All language subtitles for Airwolf S03E01 The Horn of Plenty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,356 --> 00:00:04,189 The next subject will be Stringfellow Hawke. 2 00:00:05,693 --> 00:00:07,787 NARRATOR: Next, on Airwolf. 3 00:00:07,862 --> 00:00:09,728 I want you to deliver Airwolf. 4 00:00:09,797 --> 00:00:12,823 Given in the instructions you received with this tape. 5 00:00:15,503 --> 00:00:16,902 Take cover! 6 00:00:17,338 --> 00:00:19,067 Would you betray me? 7 00:00:23,811 --> 00:00:25,540 Thanks for coming. 8 00:00:28,049 --> 00:00:29,278 (GASPS) 9 00:01:35,249 --> 00:01:38,810 Revert to all primal instincts. 10 00:01:39,287 --> 00:01:42,882 Revert to all primal instincts. 11 00:01:43,157 --> 00:01:45,251 He saved your life. 12 00:01:45,426 --> 00:01:47,121 You owe him. 13 00:01:47,195 --> 00:01:49,664 Undying allegiance to the end. 14 00:01:49,731 --> 00:01:51,756 He saved your life. 15 00:01:51,899 --> 00:01:54,231 WOMAN 1: Revert to all primal instincts. 16 00:01:54,302 --> 00:01:56,066 WOMAN 2: You owe him. 17 00:02:03,511 --> 00:02:05,411 How do you feel, Donald? 18 00:02:05,480 --> 00:02:07,312 I feel fine. 19 00:02:07,448 --> 00:02:09,678 And what is it you want to do, Donald? 20 00:02:09,751 --> 00:02:12,049 Whatever you want me to do, Mr. Horn. 21 00:02:12,120 --> 00:02:14,885 And you know what that is, now, don't you, Donald? 22 00:02:14,956 --> 00:02:16,617 Yes, Mr. Horn. 23 00:02:16,824 --> 00:02:18,349 Then do it. 24 00:02:28,436 --> 00:02:29,835 (GUN FIRES) 25 00:02:34,242 --> 00:02:36,802 The next subject will be Stringfellow Hawke. 26 00:02:44,886 --> 00:02:47,617 DOMINIC: What kind of charter and for how long? 27 00:02:47,822 --> 00:02:49,813 Oh, no problem. 28 00:02:49,891 --> 00:02:51,859 You called the right place, mister. 29 00:02:51,926 --> 00:02:53,394 I got two of the best, 30 00:02:53,461 --> 00:02:55,293 myself and Stringfellow Hawke. 31 00:02:57,031 --> 00:02:58,624 Nobody over 40? 32 00:02:59,600 --> 00:03:02,399 Then I guess you want Stringfellow Hawke. 33 00:03:03,271 --> 00:03:05,831 Yeah, yeah, I know. I'll be there. 34 00:03:06,708 --> 00:03:08,005 Right. 35 00:03:10,078 --> 00:03:12,979 What the hell's so bad about being over 40? 36 00:03:35,436 --> 00:03:37,404 Mr. Van Dorian. 37 00:03:38,039 --> 00:03:41,407 Sir, excuse me, but I'm curious. 38 00:03:41,476 --> 00:03:45,276 You've hired myself and this helicopter for three days. 39 00:03:45,913 --> 00:03:49,543 It's only a three-and-a-half hour trip to Scottsdale. 40 00:03:49,617 --> 00:03:51,813 We could be there and back by tonight. 41 00:03:51,919 --> 00:03:54,411 Look, look, mister, 42 00:03:54,489 --> 00:03:57,515 this is no ordinary charter. 43 00:03:58,092 --> 00:04:03,121 These precious gems that you and Miss Bolotin will deliver, 44 00:04:03,197 --> 00:04:06,827 they are worth over one half million dollars. 45 00:04:06,901 --> 00:04:11,338 My client is very, very important, very busy man. 46 00:04:11,405 --> 00:04:13,737 He don't like to be pressed. 47 00:04:13,808 --> 00:04:16,743 The Van Dorian jewelers do not press him. 48 00:04:16,811 --> 00:04:18,575 Isn't that so, Angelica? 49 00:04:18,646 --> 00:04:20,011 Never. 50 00:04:20,081 --> 00:04:21,606 So don't be surprised, Mr. Hawke 51 00:04:21,682 --> 00:04:25,710 if we find ourselves lying around the hotel pool for a few days. 52 00:04:28,489 --> 00:04:31,220 Life sure is sweet when you're under 40, huh? 53 00:04:31,292 --> 00:04:32,487 (SCOFFS) 54 00:06:45,726 --> 00:06:48,627 That goes in there, that one in there. 55 00:06:50,131 --> 00:06:52,463 Hey, what about the buyer? Don't you think we... 56 00:06:52,533 --> 00:06:54,865 He knows we're here. He'll turn up in his own time. 57 00:06:54,936 --> 00:06:57,462 Now, I'm gonna race to the tub, take an hour's nap, 58 00:06:57,538 --> 00:06:59,905 and I'll meet you in the lounge for cocktails straight up at 8:00. 59 00:06:59,974 --> 00:07:01,464 How does that sound? 60 00:07:05,246 --> 00:07:07,078 Yeah, that's fine by me. 61 00:07:07,148 --> 00:07:10,379 And, Hawke, wear a tie. 62 00:07:10,451 --> 00:07:11,748 A tie? 63 00:07:11,819 --> 00:07:13,048 Yep. 64 00:07:14,155 --> 00:07:16,419 What do you think about purple? 65 00:07:18,693 --> 00:07:19,990 Yuck. 66 00:07:32,606 --> 00:07:34,370 This is Angelica Bolotin. 67 00:07:34,442 --> 00:07:36,877 Suite 1116. 68 00:07:37,011 --> 00:07:39,378 Mr. Hawke and I don't wanna be disturbed. 69 00:07:39,447 --> 00:07:42,144 No phone calls, no messages. 70 00:07:42,316 --> 00:07:45,308 No exceptions. Thank you. 71 00:07:51,492 --> 00:07:53,722 (BAND PLAYING LOUNGE MUSIC) 72 00:08:11,812 --> 00:08:13,337 (INAUDIBLE) 73 00:08:46,113 --> 00:08:48,844 You know, this may be the greatest 74 00:08:48,916 --> 00:08:51,851 all-expense-paid vacation I ever had. 75 00:08:52,887 --> 00:08:55,049 Yeah, me, too. 76 00:08:56,724 --> 00:08:58,283 Oh, no. 77 00:08:58,359 --> 00:09:00,225 We got a problem here. 78 00:09:00,294 --> 00:09:01,659 Yeah? 79 00:09:02,029 --> 00:09:03,190 Yeah. 80 00:09:08,369 --> 00:09:12,237 Well, when the man snaps his fingers, it'll be over. 81 00:09:18,345 --> 00:09:20,541 Now that is a problem. 82 00:09:20,614 --> 00:09:23,640 Yep, it sure is. 83 00:09:26,487 --> 00:09:27,921 Who is this guy, anyway? 84 00:09:27,988 --> 00:09:30,548 Nope. Sorry. Can't. No names. 85 00:09:31,425 --> 00:09:34,725 He likes to keep a very low profile. Very eccentric. 86 00:09:35,863 --> 00:09:38,059 Very unpredictable. 87 00:09:38,332 --> 00:09:42,735 Does most of his wheeling and dealing under street lamps. 88 00:09:43,571 --> 00:09:46,006 He's as likely to show up at 4:00 in the morning 89 00:09:46,073 --> 00:09:47,802 as he is at 4:00 in the afternoon. 90 00:09:50,945 --> 00:09:54,609 Kind of sounds like Howard Hughes. 91 00:09:57,318 --> 00:09:59,582 He is like Howard Hughes. 92 00:10:10,598 --> 00:10:13,932 You know, I'm afraid that I could get used to you. 93 00:10:19,640 --> 00:10:21,438 Angelica! Angelica. 94 00:10:21,509 --> 00:10:25,036 I'm mighty sorry for the intrusion at this ungodly hour, honey, 95 00:10:25,112 --> 00:10:28,275 but plans have changed, as usual. 96 00:10:28,682 --> 00:10:30,343 What is it, Neal? 97 00:10:30,417 --> 00:10:33,387 Well, the boss got himself held up down in Texas, 98 00:10:33,454 --> 00:10:35,684 other kinds of business, 99 00:10:35,756 --> 00:10:38,851 and he wants the gems to be delivered to him down there. 100 00:10:39,760 --> 00:10:41,319 Of course. 101 00:10:42,062 --> 00:10:43,461 When? 102 00:10:45,533 --> 00:10:46,523 Oh, 103 00:10:47,902 --> 00:10:49,495 Neal, this is Stringfellow Hawke. 104 00:10:49,570 --> 00:10:51,299 This is the pilot that flew me down here. 105 00:10:51,639 --> 00:10:53,505 String, this is Neal Streep. 106 00:10:53,574 --> 00:10:55,975 He's the gem buyer's representative here in Arizona. 107 00:10:56,177 --> 00:10:58,578 My apologies, Mr. Hawke, but you see 108 00:10:58,646 --> 00:11:01,809 my employer has decided to fly out to the Netherlands this morning, 109 00:11:01,882 --> 00:11:04,544 in his own plane, and he's gotta have those gems. 110 00:11:04,618 --> 00:11:06,108 He's gotta have them with him. 111 00:11:06,453 --> 00:11:07,978 Where in Texas? 112 00:11:08,055 --> 00:11:11,923 Why, down around his home, it's down around the Palo Duro Canyon area. 113 00:11:11,992 --> 00:11:14,552 We can have a limousine waiting for you right down by the pad, 114 00:11:14,628 --> 00:11:16,562 if you can get down there around dawn, and... 115 00:11:17,331 --> 00:11:19,265 Well, you've been there before, Angelica. 116 00:11:19,333 --> 00:11:22,132 I have some flight plans right here for y'all. 117 00:11:22,203 --> 00:11:23,932 We'll be there. 118 00:11:24,004 --> 00:11:25,631 I appreciate it. 119 00:11:25,706 --> 00:11:28,698 Until then, Angelica, Mr. Hawke. 120 00:11:29,610 --> 00:11:30,805 Neal. 121 00:12:16,190 --> 00:12:17,988 Welcome, Mr. Hawke. 122 00:12:18,592 --> 00:12:20,356 (JEEP ENGINES REVVING) 123 00:13:08,909 --> 00:13:12,072 I am John Bradford Horn. 124 00:13:12,379 --> 00:13:15,440 I am John Bradford Horn. 125 00:13:16,317 --> 00:13:18,217 Bradford Horn. 126 00:13:18,285 --> 00:13:19,980 You owe him, Hawke. 127 00:13:20,054 --> 00:13:22,045 Undying allegiance until the end. 128 00:13:22,122 --> 00:13:23,453 He saved your life. 129 00:13:23,524 --> 00:13:25,822 Revert to all primal instincts. 130 00:13:25,893 --> 00:13:27,361 You owe him, Hawke. 131 00:13:27,561 --> 00:13:29,222 Undying allegiance to the end. 132 00:13:29,296 --> 00:13:30,957 I am John Bradford. 133 00:13:31,031 --> 00:13:33,932 Revert to all primal instincts. 134 00:13:34,401 --> 00:13:37,996 (VOICES OVERLAPPING) 135 00:13:44,678 --> 00:13:46,476 Revert to all primal instincts. 136 00:13:46,547 --> 00:13:47,912 You owe him, Hawke. 137 00:13:47,981 --> 00:13:49,107 Undying allegiance to the end. 138 00:13:49,883 --> 00:13:51,544 Revert to all primal instincts. 139 00:14:07,101 --> 00:14:09,035 John Bradford Horn. 140 00:14:36,063 --> 00:14:39,431 Please, have a seat, Mr. Hawke. 141 00:14:53,914 --> 00:14:57,077 Mighty nice having you with us, Mr. Hawke. 142 00:15:12,533 --> 00:15:14,934 You know this gentleman, son? 143 00:15:19,006 --> 00:15:20,565 Yes, sir. 144 00:15:21,141 --> 00:15:23,405 NEAL: Do you know his name? 145 00:15:28,715 --> 00:15:31,309 Better than I know my own. 146 00:15:31,718 --> 00:15:33,516 Well, what is it? 147 00:15:38,559 --> 00:15:40,891 John Bradford Horn. 148 00:15:42,663 --> 00:15:44,995 Do you know where he is now? 149 00:15:47,835 --> 00:15:49,769 No, not exactly. 150 00:15:53,407 --> 00:15:56,069 I... I lost touch with him. 151 00:15:56,877 --> 00:15:59,073 There's one thing for sure. 152 00:16:02,249 --> 00:16:05,549 I owe that man my eternal allegiance. 153 00:16:08,188 --> 00:16:10,054 I'd die for him. 154 00:16:13,393 --> 00:16:16,090 How do you feel about me, String? 155 00:16:17,097 --> 00:16:18,360 (SIGHS) 156 00:16:20,868 --> 00:16:22,336 I like you. 157 00:16:23,770 --> 00:16:25,898 I truly like you, Angelica. 158 00:16:28,408 --> 00:16:31,378 And how do you feel about my deceiving you? 159 00:16:32,279 --> 00:16:33,769 Deceiving you to bring you here? 160 00:16:35,015 --> 00:16:37,575 You know I don't like to be lied to. 161 00:16:40,220 --> 00:16:43,986 But if you did it for the purpose of helping me find John, 162 00:16:47,961 --> 00:16:49,952 I owe you many thanks. 163 00:16:51,598 --> 00:16:53,396 I'm glad, String. 164 00:16:53,467 --> 00:16:56,528 Because that's exactly why I brought you here. 165 00:16:57,638 --> 00:17:00,266 And I want you to know something else, 166 00:17:00,841 --> 00:17:03,572 I am John Bradford Horn's daughter, 167 00:17:04,778 --> 00:17:07,270 and you're gonna see my father now. 168 00:17:16,423 --> 00:17:17,686 (SIGHS) 169 00:17:41,882 --> 00:17:43,077 John. 170 00:17:43,150 --> 00:17:45,016 That's right, Hawke. 171 00:17:45,085 --> 00:17:47,053 John Bradford Horn, 172 00:17:48,622 --> 00:17:50,784 and I need your help now. 173 00:17:55,562 --> 00:17:57,496 Anything you ask. 174 00:18:14,448 --> 00:18:15,779 (WHISTLING) 175 00:18:16,183 --> 00:18:19,414 I got a special delivery package for a Dominic Santini. 176 00:18:19,486 --> 00:18:22,820 Hey, Dom. Special delivery for you. 177 00:18:23,123 --> 00:18:25,785 I'm not expecting any special delivery. 178 00:18:25,859 --> 00:18:27,918 Well, you got one anyway. 179 00:18:28,395 --> 00:18:30,830 Well, sign for it, will you? 180 00:18:31,832 --> 00:18:33,630 Right here. 181 00:18:39,806 --> 00:18:41,035 There. 182 00:18:42,175 --> 00:18:44,974 Hey, you want to give me the package? 183 00:18:45,145 --> 00:18:47,273 Oh, yeah. 184 00:18:48,615 --> 00:18:50,743 What do you want me to do with it? 185 00:18:50,984 --> 00:18:53,510 I'd like you to cut it up into small pieces, 186 00:18:53,587 --> 00:18:56,022 put it in a big bowl with lots of salt and... 187 00:18:56,089 --> 00:18:57,784 Open it, what else? 188 00:19:04,931 --> 00:19:08,526 It's an envelope marked "personalโ€ and a videotape. 189 00:19:08,869 --> 00:19:12,828 Dom, I'm being held prisoner. 190 00:19:13,840 --> 00:19:16,537 I want you to deliver Airwolf 191 00:19:17,144 --> 00:19:20,341 at the exact time and the exact place 192 00:19:20,480 --> 00:19:23,643 given in the instructions you received with this tape. 193 00:19:23,717 --> 00:19:25,151 If you do, 194 00:19:25,719 --> 00:19:29,519 I will be set free to return with you in the Jet Ranger. 195 00:19:30,824 --> 00:19:32,451 If you don't deliver Airwolf, 196 00:19:33,694 --> 00:19:34,684 I'll be killed. 197 00:19:36,897 --> 00:19:40,959 The detailed instructions for the exchange must be followed to the letter. 198 00:19:41,034 --> 00:19:43,662 There will be no further communications. 199 00:19:43,737 --> 00:19:46,297 Dom, my life is in your hands. 200 00:20:14,167 --> 00:20:16,261 The place is stripped. 201 00:20:19,873 --> 00:20:22,035 Let's try that. 202 00:20:33,420 --> 00:20:35,184 MAN: This is a recording. 203 00:20:35,255 --> 00:20:37,280 If you persist in doing things your way, 204 00:20:37,357 --> 00:20:39,826 you are building a casket for your friend. 205 00:20:39,893 --> 00:20:42,089 Follow the instructions you were given, 206 00:20:42,162 --> 00:20:43,721 or he is dead. 207 00:20:43,797 --> 00:20:46,562 This is your last warning. 208 00:20:50,871 --> 00:20:53,101 This whole thing is fixed. 209 00:20:53,406 --> 00:20:55,841 Well, we know that Van Dorian is tied in. 210 00:20:55,909 --> 00:20:58,378 So he's tied in, so what? He's flown the coop. 211 00:20:58,445 --> 00:20:59,640 That's it. 212 00:20:59,713 --> 00:21:01,977 We got to get the Lady. 213 00:21:02,682 --> 00:21:06,084 Not we, me. The instructions say me. 214 00:21:06,153 --> 00:21:08,121 Dom, don't do that to me. 215 00:21:08,622 --> 00:21:10,351 I care about him, too, you know. 216 00:21:11,057 --> 00:21:12,491 Probably more than you know. 217 00:21:12,559 --> 00:21:14,926 Neither one of you is going. 218 00:21:16,263 --> 00:21:17,526 What? 219 00:21:17,798 --> 00:21:19,129 What the hell are you saying? 220 00:21:19,199 --> 00:21:21,634 Hawke told you not to tell me anything about all of this, 221 00:21:21,701 --> 00:21:23,032 and I wish to God you hadn't. 222 00:21:23,103 --> 00:21:26,562 But now that you have, it's my responsibility to alert the Firm. 223 00:21:26,640 --> 00:21:28,438 Well, if you do that, they'll send in the Marines! 224 00:21:28,508 --> 00:21:30,033 And that'll kill String for sure! 225 00:21:30,110 --> 00:21:34,570 There's no way the Firm is gonna sit back and let you just give Airwolf away. 226 00:21:34,648 --> 00:21:37,948 Hey! We're talking about String's life, buddy! 227 00:21:38,018 --> 00:21:41,386 I know that, Dominic! I'm not a machine, damn it. 228 00:21:41,454 --> 00:21:43,513 It rips my guts, too! 229 00:21:43,590 --> 00:21:46,992 Now, if we can just find some way to save Hawke and still keep Airwolf, 230 00:21:47,060 --> 00:21:48,755 I'll go along with you. 231 00:21:49,329 --> 00:21:50,990 Maybe we can. 232 00:21:52,599 --> 00:21:54,624 We all know that if those people that nabbed Hawke 233 00:21:54,701 --> 00:21:56,328 hadn't already known about Airwolf's existence, 234 00:21:56,403 --> 00:21:58,462 he wouldn't have told them, right? 235 00:21:58,805 --> 00:21:59,863 Go on. 236 00:21:59,940 --> 00:22:02,466 Okay, people operating on that stratum demand a thorough job. 237 00:22:02,542 --> 00:22:04,510 Now, don't you suppose they know that Hawke and Dom 238 00:22:04,578 --> 00:22:06,546 are the only ones who can fly the Lady? 239 00:22:06,613 --> 00:22:09,776 Well, of course. That's how they knew that Dominic could deliver her. 240 00:22:09,883 --> 00:22:11,783 Well, I know something they don't. 241 00:22:11,852 --> 00:22:13,547 And that is? 242 00:22:13,620 --> 00:22:15,281 I can fly her. 243 00:22:16,389 --> 00:22:18,824 You can fly Airwolf? 244 00:22:19,860 --> 00:22:21,259 What... CAITLIN: Yes. 245 00:22:21,361 --> 00:22:23,693 Hawke and Dom taught me. Nothing can undo that. 246 00:22:25,832 --> 00:22:28,358 Now, you want to talk about letting us go? 247 00:22:32,405 --> 00:22:33,873 All right. Let's talk. 248 00:22:33,940 --> 00:22:35,669 Come on, come on. 249 00:22:45,418 --> 00:22:47,216 I'm giving you 48 hours, 250 00:22:47,287 --> 00:22:50,985 and then I'm hitting that location with everything I've got. Understood? 251 00:22:51,057 --> 00:22:53,048 Understood. 252 00:22:53,827 --> 00:22:56,797 This is an experimental serum the Firm has been working on. 253 00:22:56,863 --> 00:23:00,026 It blocks the action of all other drugs on the cortex. 254 00:23:00,200 --> 00:23:02,726 If Hawke is under the influence of a mind-altering serum... 255 00:23:02,802 --> 00:23:05,430 Wait a minute. You mean, this will set his head straight? 256 00:23:05,505 --> 00:23:08,839 It's supposed to, but don't use it unless you absolutely have to. 257 00:23:08,909 --> 00:23:13,369 Reported side effects have been radical drops in body temperature and convulsions, 258 00:23:13,446 --> 00:23:16,507 and in about a third of the tests, death. 259 00:23:49,182 --> 00:23:51,310 We're going in, Cate. 260 00:23:51,384 --> 00:23:53,113 If you get hung up, 261 00:23:53,186 --> 00:23:56,383 remember the missile compartment. You got it? 262 00:23:56,923 --> 00:23:58,391 Right. 263 00:25:17,670 --> 00:25:19,798 Good luck, Cate. 264 00:26:06,886 --> 00:26:08,149 Hi. 265 00:26:08,221 --> 00:26:09,882 How you doing? 266 00:26:10,657 --> 00:26:12,216 You okay? 267 00:26:13,059 --> 00:26:15,084 Fine. Thanks for coming. 268 00:26:22,769 --> 00:26:24,066 (GASPS) 269 00:28:03,303 --> 00:28:04,532 (GRUNTS) 270 00:28:04,604 --> 00:28:08,837 I don't understand. I simply do not understand it. 271 00:28:08,908 --> 00:28:12,811 The world is full of plenty of important young men, 272 00:28:12,879 --> 00:28:16,008 and you have the wherewithal to have any of them. 273 00:28:16,082 --> 00:28:19,074 Spoken like a true father, Daddy dearest. 274 00:28:19,152 --> 00:28:21,849 Then why this Stringfellow Hawke? 275 00:28:21,921 --> 00:28:23,980 Because he touched me. 276 00:28:24,724 --> 00:28:28,319 Can't explain it. When it happens, it just does, that's all. 277 00:28:28,394 --> 00:28:30,226 He's a paper hero. 278 00:28:30,296 --> 00:28:33,391 All you have to do is look at his dossier to know that. 279 00:28:34,300 --> 00:28:36,291 Then why is he here? 280 00:28:37,437 --> 00:28:39,132 Because, my dear, 281 00:28:40,640 --> 00:28:42,301 he's expendable. 282 00:28:42,542 --> 00:28:45,375 And why are we having this conversation? 283 00:28:47,046 --> 00:28:50,710 Because I don't want you to get hurt when... 284 00:28:51,317 --> 00:28:52,842 If something should happen to him. 285 00:28:52,919 --> 00:28:56,446 No, no, no, no. I mean, why are we really having it? 286 00:29:00,226 --> 00:29:03,457 Don't smokescreen me, Daddy! It doesn't track. 287 00:29:04,597 --> 00:29:08,659 This isn't some wonky-ponky, windup Barbie doll you're talking to anymore. 288 00:29:08,735 --> 00:29:10,396 I now know whereof my father speaks 289 00:29:10,470 --> 00:29:12,734 and it is never without devious purpose, 290 00:29:12,805 --> 00:29:15,536 even when talking with me. 291 00:29:21,180 --> 00:29:24,673 Why must you be so damned intelligent? 292 00:29:25,451 --> 00:29:28,250 You don't trust me, do you? 293 00:29:28,454 --> 00:29:31,947 After all the years, and you still don't trust even me. 294 00:29:32,892 --> 00:29:33,916 I love you. 295 00:29:33,993 --> 00:29:34,983 But you don't trust me. 296 00:29:36,529 --> 00:29:39,624 And you're trying to find out if, because of my feelings for Hawke, 297 00:29:39,699 --> 00:29:42,361 I might conceivably try to save him. 298 00:29:43,469 --> 00:29:45,096 Isn't that it? 299 00:29:45,638 --> 00:29:48,335 Indelicately put, yes. 300 00:29:48,841 --> 00:29:52,038 I've got too much at stake not to cover all my bases. 301 00:29:56,449 --> 00:29:58,918 What do you want me to say? 302 00:30:01,421 --> 00:30:03,446 Would you betray me? 303 00:30:08,494 --> 00:30:09,518 No. 304 00:30:52,939 --> 00:30:54,065 (MACHINES BEEPING) 305 00:30:57,243 --> 00:30:58,608 (MOANING) 306 00:30:59,212 --> 00:31:00,839 DOCTOR: Mr. Horn. 307 00:31:04,183 --> 00:31:06,618 Why isn't he out of it, Doctor? 308 00:31:06,919 --> 00:31:10,321 Well, he's a big man, but Hawke shot him three times. 309 00:31:10,423 --> 00:31:13,415 Any one of those pellets would have knocked him out for four hours. 310 00:31:13,493 --> 00:31:15,325 He won't be fully recovered until morning. 311 00:31:15,395 --> 00:31:16,863 As soon as he comes to, 312 00:31:16,929 --> 00:31:18,954 I want him programmed the same as Hawke. 313 00:31:19,665 --> 00:31:21,292 Yes, Mr. Horn. 314 00:31:22,735 --> 00:31:24,829 Angelica. 315 00:31:25,872 --> 00:31:27,636 Where are you going? 316 00:31:27,807 --> 00:31:30,003 I'm going to see Hawke. 317 00:31:30,276 --> 00:31:31,402 Since he's taking off at dawn, 318 00:31:31,477 --> 00:31:34,105 I thought it might be nice to see him one last time. 319 00:31:34,714 --> 00:31:37,149 I'll see you back at the house. 320 00:31:38,317 --> 00:31:40,877 Isn't that all right with you, Father? 321 00:31:42,255 --> 00:31:44,189 Of course, Daughter. 322 00:31:44,557 --> 00:31:46,548 You see, I do trust you. 323 00:32:25,198 --> 00:32:27,326 I wanted to see you. 324 00:32:34,340 --> 00:32:36,069 I'd like to talk. 325 00:32:54,494 --> 00:32:58,590 I know that you said you could handle the deception. 326 00:33:01,634 --> 00:33:06,231 I want you to know that I hate it as much as you do. 327 00:33:11,777 --> 00:33:15,372 And I just wanna know if there is still a chance for us. 328 00:33:21,087 --> 00:33:22,486 Is there? 329 00:33:25,691 --> 00:33:27,181 Why? 330 00:33:28,661 --> 00:33:30,925 'Cause, damn it, I want you! 331 00:33:30,997 --> 00:33:32,795 I care about you. 332 00:33:34,467 --> 00:33:36,435 And because ... 333 00:33:38,638 --> 00:33:41,630 I'm afraid that you may not come back. 334 00:33:42,975 --> 00:33:44,602 I'll be back. 335 00:33:46,145 --> 00:33:48,204 Do you care about me? 336 00:34:52,912 --> 00:34:53,970 ANGELICA: Yes? 337 00:34:54,046 --> 00:34:56,743 Mr. Hawke's dinner tray. 338 00:36:06,852 --> 00:36:08,149 Hawke. 339 00:36:13,626 --> 00:36:14,855 Hawke. 340 00:36:15,895 --> 00:36:17,226 Spy! 341 00:36:27,573 --> 00:36:29,132 (STRINGFELLOW GRUNTS) 342 00:36:45,658 --> 00:36:47,251 (GASPING) 343 00:36:48,194 --> 00:36:49,958 CAITLIN: Hawke. 344 00:36:54,967 --> 00:36:56,492 Hawke! 345 00:37:03,609 --> 00:37:06,010 No, no! 346 00:37:08,047 --> 00:37:10,448 I thought it'd help you. 347 00:37:11,050 --> 00:37:12,540 No! 348 00:37:14,153 --> 00:37:15,621 No! 349 00:37:22,928 --> 00:37:24,692 (WHIMPERING) 350 00:37:25,664 --> 00:37:27,257 (SOBBING) 351 00:37:34,173 --> 00:37:35,538 (GASPS) 352 00:37:36,542 --> 00:37:37,737 Hawke. 353 00:37:37,877 --> 00:37:39,470 (WHEEZING) 354 00:37:40,112 --> 00:37:41,637 Hawke. 355 00:37:43,916 --> 00:37:45,850 Cate? Yeah. 356 00:37:51,690 --> 00:37:53,681 You all right? 357 00:37:57,596 --> 00:37:58,722 What? 358 00:37:58,798 --> 00:38:00,027 I--- 359 00:38:00,099 --> 00:38:01,999 I killed Dom! No! 360 00:38:02,067 --> 00:38:03,330 I killed Dom! No! 361 00:38:03,402 --> 00:38:04,995 No, he's in a cell here. 362 00:38:05,070 --> 00:38:07,232 Your gun was filled with tranquilizers. 363 00:38:07,306 --> 00:38:08,933 He's all right. I've seen him. 364 00:38:09,141 --> 00:38:10,700 I've seen him. 365 00:38:12,144 --> 00:38:15,546 Hawke, who is this guy Horn? 366 00:38:15,614 --> 00:38:19,847 It was all over the news a couple of years ago, he... 367 00:38:20,419 --> 00:38:22,751 He built the biggest... A bunch of people with him... 368 00:38:24,590 --> 00:38:28,493 High-rises that didn't get built and oil wells that didn't get drilled 369 00:38:28,561 --> 00:38:31,030 and government contracts that didn't get done, I don't know. 370 00:38:31,096 --> 00:38:34,555 The government had him up for a grand jury indictment, right. 371 00:38:34,633 --> 00:38:35,896 He disappeared. 372 00:38:35,968 --> 00:38:37,163 Oh, yes. 373 00:38:38,838 --> 00:38:40,704 And the feds have been after him ever since. 374 00:38:40,773 --> 00:38:42,673 What does he want with you? 375 00:38:43,175 --> 00:38:45,007 An Airwolf mission. 376 00:38:55,154 --> 00:38:58,021 I've got to find a way... 377 00:38:58,324 --> 00:39:01,658 I got to find a way to get us all out of here. 378 00:39:02,528 --> 00:39:04,622 We will. 379 00:39:28,120 --> 00:39:30,214 Everything all right, Hawke? 380 00:39:31,090 --> 00:39:32,683 I'm fine, John. 381 00:39:33,125 --> 00:39:35,219 I don't know if you are familiar with my accomplishments 382 00:39:35,294 --> 00:39:37,729 of the past several years. 383 00:39:38,297 --> 00:39:41,267 As a matter of fact, I'm not. 384 00:39:41,333 --> 00:39:44,769 My intellect has been pitted against oil tycoons, 385 00:39:44,837 --> 00:39:46,566 Wall Street wizards, 386 00:39:46,639 --> 00:39:49,540 even the United States government. 387 00:39:50,476 --> 00:39:51,773 And, of course, you've won. 388 00:39:51,844 --> 00:39:53,107 Every time. 389 00:39:53,746 --> 00:39:56,807 But as a result, I've been labeled a fugitive. 390 00:39:56,882 --> 00:39:58,441 A lawbreaker. 391 00:39:59,018 --> 00:40:01,316 I'm a man without a country. 392 00:40:02,588 --> 00:40:07,355 A man of intellect such as yourself should be above the law. 393 00:40:07,626 --> 00:40:09,060 Precisely. 394 00:40:09,128 --> 00:40:12,689 I am in the process of establishing a world base 395 00:40:12,765 --> 00:40:17,498 on a magnificently beautiful, independent island country in the Caribbean 396 00:40:17,569 --> 00:40:20,129 for those who think as I do. 397 00:40:20,906 --> 00:40:22,431 What can I do to help? 398 00:40:22,508 --> 00:40:24,408 An agreement has been reached with the government in power 399 00:40:24,476 --> 00:40:26,672 for me to take control of the island. 400 00:40:26,745 --> 00:40:29,305 A leftist rebel group is causing problems. 401 00:40:29,381 --> 00:40:30,712 I want it out. 402 00:40:31,350 --> 00:40:34,251 The rebel stronghold is surrounded by radar. 403 00:40:34,320 --> 00:40:35,913 It's heavily fortified. 404 00:40:35,988 --> 00:40:37,353 Your mission is to root it out 405 00:40:37,423 --> 00:40:40,449 and destroy everything until a flag of surrender goes up. 406 00:40:40,526 --> 00:40:44,690 You'll then radio our planes which will be circling off the coast. 407 00:40:44,997 --> 00:40:47,967 We will then move in with our paratroopers. 408 00:40:49,368 --> 00:40:52,804 You will rendezvous with our other planes one mile south of here. 409 00:40:52,871 --> 00:40:55,568 They'll be taking off at the same time, 0600. 410 00:40:55,641 --> 00:40:58,633 Your flight plan is across the Gulf of Mexico just south of Cuba, 411 00:40:58,978 --> 00:41:00,139 over Jamaica, 412 00:41:00,212 --> 00:41:02,476 then directly in over the island of Maura, 413 00:41:03,782 --> 00:41:04,943 your target. 414 00:41:05,017 --> 00:41:07,418 Do you have any questions, Hawke? 415 00:41:07,720 --> 00:41:10,246 No, sir. I'm ready. 416 00:41:11,357 --> 00:41:14,258 I'm depending upon you, my friend. 417 00:42:44,450 --> 00:42:47,249 Angelica... I don't want to talk to you now. 418 00:43:12,377 --> 00:43:14,778 Take cover! Take cover! 419 00:43:27,960 --> 00:43:30,224 Take cover! Take cover! 420 00:43:48,981 --> 00:43:50,574 What the hell? 421 00:44:05,597 --> 00:44:07,861 Take the emergency exit. 422 00:44:22,114 --> 00:44:23,275 Hey. 423 00:45:36,555 --> 00:45:38,546 What do you think of the paper hero now? 424 00:45:38,624 --> 00:45:40,683 I haven't lost yet. 425 00:45:46,999 --> 00:45:50,025 I want to take care of this personally. 426 00:45:50,535 --> 00:45:52,025 Horn's mine. 427 00:45:52,104 --> 00:45:54,471 I've got dibs on Angelica. 428 00:45:56,808 --> 00:45:58,333 (BEEPING) 429 00:45:58,410 --> 00:46:00,606 I got them, String. Quarter mile ahead. 430 00:46:01,079 --> 00:46:03,070 I'll handle this. Stay out of it. 431 00:46:59,838 --> 00:47:01,499 Where'd they go? 432 00:47:01,573 --> 00:47:03,063 I don't know. 433 00:47:06,812 --> 00:47:09,474 Horn's gonna turn up again sometime. 434 00:47:10,515 --> 00:47:11,607 And when he does... 435 00:47:11,683 --> 00:47:13,913 And the daughter! 436 00:47:14,286 --> 00:47:16,550 Remember, she's mine. 437 00:47:17,989 --> 00:47:20,788 Now, we got to notify the authorities. 438 00:47:20,859 --> 00:47:21,849 Let's go. 30877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.