Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:04,189
The next subject will
be Stringfellow Hawke.
2
00:00:05,693 --> 00:00:07,787
NARRATOR: Next, on Airwolf.
3
00:00:07,862 --> 00:00:09,728
I want you
to deliver Airwolf.
4
00:00:09,797 --> 00:00:12,823
Given in the instructions
you received with this tape.
5
00:00:15,503 --> 00:00:16,902
Take cover!
6
00:00:17,338 --> 00:00:19,067
Would you betray me?
7
00:00:23,811 --> 00:00:25,540
Thanks for coming.
8
00:00:28,049 --> 00:00:29,278
(GASPS)
9
00:01:35,249 --> 00:01:38,810
Revert to all
primal instincts.
10
00:01:39,287 --> 00:01:42,882
Revert to all
primal instincts.
11
00:01:43,157 --> 00:01:45,251
He saved your life.
12
00:01:45,426 --> 00:01:47,121
You owe him.
13
00:01:47,195 --> 00:01:49,664
Undying allegiance
to the end.
14
00:01:49,731 --> 00:01:51,756
He saved your life.
15
00:01:51,899 --> 00:01:54,231
WOMAN 1: Revert to all
primal instincts.
16
00:01:54,302 --> 00:01:56,066
WOMAN 2: You owe him.
17
00:02:03,511 --> 00:02:05,411
How do you feel,
Donald?
18
00:02:05,480 --> 00:02:07,312
I feel fine.
19
00:02:07,448 --> 00:02:09,678
And what is it
you want to do, Donald?
20
00:02:09,751 --> 00:02:12,049
Whatever you want me
to do, Mr. Horn.
21
00:02:12,120 --> 00:02:14,885
And you know what that is,
now, don't you, Donald?
22
00:02:14,956 --> 00:02:16,617
Yes, Mr. Horn.
23
00:02:16,824 --> 00:02:18,349
Then do it.
24
00:02:28,436 --> 00:02:29,835
(GUN FIRES)
25
00:02:34,242 --> 00:02:36,802
The next subject will
be Stringfellow Hawke.
26
00:02:44,886 --> 00:02:47,617
DOMINIC: What kind of charter
and for how long?
27
00:02:47,822 --> 00:02:49,813
Oh, no problem.
28
00:02:49,891 --> 00:02:51,859
You called the right place,
mister.
29
00:02:51,926 --> 00:02:53,394
I got two of the best,
30
00:02:53,461 --> 00:02:55,293
myself and Stringfellow Hawke.
31
00:02:57,031 --> 00:02:58,624
Nobody over 40?
32
00:02:59,600 --> 00:03:02,399
Then I guess you want
Stringfellow Hawke.
33
00:03:03,271 --> 00:03:05,831
Yeah, yeah, I know.
I'll be there.
34
00:03:06,708 --> 00:03:08,005
Right.
35
00:03:10,078 --> 00:03:12,979
What the hell's so bad
about being over 40?
36
00:03:35,436 --> 00:03:37,404
Mr. Van Dorian.
37
00:03:38,039 --> 00:03:41,407
Sir, excuse me,
but I'm curious.
38
00:03:41,476 --> 00:03:45,276
You've hired myself and
this helicopter for three days.
39
00:03:45,913 --> 00:03:49,543
It's only a three-and-a-half
hour trip to Scottsdale.
40
00:03:49,617 --> 00:03:51,813
We could be there
and back by tonight.
41
00:03:51,919 --> 00:03:54,411
Look, look, mister,
42
00:03:54,489 --> 00:03:57,515
this is
no ordinary charter.
43
00:03:58,092 --> 00:04:03,121
These precious gems that
you and Miss Bolotin will deliver,
44
00:04:03,197 --> 00:04:06,827
they are worth over
one half million dollars.
45
00:04:06,901 --> 00:04:11,338
My client is very, very
important, very busy man.
46
00:04:11,405 --> 00:04:13,737
He don't like
to be pressed.
47
00:04:13,808 --> 00:04:16,743
The Van Dorian
jewelers do not press him.
48
00:04:16,811 --> 00:04:18,575
Isn't that so,
Angelica?
49
00:04:18,646 --> 00:04:20,011
Never.
50
00:04:20,081 --> 00:04:21,606
So don't be surprised,
Mr. Hawke
51
00:04:21,682 --> 00:04:25,710
if we find ourselves lying around
the hotel pool for a few days.
52
00:04:28,489 --> 00:04:31,220
Life sure is sweet when
you're under 40, huh?
53
00:04:31,292 --> 00:04:32,487
(SCOFFS)
54
00:06:45,726 --> 00:06:48,627
That goes in there,
that one in there.
55
00:06:50,131 --> 00:06:52,463
Hey, what about the buyer?
Don't you think we...
56
00:06:52,533 --> 00:06:54,865
He knows we're here.
He'll turn up in his own time.
57
00:06:54,936 --> 00:06:57,462
Now, I'm gonna race to
the tub, take an hour's nap,
58
00:06:57,538 --> 00:06:59,905
and I'll meet you in the lounge
for cocktails straight up at 8:00.
59
00:06:59,974 --> 00:07:01,464
How does that sound?
60
00:07:05,246 --> 00:07:07,078
Yeah, that's fine by me.
61
00:07:07,148 --> 00:07:10,379
And, Hawke, wear a tie.
62
00:07:10,451 --> 00:07:11,748
A tie?
63
00:07:11,819 --> 00:07:13,048
Yep.
64
00:07:14,155 --> 00:07:16,419
What do you think
about purple?
65
00:07:18,693 --> 00:07:19,990
Yuck.
66
00:07:32,606 --> 00:07:34,370
This is Angelica Bolotin.
67
00:07:34,442 --> 00:07:36,877
Suite 1116.
68
00:07:37,011 --> 00:07:39,378
Mr. Hawke and I
don't wanna be disturbed.
69
00:07:39,447 --> 00:07:42,144
No phone calls,
no messages.
70
00:07:42,316 --> 00:07:45,308
No exceptions.
Thank you.
71
00:07:51,492 --> 00:07:53,722
(BAND PLAYING LOUNGE MUSIC)
72
00:08:11,812 --> 00:08:13,337
(INAUDIBLE)
73
00:08:46,113 --> 00:08:48,844
You know, this may
be the greatest
74
00:08:48,916 --> 00:08:51,851
all-expense-paid
vacation I ever had.
75
00:08:52,887 --> 00:08:55,049
Yeah, me, too.
76
00:08:56,724 --> 00:08:58,283
Oh, no.
77
00:08:58,359 --> 00:09:00,225
We got a problem here.
78
00:09:00,294 --> 00:09:01,659
Yeah?
79
00:09:02,029 --> 00:09:03,190
Yeah.
80
00:09:08,369 --> 00:09:12,237
Well, when the man snaps
his fingers, it'll be over.
81
00:09:18,345 --> 00:09:20,541
Now that is a problem.
82
00:09:20,614 --> 00:09:23,640
Yep, it sure is.
83
00:09:26,487 --> 00:09:27,921
Who is this guy,
anyway?
84
00:09:27,988 --> 00:09:30,548
Nope. Sorry.
Can't. No names.
85
00:09:31,425 --> 00:09:34,725
He likes to keep a very
low profile. Very eccentric.
86
00:09:35,863 --> 00:09:38,059
Very unpredictable.
87
00:09:38,332 --> 00:09:42,735
Does most of his wheeling
and dealing under street lamps.
88
00:09:43,571 --> 00:09:46,006
He's as likely to show up
at 4:00 in the morning
89
00:09:46,073 --> 00:09:47,802
as he is at 4:00
in the afternoon.
90
00:09:50,945 --> 00:09:54,609
Kind of sounds
like Howard Hughes.
91
00:09:57,318 --> 00:09:59,582
He is like
Howard Hughes.
92
00:10:10,598 --> 00:10:13,932
You know, I'm afraid that
I could get used to you.
93
00:10:19,640 --> 00:10:21,438
Angelica! Angelica.
94
00:10:21,509 --> 00:10:25,036
I'm mighty sorry for the intrusion
at this ungodly hour, honey,
95
00:10:25,112 --> 00:10:28,275
but plans have changed,
as usual.
96
00:10:28,682 --> 00:10:30,343
What is it, Neal?
97
00:10:30,417 --> 00:10:33,387
Well, the boss got himself
held up down in Texas,
98
00:10:33,454 --> 00:10:35,684
other kinds
of business,
99
00:10:35,756 --> 00:10:38,851
and he wants the gems to be
delivered to him down there.
100
00:10:39,760 --> 00:10:41,319
Of course.
101
00:10:42,062 --> 00:10:43,461
When?
102
00:10:45,533 --> 00:10:46,523
Oh,
103
00:10:47,902 --> 00:10:49,495
Neal, this is
Stringfellow Hawke.
104
00:10:49,570 --> 00:10:51,299
This is the pilot
that flew me down here.
105
00:10:51,639 --> 00:10:53,505
String, this is
Neal Streep.
106
00:10:53,574 --> 00:10:55,975
He's the gem buyer's
representative here in Arizona.
107
00:10:56,177 --> 00:10:58,578
My apologies, Mr. Hawke,
but you see
108
00:10:58,646 --> 00:11:01,809
my employer has decided to fly
out to the Netherlands this morning,
109
00:11:01,882 --> 00:11:04,544
in his own plane, and
he's gotta have those gems.
110
00:11:04,618 --> 00:11:06,108
He's gotta have them
with him.
111
00:11:06,453 --> 00:11:07,978
Where in Texas?
112
00:11:08,055 --> 00:11:11,923
Why, down around his home, it's
down around the Palo Duro Canyon area.
113
00:11:11,992 --> 00:11:14,552
We can have a limousine waiting
for you right down by the pad,
114
00:11:14,628 --> 00:11:16,562
if you can get down
there around dawn, and...
115
00:11:17,331 --> 00:11:19,265
Well, you've been
there before, Angelica.
116
00:11:19,333 --> 00:11:22,132
I have some flight
plans right here for y'all.
117
00:11:22,203 --> 00:11:23,932
We'll be there.
118
00:11:24,004 --> 00:11:25,631
I appreciate it.
119
00:11:25,706 --> 00:11:28,698
Until then, Angelica,
Mr. Hawke.
120
00:11:29,610 --> 00:11:30,805
Neal.
121
00:12:16,190 --> 00:12:17,988
Welcome,
Mr. Hawke.
122
00:12:18,592 --> 00:12:20,356
(JEEP ENGINES REVVING)
123
00:13:08,909 --> 00:13:12,072
I am John Bradford Horn.
124
00:13:12,379 --> 00:13:15,440
I am John Bradford Horn.
125
00:13:16,317 --> 00:13:18,217
Bradford Horn.
126
00:13:18,285 --> 00:13:19,980
You owe him, Hawke.
127
00:13:20,054 --> 00:13:22,045
Undying allegiance
until the end.
128
00:13:22,122 --> 00:13:23,453
He saved your life.
129
00:13:23,524 --> 00:13:25,822
Revert to all
primal instincts.
130
00:13:25,893 --> 00:13:27,361
You owe him, Hawke.
131
00:13:27,561 --> 00:13:29,222
Undying allegiance
to the end.
132
00:13:29,296 --> 00:13:30,957
I am John Bradford.
133
00:13:31,031 --> 00:13:33,932
Revert to all
primal instincts.
134
00:13:34,401 --> 00:13:37,996
(VOICES OVERLAPPING)
135
00:13:44,678 --> 00:13:46,476
Revert to all
primal instincts.
136
00:13:46,547 --> 00:13:47,912
You owe him, Hawke.
137
00:13:47,981 --> 00:13:49,107
Undying allegiance
to the end.
138
00:13:49,883 --> 00:13:51,544
Revert to all
primal instincts.
139
00:14:07,101 --> 00:14:09,035
John Bradford Horn.
140
00:14:36,063 --> 00:14:39,431
Please, have a seat,
Mr. Hawke.
141
00:14:53,914 --> 00:14:57,077
Mighty nice having you
with us, Mr. Hawke.
142
00:15:12,533 --> 00:15:14,934
You know this gentleman, son?
143
00:15:19,006 --> 00:15:20,565
Yes, sir.
144
00:15:21,141 --> 00:15:23,405
NEAL: Do you know
his name?
145
00:15:28,715 --> 00:15:31,309
Better than I know my own.
146
00:15:31,718 --> 00:15:33,516
Well, what is it?
147
00:15:38,559 --> 00:15:40,891
John Bradford Horn.
148
00:15:42,663 --> 00:15:44,995
Do you know
where he is now?
149
00:15:47,835 --> 00:15:49,769
No, not exactly.
150
00:15:53,407 --> 00:15:56,069
I... I lost touch
with him.
151
00:15:56,877 --> 00:15:59,073
There's one thing for sure.
152
00:16:02,249 --> 00:16:05,549
I owe that man
my eternal allegiance.
153
00:16:08,188 --> 00:16:10,054
I'd die for him.
154
00:16:13,393 --> 00:16:16,090
How do you feel
about me, String?
155
00:16:17,097 --> 00:16:18,360
(SIGHS)
156
00:16:20,868 --> 00:16:22,336
I like you.
157
00:16:23,770 --> 00:16:25,898
I truly like you,
Angelica.
158
00:16:28,408 --> 00:16:31,378
And how do you feel
about my deceiving you?
159
00:16:32,279 --> 00:16:33,769
Deceiving you
to bring you here?
160
00:16:35,015 --> 00:16:37,575
You know I don't
like to be lied to.
161
00:16:40,220 --> 00:16:43,986
But if you did it for the
purpose of helping me find John,
162
00:16:47,961 --> 00:16:49,952
I owe you many thanks.
163
00:16:51,598 --> 00:16:53,396
I'm glad, String.
164
00:16:53,467 --> 00:16:56,528
Because that's exactly
why I brought you here.
165
00:16:57,638 --> 00:17:00,266
And I want you to
know something else,
166
00:17:00,841 --> 00:17:03,572
I am John Bradford
Horn's daughter,
167
00:17:04,778 --> 00:17:07,270
and you're gonna see
my father now.
168
00:17:16,423 --> 00:17:17,686
(SIGHS)
169
00:17:41,882 --> 00:17:43,077
John.
170
00:17:43,150 --> 00:17:45,016
That's right, Hawke.
171
00:17:45,085 --> 00:17:47,053
John Bradford Horn,
172
00:17:48,622 --> 00:17:50,784
and I need your help now.
173
00:17:55,562 --> 00:17:57,496
Anything you ask.
174
00:18:14,448 --> 00:18:15,779
(WHISTLING)
175
00:18:16,183 --> 00:18:19,414
I got a special delivery
package for a Dominic Santini.
176
00:18:19,486 --> 00:18:22,820
Hey, Dom. Special
delivery for you.
177
00:18:23,123 --> 00:18:25,785
I'm not expecting
any special delivery.
178
00:18:25,859 --> 00:18:27,918
Well, you got one anyway.
179
00:18:28,395 --> 00:18:30,830
Well, sign for it,
will you?
180
00:18:31,832 --> 00:18:33,630
Right here.
181
00:18:39,806 --> 00:18:41,035
There.
182
00:18:42,175 --> 00:18:44,974
Hey, you want to
give me the package?
183
00:18:45,145 --> 00:18:47,273
Oh, yeah.
184
00:18:48,615 --> 00:18:50,743
What do you want me
to do with it?
185
00:18:50,984 --> 00:18:53,510
I'd like you to cut it up
into small pieces,
186
00:18:53,587 --> 00:18:56,022
put it in a big bowl
with lots of salt and...
187
00:18:56,089 --> 00:18:57,784
Open it, what else?
188
00:19:04,931 --> 00:19:08,526
It's an envelope marked
"personalโ and a videotape.
189
00:19:08,869 --> 00:19:12,828
Dom, I'm being
held prisoner.
190
00:19:13,840 --> 00:19:16,537
I want you
to deliver Airwolf
191
00:19:17,144 --> 00:19:20,341
at the exact time
and the exact place
192
00:19:20,480 --> 00:19:23,643
given in the instructions
you received with this tape.
193
00:19:23,717 --> 00:19:25,151
If you do,
194
00:19:25,719 --> 00:19:29,519
I will be set free to return
with you in the Jet Ranger.
195
00:19:30,824 --> 00:19:32,451
If you don't
deliver Airwolf,
196
00:19:33,694 --> 00:19:34,684
I'll be killed.
197
00:19:36,897 --> 00:19:40,959
The detailed instructions for the
exchange must be followed to the letter.
198
00:19:41,034 --> 00:19:43,662
There will be
no further communications.
199
00:19:43,737 --> 00:19:46,297
Dom, my life is
in your hands.
200
00:20:14,167 --> 00:20:16,261
The place is stripped.
201
00:20:19,873 --> 00:20:22,035
Let's try that.
202
00:20:33,420 --> 00:20:35,184
MAN: This is a recording.
203
00:20:35,255 --> 00:20:37,280
If you persist in
doing things your way,
204
00:20:37,357 --> 00:20:39,826
you are building
a casket for your friend.
205
00:20:39,893 --> 00:20:42,089
Follow the instructions
you were given,
206
00:20:42,162 --> 00:20:43,721
or he is dead.
207
00:20:43,797 --> 00:20:46,562
This is your last warning.
208
00:20:50,871 --> 00:20:53,101
This whole thing
is fixed.
209
00:20:53,406 --> 00:20:55,841
Well, we know that
Van Dorian is tied in.
210
00:20:55,909 --> 00:20:58,378
So he's tied in, so what?
He's flown the coop.
211
00:20:58,445 --> 00:20:59,640
That's it.
212
00:20:59,713 --> 00:21:01,977
We got to get the Lady.
213
00:21:02,682 --> 00:21:06,084
Not we, me.
The instructions say me.
214
00:21:06,153 --> 00:21:08,121
Dom,
don't do that to me.
215
00:21:08,622 --> 00:21:10,351
I care about him, too,
you know.
216
00:21:11,057 --> 00:21:12,491
Probably more
than you know.
217
00:21:12,559 --> 00:21:14,926
Neither one of you
is going.
218
00:21:16,263 --> 00:21:17,526
What?
219
00:21:17,798 --> 00:21:19,129
What the hell
are you saying?
220
00:21:19,199 --> 00:21:21,634
Hawke told you not to tell
me anything about all of this,
221
00:21:21,701 --> 00:21:23,032
and I wish to
God you hadn't.
222
00:21:23,103 --> 00:21:26,562
But now that you have, it's my
responsibility to alert the Firm.
223
00:21:26,640 --> 00:21:28,438
Well, if you do that,
they'll send in the Marines!
224
00:21:28,508 --> 00:21:30,033
And that'll kill
String for sure!
225
00:21:30,110 --> 00:21:34,570
There's no way the Firm is gonna sit
back and let you just give Airwolf away.
226
00:21:34,648 --> 00:21:37,948
Hey! We're talking about
String's life, buddy!
227
00:21:38,018 --> 00:21:41,386
I know that, Dominic!
I'm not a machine, damn it.
228
00:21:41,454 --> 00:21:43,513
It rips my guts, too!
229
00:21:43,590 --> 00:21:46,992
Now, if we can just find some way
to save Hawke and still keep Airwolf,
230
00:21:47,060 --> 00:21:48,755
I'll go along with you.
231
00:21:49,329 --> 00:21:50,990
Maybe we can.
232
00:21:52,599 --> 00:21:54,624
We all know that if those
people that nabbed Hawke
233
00:21:54,701 --> 00:21:56,328
hadn't already known
about Airwolf's existence,
234
00:21:56,403 --> 00:21:58,462
he wouldn't have
told them, right?
235
00:21:58,805 --> 00:21:59,863
Go on.
236
00:21:59,940 --> 00:22:02,466
Okay, people operating on that
stratum demand a thorough job.
237
00:22:02,542 --> 00:22:04,510
Now, don't you suppose
they know that Hawke and Dom
238
00:22:04,578 --> 00:22:06,546
are the only ones
who can fly the Lady?
239
00:22:06,613 --> 00:22:09,776
Well, of course. That's how they
knew that Dominic could deliver her.
240
00:22:09,883 --> 00:22:11,783
Well, I know something
they don't.
241
00:22:11,852 --> 00:22:13,547
And that is?
242
00:22:13,620 --> 00:22:15,281
I can fly her.
243
00:22:16,389 --> 00:22:18,824
You can fly Airwolf?
244
00:22:19,860 --> 00:22:21,259
What...
CAITLIN: Yes.
245
00:22:21,361 --> 00:22:23,693
Hawke and Dom taught me.
Nothing can undo that.
246
00:22:25,832 --> 00:22:28,358
Now, you want to talk
about letting us go?
247
00:22:32,405 --> 00:22:33,873
All right. Let's talk.
248
00:22:33,940 --> 00:22:35,669
Come on, come on.
249
00:22:45,418 --> 00:22:47,216
I'm giving you
48 hours,
250
00:22:47,287 --> 00:22:50,985
and then I'm hitting that location
with everything I've got. Understood?
251
00:22:51,057 --> 00:22:53,048
Understood.
252
00:22:53,827 --> 00:22:56,797
This is an experimental serum
the Firm has been working on.
253
00:22:56,863 --> 00:23:00,026
It blocks the action of all
other drugs on the cortex.
254
00:23:00,200 --> 00:23:02,726
If Hawke is under the influence
of a mind-altering serum...
255
00:23:02,802 --> 00:23:05,430
Wait a minute. You mean,
this will set his head straight?
256
00:23:05,505 --> 00:23:08,839
It's supposed to, but don't use
it unless you absolutely have to.
257
00:23:08,909 --> 00:23:13,369
Reported side effects have been radical
drops in body temperature and convulsions,
258
00:23:13,446 --> 00:23:16,507
and in about a third
of the tests, death.
259
00:23:49,182 --> 00:23:51,310
We're going in, Cate.
260
00:23:51,384 --> 00:23:53,113
If you get hung up,
261
00:23:53,186 --> 00:23:56,383
remember the missile
compartment. You got it?
262
00:23:56,923 --> 00:23:58,391
Right.
263
00:25:17,670 --> 00:25:19,798
Good luck, Cate.
264
00:26:06,886 --> 00:26:08,149
Hi.
265
00:26:08,221 --> 00:26:09,882
How you doing?
266
00:26:10,657 --> 00:26:12,216
You okay?
267
00:26:13,059 --> 00:26:15,084
Fine. Thanks
for coming.
268
00:26:22,769 --> 00:26:24,066
(GASPS)
269
00:28:03,303 --> 00:28:04,532
(GRUNTS)
270
00:28:04,604 --> 00:28:08,837
I don't understand. I
simply do not understand it.
271
00:28:08,908 --> 00:28:12,811
The world is full of plenty
of important young men,
272
00:28:12,879 --> 00:28:16,008
and you have the wherewithal
to have any of them.
273
00:28:16,082 --> 00:28:19,074
Spoken like a true
father, Daddy dearest.
274
00:28:19,152 --> 00:28:21,849
Then why this
Stringfellow Hawke?
275
00:28:21,921 --> 00:28:23,980
Because he touched me.
276
00:28:24,724 --> 00:28:28,319
Can't explain it. When it
happens, it just does, that's all.
277
00:28:28,394 --> 00:28:30,226
He's a paper hero.
278
00:28:30,296 --> 00:28:33,391
All you have to do is look
at his dossier to know that.
279
00:28:34,300 --> 00:28:36,291
Then why is he here?
280
00:28:37,437 --> 00:28:39,132
Because, my dear,
281
00:28:40,640 --> 00:28:42,301
he's expendable.
282
00:28:42,542 --> 00:28:45,375
And why are we having
this conversation?
283
00:28:47,046 --> 00:28:50,710
Because I don't want you
to get hurt when...
284
00:28:51,317 --> 00:28:52,842
If something should
happen to him.
285
00:28:52,919 --> 00:28:56,446
No, no, no, no. I mean,
why are we really having it?
286
00:29:00,226 --> 00:29:03,457
Don't smokescreen me, Daddy!
It doesn't track.
287
00:29:04,597 --> 00:29:08,659
This isn't some wonky-ponky, windup
Barbie doll you're talking to anymore.
288
00:29:08,735 --> 00:29:10,396
I now know
whereof my father speaks
289
00:29:10,470 --> 00:29:12,734
and it is never
without devious purpose,
290
00:29:12,805 --> 00:29:15,536
even when talking with me.
291
00:29:21,180 --> 00:29:24,673
Why must you be
so damned intelligent?
292
00:29:25,451 --> 00:29:28,250
You don't trust me,
do you?
293
00:29:28,454 --> 00:29:31,947
After all the years, and
you still don't trust even me.
294
00:29:32,892 --> 00:29:33,916
I love you.
295
00:29:33,993 --> 00:29:34,983
But you don't trust me.
296
00:29:36,529 --> 00:29:39,624
And you're trying to find out if,
because of my feelings for Hawke,
297
00:29:39,699 --> 00:29:42,361
I might conceivably
try to save him.
298
00:29:43,469 --> 00:29:45,096
Isn't that it?
299
00:29:45,638 --> 00:29:48,335
Indelicately put, yes.
300
00:29:48,841 --> 00:29:52,038
I've got too much at stake
not to cover all my bases.
301
00:29:56,449 --> 00:29:58,918
What do you
want me to say?
302
00:30:01,421 --> 00:30:03,446
Would you betray me?
303
00:30:08,494 --> 00:30:09,518
No.
304
00:30:52,939 --> 00:30:54,065
(MACHINES BEEPING)
305
00:30:57,243 --> 00:30:58,608
(MOANING)
306
00:30:59,212 --> 00:31:00,839
DOCTOR: Mr. Horn.
307
00:31:04,183 --> 00:31:06,618
Why isn't he
out of it, Doctor?
308
00:31:06,919 --> 00:31:10,321
Well, he's a big man, but
Hawke shot him three times.
309
00:31:10,423 --> 00:31:13,415
Any one of those pellets would
have knocked him out for four hours.
310
00:31:13,493 --> 00:31:15,325
He won't be fully recovered
until morning.
311
00:31:15,395 --> 00:31:16,863
As soon as he comes to,
312
00:31:16,929 --> 00:31:18,954
I want him programmed
the same as Hawke.
313
00:31:19,665 --> 00:31:21,292
Yes, Mr. Horn.
314
00:31:22,735 --> 00:31:24,829
Angelica.
315
00:31:25,872 --> 00:31:27,636
Where are you going?
316
00:31:27,807 --> 00:31:30,003
I'm going to see Hawke.
317
00:31:30,276 --> 00:31:31,402
Since he's taking off
at dawn,
318
00:31:31,477 --> 00:31:34,105
I thought it might be nice
to see him one last time.
319
00:31:34,714 --> 00:31:37,149
I'll see you
back at the house.
320
00:31:38,317 --> 00:31:40,877
Isn't that all right
with you, Father?
321
00:31:42,255 --> 00:31:44,189
Of course, Daughter.
322
00:31:44,557 --> 00:31:46,548
You see,
I do trust you.
323
00:32:25,198 --> 00:32:27,326
I wanted to see you.
324
00:32:34,340 --> 00:32:36,069
I'd like to talk.
325
00:32:54,494 --> 00:32:58,590
I know that you said you
could handle the deception.
326
00:33:01,634 --> 00:33:06,231
I want you to know that I
hate it as much as you do.
327
00:33:11,777 --> 00:33:15,372
And I just wanna know if
there is still a chance for us.
328
00:33:21,087 --> 00:33:22,486
Is there?
329
00:33:25,691 --> 00:33:27,181
Why?
330
00:33:28,661 --> 00:33:30,925
'Cause, damn it,
I want you!
331
00:33:30,997 --> 00:33:32,795
I care about you.
332
00:33:34,467 --> 00:33:36,435
And because ...
333
00:33:38,638 --> 00:33:41,630
I'm afraid that
you may not come back.
334
00:33:42,975 --> 00:33:44,602
I'll be back.
335
00:33:46,145 --> 00:33:48,204
Do you care about me?
336
00:34:52,912 --> 00:34:53,970
ANGELICA: Yes?
337
00:34:54,046 --> 00:34:56,743
Mr. Hawke's dinner tray.
338
00:36:06,852 --> 00:36:08,149
Hawke.
339
00:36:13,626 --> 00:36:14,855
Hawke.
340
00:36:15,895 --> 00:36:17,226
Spy!
341
00:36:27,573 --> 00:36:29,132
(STRINGFELLOW GRUNTS)
342
00:36:45,658 --> 00:36:47,251
(GASPING)
343
00:36:48,194 --> 00:36:49,958
CAITLIN: Hawke.
344
00:36:54,967 --> 00:36:56,492
Hawke!
345
00:37:03,609 --> 00:37:06,010
No, no!
346
00:37:08,047 --> 00:37:10,448
I thought it'd help you.
347
00:37:11,050 --> 00:37:12,540
No!
348
00:37:14,153 --> 00:37:15,621
No!
349
00:37:22,928 --> 00:37:24,692
(WHIMPERING)
350
00:37:25,664 --> 00:37:27,257
(SOBBING)
351
00:37:34,173 --> 00:37:35,538
(GASPS)
352
00:37:36,542 --> 00:37:37,737
Hawke.
353
00:37:37,877 --> 00:37:39,470
(WHEEZING)
354
00:37:40,112 --> 00:37:41,637
Hawke.
355
00:37:43,916 --> 00:37:45,850
Cate?
Yeah.
356
00:37:51,690 --> 00:37:53,681
You all right?
357
00:37:57,596 --> 00:37:58,722
What?
358
00:37:58,798 --> 00:38:00,027
I---
359
00:38:00,099 --> 00:38:01,999
I killed Dom!
No!
360
00:38:02,067 --> 00:38:03,330
I killed Dom!
No!
361
00:38:03,402 --> 00:38:04,995
No, he's in a cell here.
362
00:38:05,070 --> 00:38:07,232
Your gun was filled
with tranquilizers.
363
00:38:07,306 --> 00:38:08,933
He's all right.
I've seen him.
364
00:38:09,141 --> 00:38:10,700
I've seen him.
365
00:38:12,144 --> 00:38:15,546
Hawke, who is
this guy Horn?
366
00:38:15,614 --> 00:38:19,847
It was all over the news
a couple of years ago, he...
367
00:38:20,419 --> 00:38:22,751
He built the biggest...
A bunch of people with him...
368
00:38:24,590 --> 00:38:28,493
High-rises that didn't get built
and oil wells that didn't get drilled
369
00:38:28,561 --> 00:38:31,030
and government contracts
that didn't get done, I don't know.
370
00:38:31,096 --> 00:38:34,555
The government had him up
for a grand jury indictment, right.
371
00:38:34,633 --> 00:38:35,896
He disappeared.
372
00:38:35,968 --> 00:38:37,163
Oh, yes.
373
00:38:38,838 --> 00:38:40,704
And the feds have been
after him ever since.
374
00:38:40,773 --> 00:38:42,673
What does
he want with you?
375
00:38:43,175 --> 00:38:45,007
An Airwolf mission.
376
00:38:55,154 --> 00:38:58,021
I've got to find a way...
377
00:38:58,324 --> 00:39:01,658
I got to find a way
to get us all out of here.
378
00:39:02,528 --> 00:39:04,622
We will.
379
00:39:28,120 --> 00:39:30,214
Everything all right,
Hawke?
380
00:39:31,090 --> 00:39:32,683
I'm fine, John.
381
00:39:33,125 --> 00:39:35,219
I don't know if you are familiar
with my accomplishments
382
00:39:35,294 --> 00:39:37,729
of the past
several years.
383
00:39:38,297 --> 00:39:41,267
As a matter of fact,
I'm not.
384
00:39:41,333 --> 00:39:44,769
My intellect has been
pitted against oil tycoons,
385
00:39:44,837 --> 00:39:46,566
Wall Street wizards,
386
00:39:46,639 --> 00:39:49,540
even the United States
government.
387
00:39:50,476 --> 00:39:51,773
And, of course,
you've won.
388
00:39:51,844 --> 00:39:53,107
Every time.
389
00:39:53,746 --> 00:39:56,807
But as a result, I've
been labeled a fugitive.
390
00:39:56,882 --> 00:39:58,441
A lawbreaker.
391
00:39:59,018 --> 00:40:01,316
I'm a man without
a country.
392
00:40:02,588 --> 00:40:07,355
A man of intellect such as
yourself should be above the law.
393
00:40:07,626 --> 00:40:09,060
Precisely.
394
00:40:09,128 --> 00:40:12,689
I am in the process of
establishing a world base
395
00:40:12,765 --> 00:40:17,498
on a magnificently beautiful,
independent island country in the Caribbean
396
00:40:17,569 --> 00:40:20,129
for those
who think as I do.
397
00:40:20,906 --> 00:40:22,431
What can I do to help?
398
00:40:22,508 --> 00:40:24,408
An agreement has been reached
with the government in power
399
00:40:24,476 --> 00:40:26,672
for me to take
control of the island.
400
00:40:26,745 --> 00:40:29,305
A leftist rebel group
is causing problems.
401
00:40:29,381 --> 00:40:30,712
I want it out.
402
00:40:31,350 --> 00:40:34,251
The rebel stronghold is
surrounded by radar.
403
00:40:34,320 --> 00:40:35,913
It's heavily fortified.
404
00:40:35,988 --> 00:40:37,353
Your mission is
to root it out
405
00:40:37,423 --> 00:40:40,449
and destroy everything until
a flag of surrender goes up.
406
00:40:40,526 --> 00:40:44,690
You'll then radio our planes
which will be circling off the coast.
407
00:40:44,997 --> 00:40:47,967
We will then move in
with our paratroopers.
408
00:40:49,368 --> 00:40:52,804
You will rendezvous with our
other planes one mile south of here.
409
00:40:52,871 --> 00:40:55,568
They'll be taking off
at the same time, 0600.
410
00:40:55,641 --> 00:40:58,633
Your flight plan is across the
Gulf of Mexico just south of Cuba,
411
00:40:58,978 --> 00:41:00,139
over Jamaica,
412
00:41:00,212 --> 00:41:02,476
then directly in
over the island of Maura,
413
00:41:03,782 --> 00:41:04,943
your target.
414
00:41:05,017 --> 00:41:07,418
Do you have
any questions, Hawke?
415
00:41:07,720 --> 00:41:10,246
No, sir.
I'm ready.
416
00:41:11,357 --> 00:41:14,258
I'm depending
upon you, my friend.
417
00:42:44,450 --> 00:42:47,249
Angelica... I don't
want to talk to you now.
418
00:43:12,377 --> 00:43:14,778
Take cover!
Take cover!
419
00:43:27,960 --> 00:43:30,224
Take cover!
Take cover!
420
00:43:48,981 --> 00:43:50,574
What the hell?
421
00:44:05,597 --> 00:44:07,861
Take the emergency exit.
422
00:44:22,114 --> 00:44:23,275
Hey.
423
00:45:36,555 --> 00:45:38,546
What do you think
of the paper hero now?
424
00:45:38,624 --> 00:45:40,683
I haven't lost yet.
425
00:45:46,999 --> 00:45:50,025
I want to take care
of this personally.
426
00:45:50,535 --> 00:45:52,025
Horn's mine.
427
00:45:52,104 --> 00:45:54,471
I've got dibs
on Angelica.
428
00:45:56,808 --> 00:45:58,333
(BEEPING)
429
00:45:58,410 --> 00:46:00,606
I got them, String.
Quarter mile ahead.
430
00:46:01,079 --> 00:46:03,070
I'll handle this.
Stay out of it.
431
00:46:59,838 --> 00:47:01,499
Where'd they go?
432
00:47:01,573 --> 00:47:03,063
I don't know.
433
00:47:06,812 --> 00:47:09,474
Horn's gonna turn up
again sometime.
434
00:47:10,515 --> 00:47:11,607
And when he does...
435
00:47:11,683 --> 00:47:13,913
And the daughter!
436
00:47:14,286 --> 00:47:16,550
Remember, she's mine.
437
00:47:17,989 --> 00:47:20,788
Now, we got to notify
the authorities.
438
00:47:20,859 --> 00:47:21,849
Let's go.
30877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.