Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,416 --> 00:00:24,083
Oh, hello there.
You caught me.
2
00:00:24,458 --> 00:00:27,083
Well, you can't have Christmas
without a tree, right?
3
00:00:27,625 --> 00:00:30,833
And you can't have
a tree without a forest,
4
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
which is where this story begins.
5
00:00:34,916 --> 00:00:38,625
Have you ever wondered what makes
a Christmas story a Christmas story?
6
00:00:39,125 --> 00:00:42,208
I mean, some folks say if your story
is set during the holidays,
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,208
then bingo, there you go.
8
00:00:44,208 --> 00:00:47,166
Christmas spirit just rubs off on it
and that's all it takes.
9
00:00:47,625 --> 00:00:50,500
But me, I think there's something more.
10
00:00:51,083 --> 00:00:53,416
You know how you feel
at this time of year.
11
00:00:53,791 --> 00:00:56,833
A little bit happy, a little bit sad.
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,541
Maybe you can't even put it into words.
13
00:00:59,916 --> 00:01:03,500
But if you try,
maybe you can put it into a song.
14
00:01:05,916 --> 00:01:09,750
Now this song I'm about to sing...
Well, it's mostly nonsense.
15
00:01:10,750 --> 00:01:15,166
But the parts that are not nonsense,
they mean quite a lot.
16
00:01:15,833 --> 00:01:20,916
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
17
00:01:21,375 --> 00:01:26,750
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
18
00:01:27,000 --> 00:01:33,416
{\an8}♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
19
00:01:33,541 --> 00:01:39,500
{\an8}♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
20
00:01:39,958 --> 00:01:44,416
♪ There's lilt in the song I sing
There's laughter and love ♪
21
00:01:44,416 --> 00:01:45,500
Whoo-hoo!
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,916
♪ There's scent of the pine and blue ♪
23
00:01:48,041 --> 00:01:49,041
Yeah!
24
00:01:49,041 --> 00:01:50,750
♪ From heaven above ♪
25
00:01:50,875 --> 00:01:56,250
♪ Of reason there's none
And why should there be for bye ♪
26
00:01:57,333 --> 00:01:59,166
♪ As long as there’s fire in the blood ♪
27
00:01:59,166 --> 00:02:00,250
Shiny!
28
00:02:00,250 --> 00:02:02,416
♪ And a light in the eye ♪
29
00:02:02,416 --> 00:02:03,791
Ha! Gotcha!
30
00:02:03,791 --> 00:02:06,833
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
31
00:02:06,833 --> 00:02:07,916
Whoops!
32
00:02:09,458 --> 00:02:10,916
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
33
00:02:10,916 --> 00:02:13,583
Whoo-hoo! Yeah!
34
00:02:14,958 --> 00:02:16,333
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
35
00:02:16,458 --> 00:02:19,083
- Woo-hoo!
- No, no, no!
36
00:02:19,083 --> 00:02:20,833
No, no--
37
00:02:21,958 --> 00:02:23,416
- Moon!
- Moon.
38
00:02:24,625 --> 00:02:26,416
- Not again.
- Not again.
39
00:02:26,416 --> 00:02:27,500
Did you see me?
40
00:02:27,625 --> 00:02:30,125
I've never flown that far
on my own before.
41
00:02:30,333 --> 00:02:32,500
This was a perfect nest.
42
00:02:32,500 --> 00:02:35,000
Now look at it! Look...
look at this! I mean...
43
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
You broke it.
44
00:02:37,125 --> 00:02:40,750
Oh. Well, now we can make it even better!
45
00:02:41,166 --> 00:02:45,083
Look what I found. Imagine, a silver nest.
46
00:02:45,083 --> 00:02:48,708
At the top of the tallest tree,
we’d be the talk of the forest.
47
00:02:49,041 --> 00:02:50,750
A silver nest? Uh...
48
00:02:50,958 --> 00:02:53,500
Then everyone will look at us.
Everyone will see.
49
00:02:53,625 --> 00:02:55,458
What's wrong with people looking?
50
00:02:55,625 --> 00:02:58,916
We are owls.
We aren't meant to be seen.
51
00:02:58,916 --> 00:03:01,166
- Now come along and--
- But what if I want to be seen?
52
00:03:01,333 --> 00:03:04,416
Do you also want to be eaten?
All the other creatures in the forest
53
00:03:04,416 --> 00:03:07,208
want nothing more
than to make you their dinner.
54
00:03:07,208 --> 00:03:09,458
- The mice don't.
- If they were bigger, they would.
55
00:03:09,625 --> 00:03:12,333
The sparrows don't. The--
56
00:03:12,333 --> 00:03:14,750
What is it, Papa?
57
00:03:15,208 --> 00:03:16,875
It was probably a leaf.
58
00:03:17,000 --> 00:03:22,208
A big, scary leaf rustling in the mild
yet petrifying breeze!
59
00:03:22,208 --> 00:03:23,875
Very funny, little Moon.
60
00:03:23,875 --> 00:03:25,916
You think you know
what's out there in the world,
61
00:03:25,916 --> 00:03:28,333
but... [sighs] ...you have no idea.
62
00:03:28,500 --> 00:03:31,750
- I have kind of an idea.
- Yeah, when you're grown,
63
00:03:31,916 --> 00:03:35,125
you can make your silver nest
in any tree you like,
64
00:03:35,125 --> 00:03:39,708
but it's getting cold now,
and we have no nest at all.
65
00:03:40,458 --> 00:03:42,375
I need you to be a good brother
66
00:03:42,375 --> 00:03:45,250
and stay here with Peaky
while I go look for a new home.
67
00:03:45,375 --> 00:03:47,333
- Can you do that?
- Yes, Papa.
68
00:03:47,333 --> 00:03:50,375
Stay very still, very quiet,
69
00:03:50,875 --> 00:03:53,625
and don't go anywhere.
70
00:03:54,500 --> 00:03:55,750
All right, I'll be back.
71
00:03:59,708 --> 00:04:02,875
- I didn't mean to break it.
- But you did.
72
00:04:03,458 --> 00:04:05,291
I bet I could fix it though.
73
00:04:05,291 --> 00:04:07,666
I just need a few good sticks.
74
00:04:07,666 --> 00:04:11,208
I could do it before Papa gets back.
It would be a surprise.
75
00:04:11,500 --> 00:04:14,416
But Papa said we have to stay here.
76
00:04:14,708 --> 00:04:17,500
Don't worry, Peaky, I won't go far.
We're in a forest.
77
00:04:17,625 --> 00:04:20,833
- There are sticks and twigs everywhere.
- Wait! Moon!
78
00:04:20,833 --> 00:04:23,916
I'll be right back!
79
00:04:25,333 --> 00:04:26,625
Here's one.
80
00:04:27,208 --> 00:04:28,541
That one might work.
81
00:04:29,416 --> 00:04:30,666
This one's perfect!
82
00:04:38,375 --> 00:04:40,958
Shiny!
83
00:05:03,291 --> 00:05:04,791
Go, Moon, I've got him!
84
00:05:04,958 --> 00:05:06,416
- Papa!
- Go!
85
00:05:09,083 --> 00:05:10,750
Are you okay?
86
00:05:11,208 --> 00:05:13,625
My wing, I think it's broken.
87
00:05:13,750 --> 00:05:16,416
You're going to be fine,
just stay in the tree.
88
00:05:17,208 --> 00:05:19,958
Stay in the tree. I'll be back.
89
00:05:20,708 --> 00:05:21,833
Yes, Papa.
90
00:05:23,458 --> 00:05:26,875
Stay in the tree.
Stay in the tree. Stay in the tree.
91
00:05:27,583 --> 00:05:31,750
Stay in the tree. Stay in the tree.
Stay in the tree. Stay in the tree.
92
00:05:33,125 --> 00:05:36,250
Stay in the tree. Stay in the tree.
Stay in the tree.
93
00:05:47,083 --> 00:05:51,166
Timber!
94
00:06:00,750 --> 00:06:02,708
Make way,
make way! We're moving.
95
00:06:02,708 --> 00:06:04,541
Let's go. Come on, come on, come on!
96
00:06:18,666 --> 00:06:20,291
Huh?
97
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Oh.
98
00:06:43,791 --> 00:06:47,083
Steady. I got this, I can do this.
99
00:06:47,708 --> 00:06:50,041
What sort of forest is this?
100
00:07:03,416 --> 00:07:04,500
Excuse me!
101
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Oh, Oh, Oh, no.
102
00:07:07,041 --> 00:07:10,875
Whoa, whoa, whoa!
103
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Miss, are you all right?
104
00:07:18,000 --> 00:07:21,041
- Yeah. Yeah, I'm fine.
- Yeah, you really hit it.
105
00:07:21,041 --> 00:07:23,416
- Is there someone that can take you home?
- Just leave me alone.
106
00:07:23,416 --> 00:07:24,916
- I'm leaving.
- Well,
107
00:07:24,916 --> 00:07:26,583
- can we walk you out?
- It's fine.
108
00:07:26,958 --> 00:07:29,166
- Why don't you come with me?
- Watch out!
109
00:07:46,208 --> 00:07:49,833
Well, hello there.
You're in the wrong place, aren't you?
110
00:07:50,416 --> 00:07:52,375
Are you lost?
111
00:07:53,000 --> 00:07:54,750
Ah! Yes, sir.
112
00:07:55,458 --> 00:07:59,041
Looks like I'm in the wrong place too.
Hey, you take care now.
113
00:07:59,041 --> 00:08:02,041
These streets get a little dicey... and icy.
114
00:08:02,208 --> 00:08:03,208
Hm.
115
00:08:05,333 --> 00:08:06,625
Food!
116
00:08:06,750 --> 00:08:09,375
Food, food, food, food, food!
- I'll take that.
117
00:08:09,375 --> 00:08:10,583
- Thank you very much.
- Food, food.
118
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
I'm sorry, I wasn't going to eat it all.
119
00:08:13,750 --> 00:08:15,833
- Well, well, well.
- What's going on here?
120
00:08:15,833 --> 00:08:18,791
- Looks like we got a live one.
- Yeah, I'm alive.
121
00:08:18,791 --> 00:08:21,208
- Food!
- No, I'm not food, sir.
122
00:08:21,208 --> 00:08:23,375
What were you eating, kid?
Go back to where you belong.
123
00:08:23,375 --> 00:08:25,125
I'm sorry. I was just hoping
I could get some...
124
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
You know, I'm going to stop you
right there.
125
00:08:27,166 --> 00:08:30,291
Uh, look, this is trash, you see?
126
00:08:30,291 --> 00:08:35,333
And trash is pigeon food,
not whatever you are food.
127
00:08:35,333 --> 00:08:37,791
- Yeah, what are you anyway?
- I'm an owl.
128
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
- An owl?
- A little small to be an owl,
129
00:08:40,125 --> 00:08:42,416
- don't you think?
- I... I don't think you're an owl.
130
00:08:42,541 --> 00:08:46,791
Owls are, you know,
notoriously significant beast creatures
131
00:08:46,791 --> 00:08:48,083
of the sky at night.
132
00:08:48,666 --> 00:08:50,875
- No, you're not an owl.
- I promise, I'm an owl.
133
00:08:51,083 --> 00:08:53,708
- Food.
- No, no! I don't want your food.
134
00:08:53,833 --> 00:08:56,625
- I just want to get--
- Well, you can't have it, so stop asking.
135
00:08:56,750 --> 00:08:59,125
- I wasn't asking. I was talking--
- For crying out loud.
136
00:08:59,250 --> 00:09:01,416
You want Punt to starve, kid?
137
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
- He's starving!
- Food.
138
00:09:02,916 --> 00:09:07,000
What chance has he to eat at all
if he isn't eating trash?
139
00:09:07,000 --> 00:09:08,625
- He's so hungry.
- Food, food!
140
00:09:08,625 --> 00:09:11,666
Hey, what happened to your wing anyhow?
141
00:09:11,666 --> 00:09:13,375
Well, it was...
142
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
- I got in a fight, and now it's bro--
- Oh, tough guy!
143
00:09:16,500 --> 00:09:19,541
So now you think you can
fight us for it?
144
00:09:19,541 --> 00:09:21,250
- Bad idea, kid.
- Wait!
145
00:09:21,375 --> 00:09:23,291
I didn't say that! You said that!
146
00:09:23,291 --> 00:09:25,625
I mean, it's three against one.
You really think you can take us?
147
00:09:25,625 --> 00:09:27,250
- Terrible idea.
- No!
148
00:09:27,375 --> 00:09:31,125
Okay, let's show 'em what we're made of
here at Rockefeller Plaza!
149
00:09:31,250 --> 00:09:34,041
Aw, crap, here we go again.
150
00:09:34,041 --> 00:09:35,583
Food!
151
00:09:35,791 --> 00:09:38,541
Food, food, food, food, food, food.
152
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Over there.
153
00:09:45,166 --> 00:09:46,875
- Go, go, go!
- Food!
154
00:09:55,416 --> 00:09:56,708
He’s headed down fifth!
155
00:10:00,458 --> 00:10:01,625
Hey there, little buddy.
156
00:10:01,833 --> 00:10:03,458
Gotcha!
157
00:10:03,875 --> 00:10:06,208
Hey, slow down.
We just wanna talk to you.
158
00:10:15,333 --> 00:10:17,083
Oh, we got you now!
159
00:10:28,958 --> 00:10:32,375
No, no, no, no, no!
160
00:10:43,875 --> 00:10:46,458
- You again.
- You again.
161
00:10:49,625 --> 00:10:52,041
- What is this thing?
- Hey there.
162
00:10:52,166 --> 00:10:55,458
- What sort of forest do you live in?
- How'd you get so far from home?
163
00:10:55,625 --> 00:10:56,666
Is it near here?
164
00:10:57,458 --> 00:10:58,875
What happened to your wing?
165
00:10:59,000 --> 00:11:00,958
Is it broken?
166
00:11:01,541 --> 00:11:04,000
As if the holidays
weren't stressful enough already.
167
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
It's okay.
168
00:11:07,083 --> 00:11:09,583
Come on, poor little guy.
169
00:11:10,500 --> 00:11:11,666
There we go.
170
00:11:12,666 --> 00:11:14,208
My name is Luna.
171
00:11:14,416 --> 00:11:16,958
You have the kindest face
I've seen all day.
172
00:11:17,541 --> 00:11:19,791
- My name is Moon.
- Do you have a name?
173
00:11:19,916 --> 00:11:23,250
- Papa calls me "Little Moon."
- What should I call you?
174
00:11:23,250 --> 00:11:28,500
Someday, I guess I'll be Big Moon.
But for now, I'm mostly just little.
175
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
You have a lot to say.
176
00:11:30,833 --> 00:11:33,958
Oh. Is your leg supposed to be like that?
177
00:11:35,958 --> 00:11:41,041
♪ When the Christmas Spirit
cannot be found... ♪
178
00:11:41,875 --> 00:11:44,333
I've never been on the train alone before.
179
00:11:45,250 --> 00:11:46,708
We're right here,
180
00:11:47,041 --> 00:11:49,666
but my mom and I live
down here somewhere.
181
00:11:50,208 --> 00:11:53,208
I guess we could take
this train to this train.
182
00:11:53,583 --> 00:11:57,125
But if I go back home,
she'll be mad at me.
183
00:11:57,125 --> 00:11:59,333
- Hey! Hey, kid!
- My dad lives up here...
184
00:11:59,458 --> 00:12:03,000
This is not your place. This is my place.
185
00:12:03,125 --> 00:12:04,791
- All of this.
- Yes, sir.
186
00:12:04,791 --> 00:12:08,166
I've peed all over it.
187
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
- Okay.
- Merry Christmas.
188
00:12:10,791 --> 00:12:12,583
And here's Rockefeller Plaza.
189
00:12:12,750 --> 00:12:15,500
- That's where we came from.
- Papa said to wait in the tree.
190
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
I just wanted to go skating.
191
00:12:17,208 --> 00:12:20,041
You haven't seen
a tree around here, have you?
192
00:12:26,291 --> 00:12:29,166
I used to think Christmas
was the best time to be in the city.
193
00:12:29,291 --> 00:12:31,125
I don't understand
this place at all.
194
00:12:31,125 --> 00:12:33,791
I'd come here with my parents
to look at the windows
195
00:12:33,958 --> 00:12:36,166
- and all the decorations.
- In my forest,
196
00:12:36,291 --> 00:12:38,416
we had humans come
to us every now and again.
197
00:12:38,416 --> 00:12:42,500
- I thought everyone seemed so happy.
- And my papa didn't like them.
198
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
But I would always give them my best trick
and they'd smile.
199
00:12:45,541 --> 00:12:47,708
None of them look like they do here.
200
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
Who knows? Maybe they're not happy.
201
00:12:51,166 --> 00:12:53,125
Maybe they're all alone, like us,
202
00:12:53,291 --> 00:12:55,416
just waiting for Christmas to be...
203
00:12:55,708 --> 00:12:57,000
Oh!
204
00:12:57,125 --> 00:12:59,416
- What is it?
- I think it's my papa!
205
00:13:04,625 --> 00:13:05,833
It's just a clock.
206
00:13:07,375 --> 00:13:08,541
Are you okay?
207
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
You aren't, are you?
208
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
Well, neither am I.
209
00:13:15,583 --> 00:13:17,250
But I am hungry.
210
00:13:17,250 --> 00:13:19,875
- What about you?
- You're saying food?
211
00:13:20,041 --> 00:13:23,958
- You know. Eating? Food?
- I could eat food.
212
00:13:24,083 --> 00:13:25,083
¿Come?
213
00:13:25,083 --> 00:13:28,291
I like worms, insects,
grubs, or small mice.
214
00:13:28,666 --> 00:13:30,291
Do you have any of those?
215
00:13:34,041 --> 00:13:36,708
This is all five bucks
will get you in New York City.
216
00:13:39,166 --> 00:13:42,708
- Pretty good though, don't you think?
- This is the worst food I've ever eaten.
217
00:13:43,458 --> 00:13:45,208
But you're very kind to hunt it for me.
218
00:13:46,041 --> 00:13:48,333
You remind me of my dog, you know?
219
00:13:48,833 --> 00:13:52,208
You've got the same eyes.
You look like you understand.
220
00:13:52,833 --> 00:13:55,625
You're pointing to your heart?
You love me?
221
00:13:56,208 --> 00:14:00,125
I don't know you well,
but I think... I love you too.
222
00:14:04,750 --> 00:14:07,375
Sorry, it's really starting to hurt.
223
00:14:07,375 --> 00:14:10,000
That might be the coolest thing
I've ever seen.
224
00:14:10,791 --> 00:14:12,833
I can turn my head all the way around.
225
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Not as good as the leg, but something.
226
00:14:19,708 --> 00:14:22,541
We're quite a pair, aren't we?
227
00:14:25,125 --> 00:14:28,541
♪ ...on Christmas ♪
228
00:14:29,000 --> 00:14:30,541
- There it is!
- What is it?
229
00:14:30,541 --> 00:14:32,625
The tree, the tree! Look, look!
230
00:14:32,750 --> 00:14:35,083
- What are you trying to say?
- That's where I need to go!
231
00:14:35,208 --> 00:14:36,916
- Wait!
- That's the tree!
232
00:14:36,916 --> 00:14:38,083
- Come back.
- That's the tree!
233
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
- Slow down.
- Papa said to stay in the tree.
234
00:14:40,375 --> 00:14:41,708
Stop!
235
00:14:41,833 --> 00:14:44,250
- I'm not as fast as you!
- It’s getting away!
236
00:14:44,250 --> 00:14:46,166
Wait, I can't keep up!
237
00:14:46,333 --> 00:14:47,333
Oh, no!
238
00:14:48,208 --> 00:14:49,250
Stop!
239
00:14:49,541 --> 00:14:51,916
It's gone.
240
00:15:02,291 --> 00:15:04,000
- I wanna go home.
- I wanna go home.
241
00:15:16,041 --> 00:15:17,041
Huh?
242
00:15:19,208 --> 00:15:20,333
Guess it's broken.
243
00:15:21,958 --> 00:15:25,416
Oh well, that hasn't ever
stopped me before.
244
00:15:26,791 --> 00:15:31,041
♪ In the bleak midwinter ♪
245
00:15:31,166 --> 00:15:35,666
♪ Frosty wind made moan ♪
246
00:15:35,916 --> 00:15:39,958
♪ Earth stood hard as iron ♪
247
00:15:40,541 --> 00:15:44,625
♪ Water like a stone ♪
248
00:15:45,083 --> 00:15:49,208
♪ Snow had fallen, snow on snow... ♪
249
00:15:49,208 --> 00:15:50,750
Well, well, well.
250
00:15:51,458 --> 00:15:54,791
- Look who it is.
- We thought we'd lost you.
251
00:15:54,791 --> 00:15:57,000
- Food.
- Go away!
252
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
You're just a bunch of loud bullies,
and we don't want your trash!
253
00:16:00,000 --> 00:16:02,333
We're lost and we just want to get home.
254
00:16:02,333 --> 00:16:06,666
- Yeah, for Christmas.
- Yeah, for Christmas. Whatever that is.
255
00:16:08,125 --> 00:16:11,458
- Did I just hear you?
- Did you just hear me?
256
00:16:11,791 --> 00:16:12,833
Ah...
257
00:16:13,166 --> 00:16:17,875
- For the Christmas, huh.
- Home is a good place to be on Christmas.
258
00:16:17,875 --> 00:16:20,250
- Wish we had a home.
- We do have a home.
259
00:16:20,250 --> 00:16:22,916
Oh, yeah, that's right.
We do, the streets.
260
00:16:23,083 --> 00:16:26,333
- Food.
- What do you think, boss? Should we?
261
00:16:26,458 --> 00:16:32,208
I guess we could show you the way back,
you know, if you, uh, really wanted.
262
00:16:32,708 --> 00:16:34,333
- You would?
- Yeah.
263
00:16:34,333 --> 00:16:37,416
- Think of it as a welcome present.
- To the Big Apple!
264
00:16:37,833 --> 00:16:41,083
- Apples have worms in them.
- They do, that's the yummy part.
265
00:16:41,708 --> 00:16:44,708
- Come on.
- But my wing's broken, I can't fly.
266
00:16:44,708 --> 00:16:48,791
Fly? You think we fly?
You're nuts, kid. Come on!
267
00:16:51,000 --> 00:16:52,041
Oh, yeah.
268
00:16:52,041 --> 00:16:55,500
- This is more like it.
- I do wish I brought my scarf.
269
00:16:55,666 --> 00:16:58,666
You didn't think we were actually
going to fly all the way there, did you?
270
00:16:58,666 --> 00:17:01,291
We're pigeons,
give us some credit.
271
00:17:06,791 --> 00:17:08,208
Shiny.
272
00:17:11,833 --> 00:17:14,958
- There it is, there it is, there it is!
- Wait, let me help you!
273
00:17:15,458 --> 00:17:18,458
I've got to get to the top
before my papa gets here.
274
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
Huh? Okay, what? We're running now?
275
00:17:23,791 --> 00:17:26,291
Just stop. This is completely out of line.
276
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
Everyone stop.
277
00:17:28,750 --> 00:17:30,666
Stop running. Stop, stop!
278
00:17:30,833 --> 00:17:31,916
- Come on!
- This is unacceptable!
279
00:17:32,041 --> 00:17:34,333
- This way! There it is, come on!
- Woof, woof, woof.
280
00:17:34,500 --> 00:17:36,541
Oh, for Pete's sake.
281
00:17:36,875 --> 00:17:38,500
Hey, no animals on the ice!
282
00:17:40,583 --> 00:17:43,333
I can do this. I can do this.
283
00:17:44,125 --> 00:17:47,666
I can do this. I can do this!
284
00:17:52,000 --> 00:17:53,458
I got you!
285
00:17:54,166 --> 00:17:56,000
Fly!
286
00:18:01,166 --> 00:18:03,750
Hold on tight, little guy. I got you!
287
00:18:03,750 --> 00:18:05,291
Woo-hoo!
288
00:18:05,291 --> 00:18:07,375
- Yes!
- Yeah!
289
00:18:07,500 --> 00:18:10,375
- Holy mackerel!
- Merry Christmas, kid!
290
00:18:10,375 --> 00:18:12,791
Fly high, you brave little owl!
291
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Huh.
292
00:18:22,833 --> 00:18:26,416
It's a pretty good view
from up here, isn't it?
293
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
Yeah.
294
00:18:28,541 --> 00:18:32,291
I don't see Papa though.
Do you think he'll ever find me?
295
00:18:33,791 --> 00:18:37,916
Well... maybe. Maybe not.
296
00:18:38,625 --> 00:18:41,958
But hey, look at all
those people out there
297
00:18:42,125 --> 00:18:44,708
with good cheer
in their hearts and whatnot.
298
00:18:45,500 --> 00:18:49,166
Maybe they can help you find him.
299
00:18:51,500 --> 00:18:52,750
Merry Christmas, kid.
300
00:18:53,916 --> 00:18:55,333
"Merry Christmas?"
301
00:18:59,666 --> 00:19:03,625
So, what do you think?
What makes this story a Christmas story?
302
00:19:04,416 --> 00:19:05,958
Is it the tree?
303
00:19:05,958 --> 00:19:07,541
The snow?
304
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
The light in the darkness?
305
00:19:10,000 --> 00:19:11,041
Or maybe it's that feeling
306
00:19:11,041 --> 00:19:13,208
where you didn't quite get
what you wanted,
307
00:19:13,208 --> 00:19:17,125
but deep down,
you know even one tiny candle
308
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
can make things a little brighter
and a little warmer.
309
00:19:21,291 --> 00:19:23,916
Maybe it's all those things.
310
00:19:23,916 --> 00:19:26,458
- Or maybe it's this.
- Excuse me, sir?
311
00:19:26,708 --> 00:19:29,416
There's a little owl in that tree
who needs to find his family.
312
00:19:29,416 --> 00:19:32,250
♪ That's the spirit of Christmas ♪
313
00:19:32,250 --> 00:19:33,666
And I need to find mine too.
314
00:19:33,666 --> 00:19:35,916
♪ Bringing holiday cheer... ♪
315
00:19:36,250 --> 00:19:38,958
Come on, little fella.
You are very far from home.
316
00:19:38,958 --> 00:19:41,750
I have to stay here.
I have to wait for my papa.
317
00:19:41,875 --> 00:19:43,083
- I'm going to--
- Don't worry.
318
00:19:43,083 --> 00:19:45,000
- We'll get you back to your family.
- Oh.
319
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
This is very warm.
320
00:19:47,500 --> 00:19:53,458
♪ Making space in the manger
Making time, taking part ♪
321
00:19:53,458 --> 00:20:01,333
♪ That's the spirit of Christmas ♪
322
00:20:01,458 --> 00:20:06,125
♪ Offering peace to the whole wide world ♪
323
00:20:06,333 --> 00:20:09,750
♪ Every boy, every girl ♪
324
00:20:09,750 --> 00:20:12,375
♪ That's the spirit of Christmas ♪
325
00:20:12,375 --> 00:20:14,666
It's okay, you can go.
326
00:20:14,666 --> 00:20:17,541
♪ That's the spirit of Christmas ♪
327
00:20:17,541 --> 00:20:20,041
♪ Goodwill towards all ♪
328
00:20:20,041 --> 00:20:24,333
♪ And peace on earth ♪
329
00:20:38,541 --> 00:20:40,416
- Papa!
- Moon?
330
00:20:41,250 --> 00:20:42,333
Papa!
331
00:20:42,333 --> 00:20:44,250
- Moon, where have you been?
- Moon!
332
00:20:44,250 --> 00:20:46,583
- I looked... I... I looked--
- Merry Christmas, Papa!
333
00:20:47,041 --> 00:20:48,291
-"Christmas?"
-"Christmas?"
334
00:20:49,541 --> 00:20:51,666
- What's Christmas?
- What's Christmas?
335
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
I don't actually know, but I think...
336
00:20:57,750 --> 00:20:59,416
...it's what this is.
337
00:21:02,250 --> 00:21:03,666
You're right, Little Moon.
338
00:21:04,708 --> 00:21:06,000
It's what this is.
339
00:21:07,166 --> 00:21:12,291
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
340
00:21:12,708 --> 00:21:18,208
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
341
00:21:18,333 --> 00:21:24,625
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
342
00:21:24,916 --> 00:21:30,791
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
343
00:21:31,333 --> 00:21:36,666
♪ There’s lilt in the song I sing
There’s laughter and love ♪
344
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
♪ There’s scent of the pine and blue
from heaven above ♪
345
00:21:42,291 --> 00:21:48,416
♪ Of reason there’s none
And why should there be for bye ♪
346
00:21:48,666 --> 00:21:54,416
♪ As long as there’s fire in the blood
and a light in the eye ♪
347
00:21:55,125 --> 00:22:00,541
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
348
00:22:00,833 --> 00:22:12,458
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
349
00:22:12,916 --> 00:22:18,500
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
350
00:22:19,416 --> 00:22:24,666
♪ The forest is soft with snow
The maple is sweet ♪
351
00:22:25,000 --> 00:22:30,166
♪ There’s song in the air
The road’s a song at our feet ♪
352
00:22:30,458 --> 00:22:36,666
♪ So, step it along
as light as a bird on the wing ♪
353
00:22:36,791 --> 00:22:42,666
♪ And while we are stepping
Join our voices and sing ♪
354
00:22:43,458 --> 00:22:48,916
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
355
00:22:49,083 --> 00:23:00,541
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
356
00:23:01,041 --> 00:23:06,333
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
357
00:23:07,750 --> 00:23:13,041
♪ And whether the bird
be highland, lowland or no ♪
358
00:23:13,291 --> 00:23:18,666
♪ And whether the wings be black
or white as the snow ♪
359
00:23:18,916 --> 00:23:25,250
♪ Of kith and of kin, we’re one
Be it right, be it wrong ♪
360
00:23:25,416 --> 00:23:31,750
♪ As long as our voices join
the chorus of song ♪
361
00:23:31,958 --> 00:23:42,958
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
362
00:23:43,083 --> 00:23:49,083
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
363
00:23:49,500 --> 00:23:52,541
♪ Fol lee fol o la ro ♪
364
00:23:52,541 --> 00:23:57,958
♪ Ar fol lol lol lay ♪
26659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.