rosa gasps]
137
00:09:34,041 --> 00:09:35,083
[dramatic music playing]
138
00:09:35,166 --> 00:09:38,416
- Pedro. Pedro!
- You've ruined my fucking life!
139
00:09:38,500 --> 00:09:40,434
- You've ruined my fucking life!
- I'm sorry, but...
140
00:09:40,458 --> 00:09:42,541
You've ruined my fucking life!
Motherfucker!
141
00:09:42,625 --> 00:09:44,392
- Honey, honey, honey! No!
- You fucking bitch!
142
00:09:44,416 --> 00:09:46,226
- Listen to me!
- You've ruined my fucking life!
143
00:09:46,250 --> 00:09:49,125
Motherfucker! You fucking bitch!
144
00:09:50,541 --> 00:09:52,875
[sobbing]
145
00:09:52,958 --> 00:09:53,875
Pedro.
146
00:09:53,958 --> 00:09:55,708
[dramatic music continues]
147
00:09:56,416 --> 00:09:59,166
[crying] Pedro, please don't leave.
I'm begging you. No.
148
00:10:00,375 --> 00:10:02,666
[Silvia]
With Pedro,
it was all or nothing.
149
00:10:03,291 --> 00:10:05,875
He would fall in love like a 15-year-old.
150
00:10:05,958 --> 00:10:07,791
He loved all those kinds of things.
151
00:10:07,875 --> 00:10:12,916
That is the presents,
the dates, the promises.
152
00:10:14,166 --> 00:10:15,166
"Or nothing."
153
00:10:16,916 --> 00:10:20,583
And everything had to be perfect,
or he'd start to get suspicious.
154
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
- He was jealous.
- Yes.
155
00:10:23,875 --> 00:10:28,458
And that's why it's hard for me to believe
that everything was fine with Rosa.
156
00:10:29,916 --> 00:10:32,041
[man 1]
I talked to Silvia a few days ago.
157
00:10:32,583 --> 00:10:34,416
I told her that Rosa
158
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
wasn't what Pedro expected.
159
00:10:39,250 --> 00:10:41,291
There had been a lot going on, and he...
160
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
Well, what do I know?
161
00:10:43,791 --> 00:10:45,791
So, what exactly had been going on?
162
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
Well, for starters, the thing with Albert.
163
00:10:51,625 --> 00:10:54,708
In what ways could that
have affected their relationship?
164
00:10:55,708 --> 00:10:57,208
It must have driven him nuts.
165
00:10:57,291 --> 00:10:58,583
Pedro left her.
166
00:10:59,666 --> 00:11:01,416
But a few days later, he went back.
167
00:11:02,916 --> 00:11:05,625
I may be paranoid
because of what happened to him, but...
168
00:11:07,916 --> 00:11:10,041
to me, this message
doesn't sound like him.
169
00:11:12,333 --> 00:11:14,750
Pedro is more of a voice message guy.
170
00:11:14,833 --> 00:11:18,250
I WAS IN THE SHOWER, NĂSTOR.
MY CHICK SAID YOU CALLED. NEED ANYTHING?
171
00:11:18,333 --> 00:11:20,333
[unsettling music playing]
172
00:11:25,791 --> 00:11:29,416
Do you have any idea who might have
written those messages from Pedro?
173
00:11:29,500 --> 00:11:32,875
He sent them... shortly after I called him,
174
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
and... and he didn't pick up.
175
00:11:36,333 --> 00:11:37,333
Well,
176
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
I mean that
he didn't pick up.
177
00:11:43,708 --> 00:11:47,083
[Ester] She answered him.
Rosa, on the 2nd.
178
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
[Eduard] And she said
Pedro couldn't answer.
179
00:11:50,458 --> 00:11:52,138
[TV reporter]
The investigation continues,
180
00:11:52,166 --> 00:11:54,583
and according to police sources,
they're making progress.
181
00:11:54,666 --> 00:11:56,333
The motive of revenge has been ruled out,
182
00:11:56,416 --> 00:11:59,708
and it is now believed it may actually
have been a crime of passion.
183
00:11:59,791 --> 00:12:04,166
The Pedro RodrĂguez and Rosa Peral case
is surrounded by absolute secrecy
184
00:12:04,250 --> 00:12:06,583
until further investigation is available.
185
00:12:06,666 --> 00:12:10,291
For now, the suspects are cooperating
with the criminal investigation...
186
00:12:10,375 --> 00:12:12,625
[unsettling music continues]
187
00:12:12,708 --> 00:12:16,208
[phone line ringing]
188
00:12:16,791 --> 00:12:17,916
[phone buzzing]
189
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
- Somebody's asking for you.
- Who is it?
190
00:12:31,166 --> 00:12:33,250
You never told me that you had a brother.
191
00:12:34,708 --> 00:12:36,000
Wait. My brother's downstairs?
192
00:12:36,875 --> 00:12:37,875
Mm-hmm.
193
00:12:40,000 --> 00:12:41,416
I never mentioned him?
194
00:12:42,000 --> 00:12:44,833
- Nope.
- I just haven't seen him in a long time.
195
00:12:44,916 --> 00:12:45,916
Yeah, sure.
196
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
[door buzzing]
197
00:12:54,833 --> 00:12:55,958
What's up, Albert?
198
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
What's up?
199
00:12:59,500 --> 00:13:00,583
Let's go outside.
200
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
[siren wailing]
201
00:13:04,833 --> 00:13:06,000
[lighter clicks]
202
00:13:08,291 --> 00:13:09,625
Looks good on you, huh?
203
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
The... the uniform.
204
00:13:13,583 --> 00:13:15,708
- Do you know who you look like?
- [chuckles]
205
00:13:15,791 --> 00:13:17,166
Our fucking old man, right?
206
00:13:17,916 --> 00:13:21,541
- You're his spitting image.
- Well, the lesser of two evils, I guess.
207
00:13:24,125 --> 00:13:25,845
I didn't realize
you were getting out today.
208
00:13:25,875 --> 00:13:27,375
It's okay, brother.
209
00:13:29,791 --> 00:13:31,291
So, what are your plans?
210
00:13:32,750 --> 00:13:33,958
Stay out of jail.
211
00:13:35,458 --> 00:13:36,625
Albert, I'm clean, huh?
212
00:13:37,958 --> 00:13:41,125
That's great to hear.
We'll see if it's true this time.
213
00:13:41,208 --> 00:13:44,833
Besides, a buddy of mine got me a job.
Some guy I met in prison, yeah?
214
00:13:44,916 --> 00:13:47,166
Showing apartments
for his brother-in-law's company.
215
00:13:47,750 --> 00:13:49,666
- Is it legit, man?
- All legit. All legit.
216
00:13:49,750 --> 00:13:51,416
- Good.
- Legal.
217
00:13:53,083 --> 00:13:56,916
What else? Come on, I see it coming.
You need something, right?
218
00:13:59,291 --> 00:14:03,208
Albert, don't get upset, okay?
I... I'll sort myself out quick, yeah?
219
00:14:05,541 --> 00:14:07,250
I just don't have a place to stay.
220
00:14:11,166 --> 00:14:13,375
Hey, let's go. Let's go.
221
00:14:14,083 --> 00:14:16,583
- Have you eaten yet?
- [brother] No, I have not.
222
00:14:17,625 --> 00:14:19,125
[phone line ringing]
223
00:14:21,166 --> 00:14:22,916
[phone line ringing]
224
00:14:23,000 --> 00:14:26,208
- [Ester]
Hey, Rosa. How are you?
- Fine, fine. Just fine.
225
00:14:26,291 --> 00:14:27,291
[sniffles]
226
00:14:27,708 --> 00:14:31,041
I saw my parents, and they told me
that you called them in for a statement.
227
00:14:32,208 --> 00:14:33,958
They're actually a little bit worried.
228
00:14:34,041 --> 00:14:37,375
No news. There's no need to worry.
I just wanted to confirm some info.
229
00:14:37,458 --> 00:14:40,916
Your parents have been very kind.
I'm sorry to have bothered them.
230
00:14:41,000 --> 00:14:42,958
Listen, may I bother you
for a minute as well?
231
00:14:43,041 --> 00:14:44,583
Of course. It's no bother.
232
00:14:47,458 --> 00:14:51,333
What was the name of that shop that Pedro
had to make a payment at on the 2nd?
233
00:14:52,458 --> 00:14:53,458
Navarro.
234
00:14:54,416 --> 00:14:56,458
We're getting very close, Rosa.
235
00:14:56,541 --> 00:14:59,666
As soon as we have something solid,
you'll be the first to know.
236
00:15:01,583 --> 00:15:03,500
- Okay.
- Thank you.
237
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
[sighs]
238
00:15:19,083 --> 00:15:20,125
Hi, Mommy.
239
00:15:20,208 --> 00:15:21,916
Hi, little princess.
240
00:15:23,875 --> 00:15:26,208
Lovebug. Where's Gramps?
241
00:15:26,291 --> 00:15:27,625
- Outside.
- Mm-hmm.
242
00:15:28,208 --> 00:15:30,250
He told me you're taking me to the park.
243
00:15:30,333 --> 00:15:32,208
- Did he tell you that? When?
- Mm-hmm.
244
00:15:32,291 --> 00:15:33,291
Just now.
245
00:15:34,875 --> 00:15:36,458
I'm not taking you to the park.
246
00:15:37,708 --> 00:15:38,916
Know what I'm gonna do?
247
00:15:39,875 --> 00:15:43,458
I'm gonna take you
to a much, much better place.
248
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Excited?
249
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
- Yeah.
- Yeah?
250
00:15:46,916 --> 00:15:48,666
- [bell ringing]
- [people exclaiming]
251
00:15:52,708 --> 00:15:53,958
[SofĂa screaming]
252
00:15:54,041 --> 00:15:55,333
[Rosa laughing]
253
00:15:55,416 --> 00:15:57,416
[ethereal music playing]
254
00:16:01,666 --> 00:16:03,166
[ethereal music fades]
255
00:16:03,250 --> 00:16:05,250
[imitating motor] Daddy's coming!
256
00:16:05,333 --> 00:16:06,833
[imitating motor revving]
257
00:16:06,916 --> 00:16:08,416
These are the bad guys.
258
00:16:09,083 --> 00:16:12,375
[imitating motor revving, siren wailing]
259
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
[imitating crashing]
260
00:16:14,291 --> 00:16:16,625
Out of the way! That's it.
261
00:16:20,541 --> 00:16:21,791
[imitating motor revving]
262
00:16:22,375 --> 00:16:24,666
- I'm off, okay? Be right back.
- Okay.
263
00:16:25,833 --> 00:16:27,625
- This is Daddy's bike.
- Do you wanna talk?
264
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
About what?
265
00:16:30,458 --> 00:16:32,583
Your mother told me
you've been staying at her place
266
00:16:32,666 --> 00:16:33,666
these past few days.
267
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
We're having work done at the house.
268
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Okay.
269
00:16:42,583 --> 00:16:45,708
You don't know her, Pedro.
I've told you. You've been irresponsible.
270
00:16:45,791 --> 00:16:47,208
Weren't you leaving?
271
00:16:48,375 --> 00:16:51,416
One hour, and you leave when I come back.
272
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
- Fine.
- [boy babbles]
273
00:17:01,625 --> 00:17:03,083
[vehicle approaching]
274
00:17:05,708 --> 00:17:06,916
[brakes squeak]
275
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
- [Javi] Kiddo!
- Daddy!
276
00:17:16,250 --> 00:17:17,833
[Javi] Sofi, come here.
277
00:17:17,916 --> 00:17:19,083
Ah! [laughs]
278
00:17:19,166 --> 00:17:21,666
[kissing] I was dying to see you.
279
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
Hey, how are you? I'm Carmen.
280
00:17:33,166 --> 00:17:35,916
I'm preparing a chocolate cake.
Would you like to help me, honey?
281
00:17:36,000 --> 00:17:37,250
- [Javi chuckles]
- Sure.
282
00:17:37,791 --> 00:17:40,083
- Bye, Mom.
- [Rosa] Oh, sweetie. [kisses]
283
00:17:40,166 --> 00:17:41,958
- I love you, okay?
- [SofĂa] Yeah.
284
00:17:42,041 --> 00:17:43,434
- [Rosa] Behave yourself.
- She will.
285
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
[SofĂa] Bye, Mom.
286
00:17:44,375 --> 00:17:47,541
- I'll pick her up tomorrow at 6:00.
- Her cousins are coming at 5:00.
287
00:17:47,625 --> 00:17:49,250
Please let her stay for dinner.
288
00:17:49,333 --> 00:17:51,166
- At 6:00.
- Rosa...
289
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
[exhales]
290
00:17:55,583 --> 00:17:56,583
[car door opens]
291
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
[unsettling music playing]
292
00:18:15,625 --> 00:18:16,791
Pedro. My love.
293
00:18:18,000 --> 00:18:19,708
I am so lucky to have found you.
294
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
I was so lost before we ever met.
295
00:18:24,000 --> 00:18:25,708
I didn't know what true love was.
296
00:18:28,625 --> 00:18:31,125
I want everyone to know
how happy you've made me.
297
00:18:31,625 --> 00:18:33,541
POST
298
00:18:44,416 --> 00:18:46,416
[motorcycle engine revving]
299
00:18:51,833 --> 00:18:53,833
[dramatic music playing]
300
00:18:57,875 --> 00:18:59,291
[Pedro breathing heavily]
301
00:19:06,583 --> 00:19:08,916
[dramatic music intensifies]
302
00:19:20,166 --> 00:19:22,083
- [Pedro] I'm sorry.
- I'm sorry.
303
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
[Pedro] I'm sorry.
304
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
I'm sorry.
305
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
I'm sorry.
306
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
[Pedro] Forever?
307
00:19:44,666 --> 00:19:45,666
[whispers] Forever.
308
00:19:50,041 --> 00:19:51,083
[Pedro sniffles]
309
00:20:00,291 --> 00:20:03,333
- [Pedro]
I'm gonna ask her to marry me.
- [Néstor]
Cut the shit!
310
00:20:03,416 --> 00:20:06,101
- [Pedro]
I want you to be my best man.
- [Néstor]
Don't fuck with me.
311
00:20:06,125 --> 00:20:08,625
- [Pedro] You deserve everything, bro.
- Stop that. Hey! Psst.
312
00:20:08,708 --> 00:20:09,958
You don't owe me anything.
313
00:20:10,041 --> 00:20:12,281
[Pedro] I was completely out of control,
and you know it.
314
00:20:13,125 --> 00:20:15,416
[Néstor] Forget it.
It's all good, man. Huh?
315
00:20:16,333 --> 00:20:18,583
But, hey, you don't have to
get married now, do you?
316
00:20:20,833 --> 00:20:21,833
Why's that?
317
00:20:22,166 --> 00:20:26,000
Hell, man, I just mean that you actually
haven't known Rosa that long, Pedro.
318
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
Besides, you already know
she is a little bit...
319
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
A bit what?
320
00:20:31,041 --> 00:20:32,708
You know what I mean, dude.
321
00:20:32,791 --> 00:20:33,833
She's...
322
00:20:33,916 --> 00:20:36,958
Everybody says that... that she gets around.
323
00:20:37,041 --> 00:20:38,916
That she plays the field, hmm?
324
00:20:44,958 --> 00:20:47,375
That's just because
she hadn't found the right man yet.
325
00:20:47,875 --> 00:20:48,916
Now she has.
326
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
I'm not just anybody, damn it.
327
00:20:56,291 --> 00:20:58,208
Do you know why she changed precincts?
328
00:21:01,875 --> 00:21:03,291
[Pedro] Let's hear it. Why?
329
00:21:05,583 --> 00:21:06,750
[can opening]
330
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
[unsettling music playing]
331
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
- [Pedro] Rosa.
- Hi.
332
00:21:22,291 --> 00:21:24,500
Remember my friend Ălvaro, the lawyer?
333
00:21:24,583 --> 00:21:26,517
- Yes. How are you?
- How are you? Nice to see you.
334
00:21:26,541 --> 00:21:29,250
- Likewise.
- Although it bugs me why, to be honest.
335
00:21:30,250 --> 00:21:33,958
Ălvaro is really good. Huh?
He got my parents out of trouble, right?
336
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
And I was just thinking that
337
00:21:35,958 --> 00:21:38,158
Ălvaro might be able
to lend you a hand with the lawsuit
338
00:21:38,208 --> 00:21:40,666
against that son of a bitch
that shared that picture of you.
339
00:21:42,958 --> 00:21:44,558
[Ălvaro] I saw that it's coming up soon.
340
00:21:44,583 --> 00:21:48,541
Uh, I don't know if you have a strategy
or have somebody on it or...
341
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Um...
342
00:21:50,375 --> 00:21:53,708
Mmm, no, no. Actually, I was
gonna go with a public defender.
343
00:21:53,791 --> 00:21:56,208
No one in the force supported her.
Quite the opposite.
344
00:21:56,708 --> 00:21:58,875
Well, except the one
that matters. [laughs]
345
00:21:59,375 --> 00:22:02,416
I won't let anyone screw you over.
Let's go get him, huh?
346
00:22:03,333 --> 00:22:05,684
[Ălvaro] If you're okay with it,
we can gather the documents
347
00:22:05,708 --> 00:22:08,750
and start figuring out how to protect you
so you'll be less vulnerable.
348
00:22:10,041 --> 00:22:11,208
- Okay?
- Okay.
349
00:22:11,291 --> 00:22:13,625
- Yeah? Want a drink?
- A beer is fine.
350
00:22:15,208 --> 00:22:18,208
- [Pedro] Let's get that son of a bitch!
- Thanks. Absolutely.
351
00:22:25,458 --> 00:22:26,583
[dishes clatter]
352
00:22:28,041 --> 00:22:31,583
[Rosa] Honey, I didn't tell you anything
because I didn't even know you.
353
00:22:32,500 --> 00:22:34,833
Besides, it's something
that happened ages ago.
354
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
It's fine.
355
00:22:41,875 --> 00:22:42,958
[Rosa sighs]
356
00:22:43,041 --> 00:22:45,500
All that shit coming out again
makes me sick.
357
00:22:49,208 --> 00:22:50,791
It's gonna get ugly, Rosa.
358
00:22:52,166 --> 00:22:53,750
You know what people are like.
359
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
And if they're cops, it's worse.
360
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Honestly, I thought about
dropping it many times,
361
00:22:59,041 --> 00:23:01,083
but I think I should
take the bull by the horns.
362
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
Don't you think?
363
00:23:04,958 --> 00:23:06,416
We'll do it together, Rosa.
364
00:23:07,958 --> 00:23:10,500
You can put your trust in me.
For this and for everything else.
365
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Can I?
366
00:23:14,083 --> 00:23:16,250
- Can you what?
- Can I trust you?
367
00:23:18,083 --> 00:23:19,583
Of course you can trust me.
368
00:23:21,125 --> 00:23:22,666
Seven, six, nine, zero.
369
00:23:24,375 --> 00:23:26,208
My password. To show my trust.
370
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
There you go.
371
00:23:38,458 --> 00:23:39,958
[tense music playing]
372
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
My queen.
373
00:24:01,833 --> 00:24:03,833
[indistinct commentary playing]
374
00:24:06,416 --> 00:24:08,041
[footsteps approaching]
375
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I'm off to bed.
376
00:24:15,458 --> 00:24:16,458
Come.
377
00:24:17,291 --> 00:24:18,291
[TV shuts off]
378
00:24:18,958 --> 00:24:19,958
What?
379
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Sit with me.
380
00:24:23,250 --> 00:24:25,250
[Rosa breathes deeply]
381
00:24:26,875 --> 00:24:27,875
[Pedro exhales]
382
00:24:32,125 --> 00:24:33,125
What?
383
00:24:36,583 --> 00:24:38,166
[whispers] Will you marry me?
384
00:24:44,250 --> 00:24:46,250
[ethereal music playing]
385
00:24:49,916 --> 00:24:51,166
You're nuts. [chuckles]
386
00:24:51,916 --> 00:24:53,666
Would I even be here if I wasn't?
387
00:24:54,791 --> 00:24:58,291
Tell me who else in the world would have
given up everything for you like that.
388
00:25:00,291 --> 00:25:01,625
Come on. Say yes.
389
00:25:02,541 --> 00:25:05,541
And let's forget about the bad stuff.
Both of us.
390
00:25:09,041 --> 00:25:10,041
Come on.
391
00:25:11,708 --> 00:25:12,875
And where's my ring?
392
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Imagine the best one.
That's what it's gonna be.
393
00:25:21,583 --> 00:25:22,791
[Pedro laughs]
394
00:25:27,750 --> 00:25:28,875
[Pedro laughs]
395
00:25:43,583 --> 00:25:45,583
[chiming]
396
00:25:47,333 --> 00:25:48,833
[gate opens]
397
00:25:49,958 --> 00:25:51,000
[gate closes]
398
00:25:51,083 --> 00:25:52,333
[Pedro] And there she is.
399
00:25:53,583 --> 00:25:55,500
- Hello, little princess.
- Hi, Mommy.
400
00:25:55,583 --> 00:25:56,583
[Rosa laughs]
401
00:25:56,666 --> 00:25:57,791
- Give me a hand?
- Yes.
402
00:25:58,666 --> 00:26:00,916
- Why so late? Where have you been?
- [Rosa] What?
403
00:26:01,750 --> 00:26:03,708
At the spa. Isn't it obvious? [chuckles]
404
00:26:04,541 --> 00:26:06,261
I bumped into my parents
at the supermarket.
405
00:26:06,291 --> 00:26:07,125
[gate opens]
406
00:26:07,208 --> 00:26:08,375
- [Rosa] Let's go.
- Oh, hi!
407
00:26:08,458 --> 00:26:09,666
- Hi!
- [Pedro] Hi.
408
00:26:09,750 --> 00:26:11,226
- [SofĂa] Hi, Gramps!
- Hello, sweetie!
409
00:26:11,250 --> 00:26:13,875
- [Juan] Hi, little one!
- What's going on? Oh my God.
410
00:26:13,958 --> 00:26:17,666
Who's this little cupcake?
I've been looking forward to meeting him.
411
00:26:17,750 --> 00:26:19,934
- [Juan] He's the spitting image of you!
- [Rosamari] Yes!
412
00:26:19,958 --> 00:26:21,583
I hope Rosa's one takes after me.
413
00:26:21,666 --> 00:26:23,208
- Fair enough.
- Please. Come on, Juan.
414
00:26:23,291 --> 00:26:25,875
Don't do that to your future grandson
with a father like this.
415
00:26:25,958 --> 00:26:27,166
Look at her. All flattery.
416
00:26:27,250 --> 00:26:28,666
[Juan] Oh, if you only knew.
417
00:26:29,250 --> 00:26:31,708
[Rosamari] Hey, Rosa says
you called the doctor I recommended.
418
00:26:31,791 --> 00:26:32,791
[Pedro] Yes.
419
00:26:32,875 --> 00:26:35,208
[Rosamari] Ah.
Do you have a date for the surgery?
420
00:26:35,291 --> 00:26:37,309
- [Pedro] This coming week.
- [Rosamari] I'm so glad.
421
00:26:37,333 --> 00:26:39,500
Hopefully, you'll be
fully recovered in no time.
422
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
[unsettling music playing]
423
00:26:58,250 --> 00:27:02,958
14 NEW MESSAGES
UNKNOWN
424
00:27:23,791 --> 00:27:25,166
I'm gonna see my parents.
425
00:27:25,250 --> 00:27:28,125
I'm in heaven with the meds
they gave me for my back, huh?
426
00:27:28,625 --> 00:27:29,958
Yeah, I can tell.
427
00:27:31,458 --> 00:27:34,583
Well, I'm off, okay?
I'll send you the location.
428
00:27:50,958 --> 00:27:52,000
[lips smack]
429
00:27:58,625 --> 00:27:59,750
[engine shuts off]
430
00:27:59,833 --> 00:28:01,083
[door opens]
431
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
[door locks click]
432
00:28:17,583 --> 00:28:18,500
Hello.
433
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
What's up?
434
00:28:22,083 --> 00:28:23,291
All good?
435
00:28:23,833 --> 00:28:24,833
Yes, and you?
436
00:28:25,333 --> 00:28:26,916
I'm fine. [chuckles]
437
00:28:27,708 --> 00:28:28,708
Come in.
438
00:28:31,208 --> 00:28:32,208
[Rosa chuckles]
439
00:28:39,708 --> 00:28:42,333
Well, I'm glad in the end
that you're taking it to court.
440
00:28:43,000 --> 00:28:44,166
I had no choice.
441
00:28:44,916 --> 00:28:46,000
Yeah, but
442
00:28:47,083 --> 00:28:48,458
it's the right thing to do.
443
00:28:56,125 --> 00:28:57,375
And this other guy?
444
00:28:59,541 --> 00:29:00,666
Are you still seeing him?
445
00:29:08,375 --> 00:29:09,875
We're getting married.
446
00:29:11,958 --> 00:29:12,958
Are you kidding me?
447
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
Are you serious?
448
00:29:24,291 --> 00:29:26,541
Pedro's not perfect,
but I see a future with him.
449
00:29:39,000 --> 00:29:40,125
All right, then.
450
00:29:40,708 --> 00:29:41,708
Okay.
451
00:29:45,333 --> 00:29:46,416
[sighs]
452
00:29:46,500 --> 00:29:47,625
Congratulations.
453
00:29:49,166 --> 00:29:50,166
[Rosa sighs]
454
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
I don't even know why I'm here.
455
00:29:56,500 --> 00:29:57,666
Well, that's that, huh?
456
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
I'm leaving, okay?
457
00:30:05,375 --> 00:30:07,375
[pensive music playing]
458
00:30:14,583 --> 00:30:15,666
[door opens]
459
00:30:16,750 --> 00:30:17,875
[door closes]
460
00:30:47,625 --> 00:30:48,625
[moaning]
461
00:31:00,875 --> 00:31:02,934
- So, you got a girlfriend?
- [Albert] Of course I do.
462
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
That's my boy!
463
00:31:04,041 --> 00:31:05,958
Okay, so is it pretty serious?
464
00:31:06,041 --> 00:31:08,333
Yeah, we've already seen a house
and everything, you know?
465
00:31:08,416 --> 00:31:11,250
- Damn! A house?
- The house doesn't matter.
466
00:31:11,333 --> 00:31:14,083
But, man, look at you.
You have everything you wanted.
467
00:31:14,583 --> 00:31:18,875
A girlfriend, a house, the uniform.
You fucking rule, little brother.
468
00:31:18,958 --> 00:31:20,078
Shit, let me give you a hug.
469
00:31:20,125 --> 00:31:22,291
Listen, are you serious
this time around, or what?
470
00:31:22,375 --> 00:31:25,250
Or are you gonna spend
your whole life in and out of jail?
471
00:31:25,750 --> 00:31:26,791
Dead serious.
472
00:31:27,500 --> 00:31:28,333
Swear to God.
473
00:31:28,416 --> 00:31:30,583
Okay, then there's two things
you should know, right?
474
00:31:31,083 --> 00:31:33,125
The first one is, know what you want.
475
00:31:34,791 --> 00:31:36,767
- You want a house, you want a girlfriend...
- Mm-hmm.
476
00:31:36,791 --> 00:31:38,458
- The whole package?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
477
00:31:38,541 --> 00:31:40,000
Then fight for it.
478
00:31:40,625 --> 00:31:43,375
But the most important thing,
and nobody tells you this,
479
00:31:44,041 --> 00:31:45,750
is to know what you don't want.
480
00:31:48,375 --> 00:31:50,500
And then you go,
and you throw it all away.
481
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
- [laughs]
- Trust me on this.
482
00:31:58,333 --> 00:32:00,208
- You are the fucking man.
- Huh.
483
00:32:00,291 --> 00:32:01,750
Albert, damn.
484
00:32:05,291 --> 00:32:08,833
And look, I'm gonna start with this,
but not just yet.
485
00:32:08,916 --> 00:32:11,333
- [Albert] Some other day, then.
- I mean, quit and all.
486
00:32:11,416 --> 00:32:12,791
[chuckles] You fucking rule.
487
00:32:12,875 --> 00:32:14,755
- [Albert] Yeah, right.
- You fucking rule, bro.
488
00:32:18,041 --> 00:32:19,833
We went to the theme park.
489
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
- Yeah?
- Mmm.
490
00:32:21,583 --> 00:32:22,750
Well, that's good, huh?
491
00:32:23,333 --> 00:32:25,291
- You need to distract her.
- I know.
492
00:32:26,291 --> 00:32:29,166
[scoffs] I'm so glad Javi actually
had nothing to do with it.
493
00:32:29,250 --> 00:32:30,875
Especially for SofĂa's sake.
494
00:32:33,083 --> 00:32:34,083
I don't know.
495
00:32:37,375 --> 00:32:38,250
- Almu!
- Mmm?
496
00:32:38,333 --> 00:32:40,416
- Enough. Hey, stop that.
- All right, fine!
497
00:32:40,500 --> 00:32:42,208
Enough. Stop that.
498
00:32:42,958 --> 00:32:44,125
- Please, stop.
- Okay.
499
00:32:44,208 --> 00:32:45,208
Whatever.
500
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
[exhales]
501
00:32:51,833 --> 00:32:53,833
And so, who are they going after now?
502
00:32:55,208 --> 00:32:56,958
I'm not sure. They don't know yet.
503
00:32:58,916 --> 00:33:00,625
But they do keep you posted?
504
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
[Almu sighs]
505
00:33:11,791 --> 00:33:14,625
And I've been thinking about it
every single day.
506
00:33:16,208 --> 00:33:18,291
[sirens wailing]
507
00:33:18,375 --> 00:33:20,055
[woman] You've won the lottery with Pedro!
508
00:33:20,125 --> 00:33:21,041
[Almu] It's gorgeous.
509
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
Boy, I told myself,
510
00:33:22,208 --> 00:33:25,208
"I'm not gonna say anything to the girls
until I at least have a date."
511
00:33:25,291 --> 00:33:28,059
But I just couldn't resist the temptation.
Have you actually seen this?
512
00:33:28,083 --> 00:33:29,708
- [girls laugh]
- Girl!
513
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
- You and I should really catch up, huh?
- Oof! No way, no way.
514
00:33:34,291 --> 00:33:36,333
- [Rosa] What?
- I'm doing fine like this.
515
00:33:37,541 --> 00:33:39,958
- [Rosa] Yeah? Like what?
- Like being alone.
516
00:33:40,041 --> 00:33:42,041
Sure. When you see me dressed in white
517
00:33:42,125 --> 00:33:44,916
with my prince at the villa... [tuts]
...you'll change your mind.
518
00:33:45,000 --> 00:33:46,041
Good morning.
519
00:33:47,541 --> 00:33:48,833
[Almu] Hello.
520
00:33:50,000 --> 00:33:51,125
[object taps table]
521
00:33:51,208 --> 00:33:52,458
Here you go.
522
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
Think about it.
523
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
- [Almu laughs]
- [woman] What's this?
524
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Let's see.
525
00:34:09,500 --> 00:34:10,833
[woman laughs]
526
00:34:12,708 --> 00:34:13,750
[woman laughs]
527
00:34:13,833 --> 00:34:16,625
Is this an inside joke of yours,
or what just happened?
528
00:34:17,375 --> 00:34:18,666
How should I know?
529
00:34:18,750 --> 00:34:20,750
Why did you never tell us?
530
00:34:20,833 --> 00:34:24,458
Because there's nothing to tell.
I don't... I guess he must like me too.
531
00:34:24,541 --> 00:34:26,892
- Then how did he know you were here?
- [laughs] I don't know.
532
00:34:26,916 --> 00:34:28,750
How should I know? I'm freaking out.
533
00:34:30,375 --> 00:34:31,750
- [Almu] This is...
- [chuckles]
534
00:34:33,000 --> 00:34:34,166
[woman laughs]
535
00:34:34,250 --> 00:34:35,625
- [woman] Girl!
- The fuck?
536
00:34:35,708 --> 00:34:37,125
[laughing]
537
00:34:37,708 --> 00:34:39,375
- [Rosa] It's just...
- [woman laughs]
538
00:34:39,458 --> 00:34:40,708
[woman] This is so weird.
539
00:34:43,583 --> 00:34:46,958
[man on TV]
Are you aware that our team
of renowned international scientists
540
00:34:47,041 --> 00:34:50,750
has developed the most advanced
regeneration program in the entire world?
541
00:34:50,833 --> 00:34:51,666
We are the ones
542
00:34:51,750 --> 00:34:56,166
capable of regenerating up to 75%
of the human organism.
543
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
Prodigy Health Corporation.
544
00:34:58,208 --> 00:35:01,750
The only company in the world
that can bring you immortality.
545
00:35:01,833 --> 00:35:05,416
Because immortality
is just a matter of time.
546
00:35:20,916 --> 00:35:22,041
[phone unlock clicks]
547
00:35:29,666 --> 00:35:31,541
[camera shutter clicking]
548
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
[laughs]
549
00:35:37,625 --> 00:35:39,625
[dramatic music playing]
550
00:35:44,083 --> 00:35:45,166
{\an8}SHARE
551
00:35:45,250 --> 00:35:47,500
- [dramatic music intensifies]
- [phone buzzing]
552
00:36:11,958 --> 00:36:13,958
[camera shutter clicking]
553
00:36:14,041 --> 00:36:16,041
[dramatic music continues]
554
00:36:21,458 --> 00:36:22,583
[moaning]
555
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
[monitor beeping]
556
00:36:37,375 --> 00:36:38,916
[moaning]
557
00:36:45,333 --> 00:36:47,500
[Rosa moaning]
558
00:36:48,208 --> 00:36:49,791
[both moaning]
559
00:36:55,708 --> 00:36:57,375
[moaning intensifies]
560
00:37:03,625 --> 00:37:05,625
[dramatic music subsides]
561
00:37:09,916 --> 00:37:11,291
[Pedro groans]
562
00:37:11,375 --> 00:37:13,000
Pedro, stop that.
563
00:37:14,083 --> 00:37:15,541
It's very painful.
564
00:37:16,041 --> 00:37:17,500
[tuts] Hold still now.
565
00:37:20,083 --> 00:37:21,791
It's time to make babies, huh?
566
00:37:23,375 --> 00:37:24,958
I saw it on your fertility app.
567
00:37:26,458 --> 00:37:27,458
[sniffles]
568
00:37:39,750 --> 00:37:41,125
[sink water runs, stops]
569
00:37:44,875 --> 00:37:45,875
[glass clatters]
570
00:37:53,958 --> 00:37:55,375
Would you have kids with me?
571
00:38:03,125 --> 00:38:04,125
Yes.
572
00:38:05,875 --> 00:38:07,541
And it won't be like before, huh?
573
00:38:09,250 --> 00:38:11,500
You're not marrying him.
You know that, right?
574
00:38:13,541 --> 00:38:15,500
He doesn't even let me breathe, dude.
575
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
I jumped through hoops to get here.
576
00:38:24,833 --> 00:38:26,958
He's also obsessed with Javi's SUV.
577
00:38:29,000 --> 00:38:30,916
Now he happens to be into cars.
578
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
[scoffs] For heaven's sake.
579
00:38:33,750 --> 00:38:35,250
He should buy one for himself.
580
00:38:36,583 --> 00:38:39,208
- If we get lucky, he'll crash and die.
- [laughs]
581
00:38:43,916 --> 00:38:45,458
- [Rosa groans]
- [kisses]
582
00:39:00,083 --> 00:39:03,083
- [Ester] Not even an online draft?
- [woman]
We haven't found anything.
583
00:39:03,166 --> 00:39:06,250
Nothing in the Treasury
under any of their names that day?
584
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
Hold on a second.
585
00:39:08,333 --> 00:39:10,041
Yes. I'll hold.
586
00:39:11,125 --> 00:39:13,083
[Eduard] No one heard from Pedro
on the 2nd.
587
00:39:13,166 --> 00:39:14,958
Not friends, or neighbors, or family.
588
00:39:15,041 --> 00:39:18,291
He didn't respond in work group chats
when he was active the day before.
589
00:39:18,375 --> 00:39:20,541
He wasn't seen at the repair shop either.
590
00:39:21,041 --> 00:39:23,041
He sent them a text saying
he would stop by to pay,
591
00:39:23,083 --> 00:39:26,458
showed up when the shop was closed,
and left the money in the mailbox.
592
00:39:26,541 --> 00:39:27,916
He'd never done that before.
593
00:39:28,000 --> 00:39:30,726
He liked to drop in and chat
with the owner because they were friends.
594
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
- That's why he had credit there.
- Ms. Varona?
595
00:39:32,833 --> 00:39:33,666
Yes?
596
00:39:33,750 --> 00:39:36,041
There's no information
on either party from that day.
597
00:39:36,125 --> 00:39:37,583
There's no data for that day.
598
00:39:37,666 --> 00:39:39,791
- All right.
- We'll keep you posted.
599
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Thanks.
600
00:39:42,541 --> 00:39:46,416
I just don't get why she told you about
doing taxes if it's not a useful alibi.
601
00:39:47,708 --> 00:39:49,833
She never really thought
we'd get this far.
602
00:39:50,625 --> 00:39:54,083
And now that we've done so,
she had to ask for some help.
603
00:39:54,666 --> 00:39:55,666
[Eduard] Her parents.
604
00:39:57,583 --> 00:39:58,583
They lied.
605
00:40:02,458 --> 00:40:04,791
[Ester] Call them in.
I want another statement.
606
00:40:07,583 --> 00:40:09,083
[Juan]
Again with the same thing?
607
00:40:09,166 --> 00:40:12,541
[Ester] I need to confirm your statement
since new information has come to light.
608
00:40:13,875 --> 00:40:15,791
You said you saw Pedro on the 2nd.
609
00:40:16,416 --> 00:40:19,083
I already told you.
I saw him and waved to him.
610
00:40:21,000 --> 00:40:23,750
- Can you confirm this?
- [Juan] Of course she can.
611
00:40:24,416 --> 00:40:26,500
Excuse me. I actually asked
her.
612
00:40:28,083 --> 00:40:32,625
Um... Mmm, yes, you see, it was on,
I think it was on the 2nd.
613
00:40:32,708 --> 00:40:34,083
[breathes nervously]
614
00:40:34,166 --> 00:40:35,083
Please, excuse me,
615
00:40:35,166 --> 00:40:38,500
but I think I'm... I'm a bit...
I'm a bit confused with the dates.
616
00:40:39,541 --> 00:40:41,416
It's very important to be precise.
617
00:40:43,041 --> 00:40:44,041
Why is that?
618
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
[tense music playing]
619
00:40:52,000 --> 00:40:54,583
No other person claims
to have seen him on that day.
620
00:40:55,583 --> 00:40:57,750
From the previous days,
we have plenty of evidence
621
00:40:57,833 --> 00:40:59,291
that Pedro was still alive.
622
00:40:59,916 --> 00:41:01,833
Phone calls, video calls,
623
00:41:02,583 --> 00:41:05,208
chats, photographs,
624
00:41:05,291 --> 00:41:07,375
neighbors who said they actually saw him.
625
00:41:09,208 --> 00:41:11,208
You both told me that
you were on a hike with him,
626
00:41:11,291 --> 00:41:12,958
with Rosa and your granddaughter.
627
00:41:14,708 --> 00:41:18,125
From the early hours of the 2nd,
there's nothing.
628
00:41:18,208 --> 00:41:21,291
And what am I to do?
You want me to lie so it all fits?
629
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
No.
630
00:41:23,958 --> 00:41:25,208
I don't want you to lie.
631
00:41:27,083 --> 00:41:28,916
I don't think that
wouldn't benefit anybody.
632
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
We are not lying!
633
00:41:30,583 --> 00:41:31,875
[crying]
634
00:41:37,583 --> 00:41:39,875
[crying continues]
635
00:41:39,958 --> 00:41:41,958
["El amor" by Massiel playing]
636
00:41:43,208 --> 00:41:44,208
[SofĂa]
One.
637
00:41:46,291 --> 00:41:47,291
Two.
638
00:41:49,208 --> 00:41:50,333
Three.
639
00:41:52,708 --> 00:41:53,708
Four.
640
00:41:55,875 --> 00:41:56,875
Five.
641
00:41:59,166 --> 00:42:00,166
Six.
642
00:42:00,750 --> 00:42:02,166
[siren wailing]
643
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
Seven.
644
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
Eight.
645
00:42:07,500 --> 00:42:09,125
- [Rosa laughs]
- Nine.
646
00:42:10,791 --> 00:42:11,791
Ten.
647
00:42:11,833 --> 00:42:13,833
["El amor" continues]
648
00:42:15,875 --> 00:42:17,875
[both laughing]
649
00:42:26,791 --> 00:42:28,791
[siren wailing]
650
00:42:32,208 --> 00:42:34,208
["El amor" continues]
651
00:42:38,458 --> 00:42:40,458
- Albert LĂłpez.
- Yeah?
652
00:42:41,625 --> 00:42:43,000
Will you please excuse us?
653
00:42:43,541 --> 00:42:46,833
Four, five, six,
654
00:42:47,416 --> 00:42:49,250
seven, eight,
655
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
nine,
656
00:42:51,333 --> 00:42:52,208
ten.
657
00:42:52,291 --> 00:42:54,291
["El amor" continues]
658
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
Get changed.
659
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
I don't wanna arrest an officer.
660
00:43:23,250 --> 00:43:25,000
Rosa, you are under arrest.
661
00:43:26,541 --> 00:43:28,750
Please just don't handcuff me
in front of my daughter.
662
00:43:31,791 --> 00:43:35,083
Don't worry. I will personally make sure
that your daughter will be okay.
663
00:43:43,333 --> 00:43:44,333
[Ester] Let's go.
664
00:43:45,375 --> 00:43:47,375
["El amor" continues]
665
00:44:56,041 --> 00:44:57,166
Mama!
666
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
My love.
667
00:45:01,250 --> 00:45:03,208
["El amor" continues]
668
00:45:45,333 --> 00:45:47,333
["El amor" fades]
669
00:45:48,625 --> 00:45:50,625
[siren wailing]
670
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
[unsettling music playing]
671
00:48:21,625 --> 00:48:23,333
[music fades]
48322