All language subtitles for Burning.Body.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,458
[unsettling music playing]
3
00:00:20,458 --> 00:00:23,458
BURNING BODY
4
00:00:23,541 --> 00:00:25,291
EPISODE 3. THE FALL
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,620
- [Rosa screaming]
- [woman 1] Keep going. Keep going.
6
00:00:33,666 --> 00:00:35,267
- Well done.
- [Javi] That's it. That's it.
7
00:00:35,291 --> 00:00:38,267
[woman 1] Exhale. You're gonna exhale now.
Listen to me. Listen to me, okay?
8
00:00:38,291 --> 00:00:39,976
- [Javi] Breathe. Good. Breathe.
- [screams]
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,708
- [woman 1] Easy. We're doing great. Easy.
- [woman 2] There you go.
10
00:00:42,791 --> 00:00:44,351
- Come on. Exhale. Breathe.
- Keep going.
11
00:00:44,375 --> 00:00:45,655
Remember how we did it. Come on.
12
00:00:45,708 --> 00:00:47,351
- [woman 1] Breathe out.
- [woman 2] Exhale.
13
00:00:47,375 --> 00:00:49,125
[Javi] That's it. You're doing very well.
14
00:00:49,208 --> 00:00:50,809
- You're doing great.
- [woman 1] Good job.
15
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
[Javi] Just a bit more.
16
00:00:52,125 --> 00:00:54,041
[woman 2] She's coming. Exhale. Hold on.
17
00:00:54,125 --> 00:00:56,059
- Honey, please. Just a bit more.
- [woman 2] Okay.
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,483
That's it! That's it! She's coming!
19
00:00:57,541 --> 00:00:59,184
- [Javi] Breathe out.
- [woman 2] Very good!
20
00:00:59,208 --> 00:01:01,291
- Almost there. Almost there.
- You did it!
21
00:01:01,375 --> 00:01:03,583
- Here she is. Congratulations!
- [baby crying]
22
00:01:03,666 --> 00:01:06,375
Congratulations!
Good job! Congratulations!
23
00:01:06,458 --> 00:01:08,458
[woman 1] Congratulations!
24
00:01:08,541 --> 00:01:09,958
[Rosa crying]
25
00:01:10,041 --> 00:01:12,041
[baby crying]
26
00:01:14,125 --> 00:01:15,166
My love.
27
00:01:16,708 --> 00:01:17,708
[Javi exhales]
28
00:01:18,083 --> 00:01:19,541
[Rosa crying]
29
00:01:20,833 --> 00:01:22,916
- [Rosa crying]
- [unsettling music playing]
30
00:01:25,583 --> 00:01:27,375
Rosa, congratulations.
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,291
She's gonna be another superwoman.
You'll see.
32
00:01:31,375 --> 00:01:33,916
But, hey, you're very missed, you know?
33
00:01:35,125 --> 00:01:37,791
Having Juanjo as a partner
just isn't the same.
34
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
[Javi] SofĂa.
35
00:01:45,750 --> 00:01:47,291
Javi, let me have her.
36
00:01:47,375 --> 00:01:49,458
[Javi] But you had her
for nine months, Rosa.
37
00:01:49,541 --> 00:01:50,791
[woman laughs]
38
00:01:51,958 --> 00:01:54,083
Hey. Here's Mommy, baby.
39
00:01:55,375 --> 00:01:56,708
[woman] How adorable.
40
00:01:57,916 --> 00:02:00,333
- [Javi chuckles]
- Hello, SofĂa.
41
00:02:01,500 --> 00:02:03,220
- Just as pretty as her mother.
- [chuckles]
42
00:02:04,458 --> 00:02:05,875
[Rosa] She's looking at you.
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,750
{\an8}- I have a very small, beautiful nose.
- [woman] Oh, honey.
44
00:02:10,833 --> 00:02:13,500
Now you'll know what it's like
to really love someone.
45
00:02:23,666 --> 00:02:25,666
[unsettling music playing]
46
00:02:34,583 --> 00:02:36,583
[unsettling music intensifies]
47
00:02:44,458 --> 00:02:46,583
[moaning]
48
00:02:54,541 --> 00:02:56,250
[Rosa moaning]
49
00:02:56,958 --> 00:02:58,125
[Albert moans]
50
00:02:59,791 --> 00:03:01,583
[both moaning]
51
00:03:03,375 --> 00:03:05,000
[moaning, kissing]
52
00:03:13,875 --> 00:03:15,875
[music fades]
53
00:03:21,916 --> 00:03:23,666
[mosquito buzzing]
54
00:03:23,750 --> 00:03:26,875
Every minute that I'm not with you
is a minute of life wasted.
55
00:03:29,958 --> 00:03:31,625
[man 1] Pedro was an amazing guy.
56
00:03:32,583 --> 00:03:34,343
- [camera shutter clicks]
- A good colleague.
57
00:03:37,041 --> 00:03:38,041
A good father.
58
00:03:40,916 --> 00:03:42,250
A good boyfriend.
59
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
[camera shutter clicks]
60
00:03:45,291 --> 00:03:46,625
[man 1] And a good friend.
61
00:03:47,416 --> 00:03:51,083
Pedro was, at least to me, one of
those people who made life worth living.
62
00:03:51,916 --> 00:03:53,541
We're all gonna miss you, buddy.
63
00:03:53,625 --> 00:03:55,684
- [camera shutter clicks]
- [whispers] I have to pee.
64
00:03:55,708 --> 00:03:57,291
Okay. Just a minute, okay?
65
00:04:05,208 --> 00:04:07,291
[Ester] Why didn't you tell me
about Albert?
66
00:04:07,791 --> 00:04:09,625
I didn't think Albert was important.
67
00:04:10,166 --> 00:04:11,833
[Ester] You have to tell me everything.
68
00:04:12,333 --> 00:04:13,666
Sounds easy.
69
00:04:15,416 --> 00:04:17,375
I'm not here to judge you, Rosa.
70
00:04:19,291 --> 00:04:22,708
Albert actually could have killed Pedro
for the same reasons as Javi.
71
00:04:22,791 --> 00:04:24,541
Wasn't Albert jealous of him?
72
00:04:27,166 --> 00:04:28,625
Albert doesn't get jealous.
73
00:04:30,083 --> 00:04:33,375
Doesn't feel much in general.
Our affair meant nothing.
74
00:04:33,958 --> 00:04:35,666
Besides, it was a long time ago.
75
00:04:37,583 --> 00:04:39,708
What was I supposed to do
with someone like Albert?
76
00:04:42,083 --> 00:04:44,708
Javi only wants you to be suspicious
of someone else.
77
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
Anyone will do.
78
00:04:48,625 --> 00:04:50,750
He's had it in for Albert for a long time.
79
00:04:50,833 --> 00:04:53,750
[phone ringing]
80
00:04:57,583 --> 00:04:58,583
[Ester] Talk to me.
81
00:05:03,833 --> 00:05:06,000
She asked me about you. Delete it all.
82
00:05:11,791 --> 00:05:13,976
- [Ălex] What did you eat to bulk up?
- [Albert] Proteins.
83
00:05:14,000 --> 00:05:16,791
- [Juanjo] Rice and chicken.
- [Ălex] In the blender with the protein.
84
00:05:16,875 --> 00:05:17,791
- Exactly.
- Excuse me.
85
00:05:17,875 --> 00:05:20,208
[Albert] You prepare a lot of food
and forget about it.
86
00:05:20,291 --> 00:05:22,166
Rice and tuna, the protein.
87
00:05:22,250 --> 00:05:25,166
- Or poultry. Turkey works fine.
- I'm gonna make a move on her.
88
00:05:25,750 --> 00:05:27,434
- [Juanjo] What?
- [Ălex] You heard me right.
89
00:05:27,458 --> 00:05:29,833
She's making a pass at me, right?
You noticed?
90
00:05:29,916 --> 00:05:31,396
I swear. I'll take her out to dinner.
91
00:05:31,458 --> 00:05:34,541
We have some wine, and then,
you know, uh, we'll end up at my place.
92
00:05:34,625 --> 00:05:36,791
- Come on. You're out of your mind.
- [Ălex] Wanna bet?
93
00:05:36,875 --> 00:05:38,835
- Out of your mind.
- [Ălex] You've seen her face.
94
00:05:38,875 --> 00:05:40,995
I'll give her what she wants
'cause I know what it is.
95
00:05:41,041 --> 00:05:43,708
If she doesn't show up to breakfast
with either of you tomorrow,
96
00:05:43,791 --> 00:05:45,333
I mean, don't be surprised.
97
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
It'll mean she's got her fill at home.
Right, Albert?
98
00:05:47,958 --> 00:05:49,041
[Juanjo laughing]
99
00:05:49,125 --> 00:05:52,000
All you're gonna get is a slap
in the face. I'm gonna bust your head.
100
00:05:52,083 --> 00:05:54,403
- [Juanjo] You're such an idiot.
- [Rosa] What's happening?
101
00:05:54,458 --> 00:05:55,833
We know the whole story now.
102
00:05:55,916 --> 00:05:58,309
- It's a miracle I haven't slapped you.
- [Juanjo] You're clueless.
103
00:05:58,333 --> 00:06:00,916
[Ălex] Wow, some genius you are.
Cheers, huh?
104
00:06:01,000 --> 00:06:02,708
Sweetie, you're not fooling anyone.
105
00:06:02,791 --> 00:06:04,434
- How long have you known?
- [Rosa] Jealous?
106
00:06:04,458 --> 00:06:07,083
- [Juanjo] For a while, to be honest.
- I am. A little bit, yeah.
107
00:06:07,166 --> 00:06:08,500
[Albert] You guys act like kids.
108
00:06:08,583 --> 00:06:09,934
- Congratulations.
- I realized it.
109
00:06:09,958 --> 00:06:11,758
Don't you have a daughter?
Aren't you married?
110
00:06:12,458 --> 00:06:14,166
[Ălex] And you have a newborn too?
111
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
- Yeah, a beautiful baby girl.
- Just like her mother.
112
00:06:16,708 --> 00:06:18,708
- Well, yeah.
- But she's with me. Understood?
113
00:06:18,791 --> 00:06:20,750
- Are we clear?
- Yeah, we are, dude. Relax.
114
00:06:20,833 --> 00:06:22,916
I won't take her away from you. Jesus!
115
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
Is this moron really better
than the other guy?
116
00:06:24,875 --> 00:06:26,958
This one? He's a dream.
117
00:06:28,541 --> 00:06:29,916
[Juanjo] "A dream," she says.
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,458
You better be careful when you wake up.
Be careful when you wake up, dude!
119
00:06:33,541 --> 00:06:35,809
- [Ălex] Hey, don't blush, bro.
- [Rosa] That's right, yeah.
120
00:06:35,833 --> 00:06:37,458
[unsettling music playing]
121
00:06:37,541 --> 00:06:38,583
Sorry.
122
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
Any updates?
123
00:06:43,458 --> 00:06:46,583
Pedro was seen in the vicinity
of Javi's house on the 2nd.
124
00:06:46,666 --> 00:06:48,466
That's the last we've got
from his cell phone.
125
00:06:49,041 --> 00:06:50,458
It was never turned back on.
126
00:06:53,583 --> 00:06:54,583
Jesus.
127
00:06:57,208 --> 00:06:58,500
I knew it. That's awful.
128
00:07:00,583 --> 00:07:01,875
He's a monster.
129
00:07:04,291 --> 00:07:05,375
SofĂa.
130
00:07:05,458 --> 00:07:06,791
SofĂa, come. Let's go.
131
00:07:07,958 --> 00:07:09,041
When will you arrest him?
132
00:07:09,125 --> 00:07:11,625
We still need to confirm
that Javi was also in the area.
133
00:07:11,708 --> 00:07:12,833
But he lives there.
134
00:07:14,750 --> 00:07:16,000
You're not a mother, are you?
135
00:07:19,166 --> 00:07:20,208
Actually, I am.
136
00:07:22,750 --> 00:07:24,541
I'll call you as soon as I have news.
137
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
[Rosa] Let's go.
138
00:07:30,541 --> 00:07:31,916
[Javi growling]
139
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
I'm a monster.
140
00:07:33,958 --> 00:07:35,500
- [girls scream]
- [Javi laughs]
141
00:07:35,583 --> 00:07:37,666
- [girls scream]
- [Javi] I'm gonna get you.
142
00:07:37,750 --> 00:07:39,791
- [Javi growling]
- [girls scream]
143
00:07:39,875 --> 00:07:40,750
[Rosa laughs]
144
00:07:40,833 --> 00:07:44,375
- Get ready to pay a visit to my belly!
- [Rosa] No, please! Oh, no, please!
145
00:07:44,458 --> 00:07:45,833
No! She's my little kitty!
146
00:07:45,916 --> 00:07:47,316
- [sinister laugh]
- [SofĂa screams]
147
00:07:47,375 --> 00:07:50,333
- [Rosa] Oh, the poor kitty.
- I'm gonna get you! I'm gonna get you!
148
00:07:50,416 --> 00:07:52,458
- [SofĂa screams]
- [Javi, Rosa laughing]
149
00:07:53,333 --> 00:07:54,833
[TV playing in Spanish]
150
00:08:13,541 --> 00:08:15,541
[tense music playing]
151
00:08:40,291 --> 00:08:42,833
[phone chirps]
152
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
[laughs]
153
00:08:49,791 --> 00:08:51,875
[phone chirps]
154
00:08:55,333 --> 00:08:56,375
[doorbell rings]
155
00:09:03,166 --> 00:09:05,208
- Did you delete it all?
- Yeah.
156
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
- Texts and social media stuff as well?
- Yeah, yeah. Everything.
157
00:09:08,500 --> 00:09:10,708
- Uh, hi!
- Hi. Sorry.
158
00:09:12,916 --> 00:09:13,958
[Rosa] Mmm.
159
00:09:16,750 --> 00:09:18,000
And what did you tell her?
160
00:09:19,250 --> 00:09:22,958
Just that you aren't important to me.
And that we've never had a future.
161
00:09:25,916 --> 00:09:27,166
She bought that?
162
00:09:27,250 --> 00:09:28,291
Of course.
163
00:09:38,250 --> 00:09:40,517
[Rosa] You know what we'll do
when Javi's arrested, right?
164
00:09:40,541 --> 00:09:41,625
What are we gonna do?
165
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
- PortAventura.
- Oh, yeah, right. Okay, okay.
166
00:09:45,541 --> 00:09:47,333
[shower water running]
167
00:09:50,708 --> 00:09:52,750
We should take SofĂa. What do you think?
168
00:09:54,500 --> 00:09:57,083
And stay in one of the hotels
inside the park, huh?
169
00:09:57,916 --> 00:09:58,916
[Rosa] Okay.
170
00:10:01,125 --> 00:10:03,041
[Albert] I'm pretty sure she'll love it.
171
00:10:11,958 --> 00:10:18,916
EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT
172
00:10:19,000 --> 00:10:21,541
[door opens, closes]
173
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
[water stops]
174
00:10:25,208 --> 00:10:27,208
[suspenseful music playing]
175
00:10:30,083 --> 00:10:31,083
[man] Ester.
176
00:10:32,000 --> 00:10:35,125
Rosa's ex-husband denies
that he was home that day at that time.
177
00:10:36,500 --> 00:10:38,875
Right now, alibis are being checked.
178
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
Is that her lover?
179
00:10:47,333 --> 00:10:48,416
[Ester] Mm-hmm.
180
00:10:49,666 --> 00:10:52,416
Today's lover. Every day a different one.
181
00:10:54,083 --> 00:10:55,250
Look who's talking.
182
00:10:57,666 --> 00:10:58,875
[both chuckle]
183
00:11:03,250 --> 00:11:06,541
[phone line ringing]
184
00:11:08,333 --> 00:11:10,166
[man]
Just a moment.
You're being transferred.
185
00:11:10,875 --> 00:11:14,458
SellarĂšs, you're hard to reach.
I thought you didn't work so much anymore.
186
00:11:14,541 --> 00:11:15,541
What do you want?
187
00:11:16,416 --> 00:11:18,500
[Ester] One of the files
from your archives.
188
00:11:19,000 --> 00:11:20,250
Which file do you need?
189
00:11:22,750 --> 00:11:24,166
Albert LĂłpez's file.
190
00:11:24,666 --> 00:11:26,666
[unsettling music playing]
191
00:11:26,750 --> 00:11:28,666
[indistinct chattering]
192
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
Oh, hi.
193
00:11:37,583 --> 00:11:38,583
Hello.
194
00:11:43,125 --> 00:11:45,083
[chuckles] What? Do you want me to go?
195
00:11:45,166 --> 00:11:46,166
Just come on in.
196
00:11:54,666 --> 00:11:56,666
[indistinct chattering]
197
00:11:57,833 --> 00:12:00,791
Hey, Dad, watch these ribs for me.
Make sure they don't burn, okay?
198
00:12:01,916 --> 00:12:05,000
- [Albert] Shall I leave this here?
- [Rosa] Yeah. Right there's fine.
199
00:12:05,916 --> 00:12:08,333
Guys, this is Albert, my patrol buddy.
200
00:12:08,416 --> 00:12:11,000
- [Albert] Hi. What's up?
- [woman] Hey, nice to meet you.
201
00:12:11,083 --> 00:12:13,708
- [Albert] Nice to meet you.
- And I'm Javi.
202
00:12:13,791 --> 00:12:15,291
- [Albert] Hey!
- How's it going?
203
00:12:16,083 --> 00:12:17,250
- About time.
- [Javi] Yeah.
204
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
- [Albert] I wanted to join the Mossos too.
- What happened?
205
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Well, I wasn't admitted.
206
00:12:22,291 --> 00:12:23,833
[all laugh]
207
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
- Here, I brought some chops.
- Oh nice! Thank you.
208
00:12:26,208 --> 00:12:27,291
Yum. They look amazing.
209
00:12:27,375 --> 00:12:29,541
I've told her loads to invite you.
This is on her.
210
00:12:29,625 --> 00:12:32,541
Right, you know, they say you shouldn't
take work home with you, huh?
211
00:12:32,625 --> 00:12:33,791
- [Javi] True.
- What a grill!
212
00:12:33,875 --> 00:12:36,500
Yeah, we're very much
barbecue people, right?
213
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Do you have one?
214
00:12:37,500 --> 00:12:40,041
- No. No way. I don't even have an oven.
- [Javi chuckles]
215
00:12:40,125 --> 00:12:41,958
- And the pool, man.
- Yeah.
216
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
What are you drinking?
217
00:12:43,750 --> 00:12:45,291
- Uh, just beer, but...
- I'll go.
218
00:12:45,375 --> 00:12:47,750
- No, no! Hey, relax. I got it.
- [Rosa] You sure?
219
00:12:47,833 --> 00:12:49,250
- Yes. Come on.
- Okay, then.
220
00:12:50,416 --> 00:12:53,666
- [Javi] Let's get you a nice cold beer.
- [Almu] Birthday girl!
221
00:12:53,750 --> 00:12:54,958
[Almu laughs]
222
00:12:56,500 --> 00:13:01,125
Hey, um, Bernat apologizes for not coming,
but I brought his present with me.
223
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
What happened?
224
00:13:07,000 --> 00:13:08,625
He's actually moving out.
225
00:13:09,666 --> 00:13:10,666
What?
226
00:13:13,375 --> 00:13:15,916
- What are you doing here?
- What do you mean?
227
00:13:16,000 --> 00:13:18,351
You have a kid. You need to
sort things out, no matter what.
228
00:13:18,375 --> 00:13:20,541
Rosa, it was a mutual decision, okay?
229
00:13:21,750 --> 00:13:23,208
You'll end up being sorry.
230
00:13:23,916 --> 00:13:27,333
What? Don't you ever get bored at all
after so many years?
231
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I don't get bored.
232
00:13:34,458 --> 00:13:35,625
[both laugh]
233
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
I'm super jealous! [laughs]
234
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
Girl.
235
00:13:42,791 --> 00:13:45,458
And he starts walking towards me
with his pants around his ankles.
236
00:13:45,541 --> 00:13:47,708
And he fell so hard.
I thought, "He's dead!"
237
00:13:47,791 --> 00:13:48,791
[laughing]
238
00:13:48,875 --> 00:13:50,291
And then I hear him crying.
239
00:13:51,208 --> 00:13:53,500
And I go, "What happened? Are you hurt?"
240
00:13:53,583 --> 00:13:55,458
And he says, "No, no, I shit myself!"
241
00:13:55,541 --> 00:13:57,708
The guy shat himself
right there, for real.
242
00:13:57,791 --> 00:13:58,625
[groaning] No!
243
00:13:58,708 --> 00:14:01,508
Finally, I go, "It looks like
you've finally found a toilet, you know."
244
00:14:01,583 --> 00:14:03,583
[all laughing]
245
00:14:03,666 --> 00:14:04,958
Hilarious.
246
00:14:05,041 --> 00:14:07,250
This wasn't a kid. He was an older man.
247
00:14:07,333 --> 00:14:09,208
Fifty-something. Well-dressed.
248
00:14:09,791 --> 00:14:10,958
Invite him more often.
249
00:14:11,041 --> 00:14:13,291
- He should bring his girlfriend as well.
- Yeah, sure.
250
00:14:14,958 --> 00:14:16,208
[Rosa]
Well, this one, or what?
251
00:14:16,791 --> 00:14:19,666
- [woman 1] Open it.
- [Rosa] Who's this from, huh? Aw.
252
00:14:21,291 --> 00:14:23,171
- [woman] Who's that one from?
- [Juan] Open it.
253
00:14:23,208 --> 00:14:24,583
- Oh my!
- Oh!
254
00:14:24,666 --> 00:14:25,916
What?
255
00:14:26,500 --> 00:14:27,416
- [Juan] Wow.
- Oh my!
256
00:14:27,500 --> 00:14:28,333
[Rosa] I love it!
257
00:14:28,416 --> 00:14:30,851
- Plenty of stuff to make yourself pretty.
- This is from Almu!
258
00:14:30,875 --> 00:14:32,500
[laughing]
259
00:14:33,375 --> 00:14:37,000
[Rosa] Thank you so much.
I love it. Thanks.
260
00:14:37,083 --> 00:14:40,000
Damn, this is beautiful.
So much makeup, huh?
261
00:14:40,083 --> 00:14:41,333
[Javi] Open this one next.
262
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Is it from you?
263
00:14:43,958 --> 00:14:44,958
I don't know.
264
00:14:53,208 --> 00:14:54,458
- Oh.
- What?
265
00:14:59,750 --> 00:15:00,666
[clattering]
266
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
[women laugh]
267
00:15:02,375 --> 00:15:03,750
[all laugh]
268
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Another one?
269
00:15:06,625 --> 00:15:08,333
- [phone camera beeps]
- Two boxes.
270
00:15:08,416 --> 00:15:09,416
Oh.
271
00:15:11,041 --> 00:15:13,083
[Rosa laughs] Another box?
272
00:15:13,791 --> 00:15:15,208
- Are you serious?
- [Javi] Yeah.
273
00:15:15,291 --> 00:15:17,411
- Don't worry. It's the last one.
- [Rosa] Okay, okay.
274
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
[clears throat]
275
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
[dramatic music playing]
276
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
No...
277
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
[Javi] Open it.
278
00:15:47,791 --> 00:15:49,208
[women gasp]
279
00:15:49,291 --> 00:15:50,541
[woman laughs]
280
00:15:51,375 --> 00:15:53,416
[Rosa gasps]
281
00:15:54,166 --> 00:15:55,791
[Juan chuckles]
282
00:15:57,458 --> 00:15:59,250
[laughs] Say it, you idiot!
283
00:15:59,333 --> 00:16:01,125
Okay! Do you wanna marry me?
284
00:16:01,208 --> 00:16:04,250
- I do. I do, silly-padilly!
- [Juan laughs]
285
00:16:04,333 --> 00:16:06,125
[woman 1] Oh my God! Oh!
286
00:16:06,208 --> 00:16:07,416
Congratulations, honey!
287
00:16:07,500 --> 00:16:08,583
[woman 2] Whoo!
288
00:16:08,666 --> 00:16:11,166
- [woman 1] Why didn't you do it sooner?
- [Javi chuckles]
289
00:16:11,250 --> 00:16:13,875
- [Juan] It's about time.
- Javi!
290
00:16:13,958 --> 00:16:15,833
- [Javi] Put it on.
- [laughs]
291
00:16:15,916 --> 00:16:16,916
[gasps]
292
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
Oh God! Oh God!
293
00:16:19,416 --> 00:16:22,625
- [Juan] Let's see it. Let's see it.
- [woman 1] Whoa! Oh!
294
00:16:22,708 --> 00:16:24,458
- [laughter]
- [Juan] Hey!
295
00:16:24,541 --> 00:16:27,375
[shouts of joy, laughing]
296
00:16:27,916 --> 00:16:29,833
[woman 1] Oh! Congratulations!
297
00:16:29,916 --> 00:16:31,083
Come on, let's hear it!
298
00:16:31,166 --> 00:16:32,833
[all cheering, clapping]
299
00:16:32,916 --> 00:16:35,041
[woman 1] Oh, SofĂa's gonna be
over the moon.
300
00:16:35,125 --> 00:16:36,125
[woman 2] Yay!
301
00:16:36,166 --> 00:16:38,166
[dramatic music intensifies]
302
00:16:41,708 --> 00:16:42,833
[dramatic music fades]
303
00:16:42,916 --> 00:16:44,916
[festive music playing in background]
304
00:16:46,791 --> 00:16:47,833
[exhales]
305
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
Are you still hungry?
306
00:17:01,791 --> 00:17:03,166
No, it's the yogurts.
307
00:17:04,375 --> 00:17:06,625
I'd never seen those.
Now I'd like to eat one.
308
00:17:08,500 --> 00:17:10,666
But I won't
because I know that they're SofĂa's.
309
00:17:10,750 --> 00:17:12,041
[Rosa chuckles]
310
00:17:16,625 --> 00:17:18,083
Congratulations, by the way.
311
00:17:21,000 --> 00:17:22,583
You can come to the wedding.
312
00:17:24,500 --> 00:17:25,916
You and your girlfriend, of course.
313
00:17:27,000 --> 00:17:28,083
Of course, sure.
314
00:17:36,041 --> 00:17:38,125
I've heard that when you get married, uh,
315
00:17:38,666 --> 00:17:40,750
guess that means
you don't wanna bang anymore.
316
00:17:42,541 --> 00:17:44,333
I guess just with the groom, you know?
317
00:17:45,250 --> 00:17:46,625
I don't know. [laughs]
318
00:17:56,125 --> 00:17:57,791
[cheering in background]
319
00:18:05,791 --> 00:18:07,416
[guests cheering]
320
00:18:08,458 --> 00:18:10,458
[indistinct chattering and laughter]
321
00:18:14,708 --> 00:18:17,500
[guests laughing]
322
00:18:17,583 --> 00:18:19,583
[pensive music playing]
323
00:18:19,666 --> 00:18:21,666
[woman] Come on! Let's hear it! Whoo!
324
00:18:21,750 --> 00:18:23,291
[laughter]
325
00:18:24,000 --> 00:18:25,083
[clears throat]
326
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
[Ester] What is it?
327
00:18:32,250 --> 00:18:33,583
[man] You won't like this.
328
00:18:35,291 --> 00:18:36,500
On the night of May 2nd,
329
00:18:36,583 --> 00:18:40,291
when, uh, Pedro happened to be near
Javi's house, Javi was in Vilanova.
330
00:18:41,958 --> 00:18:43,541
- [Ester] Working.
- Mm-hmm.
331
00:18:45,458 --> 00:18:47,708
Do we have any testimonies
from his coworkers?
332
00:18:47,791 --> 00:18:48,791
Seven.
333
00:18:54,416 --> 00:18:57,916
I don't know if Rosa was convinced
or if she wanted to convince me.
334
00:19:01,458 --> 00:19:02,541
[man] I don't know.
335
00:19:04,583 --> 00:19:05,833
I wouldn't trust her.
336
00:19:07,541 --> 00:19:09,375
And she didn't even mention Albert.
337
00:19:11,583 --> 00:19:12,708
[Ester] I know.
338
00:19:17,625 --> 00:19:18,625
[man] Now what?
339
00:19:19,375 --> 00:19:20,500
[Ester sighs]
340
00:19:23,250 --> 00:19:25,000
[man] Hmm. Well...
341
00:19:25,083 --> 00:19:27,083
[guests cheering]
342
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
[wedding march playing]
343
00:19:29,250 --> 00:19:31,250
[guests whooping and cheering]
344
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
[whooping and cheering continues]
345
00:19:51,125 --> 00:19:52,708
[inaudible]
346
00:19:52,791 --> 00:19:54,875
[guests chanting] Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
347
00:19:56,833 --> 00:19:59,041
[Juan tapping microphone, feedback]
348
00:20:03,708 --> 00:20:06,333
Um, well, never mind. [laughs]
349
00:20:06,416 --> 00:20:10,416
Who cares? I've been thinking about
this moment for more than 20 years.
350
00:20:11,333 --> 00:20:12,583
[Juan laughs]
351
00:20:13,208 --> 00:20:16,500
So, uh, Rosa and Javi
352
00:20:17,458 --> 00:20:18,958
have been very brave
353
00:20:19,041 --> 00:20:22,291
because they've done what
nobody nowadays wants to do, hmm?
354
00:20:22,375 --> 00:20:24,791
Which is to say "forever"
355
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
and mean it.
356
00:20:28,041 --> 00:20:30,250
Yeah, I... I know them well.
357
00:20:30,833 --> 00:20:33,166
And I know they'll do what it takes.
358
00:20:34,250 --> 00:20:35,458
Sacrifices.
359
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
Devote themselves.
360
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
And do whatever has to be done
361
00:20:41,500 --> 00:20:43,875
for our granddaughter's happiness.
362
00:20:45,333 --> 00:20:47,541
There's no other trick than...
363
00:20:48,958 --> 00:20:50,666
than doing the right thing
364
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
every day
365
00:20:53,791 --> 00:20:56,375
and not letting up.
366
00:20:58,791 --> 00:21:02,458
I know that... that
you'll know how to do it.
367
00:21:03,750 --> 00:21:06,416
I am very proud of you both.
368
00:21:07,708 --> 00:21:08,958
I love you.
369
00:21:11,125 --> 00:21:13,500
[cheering]
370
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Bravo!
371
00:21:15,875 --> 00:21:17,541
[female guest] Hurray for the newlyweds!
372
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
[flamenco music playing]
373
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Ooh! Oh!
374
00:21:32,333 --> 00:21:34,208
[inaudible]
375
00:21:44,333 --> 00:21:46,333
[flamenco music continues]
376
00:21:55,375 --> 00:21:59,125
Olé! Olé, olé, olé, olé, olé, olé!
377
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
["Payaso" by Bambino playing]
378
00:22:24,833 --> 00:22:27,708
["Payaso" by Bambino continues]
379
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
[laughing]
380
00:22:35,541 --> 00:22:37,416
[guests cheering]
381
00:22:48,250 --> 00:22:50,250
["Payaso" by Bambino continues]
382
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
[guests] Olé! Olé!
383
00:23:11,291 --> 00:23:13,291
["Payaso" by Bambino continues]
384
00:23:34,791 --> 00:23:36,791
["Payaso" by Bambino continues]
385
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
[music fades]
386
00:23:51,458 --> 00:23:52,541
[phone chimes]
387
00:24:01,375 --> 00:24:02,416
[Albert sighs]
388
00:24:07,583 --> 00:24:10,250
[tense music playing]
389
00:24:35,333 --> 00:24:37,333
[tense music continues]
390
00:24:45,541 --> 00:24:49,083
[man] He was fined
for beating up a street vendor. 2012.
391
00:24:49,166 --> 00:24:50,541
"Seriously injured."
392
00:24:52,666 --> 00:24:53,875
There were witnesses.
393
00:24:55,583 --> 00:24:56,583
And evidence.
394
00:24:57,750 --> 00:24:59,083
Somebody videotaped it.
395
00:25:01,958 --> 00:25:04,041
[Ester] Well, wait till you see 2014.
396
00:25:08,375 --> 00:25:11,791
Implicated in a death.
There was a witness here too.
397
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
Rosa Peral.
398
00:25:23,291 --> 00:25:25,291
[indistinct radio chatter]
399
00:25:25,375 --> 00:25:27,458
[tense music fades]
400
00:25:27,541 --> 00:25:29,166
You'd really like the Caribbean.
401
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
Yeah, sure.
402
00:25:33,916 --> 00:25:36,166
It certainly suited you. You look great.
403
00:25:36,791 --> 00:25:38,708
[indistinct radio chatter]
404
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
[Rosa chuckles]
405
00:25:40,875 --> 00:25:42,791
Hey, maybe one day we can go together.
406
00:25:44,333 --> 00:25:45,375
Sure thing.
407
00:25:47,000 --> 00:25:48,583
[indistinct radio chatter]
408
00:25:51,958 --> 00:25:53,500
I'm fucking sick of this.
409
00:25:57,125 --> 00:25:58,750
Should we go chase pigeons away?
410
00:25:59,791 --> 00:26:00,791
Come on.
411
00:26:08,708 --> 00:26:10,250
[man 1] Fanny packs!
412
00:26:10,333 --> 00:26:12,375
Take home a beautiful fanny pack!
413
00:26:12,458 --> 00:26:14,178
[man 2] You can give it
as a wonderful gift!
414
00:26:14,250 --> 00:26:15,375
[man 3] Police! Police!
415
00:26:15,458 --> 00:26:17,166
[vendors shouting]
416
00:26:24,125 --> 00:26:25,375
[Albert] Check this one out.
417
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
Hey!
418
00:26:28,333 --> 00:26:29,500
You comfortable?
419
00:26:32,083 --> 00:26:33,500
This is my home.
420
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
Oh, really?
421
00:26:36,000 --> 00:26:38,291
You better go find your home
somewhere else now.
422
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
Get the fuck out of here.
423
00:26:40,708 --> 00:26:42,125
Excuse me? I didn't hear you.
424
00:26:42,208 --> 00:26:43,958
[man] Get the fuck out of here,
both of you.
425
00:26:44,041 --> 00:26:46,000
- [Rosa grunting]
- [Albert] Did he stab you?
426
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
What the hell did you do, you idiot?
What the fuck, man? Son of a bitch!
427
00:26:50,458 --> 00:26:52,791
You're gonna pay for this.
Come here! Come here!
428
00:26:53,291 --> 00:26:56,250
- Stay still!
- Stop! You're hurting me, asshole!
429
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
I don't give a shit!
430
00:26:59,541 --> 00:27:00,916
[man] Shit!
431
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
[breathing heavily, grunts]
432
00:27:07,291 --> 00:27:09,708
[man screaming]
433
00:27:11,083 --> 00:27:12,625
[Rosa panting]
434
00:27:37,125 --> 00:27:38,791
[shuddered breathing]
435
00:27:42,458 --> 00:27:43,666
[doorbell rings]
436
00:27:46,083 --> 00:27:50,625
EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT
437
00:27:52,625 --> 00:27:54,750
Good morning. I'm Detective Ester Varona.
438
00:27:54,833 --> 00:27:57,291
I'm handling the case
of Pedro RodrĂguez's death.
439
00:27:57,375 --> 00:27:58,583
Do you have a moment?
440
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Yeah, sure. Come in.
441
00:28:05,625 --> 00:28:06,750
Anything to drink?
442
00:28:07,750 --> 00:28:09,166
No, I'm okay. Thanks.
443
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Okey dokey.
444
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Have a seat.
445
00:28:22,291 --> 00:28:24,208
I'm all ears. How can I help you?
446
00:28:25,250 --> 00:28:27,375
I'm going to ask you
a few questions, okay?
447
00:28:27,875 --> 00:28:29,000
Let me go to the restroom.
448
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm sorry.
449
00:28:32,916 --> 00:28:33,916
[water running]
450
00:28:42,125 --> 00:28:43,125
[water stops]
451
00:28:45,333 --> 00:28:46,333
All righty.
452
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
Shoot.
453
00:28:48,875 --> 00:28:51,375
Is it true you had a relationship
with Rosa Peral?
454
00:28:53,708 --> 00:28:55,916
Depending on
your definition of relationship.
455
00:28:57,666 --> 00:28:58,833
How should I define it?
456
00:28:59,875 --> 00:29:02,666
We weren't really a couple.
That's for sure.
457
00:29:03,166 --> 00:29:06,416
But can you define more clearly
your relationship with her?
458
00:29:08,500 --> 00:29:10,833
Well, we were actually patrol partners,
459
00:29:11,750 --> 00:29:13,208
and we hooked up.
460
00:29:14,666 --> 00:29:15,875
But to tell you the truth,
461
00:29:15,958 --> 00:29:18,875
the relationship was
more of a physical thing.
462
00:29:18,958 --> 00:29:22,333
- And that also ended a while ago.
- Do you still see each other?
463
00:29:24,000 --> 00:29:27,750
Yeah, we meet every now and then.
This week I've seen her a couple of times.
464
00:29:28,250 --> 00:29:31,666
She's going through a tough time,
as you already know, and I do care.
465
00:29:37,291 --> 00:29:39,458
[Ester] Listen, I've read this
in your file,
466
00:29:40,166 --> 00:29:41,916
and I have a few questions.
467
00:29:42,750 --> 00:29:44,000
INTERNAL AFFAIRS
CASE CLOSED
468
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
[Albert] Wow.
469
00:29:52,958 --> 00:29:55,125
What are your questions?
The case is closed.
470
00:29:55,625 --> 00:29:56,958
Was it really an accident,
471
00:29:57,041 --> 00:29:59,208
or did the investigation conclude
that it was?
472
00:30:00,833 --> 00:30:03,416
It was an accident.
It's clearly stated in the file.
473
00:30:04,916 --> 00:30:07,875
It all depends on the relationship you had
with Rosa Peral,
474
00:30:08,625 --> 00:30:10,458
who was the only witness to that incident.
475
00:30:13,375 --> 00:30:15,333
I'm not quite sure what you're asking me.
476
00:30:23,708 --> 00:30:26,125
Did you feel jealous of Pedro RodrĂguez?
477
00:30:28,916 --> 00:30:31,166
No. Not at all.
478
00:30:32,333 --> 00:30:33,583
[laughs]
479
00:30:38,375 --> 00:30:40,833
- [Albert] Does it hurt a lot?
- [Rosa] Not anymore.
480
00:30:42,041 --> 00:30:44,041
- [Albert] It was just a flesh wound.
- [Rosa] Hmm.
481
00:30:44,083 --> 00:30:45,483
[Albert] It'll heal pretty quickly.
482
00:30:45,541 --> 00:30:48,291
[woman] Thank goodness.
It's gonna leave a mark though.
483
00:30:48,958 --> 00:30:51,000
Hey, Internal Affairs
is handling it, right?
484
00:30:51,666 --> 00:30:53,041
SellarĂšs is in charge.
485
00:30:53,916 --> 00:30:55,958
To be honest, I think he's overdoing it.
486
00:30:56,041 --> 00:30:59,041
I mean, there's a death
and must be investigated, of course,
487
00:30:59,125 --> 00:31:01,083
but there's nothing suspicious here.
488
00:31:01,583 --> 00:31:03,541
The guy was pretty well-known
by the police.
489
00:31:03,625 --> 00:31:04,958
"El Boniato," they called him.
490
00:31:05,041 --> 00:31:07,666
I mean, a drug addict who's been dealing
for God knows how long.
491
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
He's been kicked out
of the rehab program twice.
492
00:31:09,833 --> 00:31:11,351
- A scumbag, basically.
- [Albert] Yeah.
493
00:31:11,375 --> 00:31:14,291
What bothers them is
that he was handcuffed when he fell.
494
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
Right.
495
00:31:15,916 --> 00:31:18,000
If the guy was already under control...
496
00:31:18,083 --> 00:31:21,166
No, but he wasn't already under control.
No, he was handcuffed,
497
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
but he continued squirming,
throwing kicks.
498
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
He tried headbutting me,
and that's when he went down.
499
00:31:26,458 --> 00:31:29,125
Yeah, yeah. I'm just telling you
what they're gonna think.
500
00:31:30,000 --> 00:31:32,541
And you, they'll ask you
to testify what you saw.
501
00:31:32,625 --> 00:31:34,041
- Me?
- [Javi] Mm-hmm.
502
00:31:34,125 --> 00:31:35,208
Yeah, I suppose so.
503
00:31:39,458 --> 00:31:40,708
A man died, Rosa.
504
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
I know.
505
00:31:48,500 --> 00:31:52,000
And, I mean, it's a bummer that he died
during one of our interactions.
506
00:31:52,083 --> 00:31:54,041
It's not like we're glad it happened.
507
00:31:55,083 --> 00:31:59,083
The thing is that one death on your record
could be enough to end your career.
508
00:32:14,375 --> 00:32:16,500
- What?
- What do you mean, "What"?
509
00:32:18,166 --> 00:32:19,375
You know exactly what.
510
00:32:20,750 --> 00:32:21,916
I didn't see anything.
511
00:32:22,000 --> 00:32:23,291
Okay, so what?
512
00:32:23,916 --> 00:32:25,541
Don't you know how this works?
513
00:32:27,166 --> 00:32:29,666
Innocent or not,
without a witness, you're screwed.
514
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
If I tell the truth,
I wouldn't be blaming you.
515
00:32:33,833 --> 00:32:34,958
What's it to you, huh?
516
00:32:35,458 --> 00:32:38,875
- Because my job is on the line.
- What does your job have to do with it?
517
00:32:39,916 --> 00:32:41,583
He just slipped. I'm telling you.
518
00:32:42,375 --> 00:32:45,215
- Don't you know me? What's the big deal?
- So, you're asking me to lie?
519
00:32:45,250 --> 00:32:47,500
I'm only asking you to do the right thing.
520
00:32:47,583 --> 00:32:49,708
- That's not lying for me.
- Come on, Albert.
521
00:32:51,750 --> 00:32:55,375
I've got a house, understand?
I'm paying a mortgage. I got a daughter.
522
00:32:55,458 --> 00:32:58,583
And you also have a husband.
Oh, so you're gonna be honest now?
523
00:32:59,333 --> 00:33:00,416
Get the fuck outta here.
524
00:33:12,500 --> 00:33:14,250
[exhales]
525
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
[tense music playing]
526
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
[washing machine whirring]
527
00:33:35,416 --> 00:33:36,333
Rosa?
528
00:33:36,416 --> 00:33:37,416
What?
529
00:33:39,791 --> 00:33:40,833
I'll be right up!
530
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Okay.
531
00:33:45,666 --> 00:33:47,666
[music intensifies]
532
00:33:55,375 --> 00:33:56,375
[door lock clicks]
533
00:34:32,916 --> 00:34:34,041
[thud]
534
00:34:34,916 --> 00:34:35,916
[clattering]
535
00:34:49,833 --> 00:34:51,833
[tense music fades]
536
00:34:53,041 --> 00:34:54,791
- What the fuck?
- [Javi] What do you mean?
537
00:34:55,416 --> 00:34:57,708
- Give me the keys.
- The house belongs to both of us.
538
00:34:57,791 --> 00:34:59,351
Give me the keys, or I call the police.
539
00:34:59,416 --> 00:35:00,500
- Oh, again?
- Yes.
540
00:35:01,250 --> 00:35:04,375
You really wanted to fuck me over, Rosa.
Your daughter's father.
541
00:35:05,458 --> 00:35:07,416
- My daughter's father. Not much longer.
- No.
542
00:35:07,500 --> 00:35:10,750
That's the way it is forever. Get it?
You... you don't make the rules.
543
00:35:10,833 --> 00:35:12,791
She's my daughter, you know. Not Albert's.
544
00:35:12,875 --> 00:35:14,458
What's Albert got to do with this?
545
00:35:14,541 --> 00:35:16,291
Are you standing up for him again?
546
00:35:16,375 --> 00:35:19,166
What do you mean?
What... what... what do you mean?
547
00:35:19,250 --> 00:35:22,250
That you're taking a gamble, Rosa.
And more than last time.
548
00:35:22,333 --> 00:35:24,333
If you cover up for him,
besides losing your badge,
549
00:35:24,375 --> 00:35:25,666
you'll also go to jail!
550
00:35:26,166 --> 00:35:28,708
- I'm calling the police.
- Yeah, call 'em. Hurry.
551
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
They haven't told you?
552
00:35:30,125 --> 00:35:32,000
Told me what? Come on. What? Say it!
553
00:35:32,083 --> 00:35:34,375
They've analyzed
both my cell phone and my alibis.
554
00:35:34,458 --> 00:35:35,458
So what?
555
00:35:36,541 --> 00:35:37,666
They've ruled me out.
556
00:35:46,291 --> 00:35:49,500
[man] So, did you talk to Albert
after the incident?
557
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
[Rosa] Not much.
558
00:35:52,458 --> 00:35:53,458
[man] Huh.
559
00:35:55,375 --> 00:35:58,083
Despite getting on so well. [chuckles]
560
00:35:58,708 --> 00:36:00,708
[Rosa] Well, he asked about
my leg, of course.
561
00:36:01,625 --> 00:36:02,666
[man] Of course.
562
00:36:07,250 --> 00:36:09,541
Tell me about it. I'm listening.
563
00:36:11,458 --> 00:36:14,875
Uh, we were patrolling the area.
There were street vendors.
564
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
[lighter clicks]
565
00:36:16,041 --> 00:36:18,375
We started asking for permits, IDs...
566
00:36:19,250 --> 00:36:21,708
The illegals went running away, as usual,
567
00:36:22,458 --> 00:36:26,208
and the area was left clear,
except for that individual.
568
00:36:27,291 --> 00:36:28,583
[metal clicks]
569
00:36:33,750 --> 00:36:36,583
- What was that individual doing?
- He was drinking.
570
00:36:36,666 --> 00:36:40,583
There were children in the area as well.
There were families. [sniffles]
571
00:36:41,250 --> 00:36:45,416
It wasn't safe to leave him there,
so we decided to come closer.
572
00:36:46,416 --> 00:36:48,750
Then we asked him how he was.
If he was okay.
573
00:36:49,541 --> 00:36:51,333
That was nice. [chuckles]
574
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
We also asked him to leave.
575
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
And then what?
576
00:36:59,291 --> 00:37:00,583
He told us to fuck off.
577
00:37:01,541 --> 00:37:02,875
Albert got pissed off.
578
00:37:04,541 --> 00:37:05,666
How pissed off?
579
00:37:08,041 --> 00:37:11,625
Well, he was rude right back.
Just like the guy spoke to him.
580
00:37:12,166 --> 00:37:13,875
That's when the man came straight at me.
581
00:37:15,458 --> 00:37:17,083
Who'd wanna confront Albert?
582
00:37:18,625 --> 00:37:19,750
[taps cigarette]
583
00:37:19,833 --> 00:37:22,500
I hope you would if it came to it.
584
00:37:22,583 --> 00:37:23,583
[chuckles]
585
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
He came at me holding a box cutter.
586
00:37:29,041 --> 00:37:30,041
I felt a...
587
00:37:32,083 --> 00:37:33,791
I felt a sting on my leg.
588
00:37:33,875 --> 00:37:35,750
Didn't quite know what was happening.
589
00:37:35,833 --> 00:37:38,416
I started to feel weak.
Went straight to the ground.
590
00:37:40,250 --> 00:37:42,458
And I realized that
I was bleeding profusely.
591
00:37:43,750 --> 00:37:44,791
I got scared.
592
00:37:45,875 --> 00:37:47,000
Thought of my daughter.
593
00:37:47,583 --> 00:37:48,958
How did Albert react?
594
00:37:50,500 --> 00:37:51,875
Didn't he help you?
595
00:37:51,958 --> 00:37:54,625
Of... of course he helped me.
He went straight for the guy.
596
00:37:54,708 --> 00:37:57,875
He started yelling, "What have you done,
son of a bitch? What have you done?"
597
00:37:57,958 --> 00:38:00,833
Albert was terribly scared for me.
We're fucking partners.
598
00:38:00,916 --> 00:38:02,833
We've been working together a long time.
599
00:38:08,250 --> 00:38:10,208
That person, "El Boniato,"
600
00:38:10,291 --> 00:38:13,041
went... went really nuts,
out of control, squirming,
601
00:38:13,125 --> 00:38:16,083
and then began to struggle,
and got to the edge, eventually.
602
00:38:16,958 --> 00:38:18,916
And Albert managed to cuff the guy.
603
00:38:19,750 --> 00:38:22,458
[ashtray clicking]
604
00:38:24,250 --> 00:38:25,500
And you saw it all...
605
00:38:28,541 --> 00:38:29,541
from the ground
606
00:38:30,625 --> 00:38:32,625
while you thought about your daughter
and bled out.
607
00:38:32,666 --> 00:38:34,625
I was really afraid for him too! Jesus!
608
00:38:35,541 --> 00:38:38,625
He handcuffed him.
And I thought, "Okay, that's over."
609
00:38:39,375 --> 00:38:43,083
But El Boniato suddenly started squirming,
and then he tried to headbutt Albert.
610
00:38:43,166 --> 00:38:45,833
And the momentum
caused him to slip, and he went down.
611
00:38:51,791 --> 00:38:53,125
"Slip," you said.
612
00:38:55,583 --> 00:38:56,625
And you saw it.
613
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
I saw it.
614
00:39:03,750 --> 00:39:05,875
I also saw my partner go down to help him.
615
00:39:06,541 --> 00:39:07,583
Feeling like shit.
616
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
Because Albert may seem tough,
but he isn't.
617
00:39:12,916 --> 00:39:14,125
He's just the opposite.
618
00:39:15,791 --> 00:39:16,791
I know that.
619
00:39:24,041 --> 00:39:25,250
[sighs]
620
00:39:29,416 --> 00:39:30,583
[Rosa scoffs]
621
00:39:32,208 --> 00:39:33,888
[reporter]
A week ago, the charred remains
622
00:39:33,958 --> 00:39:36,916
of Barcelona police officer
Pedro RodrĂguez were found.
623
00:39:37,000 --> 00:39:40,125
He was in the trunk of a car
by the Foix Reservoir.
624
00:39:40,208 --> 00:39:42,583
The Mossos are still looking
into the motive for the crime,
625
00:39:42,666 --> 00:39:44,583
and no details have been released.
626
00:39:44,666 --> 00:39:48,416
People close to the victim were questioned
in the days following the discovery.
627
00:39:48,500 --> 00:39:52,875
RodrĂguez's violent death is yet another
hard blow for Barcelona's police force,
628
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
which has lost a man well-liked
by his fellow officers.
629
00:39:56,333 --> 00:39:58,583
That was it. Why would I have doubts?
630
00:39:59,916 --> 00:40:03,583
Because he's involved in a previous case.
Because something was off about it.
631
00:40:03,666 --> 00:40:05,958
A fall like that
with the guy in handcuffs...
632
00:40:08,041 --> 00:40:10,208
There's no evidence
that he pushed that man.
633
00:40:12,875 --> 00:40:15,083
[Ester] Actually, I'm more interested
in something else.
634
00:40:16,416 --> 00:40:18,500
Do you think Rosa lied to protect Albert?
635
00:40:21,583 --> 00:40:23,666
You're leading the reservoir case, right?
636
00:40:27,750 --> 00:40:30,458
Everyone in the precinct knew
that Rosa and Albert were a couple.
637
00:40:33,375 --> 00:40:36,333
Now I just found out
she was married until recently.
638
00:40:40,875 --> 00:40:43,291
I don't know if Rosa lied for Albert.
639
00:40:46,125 --> 00:40:48,291
What's clear is that
she knows how to do it.
640
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
[carousel music playing]
641
00:40:57,583 --> 00:40:58,833
[Albert] Well, I don't see you.
642
00:41:00,416 --> 00:41:02,791
What are... To my right? I don't see you.
643
00:41:04,791 --> 00:41:08,458
Look, I'm in a celebratory mood, okay?
I'm not responsible for my actions.
644
00:41:10,541 --> 00:41:11,541
Hey.
645
00:41:15,250 --> 00:41:16,416
[Rosa] Look who's here.
646
00:41:16,500 --> 00:41:17,666
- [Albert] Hi.
- Hi.
647
00:41:17,750 --> 00:41:19,166
- [SofĂa] Hi.
- Hi.
648
00:41:19,833 --> 00:41:22,125
- [Albert] Oh, hi, kiddo.
- You remember Albert?
649
00:41:22,708 --> 00:41:23,750
- Yeah.
- Yeah?
650
00:41:25,916 --> 00:41:27,958
[Albert] We could have
met up some other time.
651
00:41:28,458 --> 00:41:29,583
No. It's totally fine.
652
00:41:31,291 --> 00:41:33,791
Okay, well,
what do you have in mind, then?
653
00:41:33,875 --> 00:41:35,125
[footsteps retreating]
654
00:41:35,208 --> 00:41:36,208
SofĂa!
655
00:41:36,916 --> 00:41:39,000
Hey! She's a handful. I was the same.
656
00:41:39,083 --> 00:41:40,083
SofĂa!
657
00:41:41,333 --> 00:41:42,541
[sighs]
658
00:41:43,041 --> 00:41:45,125
Where's Albert? We haven't talked to him.
659
00:41:46,708 --> 00:41:48,166
Albert!
660
00:41:48,250 --> 00:41:49,833
Hello!
661
00:41:49,916 --> 00:41:51,000
[Albert] Hello.
662
00:41:51,708 --> 00:41:54,583
[Rosa] Say hello. He's over there. Hello!
663
00:41:54,666 --> 00:41:56,666
[carousel music playing]
664
00:41:58,041 --> 00:41:59,375
[indistinct chattering]
665
00:42:06,916 --> 00:42:08,750
[indistinct chattering]
666
00:42:10,541 --> 00:42:11,541
[man] Next goal wins.
667
00:42:12,458 --> 00:42:15,291
[men cheering, laughing]
668
00:42:15,875 --> 00:42:16,875
[Juanjo] Yes!
669
00:42:18,750 --> 00:42:21,416
[Juanjo] Sonia, can I have
two more beers, please? Thanks.
670
00:42:21,500 --> 00:42:23,125
Hey, Rosa. Are you bored, honey?
671
00:42:24,083 --> 00:42:25,916
Rosa, what are you doing? Come join us.
672
00:42:26,791 --> 00:42:27,958
Yeah, in a minute.
673
00:42:28,041 --> 00:42:29,250
Here. It's on me.
674
00:42:31,041 --> 00:42:33,666
- Okay, come on. Again.
- [Ălex] Okay. Let's go. Come on!
675
00:42:34,458 --> 00:42:36,625
["Soy lo prohibido"
by Olga Guillot playing]
676
00:43:15,333 --> 00:43:16,333
No, thanks.
677
00:43:19,458 --> 00:43:21,250
What's your unit? I've never seen you.
678
00:43:21,750 --> 00:43:22,916
In traffic.
679
00:43:23,916 --> 00:43:26,125
- [Rosa] Hmm.
- I've seen you around though.
680
00:43:26,208 --> 00:43:27,333
Just passing by.
681
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
- [Rosa] Oh, yeah?
- Hmm.
682
00:43:30,666 --> 00:43:31,750
I'm Pedro.
683
00:43:33,041 --> 00:43:34,041
I'm Rosa.
684
00:43:35,583 --> 00:43:37,208
You must get lots of roses.
685
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
[chuckles]
686
00:43:39,750 --> 00:43:40,833
- No.
- No?
687
00:43:48,000 --> 00:43:49,208
I think I have to go.
688
00:43:49,291 --> 00:43:51,000
- [Rosa] It's early.
- I know.
689
00:43:51,958 --> 00:43:53,250
I have a seven-month-old.
690
00:43:56,666 --> 00:43:58,333
At one year, they start sleeping better.
691
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
Then I have five months of torture left.
692
00:44:03,666 --> 00:44:05,083
They grow up very fast.
693
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Too fast.
694
00:44:08,875 --> 00:44:09,875
Yeah.
695
00:44:15,000 --> 00:44:16,208
[music fades]
696
00:44:16,291 --> 00:44:18,291
I won't finish them.
Can you share them around?
697
00:44:18,375 --> 00:44:19,375
Yeah.
698
00:44:24,291 --> 00:44:25,875
- Pleasure.
- Likewise.
699
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
[Rosa] Hey!
700
00:44:50,000 --> 00:44:51,041
[man sighs]
701
00:44:57,208 --> 00:45:01,375
I doubt very much that
that would qualify as a dinner.
702
00:45:01,458 --> 00:45:02,625
[Ester sighs]
703
00:45:03,375 --> 00:45:04,583
[Ester] Are you leaving?
704
00:45:05,958 --> 00:45:08,375
Yeah, and you should do the same.
705
00:45:12,291 --> 00:45:14,416
Do you think we can
still catch Cormenzana?
706
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
The judge?
707
00:45:19,500 --> 00:45:21,000
[scoffs] At this hour?
708
00:45:24,041 --> 00:45:25,708
Call the judge on duty, then.
709
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
[sighs] Ester, come on.
710
00:45:28,666 --> 00:45:31,541
I... I ordered a pizza
and have ten minutes to make it home.
711
00:45:31,625 --> 00:45:33,125
[clattering]
712
00:45:38,083 --> 00:45:39,333
What do you need?
713
00:45:39,416 --> 00:45:41,875
Actually, I want
to tap Albert's cell phone.
714
00:45:44,458 --> 00:45:45,458
Okay.
715
00:45:45,958 --> 00:45:48,458
And I want
to tap Rosa's cell phone as well.
716
00:45:48,541 --> 00:45:50,208
[suspenseful music playing]
717
00:45:54,916 --> 00:45:55,916
[man sighs]
718
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
I'm on it.
719
00:46:10,875 --> 00:46:13,208
I never thought
I'd have to live without you.
720
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
I can't remember how to breathe.
721
00:46:23,000 --> 00:46:24,041
How to laugh.
722
00:46:26,166 --> 00:46:28,333
How to love. And how...
723
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
how to live.
724
00:46:34,083 --> 00:46:36,041
You were and always will be an angel.
725
00:46:39,708 --> 00:46:41,458
And as for me, I'm heartbroken.
726
00:46:46,208 --> 00:46:47,500
Something's missing, no?
727
00:46:51,958 --> 00:46:53,250
"You'll always be
728
00:46:54,750 --> 00:46:56,083
the love of my life."
729
00:47:09,875 --> 00:47:11,958
YOU'RE AN ANGEL AND ALWAYS WILL BE.
730
00:47:12,041 --> 00:47:15,375
MY HEART IS BROKEN.
YOU'LL ALWAYS BE THE LOVE OF MY LIFE.
731
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
Okay.
732
00:47:21,000 --> 00:47:24,041
{\an8}POSTING
733
00:47:24,125 --> 00:47:25,166
{\an8}[computer chimes]
734
00:47:30,125 --> 00:47:32,208
- [Rosa] A bit of everything, huh?
- [Albert] Mm-hmm.
735
00:47:33,708 --> 00:47:34,708
[Rosa] Oops.
736
00:47:38,375 --> 00:47:41,750
SofĂa, you're not eating a bite.
I'm watching you, okay? Eat up.
737
00:47:43,250 --> 00:47:44,250
Is that okay?
738
00:47:48,291 --> 00:47:50,000
I think she only likes the carrots.
739
00:47:50,083 --> 00:47:51,750
We have to eat everything though.
740
00:47:54,875 --> 00:47:56,333
You know that's Pedro's seat.
741
00:48:00,958 --> 00:48:01,958
Sofi.
742
00:48:02,666 --> 00:48:03,666
Eat up.
743
00:48:10,041 --> 00:48:12,041
[pensive music playing]
744
00:48:17,541 --> 00:48:19,541
[pensive music intensifies]
745
00:48:29,208 --> 00:48:31,208
[dramatic music playing]
746
00:48:50,625 --> 00:48:52,625
[dramatic music continues]
747
00:50:05,125 --> 00:50:06,958
[dramatic music fades]
748
00:50:08,625 --> 00:50:10,625
[unsettling music playing]
749
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
[music fades]
54020