All language subtitles for Burning.Body.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS. CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES. 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,250 [unsettling music playing] 3 00:00:20,333 --> 00:00:23,250 BURNING BODY 4 00:00:23,333 --> 00:00:25,166 EPISODE 2. TWO ROSAS 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,250 [music fades] 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,750 - [ethereal music playing] - [muffled breathing] 7 00:00:41,916 --> 00:00:44,500 ♪ Come on and try Now's the time ♪ 8 00:00:44,583 --> 00:00:47,833 ♪ 'Cause you're free ♪ 9 00:00:47,916 --> 00:00:50,708 ♪ To do what you want to do ♪ 10 00:00:51,208 --> 00:00:52,666 ♪ You've got to live your life... ♪ 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,375 SECURITY 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,125 ♪ Do what you want to do ♪ 13 00:00:59,916 --> 00:01:03,333 ♪ 'Cause you're free ♪ 14 00:01:03,416 --> 00:01:05,791 ♪ To do what you want do ♪ 15 00:01:06,458 --> 00:01:10,583 ♪ You've got to live your life ♪ 16 00:01:11,208 --> 00:01:13,125 ♪ Do what you want to do ♪ 17 00:01:16,500 --> 00:01:20,125 ♪ Are we all strangers? ♪ 18 00:01:20,208 --> 00:01:22,958 ♪ Does anyone really care? ♪ 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,791 ♪ Deep down we're all the same ♪ 20 00:01:26,875 --> 00:01:29,541 ♪ Trying to hide our pain ♪ 21 00:01:29,625 --> 00:01:32,375 ♪ You think you can never trust another ♪ 22 00:01:32,458 --> 00:01:34,500 ♪ 'Cause they're all out to get ya ♪ 23 00:01:34,583 --> 00:01:37,875 ♪ We have to live in this world together ♪ 24 00:01:37,958 --> 00:01:40,208 ♪ If we open up our hearts ♪ 25 00:01:40,291 --> 00:01:42,541 ♪ Love can finally start ♪ 26 00:01:42,625 --> 00:01:44,250 ♪ Come on and try ♪ 27 00:01:44,333 --> 00:01:45,541 ♪ Now's the time ♪ 28 00:01:45,625 --> 00:01:48,791 ♪ 'Cause you're free ♪ 29 00:01:48,875 --> 00:01:51,541 ♪ To do what you want to do ♪ 30 00:01:52,208 --> 00:01:56,625 ♪ You've got to live your life ♪ 31 00:01:56,708 --> 00:01:59,291 ♪ Do what you want to do ♪ 32 00:02:00,750 --> 00:02:03,500 ♪ 'Cause you're free ♪ 33 00:02:04,083 --> 00:02:06,750 ♪ To do what you want to do ♪ 34 00:02:07,416 --> 00:02:11,875 ♪ You've got to live your life ♪ 35 00:02:11,958 --> 00:02:14,375 ♪ Do what you want to do ♪ 36 00:02:16,958 --> 00:02:20,666 ♪ When you're down And you're feeling bad ♪ 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 ♪ Everybody has left you sad ♪ 38 00:02:23,583 --> 00:02:26,375 ["Free" continues over stereo] 39 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 ♪ To do what you want to do ♪ 40 00:02:29,833 --> 00:02:34,250 ♪ You've got to live your life ♪ 41 00:02:34,333 --> 00:02:36,708 ♪ Do what you want to do... ♪ 42 00:02:40,250 --> 00:02:41,708 [vacuum stops] 43 00:02:41,791 --> 00:02:44,500 [baseboard sanding] 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,875 ♪ Feels like no one Will pull you through ♪ 45 00:02:50,791 --> 00:02:53,375 ♪ It's your life, what you gonna do? ♪ 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,791 [blowing] 47 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 ["Free" continues muffled in background] 48 00:02:59,750 --> 00:03:00,833 [exhales] 49 00:03:08,875 --> 00:03:12,000 ♪ 'Cause you're free... ♪ 50 00:03:13,208 --> 00:03:15,458 DELETE - CROP 51 00:03:15,541 --> 00:03:19,958 ♪ You've got to live your life ♪ 52 00:03:20,041 --> 00:03:22,291 ♪ Do what you want to do ♪ 53 00:03:22,375 --> 00:03:23,416 [music fades] 54 00:03:23,500 --> 00:03:24,500 Whoa! 55 00:03:26,750 --> 00:03:27,791 Hi, Pumba puppy! 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Hello! Hello! 57 00:03:30,291 --> 00:03:33,041 [techno music playing on phone] 58 00:03:35,208 --> 00:03:36,125 [Rosa] Hi, Pumba puppy! 59 00:03:36,208 --> 00:03:39,625 - Mom, may I call... Grandpa? - Hello! 60 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 Why not? 61 00:03:41,250 --> 00:03:42,958 And may I call 62 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 Papa? 63 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 No. 64 00:03:47,958 --> 00:03:49,958 May I call Albert? 65 00:03:53,833 --> 00:03:55,083 Okay, game over. 66 00:03:55,166 --> 00:03:58,166 - Give it to me. Thank you. - Hey, Pumba puppy. Come on, puppy. 67 00:03:58,666 --> 00:04:02,041 {\an8}POLICE 68 00:04:05,083 --> 00:04:08,583 [phone buzzing] 69 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 Hello? 70 00:04:19,541 --> 00:04:21,250 Um, is something wrong? 71 00:04:22,500 --> 00:04:24,083 No, I'm good. Tell me. 72 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 How was your night? 73 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Fine. 74 00:04:28,708 --> 00:04:30,125 Wanna come over to my place? 75 00:04:31,041 --> 00:04:32,166 I can't, Albert. 76 00:04:32,250 --> 00:04:33,666 The Mossos are outside. 77 00:04:35,375 --> 00:04:36,416 I just thought 78 00:04:37,541 --> 00:04:38,916 we could spend the day together. 79 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Yeah, me too. 80 00:04:42,166 --> 00:04:43,583 [phone ringing] 81 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Hey, somebody's at the door. I gotta hang up. 82 00:04:48,000 --> 00:04:49,750 [Sofía] Mommy! 83 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 [Rosa] Coming! 84 00:04:51,541 --> 00:04:53,416 [phone line ringing] 85 00:04:59,708 --> 00:05:02,125 [man] I wanted to hug you at the church but didn't get to. 86 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Same. 87 00:05:07,375 --> 00:05:08,458 How are you doing? 88 00:05:11,958 --> 00:05:13,000 I'm torn apart. 89 00:05:16,416 --> 00:05:17,833 Fucking Facebook just 90 00:05:19,291 --> 00:05:23,833 reminded me that four years ago today, we went away on our bikes for the weekend. 91 00:05:29,041 --> 00:05:31,916 His family asked me to represent them, as a matter of fact. 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,416 - Did they? - Mm-hmm. 93 00:05:34,083 --> 00:05:35,291 I'm not gonna rest. 94 00:05:35,916 --> 00:05:38,416 We're gonna crush that son of a bitch who did that to us. 95 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 I know. 96 00:05:42,916 --> 00:05:44,833 But that son of a bitch has a name. 97 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 That name is Javi. 98 00:05:48,708 --> 00:05:51,500 [pensive music playing] 99 00:05:51,583 --> 00:05:54,017 [man on TV] Mossos d'Esquadra are looking into a possible link 100 00:05:54,041 --> 00:05:55,961 between the homicide and the outbreak of violence 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,958 between drug-trafficking gangs. 102 00:05:58,041 --> 00:06:01,750 They suspect it might be a revenge killing related to the drug war conflicts... 103 00:06:01,833 --> 00:06:03,416 [indistinct chattering] 104 00:06:03,500 --> 00:06:05,750 [phone ringing] 105 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Hi, Ester. 106 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 Good morning, Rosa. How are you holding up? 107 00:06:13,625 --> 00:06:15,000 [Rosa sighs] So-so. 108 00:06:15,083 --> 00:06:16,875 Have you spoken to my ex? 109 00:06:17,541 --> 00:06:18,541 I will in a bit. 110 00:06:19,250 --> 00:06:20,166 Fine. 111 00:06:20,250 --> 00:06:22,250 [unsettling music playing] 112 00:06:22,333 --> 00:06:25,416 [Rosa sighs] I don't know. I just can't stop thinking about it. 113 00:06:26,250 --> 00:06:29,041 Maybe the unit should be following him instead of following us? 114 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 They're around to stop anything happening to you, Rosa. 115 00:06:34,750 --> 00:06:35,583 Yeah, I know. 116 00:06:35,666 --> 00:06:37,416 It's just that Sofia's very scared. 117 00:06:38,958 --> 00:06:41,541 She thinks that something bad is gonna happen to us. 118 00:06:44,375 --> 00:06:46,000 But have you explained to her 119 00:06:46,083 --> 00:06:47,625 that they are there to protect you? 120 00:06:48,125 --> 00:06:49,166 Yeah, I've tried. 121 00:06:50,750 --> 00:06:52,041 She's very sensitive. 122 00:06:52,875 --> 00:06:54,166 I can tell that she's afraid. 123 00:06:54,958 --> 00:06:57,958 As a matter of fact, my family and friends are looking out for us. 124 00:07:02,583 --> 00:07:04,750 Maybe the protection detail is too much. 125 00:07:06,666 --> 00:07:08,000 [Ester] What do we do, then? 126 00:07:09,541 --> 00:07:11,541 [unsettling music continues] 127 00:07:29,375 --> 00:07:30,375 [exhales] 128 00:07:47,916 --> 00:07:49,166 So paranoid. 129 00:07:54,291 --> 00:07:56,500 How long are we gonna keep playing this game? 130 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 Not long. 131 00:07:59,166 --> 00:08:01,291 I was told they're interrogating him today. 132 00:08:01,375 --> 00:08:02,375 Javi? 133 00:08:03,583 --> 00:08:04,708 Fucking great. 134 00:08:05,541 --> 00:08:07,083 They must've tapped his phone. 135 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 If you talk to him, get really pissed, okay? 136 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 [Rosa chuckles] 137 00:08:14,541 --> 00:08:17,708 I've also been told they'll be getting Pedro's phone details shortly. 138 00:08:18,291 --> 00:08:19,333 Is that so? 139 00:08:20,083 --> 00:08:21,166 That's that, then. 140 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 Won't they read your messages as well? 141 00:08:30,208 --> 00:08:31,875 Yours with Pedro. The nasty ones. 142 00:08:32,375 --> 00:08:33,583 No, I deleted them. 143 00:08:34,208 --> 00:08:36,088 Yeah, but they can see that you've deleted them. 144 00:08:36,166 --> 00:08:38,416 No way. That takes a lot of time. 145 00:08:39,833 --> 00:08:41,208 He'll go down long before that. 146 00:08:41,291 --> 00:08:44,375 And did you tell 'em about him running through the reservoir? 147 00:08:45,125 --> 00:08:46,958 - I haven't, no. - Why not? 148 00:08:47,875 --> 00:08:51,416 Well, because I can't keep piling shit on Javi all the time. You dummy. 149 00:09:00,625 --> 00:09:01,708 [laughs] 150 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 What? 151 00:09:03,250 --> 00:09:05,541 I'm dying for us to be together for real. 152 00:09:08,708 --> 00:09:09,708 So am I. 153 00:09:18,958 --> 00:09:20,958 [tense music playing] 154 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 [seat belt clicks] 155 00:09:39,250 --> 00:09:42,458 [Ester] I thought you could maybe lend us a hand? As a colleague. 156 00:09:42,541 --> 00:09:43,875 - [door closes] - [glasses clink] 157 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 [Javi] Of course. 158 00:09:45,833 --> 00:09:48,666 Do you have any leads yet? I've heard about the narcos. 159 00:09:49,166 --> 00:09:51,000 [Ester] Do you see Pedro involved with them? 160 00:09:51,083 --> 00:09:52,833 [sighs] Not at all. 161 00:09:52,916 --> 00:09:56,041 If a narco involves an officer, he picks a discreet one, no? 162 00:09:56,833 --> 00:09:58,375 I mean, but I don't wanna... 163 00:09:59,583 --> 00:10:01,750 There's no need to honor his memory with me. 164 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 [Javi sighs] 165 00:10:05,208 --> 00:10:06,416 [Javi] He was... 166 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 He was a bit dumb. 167 00:10:11,291 --> 00:10:13,875 He'd been disciplined for assault in the line of duty. 168 00:10:13,958 --> 00:10:15,083 [Ester] Yeah, I know. 169 00:10:15,875 --> 00:10:17,500 But anybody can have a bad day, huh? 170 00:10:18,416 --> 00:10:21,500 I mean, but beating up on a kid? Have you had a day that bad? 171 00:10:22,333 --> 00:10:23,333 Me neither. 172 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 We have nothing. [sighs] 173 00:10:29,416 --> 00:10:31,291 No leads. Not a single suspect. 174 00:10:33,875 --> 00:10:35,833 I need to know more about Pedro to find a lead. 175 00:10:36,958 --> 00:10:38,541 Well, we weren't exactly close. 176 00:10:39,791 --> 00:10:41,333 But you know Rosa very well. 177 00:10:42,041 --> 00:10:44,500 The partner we choose says a lot about us, doesn't it? 178 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 You think so? 179 00:10:50,416 --> 00:10:51,875 What's she like? Rosa. 180 00:10:55,208 --> 00:10:56,583 [unsettling music playing] 181 00:10:56,666 --> 00:10:57,958 [sighs] 182 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 She was... 183 00:11:09,916 --> 00:11:10,916 normal. 184 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 She was quite normal. 185 00:11:14,708 --> 00:11:16,875 [unsettling music intensifies] 186 00:11:19,916 --> 00:11:21,166 [woman moans] 187 00:11:27,375 --> 00:11:28,458 [moaning echoes] 188 00:11:33,208 --> 00:11:36,250 - [copy machine whirring] - [phone ringing] 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 [indistinct chattering] 190 00:11:42,458 --> 00:11:44,208 [gasps] Look. 191 00:11:44,291 --> 00:11:45,791 - [Javi] What? - [Rosa] What? 192 00:11:45,875 --> 00:11:48,434 - [Javi] For the tiny balcony? - Everything comes in its own time. 193 00:11:48,458 --> 00:11:51,375 - [Javi] Yeah. Let's see. - [woman] This is really good quality. 194 00:11:51,458 --> 00:11:53,375 [Javi] At these prices. Don't touch it. No, no. 195 00:11:53,458 --> 00:11:55,178 [Juan] But you want a garden set, don't you? 196 00:11:55,250 --> 00:11:56,250 [Javi] Sure. 197 00:11:56,625 --> 00:12:00,375 [Juan] Well then, take the entrance exam and forget about it, you know? 198 00:12:00,458 --> 00:12:01,291 [Javi] Right. 199 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 [Juan and Javi chatter indistinctly] 200 00:12:03,291 --> 00:12:05,291 [ethereal music playing] 201 00:12:09,083 --> 00:12:11,833 [woman 2] Excuse me. Ma'am? You're not allowed to sit on that chair. 202 00:12:11,916 --> 00:12:12,916 Rosa. 203 00:12:15,833 --> 00:12:17,333 - Rosa. - What? 204 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 [tongue clicks] 205 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 [breathes deeply] 206 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 [ethereal music continues] 207 00:12:27,125 --> 00:12:30,875 THE IMPOSSIBLE IS JUST HARDER 208 00:12:30,958 --> 00:12:31,958 [man 1] Come on! 209 00:12:33,583 --> 00:12:36,791 [men cheering] 210 00:12:41,750 --> 00:12:42,916 [Rosa] How about the Mossos? 211 00:12:43,958 --> 00:12:44,958 [Javi] Me? 212 00:12:46,416 --> 00:12:47,708 [Rosa] It's 15 paychecks. 213 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 - That's 36 grand a year. - Really? 214 00:12:52,750 --> 00:12:54,083 You looked into it for me? 215 00:12:55,500 --> 00:12:57,125 I'm considering it too, Javi. 216 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 You? 217 00:12:59,416 --> 00:13:02,291 I'm not gonna spend my life pushing a photocopier button. 218 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 [thunder rumbling] 219 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Right. 220 00:13:09,125 --> 00:13:10,291 I see me there. 221 00:13:10,916 --> 00:13:13,166 - Of course, I see you there too. - But not you. 222 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 If anything, as a local cop. 223 00:13:18,416 --> 00:13:19,916 - Local cop? - Mm-hmm. 224 00:13:21,208 --> 00:13:23,375 - Less money. - And less danger. 225 00:13:24,125 --> 00:13:26,750 - More hassle. - But it's easier to get in, Rosa. 226 00:13:27,375 --> 00:13:29,375 [pensive music playing] 227 00:13:31,541 --> 00:13:33,666 [motorcycle engine revving] 228 00:13:43,833 --> 00:13:45,833 [pensive music continues] 229 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 [whistle blows] 230 00:13:49,166 --> 00:13:51,750 [man 1] Move it! Run, run, run, run! Don't stop! Come on! Quick! 231 00:13:51,833 --> 00:13:53,666 - Come on! Go, go, go, go! - [whistle blows] 232 00:13:56,583 --> 00:13:59,250 [man 2] That's it for this test. Now let's move on to the next one. 233 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 [whistle blows] 234 00:14:04,166 --> 00:14:05,166 [whistle blows] 235 00:14:08,583 --> 00:14:09,708 [whistle blows] 236 00:14:09,791 --> 00:14:11,541 Rosa passed on the first try. 237 00:14:12,333 --> 00:14:13,875 It took me a little more time. 238 00:14:13,958 --> 00:14:15,416 I felt very proud of her. 239 00:14:16,333 --> 00:14:19,166 Come on, Javi. It's okay. I'm sure you'll pass next time. 240 00:14:21,041 --> 00:14:21,875 [keys jingle] 241 00:14:21,958 --> 00:14:24,416 [door opens, closes] 242 00:14:25,166 --> 00:14:27,166 [footsteps retreating] 243 00:14:34,250 --> 00:14:35,750 [Ester] When did she meet Pedro? 244 00:14:37,416 --> 00:14:38,875 At her last post, actually. 245 00:14:38,958 --> 00:14:41,541 She's had to change precincts several times. She's 246 00:14:42,958 --> 00:14:44,375 an uncommitted person. 247 00:14:47,416 --> 00:14:48,750 Is that why you broke up? 248 00:14:53,750 --> 00:14:56,000 You'll have to excuse me. I have my kid today. 249 00:14:56,500 --> 00:14:59,375 I'm sure your ex-wife will understand that you're late if you explain... 250 00:14:59,458 --> 00:15:00,458 Yeah, sure. 251 00:15:01,291 --> 00:15:03,000 Please. Tomorrow? 252 00:15:05,875 --> 00:15:07,750 [muffled laughter] 253 00:15:09,958 --> 00:15:11,958 [laughing] 254 00:15:13,541 --> 00:15:16,750 [woman] Well, I'd sleep much better if they put you under protection. 255 00:15:18,083 --> 00:15:20,375 We'll be with you at all times. It's the least we can do. 256 00:15:20,458 --> 00:15:22,916 They're keeping tabs on him. I told you, Dad. 257 00:15:24,500 --> 00:15:28,083 You really believe Javi is capable of something like that? I just... 258 00:15:28,166 --> 00:15:30,125 He actually had us fooled too, Almu. 259 00:15:31,875 --> 00:15:33,934 - There is a lot I haven't told you yet. - [Almu] Hmm. 260 00:15:33,958 --> 00:15:36,833 - [Sofía] Leave me alone! You are an idiot! - [woman] Sofía! 261 00:15:36,916 --> 00:15:38,541 [boy] No, you are! You're the idiot! 262 00:15:38,625 --> 00:15:41,375 [woman] Stop that, Sofía! What is the matter with that kid lately? 263 00:15:41,458 --> 00:15:42,625 [Almu] Hey. Leo! 264 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Well, he's no slouch either. 265 00:15:44,583 --> 00:15:46,041 Leo! Leo! 266 00:15:46,125 --> 00:15:47,291 For Christ's sake, kid! 267 00:15:48,000 --> 00:15:49,500 - No. Leo, come! - Hey. 268 00:15:49,583 --> 00:15:51,125 [Almu] Leo. Come on. 269 00:15:51,208 --> 00:15:53,375 [Juan] Has Sofía told you about the monster? 270 00:15:53,458 --> 00:15:55,166 - What monster? - [Almu] Leo! 271 00:15:55,250 --> 00:15:58,583 I don't know. A monster that makes noises in the basement. 272 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 She told me the other day. 273 00:16:00,500 --> 00:16:02,125 "Scary noises," she said. 274 00:16:03,291 --> 00:16:04,625 It must be a nightmare. 275 00:16:05,583 --> 00:16:07,666 [phone ringing] 276 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 [tuts] 277 00:16:13,708 --> 00:16:14,791 [Rosa sighs] 278 00:16:16,250 --> 00:16:17,291 What? 279 00:16:18,000 --> 00:16:20,166 [Javi] May I ask why Sofía is not in school? 280 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Because her teacher called me. 281 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 She was crying. What could I do? Leave her? 282 00:16:24,541 --> 00:16:27,416 No. Fuck, Rosa. You should have called me to come and get her. 283 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 You don't even know what's wrong with your daughter. 284 00:16:29,916 --> 00:16:30,833 Okay, uh... 285 00:16:30,916 --> 00:16:32,833 - What's wrong? - She's very sad, Javi. 286 00:16:34,000 --> 00:16:36,291 She misses him very much. Pedro. 287 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Listen, go fuck yourself! 288 00:16:38,083 --> 00:16:41,041 You go fuck yourself too! He's dead, and you still don't respect him. 289 00:16:41,125 --> 00:16:42,565 What the hell are you talking about? 290 00:16:42,625 --> 00:16:45,458 - [woman] Give him a kiss. Shake his hand. - [Sofía] I don't want to! 291 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Sweetie, he's not coming. Calm down. 292 00:16:47,458 --> 00:16:49,218 - No, don't worry. - [Sofía] I don't want to! 293 00:16:49,666 --> 00:16:51,125 [Rosa] He's not. Don't worry. 294 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 What do you want, Javi? 295 00:16:54,500 --> 00:16:56,666 Look, Rosa, I thought with everything going on, 296 00:16:56,750 --> 00:16:58,333 you'd calm down a little, huh? 297 00:16:59,083 --> 00:17:02,166 Are you telling me you thought Pedro's death would do me good? 298 00:17:03,166 --> 00:17:05,250 All I wanna do is help you! Damn it! 299 00:17:06,041 --> 00:17:08,184 I just talked with the detective on the case, you know? 300 00:17:08,208 --> 00:17:09,625 And I held some stuff back. 301 00:17:10,625 --> 00:17:12,541 You held stuff back? Like what? 302 00:17:14,333 --> 00:17:16,208 Things about you, huh? 303 00:17:16,291 --> 00:17:17,541 To protect you, okay? 304 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 Because I'm such a moron. 305 00:17:26,208 --> 00:17:29,333 [reporter] Good morning. It's six o'clock, and this is your news bulletin. 306 00:17:29,416 --> 00:17:31,791 Another blow for Barcelona's police force. 307 00:17:31,875 --> 00:17:34,583 It's become known that explicit images have been shared 308 00:17:34,666 --> 00:17:36,458 among members of the force. 309 00:17:36,541 --> 00:17:38,750 The trial is set to commence in two weeks. 310 00:17:38,833 --> 00:17:42,375 The case, which took place some years ago at the Ciutat Vella station, 311 00:17:42,458 --> 00:17:44,333 was reported by a female officer 312 00:17:44,416 --> 00:17:47,458 who claimed she had been harassed by a senior officer. 313 00:17:47,541 --> 00:17:50,583 This adds to tensions within Barcelona's police force 314 00:17:50,666 --> 00:17:53,041 since the body of Officer Pedro Rodríguez 315 00:17:53,125 --> 00:17:56,791 was found inside his burned vehicle at the Foix Reservoir. 316 00:17:59,375 --> 00:18:02,083 - [man] See you tomorrow, Varona. - [Ester] Hey, wait a minute. 317 00:18:03,500 --> 00:18:04,541 I found something. 318 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 - About her? - Mm-hmm. 319 00:18:08,333 --> 00:18:11,750 REVENGE PORN IN BARCELONA POLICE OFFICER ACCUSED OF SPREADING SEXUAL PHOTO 320 00:18:11,833 --> 00:18:14,166 Detective, Rosa Peral is here. 321 00:18:15,750 --> 00:18:17,541 [pensive music playing] 322 00:18:18,291 --> 00:18:20,166 I'm involved in a court proceeding. 323 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 [Ester] I know. 324 00:18:24,333 --> 00:18:25,791 The trial is in two weeks. 325 00:18:29,791 --> 00:18:32,583 Do you suspect it could be related to Pedro's demise? 326 00:18:36,250 --> 00:18:38,250 [pensive music continues] 327 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 [Rosa] Yes. 328 00:18:48,166 --> 00:18:49,291 In a way, it is. 329 00:18:55,333 --> 00:18:56,583 [Javi] Have a good one, honey. 330 00:18:57,416 --> 00:18:58,500 [Rosa] Thank you. 331 00:18:58,583 --> 00:19:01,375 [indistinct chatter in earphones] 332 00:19:05,416 --> 00:19:07,750 I spent weeks feeling terribly ashamed. 333 00:19:10,666 --> 00:19:13,291 He also convinced me the instructors went easy on me. 334 00:19:19,083 --> 00:19:21,041 [Rosa] I met Manu at the posting assignment. 335 00:19:22,958 --> 00:19:24,000 Welcome. 336 00:19:24,541 --> 00:19:27,708 [Rosa] I was assigned to his precinct. Ciutat Vella. 337 00:19:29,833 --> 00:19:31,750 He pulled strings so I could be with him. 338 00:19:35,333 --> 00:19:36,208 [bicycle bell dings] 339 00:19:36,291 --> 00:19:39,476 - [man 1] I told you to leave me alone! - [man 2] Don't be mean! Give me a smoke! 340 00:19:39,500 --> 00:19:40,375 No! Leave me alone! 341 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - Just one! Come on, please! - Get outta here! Here's your smoke. 342 00:19:43,166 --> 00:19:44,708 - Screw you! - Come on, Peral. 343 00:19:44,791 --> 00:19:45,791 [man 1] Fuck off! 344 00:19:45,875 --> 00:19:47,041 This is your debut. 345 00:19:49,875 --> 00:19:50,750 Today? 346 00:19:50,833 --> 00:19:53,291 - [man 1] Just go away! - [man 2] Asshole! Cheap bastard! 347 00:19:53,375 --> 00:19:54,535 [man 1] Yeah, yeah, whatever! 348 00:19:54,583 --> 00:19:56,767 I'm not sharing shit with you, no matter what you think. 349 00:19:56,791 --> 00:19:58,631 [man 2] Oh, yeah? So, that's how it's gonna be? 350 00:19:58,666 --> 00:19:59,875 [man 1] What are you gonna do? 351 00:20:00,541 --> 00:20:03,166 [men continue arguing indistinctly] 352 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 [unsettling music playing] 353 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Hey! 354 00:20:20,916 --> 00:20:21,916 Hey! 355 00:20:22,500 --> 00:20:24,166 Hey, hey, hey, hey! Break it up! 356 00:20:25,250 --> 00:20:26,708 Hey! [grunts] 357 00:20:26,791 --> 00:20:28,791 That's enough! Stop it now! 358 00:20:28,875 --> 00:20:30,375 [all grunting] 359 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 [Rosa] Stop it! 360 00:20:33,333 --> 00:20:36,916 Stop! Stop! Hey! Hey! No! 361 00:20:42,458 --> 00:20:43,541 [woman] There you go. 362 00:20:45,958 --> 00:20:47,791 - You're good to go. - Thanks, Patri. 363 00:20:47,875 --> 00:20:48,875 Sure. 364 00:20:54,250 --> 00:20:56,333 I got told off for neglecting you. 365 00:20:56,833 --> 00:20:57,833 [chuckles] 366 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 I'll be all right. 367 00:21:00,833 --> 00:21:01,916 I had my debut. 368 00:21:04,041 --> 00:21:05,250 [both laugh] 369 00:21:07,000 --> 00:21:10,541 ["Silver Screen (Shower Scene)" by Felix da Housecat playing] 370 00:21:32,791 --> 00:21:36,708 ♪ Sweet seduction in a magazine Endless pleasure in a limousine ♪ 371 00:21:36,791 --> 00:21:38,791 ♪ In the back shakes a tambourine ♪ 372 00:21:38,875 --> 00:21:39,916 [music stops] 373 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [Rosa humming] 374 00:21:46,875 --> 00:21:49,791 [continues humming] 375 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 - What are you doing? - [gasps] Oh, holy Jesus! 376 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 I only had one Red Bull, and now I'm screwed. 377 00:22:00,416 --> 00:22:01,458 How about you? 378 00:22:02,416 --> 00:22:05,458 Not much. I studied for a while. Did you shower? 379 00:22:05,541 --> 00:22:06,541 Mm-hmm. 380 00:22:07,208 --> 00:22:09,291 So, are you still on the history section? 381 00:22:09,791 --> 00:22:11,625 - I would have gone nuts. - Hmm. 382 00:22:12,916 --> 00:22:15,458 - [Javi] Who went to the party? - The usual bunch. 383 00:22:15,541 --> 00:22:19,250 Uh, Isa. Uh, Nuria. Almu. 384 00:22:19,333 --> 00:22:20,458 - [Javi] Almu? - [laughs] 385 00:22:20,541 --> 00:22:23,250 - While pregnant? - Almu, dancing nonstop. 386 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 [Javi] Unbelievable. 387 00:22:24,375 --> 00:22:27,833 At one point, I said to her, "Girl, that poor baby's gonna get dizzy." 388 00:22:27,916 --> 00:22:29,809 - [Javi chuckles] - Not a word of this to Bernat. 389 00:22:29,833 --> 00:22:31,666 - Don't worry. - Swear to me. 390 00:22:31,750 --> 00:22:33,125 - Rosa. - Okay, okay. 391 00:22:35,958 --> 00:22:37,625 [steam hissing] 392 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 Ouch! Holy shit! 393 00:22:40,416 --> 00:22:42,083 Do they have a name for the baby? 394 00:22:45,375 --> 00:22:46,250 Leo. 395 00:22:46,333 --> 00:22:48,541 - You're fucking kidding. Are you serious? - Mmm. 396 00:22:51,291 --> 00:22:54,333 - What was the other one we had? - Mmm, Adam. 397 00:22:55,625 --> 00:22:57,291 - Yeah, it's not bad, but... - Hmm... 398 00:22:58,416 --> 00:22:59,541 [Javi sighs] 399 00:23:01,041 --> 00:23:05,291 Listen, if it's not Leo, it'll be Sofía. You'll see. 400 00:23:07,166 --> 00:23:08,166 [kisses] 401 00:23:08,500 --> 00:23:10,875 I'm off to bed now. My head's about to explode. 402 00:23:10,958 --> 00:23:11,958 Okay. 403 00:23:13,083 --> 00:23:14,708 [phone buzzing] 404 00:23:18,333 --> 00:23:19,333 [chuckles] 405 00:23:20,333 --> 00:23:22,750 - Almu just texted. "Not a word." - [Javi chuckles] 406 00:23:23,250 --> 00:23:25,166 - Nighty night. - Sleep tight. 407 00:23:37,708 --> 00:23:39,500 [moaning] 408 00:23:43,833 --> 00:23:46,125 Wait, wait. Wait, I wanna last. 409 00:23:46,208 --> 00:23:47,291 [Rosa moans] 410 00:23:47,375 --> 00:23:50,541 [Manu] No. Rosa. Rosa. 411 00:23:51,125 --> 00:23:52,583 Come on. [moans] 412 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 [moaning intensifies] 413 00:24:10,041 --> 00:24:12,000 [Ester] How long were you involved with Manu? 414 00:24:17,958 --> 00:24:19,166 [Rosa] Less than a year. 415 00:24:21,750 --> 00:24:22,750 Welcome. 416 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Welcome. 417 00:24:28,166 --> 00:24:30,041 [breathing heavily] 418 00:24:30,125 --> 00:24:32,685 [Rosa] To tell you the truth, I wasn't proud of what I was doing. 419 00:24:35,333 --> 00:24:36,375 I didn't want that. 420 00:24:39,458 --> 00:24:40,541 I just don't get it. 421 00:24:41,208 --> 00:24:43,541 - What don't you get? - No, I mean, I... It's okay. 422 00:24:43,625 --> 00:24:45,059 - Rosa. It's okay. - I know it's okay. 423 00:24:45,083 --> 00:24:47,041 - Everything's okay, but say it to me. - What? 424 00:24:47,125 --> 00:24:49,666 Tell me right here, right now. Tell me right now. 425 00:24:49,750 --> 00:24:52,150 - What do you wanna hear? - No, I mean, not by text, sweetie. 426 00:24:52,208 --> 00:24:53,041 What can I say, Manu? 427 00:24:53,125 --> 00:24:54,965 - By text, come on. - What do you want to hear? 428 00:24:55,041 --> 00:24:56,809 - Let's talk about it! - You're dating someone. 429 00:24:56,833 --> 00:24:59,583 - And I'm dating someone. - Yeah, but it's been a few months, huh? 430 00:24:59,666 --> 00:25:02,226 You can't just come here all of a sudden, out of the blue, as if... 431 00:25:02,250 --> 00:25:03,833 - Should I leave her? - No. 432 00:25:03,916 --> 00:25:05,166 - Do you want that? - No. 433 00:25:05,250 --> 00:25:07,583 I can dump her right now. I'm telling her right now. 434 00:25:07,666 --> 00:25:09,626 Come on. No, no, no. Come on. Please, Manu, don't. 435 00:25:09,708 --> 00:25:11,500 - I didn't want this. - Please, Manu, listen. 436 00:25:11,583 --> 00:25:15,208 - I was fine. I was fucking great! - But I'm sorry! Sorry! Sorry, okay? 437 00:25:16,416 --> 00:25:17,416 [exhales] 438 00:25:20,750 --> 00:25:21,791 You can't just... 439 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 [tongue clicks] 440 00:25:24,208 --> 00:25:25,250 [Rosa exhales] 441 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 I love you. 442 00:25:36,500 --> 00:25:40,291 I was engaged. Rosa. What have you done to me? 443 00:25:41,375 --> 00:25:43,041 What have you done, Rosa? 444 00:25:43,125 --> 00:25:44,208 Rosa, come here. 445 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 Come here, Rosa! Rosa! 446 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 Come here! 447 00:25:49,958 --> 00:25:50,958 Rosa! 448 00:25:58,125 --> 00:25:59,500 [phone chimes] 449 00:26:16,375 --> 00:26:17,958 [Javi] I got an email from you. 450 00:26:20,000 --> 00:26:21,875 - [Rosa] What email? - [toilet flushing] 451 00:26:25,416 --> 00:26:27,541 [Rosa echoing] Hello. I'm Rosa. 452 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 And I'm a whore. 453 00:26:30,416 --> 00:26:32,041 Wanna watch me suck a dick? 454 00:26:37,250 --> 00:26:40,500 HI. I'M ROSA, AND I'M A WHORE. WANNA WATCH ME SUCK A DICK? 455 00:26:41,833 --> 00:26:43,833 [dramatic music playing] 456 00:27:06,416 --> 00:27:07,708 Don't you dare, bitch! 457 00:27:08,666 --> 00:27:10,916 - [Rosa] Please. Give it to me. - Don't touch me! 458 00:27:11,000 --> 00:27:12,226 - Get over there! - Give me that! 459 00:27:12,250 --> 00:27:13,370 - Get off me! - Please don't! 460 00:27:13,416 --> 00:27:14,934 - Rosa, stay away or else! - Please, no! 461 00:27:14,958 --> 00:27:17,291 - Rosa, get out of my way! - Please! [crying] 462 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 Javi, come back! Please don't go! 463 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 [crying] 464 00:27:27,041 --> 00:27:28,041 [sobs] 465 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 [Rosa] He left me. 466 00:27:29,791 --> 00:27:30,916 [crying] 467 00:27:31,583 --> 00:27:33,208 He said horrible things to me. 468 00:27:34,583 --> 00:27:36,458 That I didn't deserve to be a mother. 469 00:27:36,541 --> 00:27:37,541 Javi! 470 00:27:39,166 --> 00:27:40,166 Javi! 471 00:27:43,875 --> 00:27:44,875 [sobbing] 472 00:27:45,333 --> 00:27:46,916 He didn't send it just to him. 473 00:27:50,083 --> 00:27:51,750 He sent it to the whole precinct. 474 00:27:55,416 --> 00:27:56,416 And... 475 00:27:58,250 --> 00:28:00,833 how did he manage to send the photo from your email? 476 00:28:06,541 --> 00:28:07,625 [tongue clicks] 477 00:28:07,708 --> 00:28:09,000 He had my passwords. 478 00:28:11,416 --> 00:28:13,500 He'd asked for them. He was very jealous. 479 00:28:15,541 --> 00:28:16,708 And I was stupid. 480 00:28:22,250 --> 00:28:23,750 [Rosa] I tried to take action. 481 00:28:23,833 --> 00:28:25,500 First of all, I wanna make it clear... 482 00:28:25,583 --> 00:28:26,983 [Rosa] But no one would believe me. 483 00:28:27,625 --> 00:28:29,833 {\an8}Ms. Peral and I, as a matter of fact, 484 00:28:29,916 --> 00:28:32,156 {\an8}have been dating consistently for more than three months. 485 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 [Rosa] It was me who ended up losing. 486 00:28:34,791 --> 00:28:37,125 [Manu] I always was forthright with her. 487 00:28:37,208 --> 00:28:39,833 {\an8}[Rosa] And he became Detective Sergeant Manuel Clos. 488 00:28:39,916 --> 00:28:41,333 {\an8}What? 489 00:28:42,291 --> 00:28:43,891 {\an8}- It wasn't like that! - I can confirm... 490 00:28:43,958 --> 00:28:45,541 {\an8}[Rosa] That's completely false. 491 00:28:46,875 --> 00:28:47,916 I never lied! 492 00:29:00,208 --> 00:29:02,166 [Rosa] They made my life a living hell. 493 00:29:03,875 --> 00:29:05,708 That's all they saw when they looked at me. 494 00:29:09,375 --> 00:29:11,791 It was a nightmare, Ester. You can't imagine. 495 00:29:13,083 --> 00:29:14,750 - [indistinct chatter] - [men laughing] 496 00:29:14,833 --> 00:29:17,208 [Rosa] So I requested a transfer to Zona Franca. 497 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 Hi. What's up? I'm Rosa. 498 00:29:20,458 --> 00:29:21,291 Juanjo. 499 00:29:21,375 --> 00:29:22,625 - Nice to meet you. - Pleasure. 500 00:29:22,708 --> 00:29:24,228 - [Rosa] How's it going? - Hi. Alfonso. 501 00:29:24,291 --> 00:29:25,583 Alfonso, pleasure. 502 00:29:25,666 --> 00:29:27,333 - Álex. Nice to meet you. - What's up? 503 00:29:31,750 --> 00:29:33,500 [indistinct chattering] 504 00:29:34,333 --> 00:29:36,333 [Rosa] I was pissed to be the one who had to leave. 505 00:29:36,875 --> 00:29:38,291 It wasn't fair to me at all. 506 00:29:40,458 --> 00:29:41,625 That's why I sued him. 507 00:29:48,000 --> 00:29:50,500 I actually think what you did is admirable, Rosa. 508 00:29:52,541 --> 00:29:54,333 If you don't fight back, what then? 509 00:29:57,083 --> 00:29:58,083 [scoffs] 510 00:29:58,666 --> 00:30:00,791 And to top it off, there's still the trial. 511 00:30:03,000 --> 00:30:04,166 Now, of all times. 512 00:30:07,125 --> 00:30:08,166 What about Javi? 513 00:30:13,750 --> 00:30:15,541 He has never really forgiven me. 514 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 But you stayed together in spite of it all. 515 00:30:27,833 --> 00:30:29,208 Hello, baby. 516 00:30:29,291 --> 00:30:30,333 [Almu laughs] 517 00:30:34,000 --> 00:30:35,416 He's looking at me. Hello. 518 00:30:37,166 --> 00:30:39,458 - [Rosa chuckles] What is it? - Hello. 519 00:30:40,583 --> 00:30:41,833 - Hi, Javi. - [Rosa] Hi. 520 00:30:43,000 --> 00:30:44,208 [Javi] Hey. 521 00:30:46,875 --> 00:30:47,958 Congratulations. 522 00:30:48,041 --> 00:30:49,291 [laughs] 523 00:30:51,875 --> 00:30:52,875 [Rosa] Hey. 524 00:30:54,458 --> 00:30:55,833 [baby babbling] 525 00:30:56,875 --> 00:30:58,125 Hello, baby. 526 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 [Rosa] Javi. 527 00:31:08,083 --> 00:31:09,083 What? 528 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 I love you. 529 00:31:15,208 --> 00:31:16,666 - [Javi exhales] - Please. 530 00:31:20,750 --> 00:31:21,958 I'm begging you. 531 00:31:26,500 --> 00:31:29,666 [woman] A little bit of sprucing up, and this yard will look great. 532 00:31:29,750 --> 00:31:32,916 [Juan chuckles] I'll cover the down payment. 533 00:31:34,375 --> 00:31:36,583 I know you haven't been able to save these years, 534 00:31:36,666 --> 00:31:40,250 and I guess that's why you haven't taken this step, isn't it? 535 00:31:40,958 --> 00:31:41,875 Papa. 536 00:31:41,958 --> 00:31:43,750 I mean, Juan, I don't even know what to say. 537 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 Don't say anything, Javi. 538 00:31:45,291 --> 00:31:46,971 [Juan] Ask if it has a spot for the grill. 539 00:31:47,041 --> 00:31:48,083 [Javi laughs] 540 00:31:48,958 --> 00:31:50,000 [Rosa] That's scary. 541 00:31:57,708 --> 00:31:59,375 [Rosa laughs] 542 00:32:01,208 --> 00:32:02,208 Thanks, Dad. 543 00:32:05,166 --> 00:32:08,000 Finding someone who forgives you for everything is tough. 544 00:32:09,083 --> 00:32:10,500 Except for your parents. 545 00:32:14,583 --> 00:32:15,583 [kisses] 546 00:32:16,666 --> 00:32:20,583 You're gonna be very proud of me and your grandchildren as well. 547 00:32:21,500 --> 00:32:22,541 [both laugh] 548 00:32:38,125 --> 00:32:42,750 2009 MENSTRUAL CALENDAR MENSTRUAL DAYS - OVULATION DAYS 549 00:32:43,250 --> 00:32:45,250 [unsettling music playing] 550 00:32:52,958 --> 00:32:54,958 [Javi moaning] 551 00:32:56,375 --> 00:32:58,166 - You like it? - Yeah. Yeah. 552 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 [Javi moaning] 553 00:33:08,416 --> 00:33:10,916 I know I've been the most important person in his life. 554 00:33:13,666 --> 00:33:15,000 And I know he's not okay. 555 00:33:17,208 --> 00:33:18,833 And he's still holding a grudge. 556 00:33:25,666 --> 00:33:27,250 Hasn't he told you any of this? 557 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 No. 558 00:33:37,250 --> 00:33:39,833 Javi knows Foix like the back of his hand, you know. 559 00:33:41,916 --> 00:33:44,041 He's been running there for many years now. 560 00:34:04,791 --> 00:34:05,958 Didn't we say 3:00? 561 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 Why didn't you tell me the reason Rosa requested the transfer? 562 00:34:12,791 --> 00:34:15,916 - 'Cause she's Sofia's mother. - And the victim of what happened. 563 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 Should we go inside and talk? 564 00:34:22,041 --> 00:34:24,041 [music box playing] 565 00:34:28,541 --> 00:34:29,583 [Rosa laughs] 566 00:34:30,250 --> 00:34:32,291 That's what I call a fancy breakfast. 567 00:34:32,375 --> 00:34:33,916 Oh my God! 568 00:34:34,500 --> 00:34:35,583 So yummy. 569 00:34:36,083 --> 00:34:37,541 [Sofía imitating tea pouring] 570 00:34:40,791 --> 00:34:41,916 Sofía, lovebug. 571 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 I was making the noises in the room downstairs. 572 00:34:46,791 --> 00:34:48,375 I had to take the sofa apart. 573 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 The new sofa? 574 00:34:50,208 --> 00:34:52,625 Mm-hmm. I didn't like it at all. 575 00:34:53,750 --> 00:34:55,916 But it was me, not a monster, hon. 576 00:34:58,458 --> 00:35:00,291 You have to tell me these things, okay? 577 00:35:02,000 --> 00:35:04,625 You tell me, and I can explain them to you, sweetie. 578 00:35:06,333 --> 00:35:08,000 And that way you don't have to worry. 579 00:35:15,875 --> 00:35:16,875 Fine. 580 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 Okay. 581 00:35:20,333 --> 00:35:21,791 Have you told anybody else? 582 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 No? 583 00:35:24,208 --> 00:35:26,000 Hey, I'm your bestie, honey. 584 00:35:28,166 --> 00:35:29,750 I want you to tell me everything. 585 00:35:32,416 --> 00:35:33,708 Before anybody else. 586 00:35:34,875 --> 00:35:35,875 Hmm? 587 00:35:36,791 --> 00:35:37,791 Yeah. 588 00:35:39,375 --> 00:35:40,375 Okay. 589 00:35:43,250 --> 00:35:44,458 Which one? 590 00:35:48,166 --> 00:35:49,583 [Rosa] Hmm... 591 00:35:51,500 --> 00:35:52,958 - The pink one. - Great. 592 00:35:53,041 --> 00:35:54,500 [Rosa laughs] 593 00:35:57,375 --> 00:35:58,625 Do you want more? 594 00:36:02,791 --> 00:36:04,083 Is my dad bad? 595 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 [ethereal music playing] 596 00:36:22,166 --> 00:36:23,846 [Ester] I thought you knew how this works. 597 00:36:23,875 --> 00:36:26,708 First, I ask, and you tell me all about it. 598 00:36:26,791 --> 00:36:29,458 Right. So, what's there to talk about? 599 00:36:31,375 --> 00:36:32,666 Did you trust her again? 600 00:36:35,875 --> 00:36:37,625 I tried to. Yes. 601 00:36:39,291 --> 00:36:41,611 - Did it hurt to see Rosa happy with Pedro? - [Javi scoffs] 602 00:36:42,833 --> 00:36:43,875 Is this a joke? 603 00:36:45,666 --> 00:36:48,416 You didn't tell me you know the reservoir very well either. 604 00:36:49,333 --> 00:36:50,375 The reservoir? 605 00:36:50,458 --> 00:36:52,583 What did you do the night of May 2nd? 606 00:36:54,791 --> 00:36:57,000 You can call your lawyer and decline to answer. 607 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 - No, this is insane. - Were you on duty? Off duty? 608 00:37:01,208 --> 00:37:03,500 Um, I think I was out. 609 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Out where? 610 00:37:04,833 --> 00:37:06,791 [door lock clicks, door opens] 611 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Wait a minute. 612 00:37:07,791 --> 00:37:10,471 So, if you think this is out of jealousy, then you shouldn't ask me. 613 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 - [door closes] - Who should I be asking? 614 00:37:12,666 --> 00:37:14,416 Detective Sergeant Manuel Clos? 615 00:37:15,958 --> 00:37:17,625 No! Albert! 616 00:37:18,458 --> 00:37:19,958 [unsettling music playing] 617 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Albert López. 618 00:37:23,041 --> 00:37:25,291 - [music fades] - [indistinct chattering] 619 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 - Whoa! - Hey! 620 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 [all] Surprise! 621 00:37:28,250 --> 00:37:29,890 - [cheering, laughter] - [man 1] Congrats. 622 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 [man 2] I did the diapers. I swear. 623 00:37:31,666 --> 00:37:33,642 - Oh my God! Thank you! - [woman 1] Congratulations! 624 00:37:33,666 --> 00:37:35,826 [woman 2] I'm gonna die of boredom answering the phone. 625 00:37:36,833 --> 00:37:39,500 - [Rosa] I'm gonna miss you. - Aw! I know. Me too. 626 00:37:39,583 --> 00:37:41,041 - [Rosa] Take care. - Right? [laughs] 627 00:37:41,125 --> 00:37:41,958 Hey. 628 00:37:42,041 --> 00:37:43,083 [kisses] 629 00:37:43,166 --> 00:37:46,000 Well, let's see who I'm stuck with now. 630 00:37:46,083 --> 00:37:47,541 - I asked for you. - [Rosa] For me? 631 00:37:47,625 --> 00:37:49,517 - [Álex] Yeah, yeah. - But as a Christmas present. 632 00:37:49,541 --> 00:37:51,125 - [Álex] Oh, shut up! - [Rosa laughing] 633 00:37:51,208 --> 00:37:52,888 This guy's so ugly, it makes my eyes hurt. 634 00:37:52,916 --> 00:37:55,791 - You can't live without me. - Oh, he wishes, Rosa, right? 635 00:37:55,875 --> 00:37:59,250 You've already been paired with the precinct's action figure. Psst. Hey! 636 00:38:00,250 --> 00:38:02,208 - [laughter] - What's the matter? 637 00:38:02,291 --> 00:38:03,625 - What? - What up? 638 00:38:04,291 --> 00:38:05,875 - [woman 2] Thank you. - Hey. 639 00:38:07,375 --> 00:38:10,458 - [Juanjo laughs] Look at that. - Hey, Rosa. Better watch out for Albert. 640 00:38:10,541 --> 00:38:13,291 With that guy, you'll do worse than with me. Ask for me. 641 00:38:13,375 --> 00:38:15,958 - Save me from him. - He left with his tail between his legs. 642 00:38:16,041 --> 00:38:17,041 Ask for me. 643 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 [Albert] Okay, be honest. 644 00:38:32,708 --> 00:38:35,041 They put us together so you can watch over me, huh? 645 00:38:36,041 --> 00:38:37,041 Sorry. What? 646 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Of course you can't tell me, right? 647 00:38:40,416 --> 00:38:42,041 - Tell you what? - [scoffs] 648 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 Just forget it. 649 00:38:46,625 --> 00:38:49,583 - Watch over you? Why? - Well. No reason. You'll find out. 650 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 Maybe it's the other way around. 651 00:38:57,833 --> 00:38:58,958 Oh, yeah? 652 00:38:59,833 --> 00:39:00,833 Well, who knows? 653 00:39:05,625 --> 00:39:06,666 [chuckles] 654 00:39:11,166 --> 00:39:13,250 - [seat belt clicks] - [seat belt alarm chimes] 655 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 - What the hell? - Wait. 656 00:39:16,166 --> 00:39:18,000 - What are you doing? - Wait. 657 00:39:20,875 --> 00:39:22,041 How many you got? 658 00:39:27,875 --> 00:39:28,916 Just one. 659 00:39:30,500 --> 00:39:31,900 - [seat belt clicks] - [alarm stops] 660 00:39:34,958 --> 00:39:36,333 What, from the implants? 661 00:39:39,666 --> 00:39:41,625 - [laughing] - [Rosa scoffs] 662 00:39:42,208 --> 00:39:44,125 [Albert continues laughing] 663 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 [engine stops] 664 00:39:55,375 --> 00:39:56,975 [Albert] Have you ever done this before? 665 00:39:57,916 --> 00:39:59,083 Well, it's super fun. 666 00:40:01,750 --> 00:40:03,458 - Come on. - [Rosa panting] 667 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 [man] Police! Police! Police! 668 00:40:08,458 --> 00:40:11,333 [Albert] Police! Come on! Get over there! 669 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Move it! 670 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 What's wrong with you? "Run, and you'll live." 671 00:40:16,625 --> 00:40:18,875 And if you don't, you know what happens after. 672 00:40:18,958 --> 00:40:19,958 Come on, man. 673 00:40:21,708 --> 00:40:23,458 - What? - [laughing] 674 00:40:25,833 --> 00:40:28,750 "Run, and you'll live," huh? Where have I heard that? 675 00:40:28,833 --> 00:40:29,958 Oh, yeah? Where? 676 00:40:30,916 --> 00:40:32,291 That's from a movie, right? 677 00:40:33,000 --> 00:40:34,041 [Albert] What movie? 678 00:40:35,166 --> 00:40:37,916 - A movie I'd watch with my boyfriend. - Ah, you have a boyfriend? 679 00:40:38,000 --> 00:40:40,583 - That's great. Thanks for telling me. - He's Mosso. 680 00:40:41,083 --> 00:40:42,500 [laughs] Well, good for him. 681 00:40:45,291 --> 00:40:48,083 "Fight, and you may die. Run, and you'll live." 682 00:40:48,166 --> 00:40:50,125 "Sh. At least for a while." 683 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 "And dying in your beds, uh..." 684 00:40:53,125 --> 00:40:56,000 Oh, I forgot. I don't recall it. It's from Braveheart. 685 00:40:56,541 --> 00:40:58,541 - Braveheart. - Yeah, I love that movie, you know. 686 00:40:58,625 --> 00:41:00,625 I was a Scot in my past life. 687 00:41:00,708 --> 00:41:02,875 - Oh, yeah? - Albert. 688 00:41:02,958 --> 00:41:04,333 - Albert? - That's right. 689 00:41:06,416 --> 00:41:08,166 - I was a dancer. - Oh, really? 690 00:41:08,250 --> 00:41:09,416 - Mm-hmm. - In your past life? 691 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 Mm-hmm! 692 00:41:15,625 --> 00:41:17,041 [Albert] Hey, hold on a second. 693 00:41:19,791 --> 00:41:20,958 [Rosa] Hey! 694 00:41:21,041 --> 00:41:24,250 - What's up? - Uh, no, no, no, no, no. No problem. 695 00:41:24,333 --> 00:41:25,559 - [Rosa] What's up? - I'm sorry. 696 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 - [Rosa] What's up? - No problem. 697 00:41:27,416 --> 00:41:28,666 - "No problem"? - [man] No! 698 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 - No, no. - [man] What? What's wrong? 699 00:41:30,291 --> 00:41:32,583 - What? - Come on. Your permits, now. 700 00:41:33,166 --> 00:41:34,166 At the house. 701 00:41:34,541 --> 00:41:36,666 - [Albert] What do you mean? - Not here. House. 702 00:41:36,750 --> 00:41:39,041 And why is that? You need to carry them with you, man. 703 00:41:39,125 --> 00:41:40,351 - [man] Whoa... - On the ground. 704 00:41:40,375 --> 00:41:42,416 - [Albert] What is this? - [Rosa] Get on your knees. 705 00:41:42,500 --> 00:41:44,916 - [man] Calm. Calm. - Sh! Nice and quiet, okay? 706 00:41:45,000 --> 00:41:46,208 - [man] Talk to her! - Sh! 707 00:41:48,458 --> 00:41:50,750 - Do you wanna know where I got the scar? - Huh? 708 00:41:51,416 --> 00:41:53,541 The one on my back. Fifteen stitches. 709 00:41:54,416 --> 00:41:56,208 I fell off a bike going a hundred. 710 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 Okay, okay. 711 00:41:59,416 --> 00:42:00,958 Now put your gun away, please. 712 00:42:03,416 --> 00:42:04,416 [laughs] 713 00:42:07,416 --> 00:42:08,856 - [Rosa laughs] - [Albert] Let's see. 714 00:42:09,583 --> 00:42:11,208 [man] Gift. Gift. 715 00:42:12,041 --> 00:42:13,291 Yours. Take. 716 00:42:15,000 --> 00:42:16,125 I'm keeping this one. 717 00:42:16,625 --> 00:42:19,375 And you, not a word. Keep your mouth shut. 718 00:42:20,041 --> 00:42:21,250 Okay? All right. 719 00:42:23,125 --> 00:42:24,125 Go home. 720 00:42:25,541 --> 00:42:26,541 Thanks. 721 00:42:27,708 --> 00:42:29,541 What's your problem? What? 722 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Keep walking. 723 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Here, this is for you. 724 00:42:38,458 --> 00:42:41,958 So, this is why you're in trouble at the other precinct? For drawing your gun? 725 00:42:43,291 --> 00:42:44,791 But you just don't learn. 726 00:42:45,583 --> 00:42:47,263 Well, you should keep your mouth shut too. 727 00:42:52,375 --> 00:42:53,541 Why don't you make me? 728 00:42:57,958 --> 00:42:58,958 What is this? 729 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Nothing. This is nothing. 730 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 [laughs] Fine. I'm sorry. It won't happen again. 731 00:43:06,916 --> 00:43:08,125 That's my decision. 732 00:43:18,458 --> 00:43:20,458 ["Yo no soy esa" by Mari Trini playing] 733 00:43:25,583 --> 00:43:27,250 [singing in Spanish] 734 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Javi! Javi! 735 00:43:36,250 --> 00:43:37,875 [Rosa squeals, laughs] 736 00:43:39,583 --> 00:43:41,750 Really? Oh my God! 737 00:43:44,583 --> 00:43:45,583 [Rosa squeals] 738 00:43:46,125 --> 00:43:48,583 ["Yo no soy esa" continues] 739 00:43:50,750 --> 00:43:53,333 [Juan] Leave me alone. Grandkids are for spoiling. 740 00:43:53,416 --> 00:43:56,000 The baby doesn't even have feet yet. But as you wish, Dad. 741 00:43:56,625 --> 00:43:58,385 - [woman] Can I get you water? - [Rosa] Sure. 742 00:44:01,416 --> 00:44:03,375 - Fetch me a beer, would you? - Of course! 743 00:44:06,458 --> 00:44:08,083 - Very well. - All right. 744 00:44:08,625 --> 00:44:10,458 You'll have to start taking it easy. 745 00:44:13,750 --> 00:44:16,250 Mmm. And that bracelet? 746 00:44:17,041 --> 00:44:18,625 - This one? - Mm-hmm. 747 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 A little treat. 748 00:44:22,583 --> 00:44:25,750 [woman] Ah, you look so full of light. You've got everything. 749 00:44:26,875 --> 00:44:28,875 ["Yo no soy esa" continues] 750 00:44:42,875 --> 00:44:45,041 ["Yo no soy esa" continues] 751 00:45:39,666 --> 00:45:41,666 [music fades] 752 00:45:43,375 --> 00:45:45,375 [classical music playing] 753 00:46:56,875 --> 00:46:58,083 [music fades] 53761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.