Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,458
[unsettling music playing]
3
00:00:20,458 --> 00:00:23,333
BURNING BODY
4
00:00:23,416 --> 00:00:25,250
EPISODE 4- CHRISTMAS
5
00:00:32,708 --> 00:00:34,083
[low thrumming]
6
00:00:34,166 --> 00:00:35,416
[electrical crackling]
7
00:00:36,625 --> 00:00:38,726
{\an8}- [Rosa] Ugh, are you kidding?
- [Albert] No, for real.
8
00:00:38,750 --> 00:00:40,642
{\an8}- [Rosa] How is that possible?
- [Albert] Ask him.
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,916
{\an8}- [Rosa] I guess I will.
- [Albert] What's that?
10
00:00:46,416 --> 00:00:47,500
{\an8}Are these for you?
11
00:00:49,083 --> 00:00:51,416
{\an8}- Do you have a fan or what? Oh shit.
- [bear chimes]
12
00:00:52,250 --> 00:00:53,416
{\an8}[bear] I love you.
13
00:00:54,208 --> 00:00:56,166
{\an8}- Who are they from?
- No idea.
14
00:00:56,666 --> 00:00:59,375
{\an8}- Javi, I guess. No?
- No fucking way they're from Javi.
15
00:00:59,458 --> 00:01:02,041
- He hasn't given you a present in years.
- Like you would know?
16
00:01:02,541 --> 00:01:03,541
[Rosa scoffs]
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,291
[bear] I love you.
18
00:01:09,125 --> 00:01:10,166
I love you.
19
00:01:11,416 --> 00:01:14,541
- It just doesn't seem like Javi.
- Doesn't seem like you either.
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,125
If I give you flowers, I do it in private.
21
00:01:17,208 --> 00:01:21,000
I don't leave a stuffed animal on the car
at the precinct so everyone can see it.
22
00:01:21,083 --> 00:01:22,500
[Rosa] Go on. Start the car.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,291
[engine starting]
24
00:01:25,041 --> 00:01:26,083
[radio beeps]
25
00:01:27,083 --> 00:01:30,916
{\an8}POLICE
26
00:01:31,791 --> 00:01:34,375
I hope you can forgive me,
but it's been impossible.
27
00:01:35,375 --> 00:01:37,791
Impossible to find a bouquet
as pretty as you.
28
00:01:38,916 --> 00:01:40,666
I need to see you, Rosa.
29
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
[unsettling music playing]
30
00:01:48,833 --> 00:01:53,666
I love you. I love you. I love you.
I love you. I love... I... I love you.
31
00:01:53,750 --> 00:01:55,892
- [Rosa] Hey, I was thinking.
- Sofía, stop that already.
32
00:01:55,916 --> 00:01:58,625
[Rosa] Saturday we could go to Sitges.
Leave Sofía with her gramps.
33
00:01:58,708 --> 00:02:01,916
No can do. I have to work.
Menéndez asked me to cover him. He's sick.
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,916
Oh, bummer. Can't someone else do it?
35
00:02:05,708 --> 00:02:07,833
- No.
- All right.
36
00:02:07,916 --> 00:02:09,916
You've been covering
for everyone lately, huh?
37
00:02:12,583 --> 00:02:13,666
[bear] I love you.
38
00:02:14,250 --> 00:02:15,333
I love you.
39
00:02:15,416 --> 00:02:17,166
I said enough
with that teddy bear! Christ!
40
00:02:17,250 --> 00:02:18,250
- Javi!
- I...
41
00:02:19,375 --> 00:02:20,500
She's just a kid.
42
00:02:29,083 --> 00:02:31,083
[unsettling music continues]
43
00:02:33,625 --> 00:02:35,708
[punches striking]
44
00:02:40,125 --> 00:02:42,166
[crowd shouting]
45
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
[crowd cheering]
46
00:02:45,875 --> 00:02:47,916
[gentle piano music playing]
47
00:02:48,000 --> 00:02:49,166
[Pedro] What's your sign?
48
00:02:49,916 --> 00:02:51,750
[Rosa laughing]
49
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
[Pedro] Tell me.
50
00:02:54,250 --> 00:02:55,333
Scorpio.
51
00:02:55,416 --> 00:02:57,208
- I knew it.
- Yeah?
52
00:02:57,833 --> 00:02:59,291
- And you?
- Libra.
53
00:02:59,375 --> 00:03:01,583
- Libra.
- Very compatible.
54
00:03:01,666 --> 00:03:02,750
- Oh, really?
- Mmm.
55
00:03:02,833 --> 00:03:05,208
Although, we will have our disagreements.
56
00:03:05,791 --> 00:03:07,750
- Fine by me, as long as I win.
- Okay.
57
00:03:10,250 --> 00:03:11,291
A fast car
58
00:03:12,333 --> 00:03:13,333
or a bike?
59
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
- You're joking.
- Come on.
60
00:03:18,291 --> 00:03:19,458
- A bike.
- [both laugh]
61
00:03:19,541 --> 00:03:21,791
Yeah. Do you like speed?
62
00:03:22,291 --> 00:03:24,500
- Oh God, I love it. You?
- [Pedro laughs]
63
00:03:24,583 --> 00:03:26,125
- I have one more.
- What?
64
00:03:26,958 --> 00:03:28,083
Making love
65
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
or fucking?
66
00:03:35,791 --> 00:03:37,125
Always making love.
67
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Here's to love.
68
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
To love.
69
00:03:48,041 --> 00:03:49,934
- [glasses clink]
- [piano music volume increases]
70
00:03:49,958 --> 00:03:50,958
[Rosa] Cheers.
71
00:03:54,708 --> 00:03:56,916
[Ester] What kind of couple
were Rosa and Albert?
72
00:03:57,000 --> 00:03:58,416
You know, a couple couple.
73
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
I need you to be more specific.
74
00:04:01,333 --> 00:04:03,750
Shit, the normal kind.
A regular couple, I mean.
75
00:04:03,833 --> 00:04:05,583
And was it public?
76
00:04:05,666 --> 00:04:09,166
Well, I mean, they actually tried
to hide it at first.
77
00:04:09,250 --> 00:04:13,500
I guess they were pretty concerned
about... about people finding them out.
78
00:04:13,583 --> 00:04:15,500
- [Ester] You said, "At first."
- Mm-hmm.
79
00:04:15,583 --> 00:04:16,583
[Ester] And later?
80
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
Yeah. Later everybody knew about it,
you know?
81
00:04:19,291 --> 00:04:21,500
And did you know about Javier Guerrero?
82
00:04:22,125 --> 00:04:23,333
That's her ex, right?
83
00:04:24,291 --> 00:04:25,750
Well, I've heard about him.
84
00:04:25,833 --> 00:04:29,041
But Rosa had already divorced him
when she started seeing Albert.
85
00:04:29,125 --> 00:04:30,208
Is that what they said?
86
00:04:30,291 --> 00:04:31,791
Are you saying it was a lie?
87
00:04:33,916 --> 00:04:35,833
And are they still a couple?
Rosa and Albert?
88
00:04:35,916 --> 00:04:38,208
Shit, no. Rosa was dating Pedro then.
89
00:04:38,958 --> 00:04:42,375
Let's see. They came to a dinner together
not long ago.
90
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
What day?
91
00:04:45,541 --> 00:04:49,125
I think it was the 4th.
Yeah, it was the 4th.
92
00:04:49,625 --> 00:04:52,666
What's up? Can't they go to a dinner
together as coworkers, or what?
93
00:04:55,208 --> 00:04:57,375
- Would you like some water?
- No, I'm fine.
94
00:05:01,583 --> 00:05:03,458
[elevator beeps]
95
00:05:08,541 --> 00:05:09,708
[elevator door closing]
96
00:05:09,791 --> 00:05:11,833
POLICE
97
00:05:11,916 --> 00:05:14,791
[man] These ones, okay? Thank you, guys.
98
00:05:15,958 --> 00:05:17,041
- [Silvia] Eduard.
- Hi.
99
00:05:17,125 --> 00:05:19,333
- How's everything going?
- Great. Working on it.
100
00:05:19,416 --> 00:05:22,833
I just ran into one of Pedro's colleagues
from the precinct.
101
00:05:22,916 --> 00:05:25,833
- Is there anything new?
- You know I can't talk about this.
102
00:05:25,916 --> 00:05:28,684
[Silvia] But I'd really like to know
about how... how everything's going.
103
00:05:28,708 --> 00:05:31,541
[Eduard] Silvia, don't worry.
You'll be called to testify soon.
104
00:05:37,250 --> 00:05:39,666
- [Juanjo] I gave a statement this morning.
- Oh, yeah?
105
00:05:39,750 --> 00:05:40,791
[Juanjo] Mm-hmm.
106
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
And what did they say?
107
00:05:45,083 --> 00:05:46,250
She asked me about you.
108
00:05:49,291 --> 00:05:50,791
If you and Rosa were together.
109
00:05:51,333 --> 00:05:52,333
[Albert scoffs]
110
00:05:53,416 --> 00:05:56,541
- Well, she's a bit late, huh?
- Yeah. Yeah, I know.
111
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
[Albert] They seem very happy.
112
00:06:01,916 --> 00:06:04,291
Yeah, it pisses me off, but what can I do?
113
00:06:05,875 --> 00:06:08,208
You have to know how to lose, man. What?
114
00:06:08,291 --> 00:06:09,291
Yeah.
115
00:06:10,750 --> 00:06:13,041
- And the thing we talked about?
- What thing?
116
00:06:13,916 --> 00:06:15,375
The thing you asked me about.
117
00:06:18,708 --> 00:06:19,708
What?
118
00:06:22,666 --> 00:06:24,083
- You serious?
- What? Okay, okay.
119
00:06:24,166 --> 00:06:26,101
- Are you seriously asking me?
- Man, I don't know.
120
00:06:26,125 --> 00:06:28,892
- It's just a fucking coincidence.
- Okay, okay, okay. That's it, then.
121
00:06:28,916 --> 00:06:30,458
Fuck you, man! How can you even ask?
122
00:06:30,541 --> 00:06:32,381
Man, I'm sorry. I fucked up.
My bad. I'm sorry.
123
00:06:33,416 --> 00:06:34,708
[chuckles]
124
00:06:34,791 --> 00:06:37,583
Motherfucker. I'm pretty hungry.
Let's go eat.
125
00:06:38,208 --> 00:06:40,416
Sure. Let's go eat, yeah. Come on.
126
00:06:40,500 --> 00:06:42,750
- [chuckles] Motherfucker.
- [engine starts]
127
00:06:53,250 --> 00:06:54,375
- Oh.
- Here it is.
128
00:06:54,458 --> 00:06:55,791
- Thank you.
- Sure.
129
00:06:56,750 --> 00:06:59,791
- There you go.
- I'm so sorry. I have such a mess.
130
00:06:59,875 --> 00:07:01,083
No, it's okay.
131
00:07:01,166 --> 00:07:03,750
Yeah, I don't have the strength
for anything either.
132
00:07:06,166 --> 00:07:07,916
He reminds me so much of him.
133
00:07:11,583 --> 00:07:13,166
I still can't believe it, Rosa.
134
00:07:17,250 --> 00:07:18,333
Yeah, me neither.
135
00:07:22,166 --> 00:07:23,166
He was so good.
136
00:07:25,958 --> 00:07:29,125
We were together for ten years, Rosa.
No need to lie to me.
137
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
[pensive music playing]
138
00:07:33,500 --> 00:07:35,666
He was really good to me, Silvia.
139
00:07:35,750 --> 00:07:38,750
But I'm pretty sure
you also fought a lot, didn't you?
140
00:07:38,833 --> 00:07:39,875
Yeah, well...
141
00:07:40,750 --> 00:07:44,500
And you said it wasn't the first time
he took off after an argument.
142
00:07:46,916 --> 00:07:47,958
But that was,
143
00:07:49,458 --> 00:07:51,500
I don't know, silly stuff, to be honest.
144
00:07:52,916 --> 00:07:55,583
I know it's hard for you
to talk about this, but...
145
00:07:55,666 --> 00:07:58,166
but you can talk to me about it
because I've been there.
146
00:07:58,250 --> 00:07:59,500
I went through it myself.
147
00:08:02,833 --> 00:08:04,625
The perfect couple doesn't exist.
148
00:08:09,916 --> 00:08:13,583
Well, the woman in charge of the case,
Varona, is very effective.
149
00:08:14,250 --> 00:08:17,708
Hmm. She seems pretty nice.
Do you know her?
150
00:08:17,791 --> 00:08:19,958
She's smart, which matters the most.
151
00:08:22,041 --> 00:08:23,708
Well, so far, she's got nothing.
152
00:08:25,083 --> 00:08:27,000
Or maybe they do have something,
153
00:08:27,083 --> 00:08:30,791
and they're looking for more evidence
to bring the prosecution to closure, no?
154
00:08:35,125 --> 00:08:36,291
You think?
155
00:08:39,666 --> 00:08:40,666
Well, hopefully.
156
00:08:43,541 --> 00:08:44,791
Can I use your bathroom?
157
00:08:47,083 --> 00:08:48,083
Yes, of course.
158
00:08:49,041 --> 00:08:50,041
Where is it?
159
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
At the end of the hall.
160
00:08:57,000 --> 00:08:58,833
[toys clattering]
161
00:09:08,541 --> 00:09:10,541
[unsettling music playing]
162
00:09:32,916 --> 00:09:34,166
[toilet flushing]
163
00:09:37,291 --> 00:09:38,291
Sorry, Silvia.
164
00:09:38,916 --> 00:09:41,125
I have to go.
I got a call from my parents.
165
00:09:41,208 --> 00:09:42,458
[Silvia] Oh, okay, no worries.
166
00:09:42,541 --> 00:09:44,381
[Rosa] Sorry.
I've got so much going on lately.
167
00:09:44,416 --> 00:09:46,375
Yeah, I know, I know.
It's... it's totally fine.
168
00:09:46,458 --> 00:09:47,458
[Rosa] Thanks.
169
00:09:49,541 --> 00:09:51,461
- [Silvia] Come on, little man.
- [Rosa chuckles]
170
00:09:51,958 --> 00:09:53,458
[Silvia] We're leaving, sweetie.
171
00:09:54,458 --> 00:09:57,416
[Silvia] We gotta go. I gotta get
something to bring down your fever.
172
00:09:57,500 --> 00:09:59,166
Can you go get that now, please?
173
00:09:59,250 --> 00:10:00,083
Get what?
174
00:10:00,166 --> 00:10:01,806
Something at the pharmacy for this fever.
175
00:10:01,833 --> 00:10:04,166
- You should've said that.
- What? I told you!
176
00:10:04,250 --> 00:10:07,375
Relax. You know the pills for my back
make me feel groggy, for God's sake.
177
00:10:07,458 --> 00:10:10,000
Pedro, it's no use
if you only live in this house, okay?
178
00:10:10,083 --> 00:10:11,500
We need you to be here.
179
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
I am here.
180
00:10:13,333 --> 00:10:14,666
[phone buzzing]
181
00:10:16,333 --> 00:10:17,375
No, you're not.
182
00:10:23,250 --> 00:10:26,500
Every minute that I'm not with you
is a minute of life wasted.
183
00:10:27,291 --> 00:10:28,875
[TV indistinctly playing]
184
00:10:28,958 --> 00:10:30,291
[phone buzzing]
185
00:10:31,166 --> 00:10:32,958
[TV continues indistinctly]
186
00:10:43,041 --> 00:10:46,125
If you didn't wanna watch it,
we could have watched one of my shows.
187
00:10:47,291 --> 00:10:48,811
You said you wanted to watch this one.
188
00:10:48,875 --> 00:10:50,541
No, from the choices you gave me.
189
00:10:50,625 --> 00:10:52,809
I'm such a moron.
When it's your turn to pick, you pick.
190
00:10:52,833 --> 00:10:55,583
When it's my turn,
I pick the one you want. [tuts]
191
00:10:56,250 --> 00:10:57,934
Sorry. I thought you wanted
to watch this...
192
00:10:57,958 --> 00:10:59,625
It's fine. I don't wanna argue. I'm beat.
193
00:11:02,125 --> 00:11:04,166
[TV continues indistinctly]
194
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
EVERY MINUTE I'M NOT WITH YOU...
195
00:11:12,833 --> 00:11:14,416
IS WASTED TIME
196
00:11:20,541 --> 00:11:21,958
[phone buzzing]
197
00:11:40,166 --> 00:11:42,166
[dramatic music playing]
198
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
[gate opens]
199
00:12:18,291 --> 00:12:20,166
[Pedro whispers] Let's go. Hop on.
200
00:12:22,333 --> 00:12:23,916
- Hurry!
- I'll kill you!
201
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
- Come on!
- I'll kill you! I'll kill you!
202
00:12:26,166 --> 00:12:27,875
It was a spur-of-the-moment thing.
203
00:12:28,916 --> 00:12:30,541
You are crazy, huh?
204
00:12:31,083 --> 00:12:32,666
Javi is in bed, you know.
205
00:12:32,750 --> 00:12:34,708
Hey, I also had to sneak out of my house.
206
00:12:34,791 --> 00:12:37,041
"An emergency at the precinct," I said.
207
00:12:37,125 --> 00:12:38,833
- [Pedro laughs]
- You're nuts.
208
00:12:38,916 --> 00:12:40,875
And you look so beautiful in your pajamas.
209
00:12:40,958 --> 00:12:42,708
- Yeah? You like it?
- [lips smack]
210
00:12:42,791 --> 00:12:45,000
- You're pretty messed up in the head, huh?
- [chuckles]
211
00:12:45,083 --> 00:12:47,833
Hey. To be fair,
I only told you I was out here, huh?
212
00:12:47,916 --> 00:12:48,996
I didn't make you come out.
213
00:12:49,041 --> 00:12:51,017
- I know. I came 'cause I wanted to.
- That's right.
214
00:12:51,041 --> 00:12:52,458
- That's right.
- Yeah.
215
00:12:53,916 --> 00:12:55,267
- I'm off.
- This is very nice, huh?
216
00:12:55,291 --> 00:12:57,211
- Yeah, very nice. I'm off. Bye.
- Isn't it? Huh?
217
00:12:57,250 --> 00:12:58,625
Don't... You've got me, Rosa.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,875
- I gotta go. Bye!
- You've got me. You've got me!
219
00:13:02,083 --> 00:13:03,083
[kisses]
220
00:13:08,291 --> 00:13:09,291
[gate closes]
221
00:13:09,708 --> 00:13:11,708
[dramatic music continues]
222
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
[dramatic music fades]
223
00:13:16,125 --> 00:13:18,125
[motorcycle engine revs]
224
00:13:24,333 --> 00:13:27,458
- [shoes clatter]
- [clock ticking]
225
00:13:39,458 --> 00:13:41,125
[siren wailing]
226
00:13:41,208 --> 00:13:43,916
[phone buzzing]
227
00:13:44,916 --> 00:13:45,916
[Rosa] Hi, Albert.
228
00:13:46,500 --> 00:13:47,666
Hey, how you doing?
229
00:13:48,708 --> 00:13:51,375
Fine. I'm better. And you?
230
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
- [Albert] Fine, Fine.
- Hmm.
231
00:13:53,250 --> 00:13:57,500
But things are weird at the precinct, huh?
Everyone's in shock.
232
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
- But who can blame 'em?
- I can imagine.
233
00:14:01,125 --> 00:14:03,000
And do they know who might have done it?
234
00:14:05,125 --> 00:14:08,333
It seems they don't yet.
I'm meeting with the detective now.
235
00:14:11,083 --> 00:14:12,916
Oh, really?
Well, I'll leave you to it, then.
236
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Okay.
237
00:14:14,541 --> 00:14:17,666
Yeah, we'll talk later.
If you need anything, let me know.
238
00:14:17,750 --> 00:14:18,666
Thanks, Albert.
239
00:14:18,750 --> 00:14:21,208
[unsettling music playing]
240
00:14:24,208 --> 00:14:25,375
[Albert] Fucking awesome.
241
00:14:25,458 --> 00:14:26,625
I'd buy it.
242
00:14:27,583 --> 00:14:28,750
I say screw 'em.
243
00:14:29,833 --> 00:14:31,291
[phone buzzing]
244
00:14:34,416 --> 00:14:37,041
FUCKING AWESOME.
THEY BOUGHT IT. SCREW THEM!!!!!!!!
245
00:14:37,125 --> 00:14:38,250
[chuckles]
246
00:15:01,083 --> 00:15:03,708
[Ester] Thank you for coming, Rosa.
How are you?
247
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
Any news?
248
00:15:09,458 --> 00:15:10,916
I'm not arresting Javi.
249
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
I know.
250
00:15:16,958 --> 00:15:19,833
He came to see me.
He told me you ruled him out.
251
00:15:22,125 --> 00:15:23,645
I'd like you to tell me one more time,
252
00:15:23,708 --> 00:15:25,828
what was the last thing you did
with Pedro on the 2nd?
253
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
Just in case I missed any details.
254
00:15:29,291 --> 00:15:30,416
One more time?
255
00:15:32,625 --> 00:15:34,083
We did all our taxes.
256
00:15:35,083 --> 00:15:36,166
We had a coffee.
257
00:15:37,000 --> 00:15:38,125
And then had a fight.
258
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
And after that?
259
00:15:43,958 --> 00:15:45,083
Then he just left.
260
00:15:46,291 --> 00:15:49,458
He said he had to go pay the mechanic,
but I don't know if he went or not.
261
00:15:50,666 --> 00:15:51,791
Are there any witnesses?
262
00:15:51,875 --> 00:15:55,583
Um, did anybody see him leave
or see him that afternoon?
263
00:15:59,250 --> 00:16:02,166
[camera motor whirring, beeps]
264
00:16:02,250 --> 00:16:04,458
[tense music playing]
265
00:16:05,416 --> 00:16:06,458
[Rosa chuckles]
266
00:16:12,750 --> 00:16:14,166
Is this an interrogation?
267
00:16:15,541 --> 00:16:16,541
[Eduard tuts]
268
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Yes.
269
00:16:19,625 --> 00:16:20,666
[chuckles]
270
00:16:23,666 --> 00:16:25,375
Do I need to call my lawyer?
271
00:16:25,458 --> 00:16:26,875
[Ester] You can if you want.
272
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
And why?
273
00:16:30,916 --> 00:16:32,958
Have you spoken recently to Albert?
274
00:16:35,166 --> 00:16:37,625
Yeah. Five minutes ago.
275
00:16:39,000 --> 00:16:40,250
Is there a problem?
276
00:16:41,791 --> 00:16:43,125
Are you still dating him?
277
00:16:47,041 --> 00:16:48,833
I've never actually dated Albert.
278
00:16:51,750 --> 00:16:54,000
Don't believe everything
people tell you, Ester.
279
00:16:57,958 --> 00:16:59,333
Why would they lie to me?
280
00:17:00,541 --> 00:17:01,916
Because they don't like me.
281
00:17:03,583 --> 00:17:05,291
Because they don't know me at all.
282
00:17:08,458 --> 00:17:10,875
You must admit,
you don't make it easy, Rosa.
283
00:17:18,416 --> 00:17:21,125
Do what you gotta do.
Search where you have to search, okay?
284
00:17:22,291 --> 00:17:23,708
If you need me, I'm here.
285
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
All right.
286
00:17:26,750 --> 00:17:28,375
Besides, my parents saw Pedro.
287
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
On the 2nd?
288
00:17:33,875 --> 00:17:36,000
Yes. My daughter
slept over at their place.
289
00:17:36,833 --> 00:17:38,791
They came back home
'cause she needed a toy,
290
00:17:38,875 --> 00:17:40,666
a unicorn that she can't sleep without.
291
00:17:40,750 --> 00:17:42,583
Why didn't you tell me this earlier?
292
00:17:43,333 --> 00:17:46,375
I don't know. I was pretty sure
I had already told you. I'm sorry.
293
00:17:46,958 --> 00:17:49,375
These last few days,
I've been in a haze, Ester.
294
00:17:51,375 --> 00:17:53,625
Would they be willing to make a statement?
295
00:17:57,583 --> 00:17:59,125
I don't think it would be a problem.
296
00:18:01,541 --> 00:18:02,625
And that was it.
297
00:18:12,333 --> 00:18:13,333
[music fades]
298
00:18:13,375 --> 00:18:16,000
Okay, and I... I'm good like this, right?
299
00:18:16,083 --> 00:18:19,125
Of course you are, honey.
Don't worry about that.
300
00:18:19,208 --> 00:18:21,541
And, uh, how many questions will she ask?
301
00:18:21,625 --> 00:18:23,345
I mean, she said
it would be a while, but...
302
00:18:23,416 --> 00:18:24,851
- I don't know.
- How long is a while?
303
00:18:24,875 --> 00:18:27,166
I don't know.
She's... she's a little bit nervous.
304
00:18:27,250 --> 00:18:29,916
Yeah, don't worry, Mom.
It's gonna be all right, okay?
305
00:18:31,000 --> 00:18:32,541
But you have to be prepared.
306
00:18:33,333 --> 00:18:34,458
Javi wants to implicate me.
307
00:18:35,083 --> 00:18:37,333
- How so?
- What do you mean "implicate"?
308
00:18:37,416 --> 00:18:38,791
Implicate me, Dad.
309
00:18:40,875 --> 00:18:41,875
He says it was me.
310
00:18:42,958 --> 00:18:45,208
- That motherfucker!
- Good heavens! Oh my God!
311
00:18:45,291 --> 00:18:48,041
But I'm pretty sure
they won't take him seriously.
312
00:18:48,125 --> 00:18:50,791
No, well, uh... [scoffs]
...he's a Mosso, Mama.
313
00:18:51,666 --> 00:18:53,625
He knows how the investigation's going.
314
00:18:54,375 --> 00:18:56,750
- I'm the only one who saw Pedro that day.
- Yeah.
315
00:18:56,833 --> 00:18:59,333
Well, he says I'm lying.
And if I lie, there's a reason.
316
00:18:59,416 --> 00:19:02,125
Oh my God, no. Oh, honey.
317
00:19:03,166 --> 00:19:04,333
[scoffs]
318
00:19:04,416 --> 00:19:06,166
The father of my daughter.
319
00:19:06,250 --> 00:19:08,458
[Juan] You're not to blame
for anything. Anything!
320
00:19:08,541 --> 00:19:10,501
[woman] Have you talked
to your lawyer about this?
321
00:19:10,541 --> 00:19:13,083
- Yes, I've talked to them. This morning.
- [Juan] And?
322
00:19:13,166 --> 00:19:16,833
He says everything would be much easier
if you two had also seen Pedro on the 2nd.
323
00:19:16,916 --> 00:19:18,458
It wasn't like that, so we're screwed.
324
00:19:18,541 --> 00:19:20,375
No, we saw him on the 1st, hon.
325
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Yeah, yeah, yeah.
326
00:19:22,833 --> 00:19:24,166
[Rosa breathes deeply]
327
00:19:24,250 --> 00:19:25,291
Right, but
328
00:19:26,583 --> 00:19:28,916
we could say we saw him on the 2nd.
329
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
- Juan!
- [Juan] What?
330
00:19:30,958 --> 00:19:32,000
But that's a crime.
331
00:19:41,000 --> 00:19:42,416
[Juan] We were about, um,
332
00:19:43,416 --> 00:19:46,125
I don't know, maybe 50 yards or so
from the house,
333
00:19:46,208 --> 00:19:50,250
and we saw him come out
and get in his car.
334
00:19:52,583 --> 00:19:55,250
- Did Pedro see you?
- [Juan] Yes, of course.
335
00:19:55,333 --> 00:19:57,000
Uh, we waved at him.
336
00:19:57,541 --> 00:20:01,375
It's just that he... he didn't wave back.
I don't know.
337
00:20:01,458 --> 00:20:04,000
The day before,
Pedro was on a hike with you both.
338
00:20:04,083 --> 00:20:05,916
- He was happy?
- [Juan] Yeah, that's right.
339
00:20:06,000 --> 00:20:08,166
Yeah, well, at that moment,
340
00:20:08,250 --> 00:20:11,958
I mean, he must have been annoyed, right?
341
00:20:12,041 --> 00:20:15,000
I... I don't... I don't know.
Honestly, I... I didn't notice.
342
00:20:18,541 --> 00:20:20,291
Did you both see Rosa happy?
343
00:20:20,875 --> 00:20:23,041
- Yeah, she was. Very.
- Yes.
344
00:20:24,500 --> 00:20:26,041
[Ester] Do you know Albert López?
345
00:20:26,541 --> 00:20:27,791
[Juan] Yes, of course.
346
00:20:27,875 --> 00:20:30,875
Uh, he's been Rosa's partner
for... for many years.
347
00:20:30,958 --> 00:20:32,416
He was just her partner?
348
00:20:34,875 --> 00:20:37,041
A partner and a friend.
349
00:20:37,666 --> 00:20:40,250
Well, and he protected our baby
350
00:20:40,333 --> 00:20:42,833
when that, um, homeless man
stabbed her in the leg, and...
351
00:20:42,916 --> 00:20:45,291
- [Juan] Right.
- Hmm. He was always pleasant.
352
00:20:50,125 --> 00:20:51,041
[radio beeps]
353
00:20:51,125 --> 00:20:53,041
[Pedro] She's an amazing woman.
354
00:20:53,125 --> 00:20:56,916
She's super gorgeous, funny,
and a great personality.
355
00:20:58,083 --> 00:20:59,958
Everything would be perfect with her.
356
00:21:01,125 --> 00:21:02,333
[Pedro] No doubt about it.
357
00:21:04,208 --> 00:21:07,000
- I'm in love.
- Hey, Pedro. Dude, let it go. In love?
358
00:21:07,083 --> 00:21:10,458
My ass, bro. You've got a one-year-old.
That's what's happening.
359
00:21:11,208 --> 00:21:14,250
Hey, she's not a kid, huh?
She's got a family as well.
360
00:21:14,333 --> 00:21:18,125
What's happening to you now
is all that sex has gone to your head.
361
00:21:18,208 --> 00:21:20,541
That's all. You shouldn't
make any decisions right now.
362
00:21:20,625 --> 00:21:23,625
No, but I'm not the one
that makes the decisions. This does.
363
00:21:23,708 --> 00:21:24,833
Pedro. Pedro, listen to me.
364
00:21:24,916 --> 00:21:27,541
I'm your friend, bro.
I wouldn't lie to you, huh?
365
00:21:27,625 --> 00:21:29,465
I made it three weeks
without seeing any girls,
366
00:21:29,500 --> 00:21:31,958
and it's a miracle Cris took me back.
367
00:21:32,041 --> 00:21:34,767
- That's not gonna happen to me.
- How can you say that? You're smarter.
368
00:21:34,791 --> 00:21:37,184
- That's not gonna happen.
- You're smarter than anyone else.
369
00:21:37,208 --> 00:21:39,375
- No, it won't happen to me.
- Yeah, right. Whatever.
370
00:21:41,833 --> 00:21:43,041
POLICE CHECKPOINT
371
00:21:47,916 --> 00:21:49,041
{\an8}[Pedro] Hey! Hey!
372
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
{\an8}Whoa! Pedro! Are you okay?
373
00:21:51,166 --> 00:21:54,046
{\an8}- [Pedro] Son of a bitch! Get him!
- Are you... Yeah, yeah! On it! On it!
374
00:21:54,125 --> 00:21:56,125
- [Pedro] Hurry up!
- [tense music playing]
375
00:21:59,083 --> 00:22:01,083
[grunting]
376
00:22:04,291 --> 00:22:06,291
[police siren wailing]
377
00:22:08,250 --> 00:22:10,250
[siren continues]
378
00:22:17,708 --> 00:22:19,583
- Give me the documents.
- Where's your badge?
379
00:22:19,666 --> 00:22:21,708
My badge? Here, you have it.
This is my number.
380
00:22:21,791 --> 00:22:23,458
This is considered reckless driving.
381
00:22:23,541 --> 00:22:25,421
Hey, I'm talking to you.
Show me your documents.
382
00:22:25,458 --> 00:22:27,291
[man] Show me the speed limit signs first.
383
00:22:27,375 --> 00:22:29,500
What the... What the fuck?
384
00:22:29,583 --> 00:22:31,750
[officer] What are you doing?
Pedro! Pedro!
385
00:22:31,833 --> 00:22:33,184
- [man grunting]
- [officer] Pedro!
386
00:22:33,208 --> 00:22:34,958
If I tell you to stop, you stop!
387
00:22:35,041 --> 00:22:37,142
- What are you doing?
- If I tell you to stop, you stop!
388
00:22:37,166 --> 00:22:39,708
- [officer] What is wrong with you?
- You stop! You hear me?
389
00:22:39,791 --> 00:22:43,000
[officer] Pedro! Pedro! Let it go! Enough!
390
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
[indistinct chattering]
391
00:22:44,125 --> 00:22:47,416
- [breathing heavily]
- [officer] Breathe. Breathe. Breathe.
392
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
[breathing heavily]
393
00:22:52,083 --> 00:22:53,958
[Silvia] Dear Lord, give me patience.
394
00:22:54,541 --> 00:22:55,708
[Silvia exhales]
395
00:22:57,333 --> 00:22:59,708
Oh, I just can't believe it.
For God's sake.
396
00:23:01,125 --> 00:23:03,500
Oh, Jesus fucking Christ!
I just can't believe it.
397
00:23:03,583 --> 00:23:07,083
Suspended with no pay, Pedro?
I mean, what the hell has gotten into you?
398
00:23:07,166 --> 00:23:10,208
And now, with a kid. Do you even think?
Do you even think, or what?
399
00:23:10,291 --> 00:23:11,625
He almost ran me over.
400
00:23:12,500 --> 00:23:15,458
Listen, I've seen the footage,
like everyone else, you know.
401
00:23:15,541 --> 00:23:17,875
And what you've done worries me
even more than the money.
402
00:23:17,958 --> 00:23:20,291
You're an adult, okay?
The father of my son.
403
00:23:20,375 --> 00:23:23,625
- Grow the fuck up, for fuck's sake!
- Silvia, he was laughing at me.
404
00:23:23,708 --> 00:23:25,458
- [baby crying]
- Come on. Come on.
405
00:23:25,541 --> 00:23:27,351
- Give me a break, man.
- He was laughing at me.
406
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Enough already!
407
00:23:28,416 --> 00:23:30,541
[baby crying]
408
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Hi there.
409
00:24:03,416 --> 00:24:04,541
[sobs]
410
00:24:05,500 --> 00:24:08,250
Hey, what happened? Come here.
411
00:24:08,333 --> 00:24:10,083
- [sobs]
- There, there, there, there.
412
00:24:10,166 --> 00:24:12,208
- [tongue clicks]
- [Pedro sobs]
413
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Come on.
414
00:24:15,291 --> 00:24:16,833
{\an8}What can I do?
415
00:24:17,833 --> 00:24:20,208
{\an8}Hmm? What do you need, huh?
416
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
{\an8}[Pedro] To turn back time.
417
00:24:23,333 --> 00:24:25,250
{\an8}Don't know if I can pull that one off.
418
00:24:25,333 --> 00:24:27,041
{\an8}[Pedro laughs]
419
00:24:28,666 --> 00:24:30,000
[Pedro exhales]
420
00:24:31,625 --> 00:24:33,000
{\an8}Tell me it's gonna be okay.
421
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
{\an8}Pedro.
422
00:24:38,875 --> 00:24:40,583
Of course it's gonna be okay.
423
00:24:42,416 --> 00:24:45,583
Pedro, I had a pretty tough time
when that guy died in Montjuic.
424
00:24:46,250 --> 00:24:48,375
My patrol partner
also had a terrible time.
425
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
Albert?
426
00:24:51,291 --> 00:24:53,208
Yes, Albert. Do you know him?
427
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
I've heard about him, yeah.
428
00:24:55,875 --> 00:24:58,041
In the end, everything turned out fine.
429
00:24:59,333 --> 00:25:03,416
Because, in the end, they understand
that, well, our job is hard, you know?
430
00:25:04,166 --> 00:25:05,458
Sometimes things happen.
431
00:25:06,916 --> 00:25:08,791
It'll be fine. You'll see.
432
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
Come here.
433
00:25:14,541 --> 00:25:16,583
- Poor baby. Aw.
- [exhales]
434
00:25:17,750 --> 00:25:20,666
It's not your fault. You hear me?
435
00:25:21,416 --> 00:25:22,666
[Pedro breathes deeply]
436
00:25:24,125 --> 00:25:27,041
You're going through a lot,
and you're so lonely at home.
437
00:25:27,916 --> 00:25:29,750
- [sobs]
- Hey.
438
00:25:31,500 --> 00:25:33,250
- [tongue clicks]
- [crying]
439
00:25:38,041 --> 00:25:39,333
I just wanna be with you.
440
00:25:41,500 --> 00:25:42,708
[kisses]
441
00:25:46,208 --> 00:25:49,166
Well, I think I deserve much better
than a parking lot, huh?
442
00:25:49,250 --> 00:25:51,333
- [Pedro laughing]
- Am I right?
443
00:25:52,125 --> 00:25:54,083
- I'm just saying.
- [Pedro] You're right.
444
00:25:55,708 --> 00:25:57,833
[Pedro sniffles] Man.
445
00:25:57,916 --> 00:25:58,916
That's it.
446
00:25:59,666 --> 00:26:00,666
Move it!
447
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
Were you two partners for a long time?
448
00:26:03,916 --> 00:26:05,416
- You and Albert?
- Mm-hmm.
449
00:26:10,541 --> 00:26:12,750
How does this go? Oh. Oops.
450
00:26:12,833 --> 00:26:13,916
[seat belt clicks]
451
00:26:15,541 --> 00:26:18,208
- Are you gonna tell me where we're going?
- No. [laughs]
452
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
Okay. It's a surprise?
453
00:26:20,708 --> 00:26:22,625
- How exciting.
- [both laugh]
454
00:26:27,333 --> 00:26:28,458
[phone line ringing]
455
00:26:37,791 --> 00:26:39,333
[disconnect signal]
456
00:26:43,666 --> 00:26:46,250
[siren wailing]
457
00:26:51,583 --> 00:26:53,583
[unsettling music playing]
458
00:27:02,500 --> 00:27:04,083
You know, we're unique, Rosa.
459
00:27:18,583 --> 00:27:20,583
[party music playing]
460
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
[unsettling music playing]
461
00:27:56,000 --> 00:27:57,458
- [grunts]
- [buzzer blares]
462
00:27:57,541 --> 00:27:58,833
[man 1] Come on. Come on.
463
00:28:06,666 --> 00:28:08,458
[grunting]
464
00:28:09,041 --> 00:28:11,208
[man 1] Jesus! Albert, Jesus!
465
00:28:14,791 --> 00:28:16,291
[man 1 grunting]
466
00:28:18,625 --> 00:28:20,750
Stop! What the fuck's wrong with you, man?
467
00:28:23,625 --> 00:28:26,083
[straining]
468
00:28:29,666 --> 00:28:31,250
[man 1 gasping] Damn it!
469
00:28:32,250 --> 00:28:33,791
What's your problem, dude?
470
00:28:34,708 --> 00:28:36,708
[breathing heavily]
471
00:28:37,541 --> 00:28:38,416
[buzzer blares]
472
00:28:38,500 --> 00:28:39,333
[camera beeps]
473
00:28:39,416 --> 00:28:41,833
[Ester] Did you have any contact
with Pedro on the 2nd?
474
00:28:41,916 --> 00:28:43,083
[Silvia] We texted.
475
00:28:44,166 --> 00:28:45,916
- [Ester] Can I see the messages?
- Sure.
476
00:28:53,250 --> 00:28:56,208
COME BEFORE 8:20, PLEASE.
PEDRO WHERE ARE YOU? CALL ME.
477
00:28:56,291 --> 00:28:58,791
DO YOU MIND IF I PICK UP OUR SON TOMORROW?
478
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
What are you thinking?
479
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
I don't know. It all seems very cold.
480
00:29:15,291 --> 00:29:16,625
What are you getting at?
481
00:29:16,708 --> 00:29:18,875
It's just a feeling. I don't... Uh...
482
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
What kind?
483
00:29:23,125 --> 00:29:25,125
[tense music playing]
484
00:29:27,166 --> 00:29:28,833
I don't think he wrote them.
485
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
[flames crackling]
486
00:29:32,958 --> 00:29:35,375
[echoing] Do you mind
if I pick up the kid tomorrow?
487
00:29:40,541 --> 00:29:42,541
[tense music continues]
488
00:29:55,166 --> 00:29:57,666
I want the triangulation
of both their cell phones.
489
00:30:00,666 --> 00:30:01,666
I'm on it.
490
00:30:10,000 --> 00:30:11,500
[Silvia] What do we have here?
491
00:30:11,583 --> 00:30:14,500
[gasps] Oh, yeah.
He's gonna love this one. Here.
492
00:30:14,583 --> 00:30:17,458
["Silent Night" playing]
493
00:30:18,666 --> 00:30:21,458
Oh, look how cute. I absolutely love them.
494
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
This one... Okay, I think I'll put it here.
495
00:30:30,375 --> 00:30:33,791
This one, where should I put it?
This one goes here.
496
00:30:36,250 --> 00:30:37,541
I wanna break up.
497
00:30:43,500 --> 00:30:45,375
We haven't been okay for a long time.
498
00:30:46,666 --> 00:30:47,916
[shuddered breathing]
499
00:30:55,416 --> 00:30:56,541
Who is she?
500
00:31:00,791 --> 00:31:02,291
This is between you and me.
501
00:31:07,916 --> 00:31:11,541
Silvia, we deserve better than this.
502
00:31:13,041 --> 00:31:14,041
No.
503
00:31:16,041 --> 00:31:17,916
You're not after anything better.
504
00:31:18,875 --> 00:31:20,583
You're running away, Pedro.
505
00:31:28,375 --> 00:31:30,833
So you really wanna break up.
[breathes deeply]
506
00:31:34,208 --> 00:31:35,708
Come on, tell me. What's her name?
507
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
Tell me.
508
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Rosa.
509
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
[sighs]
510
00:31:55,291 --> 00:31:56,916
Well, good luck to both of you.
511
00:32:02,750 --> 00:32:03,916
[exhales]
512
00:32:09,333 --> 00:32:13,208
I left Silvia.
When did you say you're leaving Javi?
513
00:32:14,083 --> 00:32:15,000
[Javi] It's delicious.
514
00:32:15,083 --> 00:32:17,125
- [woman] It tastes good, right?
- [Juan] Very good.
515
00:32:18,041 --> 00:32:21,583
[woman] Hey, by the way, the fishmonger
can say whatever he wants, right?
516
00:32:21,666 --> 00:32:23,958
But these prawns
actually are not like last year's.
517
00:32:24,041 --> 00:32:26,083
- [Juan] Thank goodness.
- [woman] How rude.
518
00:32:26,166 --> 00:32:29,208
- Yeah, keep laughing.
- [Juan] Remember the ones from last year?
519
00:32:29,291 --> 00:32:31,333
Wanna know how much I paid? A fortune.
520
00:32:31,416 --> 00:32:33,041
- Oh, really?
- Mm-hmm.
521
00:32:33,125 --> 00:32:36,875
- Oh, Javi, for New Year's, we'll have...
- [unsettling music volume increases]
522
00:32:36,958 --> 00:32:43,458
[conversation continues indistinctly]
523
00:32:44,666 --> 00:32:47,166
- What is it?
- She doesn't want her prawns.
524
00:32:47,958 --> 00:32:50,375
Not a problem, I'll eat them.
Here. Or will you?
525
00:32:51,125 --> 00:32:52,750
- No.
- Come on.
526
00:32:58,083 --> 00:32:59,666
You look so handsome.
527
00:33:01,500 --> 00:33:03,875
[Juan] Well, tell us.
What will Sofía ask for this year?
528
00:33:03,958 --> 00:33:05,838
- [Sofía] A puppy.
- Not sure about that, Sofía.
529
00:33:05,875 --> 00:33:08,715
- [Juan] A puppy. But that's not a toy?
- [Sofía] Yes. I know. [giggles]
530
00:33:08,750 --> 00:33:11,000
- [Juan] Well... [laughs]
- A puppy!
531
00:33:11,083 --> 00:33:12,923
- Know what we're gonna ask for?
- [Juan] What?
532
00:33:13,333 --> 00:33:15,833
We're gonna ask for good health.
533
00:33:15,916 --> 00:33:17,875
- [woman] Hmm.
- And money.
534
00:33:17,958 --> 00:33:18,958
[Juan] Well said, honey.
535
00:33:19,000 --> 00:33:20,916
Because we've already
got everything we need.
536
00:33:21,000 --> 00:33:22,916
- Aw!
- [Juan] All right, to health and money!
537
00:33:23,000 --> 00:33:23,916
- Yes!
- Merry Christmas!
538
00:33:24,000 --> 00:33:26,640
- [Javi] Merry Christmas.
- [woman] Merry Christmas! Cheers to all!
539
00:33:26,708 --> 00:33:30,458
[singing Christmas song in Spanish]
540
00:33:34,083 --> 00:33:36,000
[woman laughs] Wait!
541
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Thanks.
542
00:33:39,750 --> 00:33:41,125
I almost forget the nougat.
543
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Are you okay?
544
00:33:44,666 --> 00:33:46,666
[singing continues]
545
00:33:47,291 --> 00:33:48,458
We'll talk later.
546
00:33:53,041 --> 00:33:55,041
[singing continues]
547
00:33:59,541 --> 00:34:01,541
[singing fades to unsettling music]
548
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
- [Javi] Leave me alone.
- [Rosa] Javi, stop! Please. Javi.
549
00:34:12,000 --> 00:34:13,250
Javi, stop. Please stop.
550
00:34:13,791 --> 00:34:15,583
- Please. Hey.
- Leave me alone, damn it.
551
00:34:15,666 --> 00:34:17,226
Please, please, please. Please, please.
552
00:34:17,250 --> 00:34:19,916
- Stop, Javi. Stop. Javi, please stop!
- Leave me. What?
553
00:34:20,583 --> 00:34:22,375
- Can we talk?
- What do you wanna know?
554
00:34:23,500 --> 00:34:26,875
Her name is Carmen. She's an officer
in my unit, and she'll get on with Sofía.
555
00:34:26,958 --> 00:34:27,958
Don't worry about that.
556
00:34:28,458 --> 00:34:30,458
[dramatic music playing]
557
00:34:33,041 --> 00:34:35,708
She knows Albert already, huh?
558
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
What?
559
00:34:38,500 --> 00:34:41,958
It's pretty obvious, Rosa.
But just in case, I started asking around.
560
00:34:46,041 --> 00:34:47,916
And you didn't think to ask me first?
561
00:34:53,791 --> 00:34:56,666
- You're such a coward, dude.
- I am. Yeah.
562
00:35:00,208 --> 00:35:03,208
Well, that's it. That's it. That's it.
You've got your revenge, huh?
563
00:35:03,291 --> 00:35:04,601
- Just leave me alone.
- That's it!
564
00:35:04,625 --> 00:35:06,545
Please, Javi, please.
You can't do this to Sofía!
565
00:35:06,583 --> 00:35:08,416
Listen, I'm always gonna
take care of Sofía.
566
00:35:08,500 --> 00:35:09,875
Now I'll have more to offer her.
567
00:35:09,958 --> 00:35:11,476
- Okay. Okay.
- Don't touch me, damn it!
568
00:35:11,500 --> 00:35:13,291
You and I are not a couple! We're nothing!
569
00:35:13,375 --> 00:35:15,375
[dramatic music continues]
570
00:35:16,500 --> 00:35:17,875
[Rosa] What are you saying?
571
00:35:19,333 --> 00:35:21,250
Hey! What are you saying?
572
00:35:22,291 --> 00:35:23,666
But we're a family.
573
00:35:25,041 --> 00:35:27,125
You've never really wanted this. Ever.
574
00:35:27,208 --> 00:35:28,416
But I do want this.
575
00:35:28,500 --> 00:35:30,583
Spare me the bullshit now, okay?
576
00:35:30,666 --> 00:35:32,291
- Move. Move.
- But I do want this.
577
00:35:32,791 --> 00:35:34,208
I really want this, Javi.
578
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
- Stop. Please, don't go.
- Step aside.
579
00:35:36,375 --> 00:35:39,416
- Please don't go. Please don't go.
- Let me get by. Let me get by.
580
00:35:39,500 --> 00:35:41,750
- [sobs] Please.
- Let me get by. Don't make me.
581
00:35:42,708 --> 00:35:44,875
- [grunts] Fuck, I said don't make me!
- [grunts]
582
00:35:48,416 --> 00:35:49,541
[door closes]
583
00:35:51,250 --> 00:35:52,375
[keys jingle]
584
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
[door opens, closes]
585
00:35:54,541 --> 00:35:55,875
[sobbing]
586
00:36:06,708 --> 00:36:08,708
[melancholy piano music playing]
587
00:36:17,500 --> 00:36:20,041
Albert. Javi left.
588
00:36:22,333 --> 00:36:23,583
He's with his lover.
589
00:36:26,875 --> 00:36:29,416
Twelve years together,
and he didn't even wanna talk.
590
00:36:30,291 --> 00:36:31,458
I'm devastated.
591
00:36:33,875 --> 00:36:35,708
Come here, please. I need you.
592
00:36:37,708 --> 00:36:39,541
Please. I don't wanna be alone tonight.
593
00:36:41,458 --> 00:36:44,041
[phone buzzing]
594
00:36:53,500 --> 00:36:56,125
[tense music plays with melancholy music]
595
00:37:04,166 --> 00:37:05,416
ONLINE
596
00:37:05,500 --> 00:37:07,791
OFFLINE
597
00:37:12,958 --> 00:37:14,000
[sighs]
598
00:37:28,708 --> 00:37:29,791
[sniffles]
599
00:37:37,666 --> 00:37:41,208
[Juan] So, you're a cop too.
Am I right? Like... like our daughter?
600
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Yeah.
601
00:37:42,666 --> 00:37:45,541
[woman] But you're on leave, right?
How come?
602
00:37:47,000 --> 00:37:49,625
Um, my back. With the bike...
603
00:37:49,708 --> 00:37:51,458
- Oh, the bike.
- [Pedro] Yeah.
604
00:37:51,541 --> 00:37:55,333
But I'll be back in no time.
Late January or February.
605
00:37:56,333 --> 00:37:58,250
- Do you like velvet crab?
- I love them.
606
00:37:58,333 --> 00:38:00,208
- [Pedro and Juan laugh]
- Thanks.
607
00:38:01,458 --> 00:38:02,541
Mmm.
608
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
- [Rosa] Sure you like them?
- Yeah, yeah, yeah. But I don't remember...
609
00:38:08,333 --> 00:38:10,291
Uh... Ah! Right, right, right, right.
610
00:38:10,375 --> 00:38:12,434
- I got it.
- [Juan] No, no. That won't work. Show him.
611
00:38:12,458 --> 00:38:14,500
- [Rosa] No. Gimme that. Want some help?
- Ah! Yes.
612
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Give me.
613
00:38:16,375 --> 00:38:17,750
It's very easy.
614
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
Like this.
615
00:38:19,250 --> 00:38:20,291
That's how.
616
00:38:20,375 --> 00:38:22,666
- [Rosa] You lift up this bit, okay?
- [Pedro] Okay.
617
00:38:22,750 --> 00:38:24,750
- I see. I see. Yeah.
- [Rosa] Here you go.
618
00:38:24,833 --> 00:38:26,375
- Do you like the head?
- Yeah.
619
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Thanks.
620
00:38:28,958 --> 00:38:30,078
[Juan] That's the best part.
621
00:38:30,125 --> 00:38:32,000
- She does everything well.
- Sure.
622
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
"Sure" what?
623
00:38:34,541 --> 00:38:35,583
No, everything.
624
00:38:42,500 --> 00:38:43,958
Sofía, don't stare.
625
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Oh, no, no! Do you wanna play?
626
00:38:48,625 --> 00:38:53,000
Are you playing who can stare the longest?
Okay. Okay. Let's play.
627
00:38:53,791 --> 00:38:56,125
- [woman] Hmm.
- [Pedro] Let's play. I'm really good.
628
00:38:56,625 --> 00:38:58,666
[chuckles] I will win for sure.
629
00:38:59,416 --> 00:39:01,416
[pensive music playing]
630
00:39:03,541 --> 00:39:04,666
[woman laughs]
631
00:39:08,750 --> 00:39:10,125
[pensive music intensifies]
632
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
[chuckles]
633
00:39:15,333 --> 00:39:17,208
She won. I lost. [laughs]
634
00:39:17,750 --> 00:39:19,625
[Juan] You won, right? You won!
635
00:39:19,708 --> 00:39:21,000
[all laugh]
636
00:39:21,500 --> 00:39:22,625
[Pedro] Yay!
637
00:39:23,375 --> 00:39:25,458
[Pedro laughs] Keep it up, champ.
638
00:39:26,291 --> 00:39:27,541
[Rosa] I'm choking!
639
00:39:28,250 --> 00:39:29,625
[clock chimes]
640
00:39:30,708 --> 00:39:32,791
[Rosa] Yeah, yeah. Almost there.
641
00:39:32,875 --> 00:39:35,083
Three! Two! One!
642
00:39:35,166 --> 00:39:36,875
- [woman exclaims]
- [Pedro] Yeah!
643
00:39:37,500 --> 00:39:38,416
Happy New Year.
644
00:39:38,500 --> 00:39:40,791
- Happy New Year, my love!
- Happy New Year, love bug!
645
00:39:41,458 --> 00:39:44,416
- Happy New Year, Juan.
- [Rosa] Aw! Happy New Year, Mama.
646
00:39:44,500 --> 00:39:46,625
- [Juan] Happy New Year.
- Happy New Year, Papa!
647
00:39:46,708 --> 00:39:49,208
- Happy New Year.
- [Pedro] Happy New Year, Rosamari.
648
00:39:49,291 --> 00:39:51,583
- [Rosamari] Come here, sweetie.
- Whoo! Merci!
649
00:39:53,875 --> 00:39:55,125
[noisemaker blares]
650
00:39:56,583 --> 00:39:58,041
- [Rosa] To love.
- Happy New Year.
651
00:39:58,125 --> 00:39:59,166
Happy New Year.
652
00:39:59,666 --> 00:40:02,916
[Eduard] We now have the triangulation
of all three cell phones.
653
00:40:03,000 --> 00:40:06,708
Rosa's and Pedro's phones
show up together at Rosa's house,
654
00:40:06,791 --> 00:40:08,958
uh, early on the 1st
655
00:40:10,041 --> 00:40:11,166
until the 2nd.
656
00:40:11,875 --> 00:40:14,750
Can you lay over Albert's,
same day at the same time?
657
00:40:14,833 --> 00:40:17,166
[Eduard] Same day and same time.
658
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Here.
659
00:40:24,500 --> 00:40:27,750
Rosa, Pedro, and Albert,
together and scrambled.
660
00:40:30,250 --> 00:40:31,375
It had to be them.
661
00:40:32,041 --> 00:40:33,958
Pedro was alive on the 2nd.
662
00:40:34,916 --> 00:40:37,250
Her parents say
they saw him leaving the house.
663
00:40:40,208 --> 00:40:42,166
- Yeah.
- [woman] Thanks. We'll call back later.
664
00:40:42,250 --> 00:40:44,583
["Es imposible"
by Sergio y Estíbaliz playing]
665
00:41:12,166 --> 00:41:13,666
Why did you take the shortcut?
666
00:41:14,416 --> 00:41:16,916
- Hey, don't go cheating on me now.
- [Rosa chuckles]
667
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
["Es imposible" continues]
668
00:41:23,000 --> 00:41:25,666
- [Rosa] My parents did what I asked.
- Great.
669
00:41:27,291 --> 00:41:30,166
But Ester asked me about you again.
She wants to know if we're together.
670
00:41:32,083 --> 00:41:33,166
[Albert sighs]
671
00:41:33,791 --> 00:41:37,166
I said no. That we're just very
good friends, but I don't know.
672
00:41:40,375 --> 00:41:42,000
They'll be watching you, Albert.
673
00:41:43,458 --> 00:41:46,000
I think it's best
if we don't see each other for a while.
674
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
Yeah.
675
00:41:56,958 --> 00:41:57,958
Are you scared?
676
00:41:58,958 --> 00:41:59,958
Seriously?
677
00:42:01,083 --> 00:42:02,083
Never.
678
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
And you?
679
00:42:07,791 --> 00:42:09,083
You know I'm always fine.
680
00:42:13,125 --> 00:42:14,125
Come here.
681
00:42:14,791 --> 00:42:16,791
["Es imposible" continues]
682
00:42:29,166 --> 00:42:30,458
All this is forever.
683
00:42:32,875 --> 00:42:33,875
I know it is.
684
00:42:41,375 --> 00:42:42,291
Let's go.
685
00:42:42,375 --> 00:42:44,375
["Es imposible" continues]
686
00:44:02,625 --> 00:44:04,458
["Es imposible" fades]
687
00:44:04,541 --> 00:44:06,541
[ethereal music playing]
688
00:45:25,291 --> 00:45:26,833
[music fades]
50637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.