All language subtitles for colony.s02e10.720p.bluray.x264-halogen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:02,275 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,317 --> 00:00:04,182 I'll believe you if you tell me 3 00:00:04,207 --> 00:00:06,697 that this was your wife's mistake and not yours. 4 00:00:06,722 --> 00:00:08,723 I knew nothing about this. 5 00:00:08,900 --> 00:00:12,141 There is a special shipment coming through your camp. 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,900 It's headed off-planet. 7 00:00:13,933 --> 00:00:17,403 Did you ever have contact with the leader of the cell? 8 00:00:17,437 --> 00:00:19,238 Yes. Her name is Karen. 9 00:00:19,272 --> 00:00:20,439 Frankie's mother. 10 00:00:20,473 --> 00:00:21,807 I know you took the file. 11 00:00:21,841 --> 00:00:23,742 I didn't take anything from your house. 12 00:00:23,777 --> 00:00:26,228 Bowman is working for the Resistance. 13 00:00:30,336 --> 00:00:32,971 There is a growing resistance movement outside the colony. 14 00:00:32,996 --> 00:00:34,620 What if this was an attempt 15 00:00:34,654 --> 00:00:36,488 to recover our Hosts' missing gauntlet 16 00:00:36,523 --> 00:00:38,657 and take it beyond our walls? 17 00:00:38,692 --> 00:00:40,060 I made contact with the pilot. 18 00:00:40,092 --> 00:00:42,927 I represent a resistance group based outside the colony. 19 00:00:42,962 --> 00:00:46,326 I'm here because the real war is about to begin, 20 00:00:46,351 --> 00:00:49,052 and that thing you stole, it's gonna help us win it. 21 00:00:52,440 --> 00:00:54,493 _ 22 00:01:11,757 --> 00:01:13,491 Hey! Chuy. 23 00:01:17,096 --> 00:01:19,002 Motion sensor just tripped. 24 00:01:19,965 --> 00:01:21,733 Kill the lights. Cover the doors. 25 00:01:21,767 --> 00:01:22,907 Got it. 26 00:01:24,003 --> 00:01:25,703 I got the east side. 27 00:02:09,548 --> 00:02:11,354 Shit. Shit! 28 00:02:14,341 --> 00:02:15,875 Shit. 29 00:03:07,320 --> 00:03:11,186 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30 00:03:11,420 --> 00:03:12,999 Everybody, line up! 31 00:03:13,033 --> 00:03:15,763 Have your ID ready when you get in there! 32 00:03:21,094 --> 00:03:22,656 Thank you. 33 00:03:22,681 --> 00:03:25,203 In troubled times, you can always turn to family. 34 00:03:25,379 --> 00:03:27,476 That's what the Greatest Day is all about. 35 00:03:27,501 --> 00:03:28,614 Family. 36 00:03:28,649 --> 00:03:29,882 Good luck to you. 37 00:03:30,281 --> 00:03:31,633 Over here, please. 38 00:03:31,658 --> 00:03:32,898 Smile. 39 00:03:33,991 --> 00:03:35,570 That's good. 40 00:03:35,722 --> 00:03:37,490 Our numbers keep exploding. 41 00:03:37,524 --> 00:03:39,225 I saw the report. 42 00:03:39,259 --> 00:03:42,243 People are seeing the value in participation, aren't they? 43 00:03:42,268 --> 00:03:44,463 Well, the ration kits don't hurt. 44 00:03:44,782 --> 00:03:47,967 Yeah, I'm gonna keep pulling strings, dig up as many as I can. 45 00:03:48,001 --> 00:03:51,157 I think it's important people see us taking care of our own. 46 00:03:51,516 --> 00:03:53,352 I'm gonna find a bathroom before we head up the hill. 47 00:03:53,377 --> 00:03:54,680 Sure. 48 00:04:10,390 --> 00:04:11,857 You shouldn't be here. 49 00:04:11,892 --> 00:04:13,826 - You heard what happened. - Of course I did. 50 00:04:13,860 --> 00:04:15,027 They called Nolan. 51 00:04:15,052 --> 00:04:16,739 I want you to get Hudson and meet me. 52 00:04:16,764 --> 00:04:18,733 - We'll get you underground. - What? 53 00:04:18,758 --> 00:04:20,881 They're gonna come for you. 54 00:04:20,968 --> 00:04:22,501 That's ridiculous. 55 00:04:22,535 --> 00:04:24,102 They won't blame me for your bad choices. 56 00:04:24,137 --> 00:04:26,172 Of course they will. It's what they do. 57 00:04:26,206 --> 00:04:28,007 Nolan won't let them. 58 00:04:28,041 --> 00:04:30,365 Stop deluding yourself. 59 00:04:30,711 --> 00:04:33,346 That man threw away his wife. 60 00:04:33,380 --> 00:04:36,006 You really think he's gonna stand up for you? 61 00:04:38,452 --> 00:04:41,020 Come with me. We're leaving the bloc. 62 00:04:41,054 --> 00:04:43,709 Jesus, Katie. Think about your children. 63 00:04:43,734 --> 00:04:46,359 - That's exactly what I'm doing. - No, you're not. 64 00:04:46,393 --> 00:04:49,195 You're thinking about yourself, just like when you stole that file. 65 00:04:49,229 --> 00:04:51,364 The file is the whole reason you need to leave the bloc. 66 00:04:51,398 --> 00:04:52,838 The population numbers are absolutely... 67 00:04:52,863 --> 00:04:54,526 So you admit it. 68 00:04:54,801 --> 00:04:56,102 The only reason I'm in trouble 69 00:04:56,136 --> 00:04:58,784 is because of the things you did. 70 00:05:05,479 --> 00:05:08,301 If you're wrong about Nolan and you need my help, 71 00:05:08,326 --> 00:05:10,916 tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, 72 00:05:10,941 --> 00:05:12,618 and I'll make contact. 73 00:05:18,835 --> 00:05:20,726 What's it like out there? 74 00:05:20,761 --> 00:05:23,562 Lawless. And empty. 75 00:05:23,597 --> 00:05:26,232 They scooped up a lot of people 76 00:05:26,266 --> 00:05:28,100 when they walled up the big cities, 77 00:05:28,135 --> 00:05:30,436 and then they have big drone walkers 78 00:05:30,477 --> 00:05:33,581 that break up any major settlement, 79 00:05:33,803 --> 00:05:36,037 so most of the survivors are scattered. 80 00:05:36,062 --> 00:05:37,809 Sounds like the wild west. 81 00:05:37,844 --> 00:05:39,178 Yeah, basically. 82 00:05:39,212 --> 00:05:40,813 And your group? 83 00:05:40,847 --> 00:05:43,060 Some pros found each other, 84 00:05:43,085 --> 00:05:45,278 and we started reaching out. 85 00:05:45,536 --> 00:05:48,287 We have a secure location in the desert. 86 00:05:48,321 --> 00:05:50,841 And you can do something with the gauntlet. 87 00:05:50,957 --> 00:05:54,107 We have someone who understands the alien interface. 88 00:05:54,132 --> 00:05:57,763 We just need a device to be able to communicate with them. 89 00:05:57,798 --> 00:06:00,199 The gauntlet controlled a drone. 90 00:06:00,233 --> 00:06:01,607 Where is it? 91 00:06:03,737 --> 00:06:06,172 The resistance group that murdered Hennessey, 92 00:06:06,206 --> 00:06:07,506 they stole it. 93 00:06:08,909 --> 00:06:11,511 I gave it to him because there was heat on me. 94 00:06:11,536 --> 00:06:12,836 Who took it? 95 00:06:12,861 --> 00:06:15,147 A group called the Red Hand. 96 00:06:16,365 --> 00:06:17,983 I want to meet them. 97 00:06:18,018 --> 00:06:20,092 That's not advisable. 98 00:06:20,117 --> 00:06:22,686 I came a long way to collect that thing. 99 00:06:22,745 --> 00:06:25,069 I'm not going back without it. 100 00:06:25,475 --> 00:06:27,912 You have to get out of the bloc first. 101 00:06:27,944 --> 00:06:30,334 If I get you through the Wall, 102 00:06:30,764 --> 00:06:33,165 you take us back to your group. 103 00:06:51,815 --> 00:06:53,320 I.D. please. 104 00:07:27,420 --> 00:07:28,921 I'm here on behalf of Helena Goldwyn, 105 00:07:28,955 --> 00:07:30,689 the Governor-General. 106 00:07:32,459 --> 00:07:34,293 She's concerned that you aren't getting 107 00:07:34,327 --> 00:07:37,808 the support that you need from Proxy Alcala. 108 00:07:38,265 --> 00:07:40,299 We have everything we need. 109 00:07:41,767 --> 00:07:44,202 Of course. We just want you to know 110 00:07:44,237 --> 00:07:47,458 that you have our full cooperation. 111 00:07:53,847 --> 00:07:55,097 Wait. 112 00:07:56,650 --> 00:07:58,871 You were the former proxy. 113 00:08:01,288 --> 00:08:02,555 Yes. 114 00:08:02,589 --> 00:08:05,222 You personally hired Will Bowman. 115 00:08:05,592 --> 00:08:07,167 Why would somebody at your level 116 00:08:07,192 --> 00:08:09,800 get involved in such a decision? 117 00:08:11,665 --> 00:08:13,499 We needed the help, 118 00:08:13,533 --> 00:08:17,005 and I thought that he was a special candidate. 119 00:08:34,646 --> 00:08:36,380 Did you get to her? 120 00:08:36,405 --> 00:08:38,941 We talked. 121 00:08:43,496 --> 00:08:45,128 I'm sorry. 122 00:08:46,201 --> 00:08:47,968 Where's the pilot? 123 00:08:48,378 --> 00:08:51,136 Trying to get the gauntlet back from the Red Hand. 124 00:08:51,171 --> 00:08:53,279 She got some balls on her. I give her that. 125 00:08:53,304 --> 00:08:56,019 Is there a plan if she actually manages to do it? 126 00:08:56,044 --> 00:08:58,804 If we get her out of the bloc, we can go with her. 127 00:08:59,679 --> 00:09:01,767 You know a way out of here? 128 00:09:03,343 --> 00:09:04,743 Tunnels, maybe. 129 00:09:04,768 --> 00:09:06,569 Occupation has been sealing them. 130 00:09:07,303 --> 00:09:09,134 Any other ideas? 131 00:09:11,558 --> 00:09:13,263 I might know a guy. 132 00:09:23,069 --> 00:09:24,739 What's going on? 133 00:09:24,764 --> 00:09:27,130 You haven't said a word since church. 134 00:09:28,208 --> 00:09:29,622 It's Katie. 135 00:09:29,647 --> 00:09:31,891 I don't want us to pay for her mistakes. 136 00:09:33,747 --> 00:09:35,514 I told you, I talked to Alcala. 137 00:09:35,548 --> 00:09:37,249 You just got to make a statement to Homeland, 138 00:09:37,284 --> 00:09:40,229 and then we can put this whole business behind us. 139 00:09:40,254 --> 00:09:41,854 I hope so. 140 00:09:46,043 --> 00:09:47,744 Will you have lunch with us? 141 00:09:47,769 --> 00:09:50,604 Yeah. I think I will. I just have to call the office. 142 00:09:52,465 --> 00:09:53,832 Ms. Kenner. 143 00:09:53,867 --> 00:09:56,956 I am from the Global Authority's Intelligence Directorate. 144 00:09:56,981 --> 00:09:59,323 We have some questions for you. 145 00:10:01,474 --> 00:10:03,167 Come with me. 146 00:10:11,820 --> 00:10:13,140 After the Arrival, 147 00:10:13,165 --> 00:10:16,000 you were living in your sister's guest house. 148 00:10:16,060 --> 00:10:19,320 I have a diabetic son. I was desperate. 149 00:10:19,345 --> 00:10:21,512 So you were depending on her? 150 00:10:23,067 --> 00:10:26,089 We went our separate directions. 151 00:10:26,236 --> 00:10:28,204 I was fortunate enough to find Nolan, 152 00:10:28,237 --> 00:10:30,800 which led me to a role in the Greatest Day. 153 00:10:32,176 --> 00:10:35,742 You worked a series of menial jobs in the Green Zone 154 00:10:35,767 --> 00:10:38,281 until you leveraged your knowledge of art 155 00:10:38,315 --> 00:10:41,417 into a position with Mr. Burgess' wife. 156 00:10:41,452 --> 00:10:43,886 Then you took her place. 157 00:10:46,924 --> 00:10:49,592 Nolan has changed my life. 158 00:10:49,627 --> 00:10:51,382 I love him. 159 00:10:52,763 --> 00:10:55,064 We know from one of your servants 160 00:10:55,099 --> 00:10:57,000 that your sister was here at the house 161 00:10:57,034 --> 00:11:00,402 on the day the file was illegally downloaded. 162 00:11:07,211 --> 00:11:09,078 My sister did steal that file. 163 00:11:09,113 --> 00:11:12,271 I know that now, but I was horrified. 164 00:11:12,383 --> 00:11:14,350 I confronted her. 165 00:11:14,385 --> 00:11:16,853 Yet you did not go to the authorities. 166 00:11:16,887 --> 00:11:18,254 Why? 167 00:11:21,125 --> 00:11:23,308 Because I wasn't sure. 168 00:11:24,136 --> 00:11:26,129 And I couldn't send my sister and her family 169 00:11:26,162 --> 00:11:28,543 to the Factory if I wasn't sure. 170 00:11:32,703 --> 00:11:35,964 You are a convincing liar. 171 00:11:38,142 --> 00:11:40,026 Are you drawing horns on her like that? 172 00:11:40,051 --> 00:11:41,818 That's very good. 173 00:11:41,843 --> 00:11:43,468 Be right back. 174 00:11:45,849 --> 00:11:48,851 - Hi. - Hi. It's Toby, right? 175 00:11:48,886 --> 00:11:51,069 Yeah. What can I do for you? 176 00:11:52,887 --> 00:11:54,325 Inside. 177 00:11:54,788 --> 00:11:56,232 You're fine. 178 00:11:57,094 --> 00:11:58,529 You're fine. 179 00:12:05,369 --> 00:12:06,702 Howard Anderson. 180 00:12:06,994 --> 00:12:09,088 - What is... - Your husband. 181 00:12:09,113 --> 00:12:10,573 Where is he? 182 00:12:12,042 --> 00:12:14,041 Changing. He'll be out in a... 183 00:12:15,512 --> 00:12:17,088 Howard! 184 00:12:21,397 --> 00:12:23,018 Howard! 185 00:12:28,725 --> 00:12:30,013 Sit. 186 00:12:47,978 --> 00:12:50,246 Look, we don't want any trouble. 187 00:12:50,280 --> 00:12:52,481 Do you need supplies? Food? 188 00:12:52,506 --> 00:12:54,410 Whatever you want. 189 00:12:57,721 --> 00:12:59,288 Information. 190 00:13:00,108 --> 00:13:01,375 Anything. 191 00:13:01,400 --> 00:13:05,158 Just, please, leave them out of this. 192 00:13:06,049 --> 00:13:08,807 - What do you want to know? - You run the Downtown Gateway. 193 00:13:08,832 --> 00:13:11,534 I'm just a shift supervisor. 194 00:13:11,802 --> 00:13:15,037 We need to know how the protocols work in the transit zones. 195 00:13:15,072 --> 00:13:17,674 We need to know how to get through the Wall. 196 00:13:18,451 --> 00:13:20,364 I can't help you. 197 00:13:20,440 --> 00:13:22,808 The Gateways are a very complex system. 198 00:13:22,833 --> 00:13:24,881 Lots of built-in redundancies. 199 00:13:24,915 --> 00:13:27,450 Even if I cleared you on my side, 200 00:13:27,484 --> 00:13:29,218 another officer would have to clear you 201 00:13:29,253 --> 00:13:31,120 through a second checkpoint. 202 00:13:32,356 --> 00:13:33,716 Who? 203 00:13:36,627 --> 00:13:39,829 I... I've never even seen their face. 204 00:13:39,863 --> 00:13:42,331 They come out of a different barracks. 205 00:13:42,366 --> 00:13:43,633 Look. 206 00:13:43,667 --> 00:13:45,077 Getting through an exclusion zone 207 00:13:45,102 --> 00:13:46,936 used to be hard, but now it's impossible. 208 00:13:46,970 --> 00:13:48,304 There's virtually no traffic 209 00:13:48,338 --> 00:13:49,942 since they shut down the labor camps. 210 00:13:49,967 --> 00:13:52,441 It's just one long graveyard shift. 211 00:13:52,476 --> 00:13:55,124 Like I tell Toby every day. Don't I? 212 00:13:55,149 --> 00:13:56,952 What about the VIPs? 213 00:13:56,977 --> 00:13:59,647 - They get the same treatment? - Oh, yeah. 214 00:13:59,821 --> 00:14:02,461 Even the Governor-General's convoy gets the full nine. 215 00:14:02,486 --> 00:14:05,188 Heat scans. Walk-arounds. Sniffer dogs. 216 00:14:05,222 --> 00:14:07,874 The only ones that get through are the Blackjacks. 217 00:14:07,899 --> 00:14:09,433 Who? 218 00:14:09,757 --> 00:14:11,842 These men in black. 219 00:14:12,062 --> 00:14:13,630 Nobody really knows that much about them, 220 00:14:13,655 --> 00:14:15,464 so we just call 'em "Blackjacks." 221 00:14:15,499 --> 00:14:17,500 They work for the IGA. 222 00:14:17,534 --> 00:14:19,802 The group above the proxy and Governor-General. 223 00:14:19,837 --> 00:14:21,655 These Blackjacks... 224 00:14:22,072 --> 00:14:24,396 they can get through without being stopped? 225 00:14:24,421 --> 00:14:26,776 They have a transponder or something in their car 226 00:14:26,810 --> 00:14:29,247 that lets 'em get through without any interference. 227 00:14:29,272 --> 00:14:32,527 My buddy got in trouble for asking them too many questions once. 228 00:14:32,552 --> 00:14:34,119 He... 229 00:14:36,553 --> 00:14:40,090 so now we just back off and shut up and let 'em pass. 230 00:14:43,594 --> 00:14:46,020 You seem like a smart guy. 231 00:14:46,223 --> 00:14:48,291 I'm sure you understand that reporting our visit 232 00:14:48,316 --> 00:14:51,300 will just get your family dragged down to Interrogation. 233 00:14:51,335 --> 00:14:54,136 Believe me, I don't want any trouble. 234 00:15:02,578 --> 00:15:04,281 Thanks for your time. 235 00:15:20,361 --> 00:15:21,745 Sir? 236 00:15:22,331 --> 00:15:24,081 You're expected outside. 237 00:15:35,612 --> 00:15:37,596 Step into my office, Nolan. 238 00:15:37,779 --> 00:15:39,244 Is everything all right? 239 00:15:42,753 --> 00:15:45,054 You're dating the sister of a terrorist. 240 00:15:45,088 --> 00:15:47,768 - It's not like that. - Really? 241 00:15:48,831 --> 00:15:50,731 Then, explain it to me. 242 00:15:52,262 --> 00:15:53,629 Maddie... 243 00:15:55,204 --> 00:15:58,006 look, she's got nothing to do with the Resistance. 244 00:15:58,835 --> 00:16:02,475 Would you want to be blamed for everyone in your family tree? 245 00:16:03,014 --> 00:16:04,874 Helena is maneuvering against me, 246 00:16:04,908 --> 00:16:07,877 and I can't afford to hand her any ammunition. 247 00:16:07,911 --> 00:16:09,578 I'll fix it. 248 00:16:09,613 --> 00:16:13,616 By walking in there and disavowing that woman. 249 00:16:15,352 --> 00:16:18,816 Are you questioning my commitment? 250 00:16:21,458 --> 00:16:24,183 Because I sent my wife to the Factory. 251 00:16:25,796 --> 00:16:27,663 You and I built something here. 252 00:16:27,698 --> 00:16:31,160 Don't ruin it for a piece of tail. 253 00:16:52,216 --> 00:16:54,091 Is that a drone? 254 00:16:54,784 --> 00:16:56,318 Yeah. 255 00:16:56,352 --> 00:16:59,054 We're trying to get our own eye in the sky. 256 00:17:00,089 --> 00:17:01,518 That's cool. 257 00:17:06,182 --> 00:17:09,064 You don't really look like someone who'd be in the Resistance. 258 00:17:09,089 --> 00:17:11,624 Why? 'Cause I'm not Sarah Connor? 259 00:17:11,668 --> 00:17:12,940 Uh... 260 00:17:13,333 --> 00:17:15,170 I'm kidding. You're right. 261 00:17:15,204 --> 00:17:17,239 Eckhart convinced us to bug Homeland, 262 00:17:17,273 --> 00:17:18,831 which seemed like more of a stunt than anything else, 263 00:17:18,856 --> 00:17:21,167 and then we met Broussard, and... 264 00:17:23,429 --> 00:17:25,228 now I'm here. 265 00:17:28,651 --> 00:17:30,559 Guess that's life. 266 00:17:31,337 --> 00:17:34,139 At times, it just puts you on unexpected roads. 267 00:17:35,891 --> 00:17:37,392 Yeah. 268 00:17:41,964 --> 00:17:44,332 Why don't they let you go outside with them? 269 00:17:46,350 --> 00:17:48,946 'Cause I'm not fully trained yet. 270 00:17:49,197 --> 00:17:51,065 - Does that bother you? - Nope. 271 00:17:51,111 --> 00:17:54,209 I know exactly what I can do and what I can't. 272 00:17:54,243 --> 00:17:55,877 I could help them. 273 00:17:56,205 --> 00:17:57,283 I know a bunch of stuff, 274 00:17:57,308 --> 00:17:59,369 but they're never gonna give me the chance. 275 00:17:59,748 --> 00:18:02,666 - Yeah, but you're their kid. - It's not just that. 276 00:18:04,454 --> 00:18:06,407 They don't trust me. 277 00:18:10,493 --> 00:18:12,093 Give it time. 278 00:18:13,996 --> 00:18:16,030 What do you know about these Blackjacks? 279 00:18:16,065 --> 00:18:17,699 Not much. Nobody does. 280 00:18:17,733 --> 00:18:20,134 They showed up after you abducted the RAP. 281 00:18:20,247 --> 00:18:22,370 I think they're trying to recover the gauntlet. 282 00:18:22,404 --> 00:18:23,805 So we steal their car 283 00:18:23,830 --> 00:18:26,641 and use the transponder to get through the Wall. 284 00:18:26,675 --> 00:18:28,676 Yeah, that should be easy. 285 00:18:28,711 --> 00:18:30,566 These guys are good? 286 00:18:30,915 --> 00:18:32,730 Cream of the crop. 287 00:18:35,451 --> 00:18:38,086 Only way to do it is an ambush. 288 00:18:38,120 --> 00:18:40,855 But we don't know their base of operations. 289 00:18:40,890 --> 00:18:42,223 Their habits. 290 00:18:42,258 --> 00:18:43,918 Where they report. 291 00:18:46,428 --> 00:18:48,679 They're in the bloc looking for you. 292 00:18:49,031 --> 00:18:50,874 Well, us. 293 00:18:51,367 --> 00:18:53,067 We could be the bait. 294 00:18:56,138 --> 00:18:57,319 Hmm. 295 00:19:04,053 --> 00:19:05,587 Proxy Snyder. 296 00:19:15,470 --> 00:19:17,771 So, you've come back to the bloc. 297 00:19:18,427 --> 00:19:19,870 I have. 298 00:19:22,479 --> 00:19:24,633 In what capacity? 299 00:19:26,096 --> 00:19:28,002 I'm doing some fact-finding 300 00:19:28,027 --> 00:19:30,525 on behalf of the Governor-General. 301 00:19:32,666 --> 00:19:34,943 I'm interested in Will Bowman's disappearance 302 00:19:34,977 --> 00:19:36,911 and his possible connection to Broussard 303 00:19:36,946 --> 00:19:38,627 and the missing artifact. 304 00:19:38,652 --> 00:19:41,011 It's all in my report. 305 00:19:41,317 --> 00:19:42,894 Is it? 306 00:19:43,363 --> 00:19:46,457 Because some of the details in your report 307 00:19:46,482 --> 00:19:49,791 don't line up with what I know about Will Bowman. 308 00:19:49,825 --> 00:19:52,442 I saw it with my own eyes. 309 00:19:52,467 --> 00:19:54,722 He's a dangerous man. 310 00:20:07,345 --> 00:20:10,444 There have been specific instructions 311 00:20:10,479 --> 00:20:12,933 from Proxy Alcala's staff. 312 00:20:12,958 --> 00:20:15,726 I'm just trying to do my job. 313 00:20:17,385 --> 00:20:20,461 You seem like a man on the rise. 314 00:20:20,622 --> 00:20:23,500 Nice suit. Nice office. 315 00:20:23,855 --> 00:20:25,956 A word of advice. 316 00:20:26,295 --> 00:20:29,164 You don't want to bet on a loser. 317 00:20:31,566 --> 00:20:36,620 I, of course, want to be on the winning side of things. 318 00:20:36,905 --> 00:20:39,027 I knew you'd be a quick study. 319 00:20:40,077 --> 00:20:41,815 You report to me now. 320 00:20:42,697 --> 00:20:44,512 Anything happens in this bloc, 321 00:20:44,546 --> 00:20:46,914 I want to be the first to know about it. 322 00:20:53,349 --> 00:20:55,935 I've returned from the dead, 323 00:20:55,960 --> 00:20:57,849 Mr. Bennett. 324 00:20:58,660 --> 00:21:01,482 Do you really want to bet against me? 325 00:21:33,185 --> 00:21:35,396 Would you mind sitting down? 326 00:21:35,430 --> 00:21:37,765 No one'll hear me all the way over here. 327 00:21:37,799 --> 00:21:39,286 It's not that. 328 00:21:39,913 --> 00:21:42,730 - You're making me nervous. - Sorry. 329 00:21:42,755 --> 00:21:45,575 It's just that we've been here for hours already. 330 00:21:52,414 --> 00:21:53,747 Hey. 331 00:21:53,782 --> 00:21:55,583 We need to be patient. 332 00:21:55,617 --> 00:21:57,967 Hoping my sister sells us out? 333 00:22:01,879 --> 00:22:04,091 You can go back to the bunker. We can handle this. 334 00:22:04,125 --> 00:22:06,011 I'm staying here. 335 00:22:06,094 --> 00:22:07,754 Okay. 336 00:22:25,680 --> 00:22:27,314 You need to break her. 337 00:22:27,465 --> 00:22:28,965 Quickly. 338 00:22:29,951 --> 00:22:31,523 I can help. 339 00:22:37,785 --> 00:22:40,144 Give me five minutes alone with her. 340 00:22:55,143 --> 00:22:57,088 You have to help me. 341 00:22:57,439 --> 00:22:59,650 I want to help you. 342 00:22:59,948 --> 00:23:01,782 But first, you need to look me in the eyes 343 00:23:01,816 --> 00:23:04,150 and swear that this is real. 344 00:23:05,220 --> 00:23:06,920 That you feel the same way about me 345 00:23:06,955 --> 00:23:08,822 that I feel about you. 346 00:23:10,225 --> 00:23:13,353 You and Hudson are the only good things in my life. 347 00:23:14,162 --> 00:23:16,463 I would do anything for you. 348 00:23:20,622 --> 00:23:22,089 What about your sister? 349 00:23:22,114 --> 00:23:24,497 She means nothing to me after this. 350 00:23:24,863 --> 00:23:27,349 I hope I never see her again. 351 00:23:30,679 --> 00:23:32,846 If you want to get out of this, 352 00:23:32,881 --> 00:23:35,175 you're gonna have to follow my lead. 353 00:23:36,217 --> 00:23:37,618 Okay? 354 00:23:37,652 --> 00:23:39,878 Not just today, but every day. 355 00:23:40,655 --> 00:23:42,331 I understand. 356 00:23:45,760 --> 00:23:48,597 There's only one way out now. 357 00:24:07,070 --> 00:24:08,537 That her? 358 00:24:30,090 --> 00:24:32,078 She made the signal. 359 00:24:35,842 --> 00:24:38,452 What if Maddie really needs my help? 360 00:24:38,945 --> 00:24:41,389 Do you really think that's why she came? 361 00:24:43,655 --> 00:24:46,352 If the Blackjacks really did come after her, 362 00:24:46,386 --> 00:24:48,089 it's because of me. 363 00:24:48,822 --> 00:24:50,156 We don't have to do it this way. 364 00:24:50,190 --> 00:24:52,525 Just say no, and we'll scrap the plan. 365 00:24:54,574 --> 00:24:56,269 I got to know. 366 00:25:10,577 --> 00:25:11,890 Sir? 367 00:25:18,381 --> 00:25:20,163 How did it go? 368 00:25:29,165 --> 00:25:31,719 This is the right thing, you know. 369 00:26:06,346 --> 00:26:08,555 I'm gonna check on the kids. 370 00:26:18,719 --> 00:26:21,169 What's going on? Where are you guys going? 371 00:26:21,194 --> 00:26:23,743 We're trying to find a way out of the colony. 372 00:26:25,539 --> 00:26:27,179 I want to come with you. 373 00:26:27,204 --> 00:26:30,000 - I want to fight. - Not happening. 374 00:26:33,500 --> 00:26:36,298 So you and Mom can fight the Occupation, but not me? 375 00:26:37,020 --> 00:26:38,239 That's right. 376 00:26:38,264 --> 00:26:40,635 I need you to stay here with your brother 377 00:26:40,670 --> 00:26:42,590 and with your sister. 378 00:26:45,638 --> 00:26:47,778 We'll be back before you know it. 379 00:28:01,216 --> 00:28:02,793 My name's Bram. 380 00:28:03,738 --> 00:28:05,777 I knew Maya. 381 00:28:05,914 --> 00:28:07,753 Can I come in? 382 00:28:20,235 --> 00:28:22,574 I met her in a labor camp. 383 00:28:22,705 --> 00:28:24,003 Where? 384 00:28:24,028 --> 00:28:25,963 Outside the colony. 385 00:28:25,988 --> 00:28:28,800 We served time there together, and... 386 00:28:29,137 --> 00:28:31,080 I got to know her. 387 00:28:31,914 --> 00:28:33,681 She was strong. 388 00:28:34,083 --> 00:28:37,010 I wouldn't have survived there without her. 389 00:28:42,244 --> 00:28:44,345 I thought you should know that... 390 00:28:45,808 --> 00:28:48,776 Maya fought for what she believed in. 391 00:28:50,992 --> 00:28:53,794 She died for what she believed in. 392 00:31:20,240 --> 00:31:21,506 Hello? 393 00:31:22,475 --> 00:31:24,209 It's me. 394 00:31:24,244 --> 00:31:25,811 Katie. 395 00:31:28,248 --> 00:31:30,037 Are you okay? 396 00:31:30,630 --> 00:31:32,279 You were right. 397 00:31:33,019 --> 00:31:35,412 They came here looking for you. 398 00:31:37,790 --> 00:31:39,157 Who? 399 00:31:41,291 --> 00:31:42,605 I don't know. 400 00:31:42,630 --> 00:31:45,532 Some intelligence guys in black jackets. 401 00:31:49,237 --> 00:31:51,143 What'd you tell them? 402 00:31:51,671 --> 00:31:54,034 That I hadn't seen you since... 403 00:31:54,059 --> 00:31:55,627 We ran? 404 00:31:56,709 --> 00:31:58,229 Yeah. 405 00:32:01,948 --> 00:32:03,895 I'm scared, Katie. 406 00:32:04,684 --> 00:32:06,309 I need your help. 407 00:32:09,155 --> 00:32:10,589 Okay. 408 00:32:10,614 --> 00:32:12,582 I'm here. 409 00:32:15,962 --> 00:32:17,562 Where? 410 00:32:21,134 --> 00:32:22,668 We'll come to you. 411 00:32:22,702 --> 00:32:24,136 Do you remember where we all were 412 00:32:24,170 --> 00:32:26,371 when you told us you were pregnant? 413 00:32:29,709 --> 00:32:31,190 Yeah. 414 00:32:33,012 --> 00:32:34,493 Don't pack. 415 00:32:34,518 --> 00:32:36,852 Get Hudson, and meet me there. 416 00:32:37,250 --> 00:32:39,493 I don't know if I can. 417 00:32:40,086 --> 00:32:42,337 - You can. - Katie. 418 00:32:42,362 --> 00:32:45,540 I have an unmarked, dark SUV headed south toward you. 419 00:32:53,266 --> 00:32:54,800 Hey, I got to go. 420 00:32:54,834 --> 00:32:58,009 I... I'll see you at the meet. 421 00:33:00,006 --> 00:33:01,540 Okay. 422 00:33:03,296 --> 00:33:04,830 I love you. 423 00:33:06,350 --> 00:33:08,357 I love you too. 424 00:33:16,122 --> 00:33:17,222 Look out! 425 00:33:17,256 --> 00:33:18,516 Ah! 426 00:34:10,523 --> 00:34:11,809 I got the vehicle. 427 00:34:11,844 --> 00:34:13,304 Coming around. 428 00:34:13,512 --> 00:34:15,713 SUV on the move. Get to the front. 429 00:34:17,045 --> 00:34:18,579 Move! 430 00:34:24,517 --> 00:34:26,658 I'm out front. Status. 431 00:34:29,634 --> 00:34:31,955 We're on the move, headed your way. 432 00:34:32,201 --> 00:34:34,302 Copy that. Engine's hot. 433 00:35:08,467 --> 00:35:09,943 Katie, stop! 434 00:35:10,287 --> 00:35:12,365 Out of the car! Out of the car! 435 00:35:13,900 --> 00:35:16,759 Get out of the car! Get out of the car! 436 00:35:36,677 --> 00:35:38,200 You all right? 437 00:35:38,225 --> 00:35:40,137 Had to lay low for a couple hours. 438 00:35:40,162 --> 00:35:41,599 Homeland was running parallel sweeps. 439 00:35:41,624 --> 00:35:43,771 - Drones were everywhere. - Same on my end. 440 00:35:43,841 --> 00:35:45,675 Those Blackjacks ordered that drone strike. 441 00:35:45,709 --> 00:35:48,050 You ever see anything like that at Homeland? 442 00:35:48,075 --> 00:35:50,913 Human technology capable of controlling a drone? 443 00:35:50,948 --> 00:35:52,348 Never. 444 00:35:52,383 --> 00:35:55,044 The gauntlet's not the only thing they're looking for. 445 00:35:55,069 --> 00:35:58,653 There was some kind of coffin in the back of that truck. 446 00:35:58,722 --> 00:36:01,324 - Coffin? - Big enough for a man. 447 00:36:01,358 --> 00:36:04,482 Looked like something... I don't know... 448 00:36:04,728 --> 00:36:07,150 like something you'd send into space. 449 00:36:07,175 --> 00:36:09,242 Was there anyone inside? 450 00:36:09,267 --> 00:36:10,728 No. 451 00:36:10,758 --> 00:36:14,110 But their on-board computer had a bunch of dossier files open. 452 00:36:14,405 --> 00:36:16,506 Your profile was in there. 453 00:36:16,540 --> 00:36:18,151 They're looking for you. 454 00:36:19,266 --> 00:36:22,408 - They're looking for all of us. - Not like this. 455 00:36:24,214 --> 00:36:27,042 Doesn't matter. We're leaving the bloc. 456 00:36:27,081 --> 00:36:28,715 We need to lay low for a while. 457 00:36:28,750 --> 00:36:31,084 We don't have time to lay low. We need to get out of here. 458 00:36:31,119 --> 00:36:33,371 That can't happen. Not now. 459 00:36:34,169 --> 00:36:35,887 Really? 460 00:36:36,481 --> 00:36:40,561 If you want to live down here, in my world... 461 00:36:41,829 --> 00:36:43,030 yeah. 462 00:36:43,840 --> 00:36:45,499 Okay. That's enough. 463 00:36:45,533 --> 00:36:46,934 That's enough. 464 00:36:56,477 --> 00:36:59,361 - You good? - Good. 465 00:37:16,998 --> 00:37:18,883 Did they find her? 466 00:37:19,953 --> 00:37:22,035 Yeah, they did. 467 00:37:22,070 --> 00:37:23,804 Did they capture her? 468 00:37:23,838 --> 00:37:26,282 No. They didn't. 469 00:37:27,675 --> 00:37:30,047 It went badly. 470 00:37:30,196 --> 00:37:32,217 A disaster, actually. 471 00:37:32,242 --> 00:37:34,000 What do you mean? 472 00:37:34,315 --> 00:37:37,774 Most of Lieutenant van Warmerdam's unit was killed in an ambush. 473 00:37:39,843 --> 00:37:41,495 Your sister escaped. 474 00:37:44,759 --> 00:37:47,095 What does this mean for us? 475 00:37:50,531 --> 00:37:52,423 I have no idea. 476 00:38:16,124 --> 00:38:17,557 Who are you? 477 00:38:18,760 --> 00:38:21,261 - Bram Bowman. - Who? 478 00:38:21,296 --> 00:38:23,287 I worked in the camps with Maya and Edison. 479 00:38:23,312 --> 00:38:24,928 They told me to come here. 480 00:38:27,302 --> 00:38:29,503 They said to ask for "The Cardinal." 481 00:38:31,572 --> 00:38:32,991 Come on. 482 00:38:55,420 --> 00:38:57,064 - Oh, yeah. - Yeah, man. 483 00:38:57,098 --> 00:38:58,598 That's excellent. 484 00:39:12,310 --> 00:39:13,881 Bram Bowman. 485 00:39:13,906 --> 00:39:16,575 Says he knew Edison and Maya from the camps. 486 00:39:17,418 --> 00:39:18,677 Bram. 487 00:39:19,921 --> 00:39:22,422 I was hoping that I'd get to meet you. 488 00:39:22,457 --> 00:39:24,696 Sit. Sit with me. Please. 489 00:39:35,145 --> 00:39:36,691 Thank you. 490 00:39:37,538 --> 00:39:38,939 For what? 491 00:39:38,973 --> 00:39:41,341 For your service in the war. 492 00:39:41,376 --> 00:39:44,611 The destruction of the RAP ship resonated across the bloc. 493 00:39:44,645 --> 00:39:47,184 It emboldened everyone. 494 00:39:47,543 --> 00:39:49,983 People are starting to wake up, 495 00:39:50,017 --> 00:39:52,686 to see that one person can make a difference, 496 00:39:52,720 --> 00:39:54,565 and that's all because of the work 497 00:39:54,590 --> 00:39:57,520 that you and Edison and... 498 00:39:57,874 --> 00:40:00,215 Maya did. 499 00:40:03,030 --> 00:40:05,231 Maya and Edison are gone. 500 00:40:07,478 --> 00:40:08,931 I hope that you can see 501 00:40:08,956 --> 00:40:12,494 they sacrificed themselves for something greater. 502 00:40:14,742 --> 00:40:19,033 So, the Occupation released you from the camp? 503 00:40:23,985 --> 00:40:26,620 I got in with the camp administrator, 504 00:40:26,654 --> 00:40:28,905 and got him to trust me. 505 00:40:31,659 --> 00:40:35,014 And he took me with him just before the RAPs. 506 00:40:38,685 --> 00:40:41,161 I'm the only one who made it out. 507 00:40:42,180 --> 00:40:44,778 I am so sorry, Bram. 508 00:40:44,915 --> 00:40:47,747 I can't imagine what you've been through. 509 00:40:50,256 --> 00:40:53,580 But, after all that, you came here 510 00:40:53,614 --> 00:40:56,287 instead of going home. Why? 511 00:40:57,092 --> 00:41:00,320 I went home, but there's nothing there for me. 512 00:41:00,654 --> 00:41:02,826 What about your parents? 513 00:41:04,559 --> 00:41:06,904 They don't know me anymore. 514 00:41:09,230 --> 00:41:10,831 That's because, when they look at you, 515 00:41:10,865 --> 00:41:13,333 all they see is their son. 516 00:41:17,805 --> 00:41:20,533 I see so much more. 517 00:41:26,424 --> 00:41:31,252 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 33376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.