All language subtitles for colony.s02e09.720p.bluray.x264-halogen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:02,875 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,899 --> 00:00:04,140 I know you took the file. 3 00:00:04,165 --> 00:00:06,296 I didn't take anything from your house. 4 00:00:06,578 --> 00:00:08,781 You get us something from that suit. 5 00:00:09,648 --> 00:00:11,748 Holy shit, it worked. 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,741 Whoa, why are you taking the gauntlet? 7 00:00:13,766 --> 00:00:15,177 Hennessy's gonna hold on to it. 8 00:00:15,202 --> 00:00:17,343 We'll take good care of it. 9 00:00:17,469 --> 00:00:19,203 - What happened? - Someone left a loose end 10 00:00:19,229 --> 00:00:21,038 at the safe house yesterday. 11 00:00:21,063 --> 00:00:22,156 Will's in trouble. 12 00:00:22,181 --> 00:00:24,374 His team raided one of the Red Hand safe houses. 13 00:00:24,410 --> 00:00:27,211 Will found a kid hiding inside and helped him escape, 14 00:00:27,246 --> 00:00:28,712 and now they're out looking for the kid. 15 00:00:28,747 --> 00:00:30,847 - Who are you? - You're not safe here. 16 00:00:30,890 --> 00:00:32,682 Katie, we've got company. 17 00:00:33,500 --> 00:00:34,665 Hey! 18 00:00:34,690 --> 00:00:36,787 How did you escape the safe house? 19 00:00:36,822 --> 00:00:38,855 They're gonna torture him. 20 00:00:38,891 --> 00:00:40,591 Come on. We have to go now. 21 00:00:40,626 --> 00:00:42,115 I will not tolerate... 22 00:00:47,800 --> 00:00:50,567 - Where are they? - They've been relocated. 23 00:00:53,669 --> 00:00:55,072 Bram. 24 00:01:15,794 --> 00:01:18,516 Hey, we got to get in the air before a patrol spots us. 25 00:01:18,541 --> 00:01:21,431 Plane hasn't been flown in over a year. 26 00:01:21,456 --> 00:01:24,746 Just gotta make sure the engine doesn't conk out. 27 00:01:25,004 --> 00:01:26,670 There has to be another way. 28 00:01:26,705 --> 00:01:28,005 Yeah? Like what? 29 00:01:28,040 --> 00:01:29,640 Teleportation? 30 00:01:29,675 --> 00:01:31,642 This plane has no electronics. 31 00:01:31,677 --> 00:01:33,443 They won't see us coming. 32 00:01:33,479 --> 00:01:35,345 Yeah, but that's... see, that's just a theory. 33 00:01:35,381 --> 00:01:37,681 It's a theory that's been tested. 34 00:01:37,716 --> 00:01:41,277 Their sensors on the walls don't care about analog signals. 35 00:01:42,943 --> 00:01:44,454 What about the drones? 36 00:01:44,490 --> 00:01:45,956 We'll come out of the sun, 37 00:01:45,991 --> 00:01:48,467 and we'll bail out before they can spot us. 38 00:01:48,492 --> 00:01:50,264 It's gonna work. 39 00:01:51,563 --> 00:01:53,880 - I hate flying. - Yeah? 40 00:01:53,928 --> 00:01:56,122 Should've thought of that before you volunteered. 41 00:01:56,147 --> 00:01:57,480 We're good. Let's go. 42 00:02:36,408 --> 00:02:39,032 - Do you hear that? - Yeah. 43 00:02:59,898 --> 00:03:02,132 Come on. We gotta get out of here. 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,493 Are you okay? 45 00:03:39,295 --> 00:03:42,708 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 46 00:03:46,510 --> 00:03:47,742 Go ahead. 47 00:04:16,508 --> 00:04:18,845 A plane flew in from outside the bloc. 48 00:04:18,870 --> 00:04:21,267 Drone shot this guy down, but his partner escaped 49 00:04:21,292 --> 00:04:22,470 and went to ground. 50 00:04:22,495 --> 00:04:25,415 Why would somebody want to fly a plane into the bloc? 51 00:04:25,451 --> 00:04:27,451 I plan on asking him. 52 00:04:29,455 --> 00:04:33,523 I didn't realize your wife was related to Madeline Kenner. 53 00:04:33,559 --> 00:04:35,158 Yeah. They're sisters. 54 00:04:35,194 --> 00:04:36,693 Oh, oh. 55 00:04:36,728 --> 00:04:38,795 According to your file, they both grew up 56 00:04:38,831 --> 00:04:40,497 in a military family. 57 00:04:40,532 --> 00:04:42,833 - Navy. - Mm. 58 00:04:42,868 --> 00:04:44,701 Typically, military families are close. 59 00:04:44,736 --> 00:04:46,269 Do they fight much? 60 00:04:46,305 --> 00:04:48,038 Like I said, they're sisters. 61 00:04:48,073 --> 00:04:50,941 How often does your wife go visit Ms. Kenner in the Green Zone? 62 00:04:50,976 --> 00:04:52,442 What's with all the questions? 63 00:04:52,478 --> 00:04:54,644 I just want to get to know the Bowman family 64 00:04:54,680 --> 00:04:55,812 a little bit better. 65 00:04:55,848 --> 00:04:57,256 Let's talk about you, Bob. 66 00:04:57,281 --> 00:04:58,682 What's your story? 67 00:04:58,717 --> 00:05:00,550 Any family? Friends? 68 00:05:00,586 --> 00:05:03,019 Or you just power down in a closet at work every night? 69 00:05:03,055 --> 00:05:05,991 Oh, I've got a lot of friends. Good ones, actually. 70 00:05:06,016 --> 00:05:08,391 Probably because I understand that our line of work 71 00:05:08,427 --> 00:05:10,775 and friendship doesn't mix. 72 00:05:14,733 --> 00:05:16,032 Good talk. 73 00:05:22,174 --> 00:05:25,008 We're gonna need to bag all this up for the Blackjacks. 74 00:05:25,043 --> 00:05:27,434 Go get your equipment from the van. 75 00:05:44,563 --> 00:05:46,897 The dead jumper is Darin Gunn, 76 00:05:46,932 --> 00:05:48,765 a former lieutenant in the Marines. 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,901 Seems to have been outside the Walls during the Arrival. 78 00:05:50,936 --> 00:05:52,657 Yes. I don't care who he is. 79 00:05:52,682 --> 00:05:54,923 I want to know what you're doing to find his partner, 80 00:05:54,948 --> 00:05:56,481 the one who escaped. 81 00:05:56,712 --> 00:05:59,353 Let's not make this bigger than it is. 82 00:05:59,540 --> 00:06:02,712 We'll cover up the crash site, I'll tell a convincing story, 83 00:06:02,748 --> 00:06:04,447 and by next week, nobody in my bloc 84 00:06:04,483 --> 00:06:06,556 will even remember what happened. 85 00:06:07,486 --> 00:06:10,687 Recent reports from IGA intelligence indicate 86 00:06:10,722 --> 00:06:12,255 that there is a growing Resistance movement 87 00:06:12,291 --> 00:06:14,045 outside the Colony. 88 00:06:14,259 --> 00:06:15,759 What if this was an attempt 89 00:06:15,794 --> 00:06:17,747 to recover our host's missing gauntlet 90 00:06:17,772 --> 00:06:20,095 and take it beyond our Walls? 91 00:06:20,120 --> 00:06:21,786 That seems unlikely. 92 00:06:21,811 --> 00:06:24,534 Well, it doesn't have to be true. 93 00:06:24,570 --> 00:06:27,872 IGA simply needs to think that it's a possibility. 94 00:06:27,897 --> 00:06:30,407 Let's not fixate on the worst-case scenario. 95 00:06:30,442 --> 00:06:33,381 Things are trending upward in the bloc. 96 00:06:33,647 --> 00:06:35,545 You're right. 97 00:06:35,581 --> 00:06:37,814 I'll have to remember to remain optimistic 98 00:06:37,849 --> 00:06:40,066 as we're all being renditioned. 99 00:06:41,320 --> 00:06:42,719 Find the pilot. 100 00:06:42,754 --> 00:06:45,824 It'll be good for you and your bloc. 101 00:06:45,963 --> 00:06:47,329 Understand? 102 00:06:47,354 --> 00:06:49,152 Yes, ma'am. 103 00:07:25,003 --> 00:07:26,802 Hi, sweetie. 104 00:07:29,167 --> 00:07:31,201 - What's going on? - I was in the neighborhood, 105 00:07:31,236 --> 00:07:33,911 so I thought I'd give you a ride to work. 106 00:07:38,020 --> 00:07:40,110 Hey, so... 107 00:07:40,145 --> 00:07:41,873 when Bram wakes up, 108 00:07:41,898 --> 00:07:44,214 tell him to stay here, okay? 109 00:07:44,841 --> 00:07:46,326 Okay. 110 00:07:46,351 --> 00:07:48,153 We'll be home soon. 111 00:07:50,067 --> 00:07:51,621 All they do is sleep. 112 00:07:51,657 --> 00:07:54,991 They're boys, my love. They hibernate like bears. 113 00:07:56,035 --> 00:07:58,286 - See you tonight. - Bye. 114 00:08:08,584 --> 00:08:10,640 You think the pilot might still be alive? 115 00:08:10,676 --> 00:08:12,537 He escaped into the bloc. 116 00:08:12,562 --> 00:08:14,988 So we have to find him before the Occupation. 117 00:08:15,013 --> 00:08:17,547 The dead jumper had a radio in his backpack. 118 00:08:17,802 --> 00:08:20,258 I memorized the frequency and then scrambled it. 119 00:08:20,376 --> 00:08:21,842 Will Bowman... 120 00:08:21,867 --> 00:08:23,687 that's a clever piece of sabotage. 121 00:08:23,722 --> 00:08:26,089 Just trying to keep up. 122 00:08:26,124 --> 00:08:27,390 I'll go to Broussard. 123 00:08:27,426 --> 00:08:28,825 If the pilot really is Resistance, 124 00:08:28,860 --> 00:08:30,448 he might reach out. 125 00:08:34,099 --> 00:08:35,417 Okay. 126 00:08:35,831 --> 00:08:37,776 Come on, let's go! 127 00:08:38,270 --> 00:08:41,212 Bob's been asking questions about you. 128 00:08:42,056 --> 00:08:44,107 Do you think they broke the kid from the safe house? 129 00:08:44,142 --> 00:08:46,943 - I don't know. - Don't go back to the office. 130 00:08:46,978 --> 00:08:49,392 Once we disappear, the kids are fugitives... 131 00:08:49,417 --> 00:08:50,864 forever. 132 00:08:53,577 --> 00:08:57,245 Let's meet for lunch, exchange notes, okay? 133 00:08:59,226 --> 00:09:00,525 Be safe. 134 00:09:00,550 --> 00:09:01,880 I will. 135 00:09:05,864 --> 00:09:07,835 So Hennessey knew a plane was coming? 136 00:09:07,860 --> 00:09:09,466 He didn't say that exactly. 137 00:09:09,501 --> 00:09:11,401 But he told me he had spoken to a group 138 00:09:11,436 --> 00:09:14,413 outside the bloc that wanted to make contact. 139 00:09:14,840 --> 00:09:17,741 I assumed he meant a cell that was in... 140 00:09:17,776 --> 00:09:21,478 San Fernando or Santa Monica. 141 00:09:28,096 --> 00:09:31,097 The green glove... something very valuable. 142 00:09:32,424 --> 00:09:35,298 Listen, Blake, if you let me go, it's yours. 143 00:09:35,323 --> 00:09:37,660 It's worth enough to make you rich for the rest of your life. 144 00:09:37,696 --> 00:09:39,696 - Yeah? - Look at those gems. 145 00:09:40,799 --> 00:09:42,269 Hey. 146 00:09:43,535 --> 00:09:46,082 We came about the pilot. 147 00:09:46,504 --> 00:09:49,139 In peacetime, I'm an art dealer, antiques. 148 00:09:49,410 --> 00:09:51,908 Have a shop in London, Paris, even New York. 149 00:09:51,943 --> 00:09:53,288 You've probably heard of it. 150 00:09:55,671 --> 00:09:57,023 Never been there. 151 00:09:57,048 --> 00:09:58,311 Blake... 152 00:09:58,860 --> 00:10:00,444 We gotta go. 153 00:10:00,685 --> 00:10:02,852 - What... - Come on, let's go. 154 00:10:22,209 --> 00:10:24,334 Bowman is working for the Resistance. 155 00:10:28,193 --> 00:10:29,512 I can't help but wonder 156 00:10:29,548 --> 00:10:31,181 whether your opinion in this matter 157 00:10:31,216 --> 00:10:33,883 is influenced by personal animosity. 158 00:10:33,919 --> 00:10:36,719 We had cameras up on the Bowman residence. 159 00:10:36,755 --> 00:10:38,621 Do you remember that "eyes only" file 160 00:10:38,657 --> 00:10:40,390 that was mysteriously downloaded 161 00:10:40,425 --> 00:10:44,034 from Deputy Proxy Burgess's home computer? 162 00:10:44,329 --> 00:10:47,697 The deputy's girlfriend happens to be Katie Bowman's sister. 163 00:10:47,732 --> 00:10:49,966 Last Tuesday, she went over to her house 164 00:10:50,001 --> 00:10:52,602 and accused her of stealing the file at a party. 165 00:10:58,992 --> 00:11:01,911 Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. 166 00:11:01,947 --> 00:11:04,347 Does that make him immune to the law? 167 00:11:08,587 --> 00:11:11,154 Dig deeper. If you're right, 168 00:11:11,189 --> 00:11:14,424 maybe we can use Bowman to catch Broussard. 169 00:11:14,459 --> 00:11:16,893 But tread carefully. 170 00:11:51,364 --> 00:11:53,464 Where was he keeping the gauntlet? 171 00:11:58,469 --> 00:12:00,102 Who else knew that Hennessey had it? 172 00:12:00,127 --> 00:12:03,061 Nobody. Far as I know. 173 00:12:09,761 --> 00:12:12,528 Hey, Will said the jumper was carrying a radio. 174 00:12:13,214 --> 00:12:15,431 Could that be how Hennessey was in touch with him? 175 00:12:15,466 --> 00:12:18,034 Well, this is a shortwave set. 176 00:12:18,236 --> 00:12:19,902 That reach outside the bloc? 177 00:12:19,938 --> 00:12:22,081 It can reach halfway around the world. 178 00:12:27,661 --> 00:12:29,278 Los Angeles, this is Den Mother. 179 00:12:29,314 --> 00:12:30,980 Do you copy? Over. 180 00:12:33,602 --> 00:12:36,162 This is Los Angeles. Over. 181 00:12:36,367 --> 00:12:38,367 I need today's code. 182 00:12:46,331 --> 00:12:47,830 Hey. 183 00:12:50,502 --> 00:12:52,010 What if it's like our old system, 184 00:12:52,035 --> 00:12:53,775 and all we need is the book? 185 00:12:55,558 --> 00:12:57,858 Los Angeles, do you copy? 186 00:13:00,712 --> 00:13:03,370 We have a, uh, situation here. 187 00:13:03,395 --> 00:13:05,753 Our contact has been killed but, um... 188 00:13:06,911 --> 00:13:08,236 Emergency protocol! 189 00:13:08,261 --> 00:13:10,563 All outlets shift to signal two immediately! 190 00:13:15,800 --> 00:13:17,370 Who the hell was that? 191 00:13:20,753 --> 00:13:23,448 I've got a team going through the archive footage from the Bowman house, 192 00:13:23,473 --> 00:13:25,839 but he and his wife are almost scrupulously boring. 193 00:13:25,864 --> 00:13:28,045 Like they know they're being watched. 194 00:13:28,070 --> 00:13:29,649 We also found an odd anomaly. 195 00:13:29,674 --> 00:13:31,707 Some of the earlier surveillance files are missing. 196 00:13:31,743 --> 00:13:33,609 What do you mean, "missing"? 197 00:13:33,645 --> 00:13:36,212 I thought we had built redundancies into the system. 198 00:13:36,247 --> 00:13:39,531 We did. Which is how I knew the files must have been deleted. 199 00:13:39,656 --> 00:13:42,018 I went back and examined the logs. 200 00:13:42,053 --> 00:13:44,286 All the files were erased from the same computer terminal 201 00:13:44,322 --> 00:13:46,554 over a 15-minute period. 202 00:13:47,507 --> 00:13:49,959 - Jennifer McMahon. - Yes. 203 00:13:49,994 --> 00:13:53,023 See if you can find a way to restore that footage. 204 00:14:06,411 --> 00:14:07,910 Hey. 205 00:14:07,945 --> 00:14:10,265 How's the, uh, washing machine holding up? 206 00:14:10,290 --> 00:14:11,756 Good. 207 00:14:11,916 --> 00:14:13,683 I need a radio. 208 00:14:13,945 --> 00:14:15,351 Got a lot of 'em. 209 00:14:15,386 --> 00:14:16,719 I need a military-style radio, 210 00:14:16,754 --> 00:14:19,062 one with VINSON encryption protocol. 211 00:14:20,595 --> 00:14:22,805 Hey, man, I just fix car stereos, man. 212 00:14:22,830 --> 00:14:24,796 I-I wouldn't know anything about that. 213 00:14:25,063 --> 00:14:26,494 It's for a case. 214 00:14:29,067 --> 00:14:30,733 We're always looking for somebody at work 215 00:14:30,768 --> 00:14:32,408 to maintain our equipment. 216 00:14:33,346 --> 00:14:35,104 It's extra rations, easy job. 217 00:14:35,139 --> 00:14:36,839 I could put in a good word for ya. 218 00:14:37,447 --> 00:14:38,743 Okay. 219 00:14:38,768 --> 00:14:40,276 I've got nothing with VINSON. 220 00:14:40,311 --> 00:14:41,544 Those things were collector's items 221 00:14:41,579 --> 00:14:43,549 even before the Occupation. 222 00:14:45,116 --> 00:14:47,883 Say someone was listening on a certain channel 223 00:14:47,919 --> 00:14:49,330 with a VINSON set. 224 00:14:49,355 --> 00:14:51,220 If I broadcast on a normal radio, 225 00:14:51,255 --> 00:14:53,158 would they be able to hear me? 226 00:14:53,458 --> 00:14:56,346 Sure. They'd just know it wasn't encrypted. 227 00:14:58,796 --> 00:15:01,018 I'm gonna need to borrow your equipment. 228 00:15:02,030 --> 00:15:04,976 Uh, so you just hit that and, um... 229 00:15:05,343 --> 00:15:06,902 you're live. 230 00:15:18,583 --> 00:15:20,549 Hello. I'm looking for the pilot 231 00:15:20,574 --> 00:15:23,572 who bailed out over Los Angeles this morning. 232 00:15:23,884 --> 00:15:25,054 I can help you. 233 00:15:27,775 --> 00:15:29,118 Help him? 234 00:15:32,130 --> 00:15:33,618 Your partner's been killed, 235 00:15:33,643 --> 00:15:35,931 and the entire Occupation is looking for you, 236 00:15:35,967 --> 00:15:38,267 but me and my friends are on your team. 237 00:15:38,385 --> 00:15:41,346 We just wanna talk. Over. 238 00:15:53,719 --> 00:15:55,352 Emmett. 239 00:15:57,023 --> 00:15:58,447 Emmett. 240 00:16:00,345 --> 00:16:03,096 It's time for you to come clean. 241 00:16:08,274 --> 00:16:11,502 When we hit your terrorist lair, 242 00:16:12,203 --> 00:16:14,486 you said that you hid in the crawl space. 243 00:16:14,511 --> 00:16:17,045 But I know that isn't the whole story. 244 00:16:22,580 --> 00:16:24,615 This man helped you. 245 00:16:30,221 --> 00:16:32,371 I know something else. 246 00:16:33,684 --> 00:16:36,730 When we came to arrest you at the other safe house, 247 00:16:36,922 --> 00:16:39,551 you ran out before we hit the door. 248 00:16:42,386 --> 00:16:46,043 Because you were tipped... right? 249 00:16:48,738 --> 00:16:50,005 I just had a bad feeling. 250 00:16:50,041 --> 00:16:51,707 You're lying! 251 00:16:54,378 --> 00:16:56,703 It's... obvious. 252 00:16:58,683 --> 00:17:02,297 Did this man tip you again? 253 00:17:05,089 --> 00:17:06,563 You know... 254 00:17:07,191 --> 00:17:08,891 I doubt you're having 255 00:17:08,926 --> 00:17:12,243 a very enjoyable time here, Emmett. 256 00:17:15,066 --> 00:17:17,978 But it could get much worse. 257 00:17:25,977 --> 00:17:28,305 A lady came to my apartment. 258 00:17:29,540 --> 00:17:31,914 Brown hair and eyes. 259 00:17:32,324 --> 00:17:33,657 Skinny. 260 00:17:35,688 --> 00:17:37,686 Do you remember that mysterious woman 261 00:17:37,722 --> 00:17:39,755 on the subway platform? 262 00:17:39,790 --> 00:17:41,904 Broussard's accomplice... 263 00:17:42,267 --> 00:17:45,168 the one who helped him kill our Host. 264 00:17:46,230 --> 00:17:47,911 I know who it was. 265 00:17:51,569 --> 00:17:53,135 Katie Bowman. 266 00:19:03,405 --> 00:19:05,155 Move, move, move! 267 00:19:06,391 --> 00:19:08,506 You take left, I'll take right. 268 00:19:09,436 --> 00:19:11,561 - What are you doing here? - Sit down. 269 00:19:11,596 --> 00:19:13,930 - Did my father send you? - Sit down... 270 00:19:13,965 --> 00:19:16,459 ... or I'll make you sit down. 271 00:19:20,515 --> 00:19:22,537 - Come here. - All clear. 272 00:19:23,292 --> 00:19:25,936 No sign of the wife, but we've got the three kids. 273 00:19:31,049 --> 00:19:33,014 Sorry about Hennessey. 274 00:19:33,919 --> 00:19:36,475 - Was he a friend? - No. 275 00:19:37,342 --> 00:19:38,910 But I trusted him. 276 00:19:39,048 --> 00:19:42,716 Which I guess these days is almost the same thing. 277 00:19:45,563 --> 00:19:47,430 Your husband's late. 278 00:19:47,465 --> 00:19:49,131 He'll be here. 279 00:20:08,663 --> 00:20:10,830 Subject just took a right turn onto Beverly. 280 00:20:10,855 --> 00:20:13,314 What are the rules of engagement if he's meeting his wife? 281 00:20:13,339 --> 00:20:14,734 I wanna take them both. 282 00:20:14,759 --> 00:20:16,192 We should hold out for Broussard. 283 00:20:16,227 --> 00:20:18,915 Wait too long, and we might end up with nothing. 284 00:20:21,666 --> 00:20:24,467 Okay, we move if he meets his wife. 285 00:20:24,632 --> 00:20:28,132 Subject is stopping on the 4300 block of Beverly. 286 00:21:06,946 --> 00:21:08,679 Will's blown. 287 00:21:09,013 --> 00:21:10,145 What? 288 00:21:10,180 --> 00:21:11,880 He just walked right past here 289 00:21:11,915 --> 00:21:13,875 and into a coffee shop. 290 00:21:14,578 --> 00:21:16,351 - Here you go. - Thank you. 291 00:21:23,015 --> 00:21:24,195 Charlotte's. 292 00:21:26,117 --> 00:21:29,070 Is there an Alex Graham here? 293 00:21:30,704 --> 00:21:31,984 Yeah. 294 00:21:35,239 --> 00:21:36,747 Thank you. 295 00:21:36,833 --> 00:21:38,240 This is Graham. 296 00:21:38,275 --> 00:21:39,759 What's going on? 297 00:21:39,784 --> 00:21:41,551 I'm being followed. 298 00:21:41,576 --> 00:21:43,278 What are you gonna do? 299 00:21:43,313 --> 00:21:45,113 I'll try to slip 'em, but I can't make my move 300 00:21:45,149 --> 00:21:46,646 till you and the kids are safe. 301 00:21:46,671 --> 00:21:48,950 Did you find out anything on the pilot? 302 00:21:48,986 --> 00:21:51,953 Um... a contact of Broussard's, 303 00:21:51,989 --> 00:21:53,333 a guy named Hennessey. 304 00:21:53,379 --> 00:21:55,868 We think that he knew that the pilot was coming. 305 00:21:55,893 --> 00:21:57,793 - Did you talk to him? - We tried. 306 00:21:57,828 --> 00:22:00,095 - He's dead. - Can we get up on that call? 307 00:22:00,130 --> 00:22:01,700 Working on it. 45 more seconds. 308 00:22:01,725 --> 00:22:03,399 He's on to us. I guarantee it. 309 00:22:03,434 --> 00:22:04,802 We have to move! 310 00:22:07,438 --> 00:22:08,770 Fine. 311 00:22:10,441 --> 00:22:11,807 Take him down! 312 00:22:15,446 --> 00:22:16,745 They're coming for me. 313 00:22:18,649 --> 00:22:21,049 - Get out of there! - It's too late. 314 00:22:21,085 --> 00:22:22,439 Get the kids and go underground, 315 00:22:22,464 --> 00:22:23,719 'cause if they're coming for me, 316 00:22:23,754 --> 00:22:25,658 they're coming for all of us. 317 00:22:25,683 --> 00:22:26,822 Hands in the air! 318 00:22:26,857 --> 00:22:27,962 I love you. 319 00:22:27,987 --> 00:22:29,501 - Get down! - Hands on the counter! 320 00:22:45,644 --> 00:22:47,615 They might have tracked that conversation. 321 00:22:47,651 --> 00:22:49,585 We've gotta go. 322 00:22:50,654 --> 00:22:51,920 They took him. 323 00:22:51,945 --> 00:22:53,845 Then there's nothing you can do. 324 00:22:53,870 --> 00:22:56,322 You have to trust Will to handle himself. 325 00:22:58,056 --> 00:23:00,690 My kids are in danger. Will you help? 326 00:23:01,475 --> 00:23:02,841 Of course. 327 00:23:08,845 --> 00:23:10,571 Did you know I was Internal Affairs 328 00:23:10,606 --> 00:23:12,272 before the Arrival? 329 00:23:12,970 --> 00:23:14,728 Of course you were. 330 00:23:15,348 --> 00:23:16,861 That's exactly the attitude 331 00:23:16,886 --> 00:23:18,878 I used to get from guys like you. 332 00:23:20,583 --> 00:23:22,769 Never really bothered me. 333 00:23:23,189 --> 00:23:27,458 The IA was the fence that kept the cowboys on the range. 334 00:23:27,737 --> 00:23:30,792 And... you can never really blame a cowboy 335 00:23:30,817 --> 00:23:32,683 for hating a fence. 336 00:23:34,230 --> 00:23:35,796 It turned out that my old job 337 00:23:35,831 --> 00:23:38,132 made me a perfect fit for this new world. 338 00:23:38,167 --> 00:23:41,635 You see, we're not here to solve cases. 339 00:23:41,670 --> 00:23:43,804 We're here to solve problems. 340 00:23:45,876 --> 00:23:49,379 Nobody above us gives a shit 341 00:23:49,445 --> 00:23:51,198 about who did what and why. 342 00:23:51,223 --> 00:23:54,424 They just want us all to stay on the range. 343 00:23:54,517 --> 00:23:57,117 They cared who took the RAP. 344 00:23:57,153 --> 00:23:59,409 That's a problem that I solved. 345 00:23:59,434 --> 00:24:01,100 Because you were involved. 346 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 You're just throwing shit against the wall 347 00:24:02,483 --> 00:24:04,588 and hoping it sticks. 348 00:24:07,830 --> 00:24:09,713 This is your wife. 349 00:24:10,166 --> 00:24:11,979 On the subway platform... 350 00:24:12,004 --> 00:24:14,539 before the attack on our Host. 351 00:24:15,884 --> 00:24:17,766 With Broussard. 352 00:24:20,266 --> 00:24:22,125 That's not my wife. 353 00:24:22,150 --> 00:24:23,744 Will... 354 00:24:25,297 --> 00:24:27,297 look at me. 355 00:24:28,975 --> 00:24:30,947 I'm telling you, 356 00:24:31,377 --> 00:24:33,850 from one professional to another, 357 00:24:34,350 --> 00:24:36,113 I'm not fishing. 358 00:24:36,148 --> 00:24:38,373 We have everything. 359 00:24:39,051 --> 00:24:41,217 Including your kids. 360 00:24:46,682 --> 00:24:47,981 Where are they? 361 00:24:48,006 --> 00:24:49,438 Secure. 362 00:24:54,333 --> 00:24:56,263 You've seen me work. 363 00:24:56,502 --> 00:24:58,833 You know what I'll do to get what I need. 364 00:25:05,391 --> 00:25:07,377 You can save them. 365 00:25:07,704 --> 00:25:10,005 Just lead us to Broussard. 366 00:25:19,058 --> 00:25:20,733 I can't. 367 00:25:21,792 --> 00:25:23,492 He doesn't trust me. 368 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 But I can give you something you need 369 00:25:29,201 --> 00:25:31,301 almost as much as Broussard. 370 00:25:34,106 --> 00:25:35,707 The pilot. 371 00:25:37,428 --> 00:25:39,201 Don't listen to him. 372 00:25:39,748 --> 00:25:42,325 Give me time... he will lead us to everything. 373 00:25:42,350 --> 00:25:43,447 We don't have time. 374 00:25:43,482 --> 00:25:45,693 Right now the priority is the pilot, 375 00:25:45,718 --> 00:25:47,084 and this department needs a win. 376 00:25:47,109 --> 00:25:48,742 You want a win? 377 00:25:48,854 --> 00:25:50,454 He is the real prize, 378 00:25:50,489 --> 00:25:52,779 the key to unlocking everything! 379 00:25:57,511 --> 00:25:59,644 How can you get the pilot? 380 00:26:04,276 --> 00:26:06,003 Is VINSON automatically activated? 381 00:26:06,038 --> 00:26:08,806 Yeah. All outgoing transmissions will be encrypted. 382 00:26:12,311 --> 00:26:14,445 Hello. I'm looking for the pilot 383 00:26:14,480 --> 00:26:16,513 who bailed out over Los Angeles. 384 00:26:23,680 --> 00:26:25,475 I'm working with Hennessey. 385 00:26:25,500 --> 00:26:27,825 We've been expecting your arrival. 386 00:26:35,460 --> 00:26:37,800 What happened to Hennessey? 387 00:26:39,698 --> 00:26:41,183 He's dead. 388 00:26:41,208 --> 00:26:43,065 I'm one of his associates. 389 00:26:45,544 --> 00:26:47,244 Well, Mr. Associate, I didn't free-fall 390 00:26:47,279 --> 00:26:50,189 into an occupied bloc just to end up in a dark cell. 391 00:26:50,214 --> 00:26:53,939 So if we're gonna meet, it's gonna be on my terms. 392 00:26:54,620 --> 00:26:56,353 Tell me what you wanna do. 393 00:27:14,610 --> 00:27:16,196 Hey. 394 00:27:17,227 --> 00:27:18,842 It's okay. 395 00:27:18,878 --> 00:27:21,541 Mom and Dad'll be home soon. 396 00:27:23,440 --> 00:27:25,616 I think Lindsey's dead. 397 00:27:27,786 --> 00:27:29,651 Your tutor? 398 00:27:40,666 --> 00:27:42,065 Um... 399 00:27:42,101 --> 00:27:43,527 look... 400 00:27:44,069 --> 00:27:46,261 Lindsey wasn't your friend. 401 00:27:47,097 --> 00:27:49,506 She was trying to brainwash you. 402 00:27:53,746 --> 00:27:57,181 I thought it would be better when we were all back together. 403 00:27:58,584 --> 00:28:01,151 But I miss our old house. 404 00:28:01,187 --> 00:28:03,197 I miss Minny. 405 00:28:04,251 --> 00:28:07,352 I just want things to be back the way they were. 406 00:28:12,759 --> 00:28:14,531 Me too. 407 00:28:18,942 --> 00:28:20,208 What's going on? 408 00:28:28,423 --> 00:28:30,220 Get up there. 409 00:28:58,944 --> 00:29:01,012 Take me through the plan. 410 00:29:01,889 --> 00:29:03,488 I'll walk through the park. 411 00:29:03,560 --> 00:29:05,545 The pilot will know to establish contact with me 412 00:29:05,570 --> 00:29:07,370 because I'm carrying this book. 413 00:29:07,395 --> 00:29:08,881 When the pilot approaches, 414 00:29:08,906 --> 00:29:11,099 I will confirm her identity and then drop the book. 415 00:29:11,124 --> 00:29:13,176 That'll be your signal to take her. 416 00:29:13,211 --> 00:29:14,577 No funny business. 417 00:29:14,613 --> 00:29:16,746 We have agents crawling all over that park. 418 00:29:16,781 --> 00:29:18,147 Then you're doing it wrong. 419 00:29:18,183 --> 00:29:19,565 If she smells something, she's gone. 420 00:29:19,590 --> 00:29:21,723 They're professionals. She won't see anything. 421 00:29:21,786 --> 00:29:25,292 Really? 'Cause I sniffed out your coverage in ten seconds. 422 00:29:25,806 --> 00:29:28,995 Cut the number of agents in half unless you wanna blow this. 423 00:29:31,563 --> 00:29:33,863 Fine. But if you don't bring her in... 424 00:29:33,899 --> 00:29:35,532 I will. 425 00:29:35,567 --> 00:29:36,940 I wanna talk to my kids first. 426 00:29:36,965 --> 00:29:38,620 I need to know they're safe. 427 00:29:46,778 --> 00:29:49,445 Put me through to the team holding the Bowman children. 428 00:29:49,481 --> 00:29:51,721 All units: shots fired. 429 00:29:51,746 --> 00:29:53,917 Multiple officers down. 430 00:29:53,952 --> 00:29:56,364 - What's going on with my kids? - We're gonna miss our window. 431 00:29:56,389 --> 00:29:58,215 We have to wait to get a report from that apartment. 432 00:29:58,240 --> 00:30:00,340 - I need that pilot. - I'm not putting him out there 433 00:30:00,365 --> 00:30:01,817 unless I know we have some leverage. 434 00:30:01,842 --> 00:30:03,778 It is not your call. 435 00:30:05,830 --> 00:30:07,263 We have a sniper on you. 436 00:30:07,299 --> 00:30:08,970 I got it. 437 00:30:16,675 --> 00:30:18,274 Ice-cold drinks here! 438 00:30:18,310 --> 00:30:21,023 Get your ice-cold drinks! 439 00:30:21,346 --> 00:30:24,881 Copy. Reported two female, possibly armed. 440 00:30:24,916 --> 00:30:26,149 Proceed with caution. 441 00:30:55,023 --> 00:30:57,824 Sir, our team just cleared the apartment building. 442 00:30:57,905 --> 00:31:00,066 The Bowman children are gone. 443 00:31:00,637 --> 00:31:02,752 Do we have any description of the attackers? 444 00:31:02,787 --> 00:31:04,854 Yes, the descriptions match Katie Bowman 445 00:31:04,889 --> 00:31:06,941 and Eric Broussard. 446 00:31:08,994 --> 00:31:11,861 Be advised. Katie Bowman and Eric Broussard 447 00:31:11,896 --> 00:31:13,963 have abducted the Bowman children. 448 00:31:13,999 --> 00:31:15,944 We need to abort this mission now. 449 00:31:15,969 --> 00:31:18,979 Negative. Our objective remains the same. 450 00:31:25,271 --> 00:31:27,010 Hey, man, take a soda. 451 00:31:27,045 --> 00:31:28,444 $10. 452 00:31:28,480 --> 00:31:30,780 I'm shutting this shitshow down. 453 00:31:30,815 --> 00:31:33,255 Why are you pulling out now? 454 00:31:34,083 --> 00:31:36,224 Something changed. 455 00:31:37,232 --> 00:31:40,156 - You lost your leverage. - Get to the van. 456 00:31:40,191 --> 00:31:41,771 Now! 457 00:31:49,580 --> 00:31:50,900 Somebody stop him. 458 00:31:56,566 --> 00:31:58,141 Freeze! 459 00:32:12,346 --> 00:32:13,579 Freeze! 460 00:32:39,775 --> 00:32:41,275 Shit! 461 00:32:41,701 --> 00:32:43,625 On your knees! 462 00:32:48,240 --> 00:32:49,585 Uhh! 463 00:32:57,253 --> 00:32:58,830 Are you the pilot? 464 00:32:58,855 --> 00:33:00,203 Who the hell are you? 465 00:33:00,238 --> 00:33:02,705 I'm with Broussard. The Occupation captured me 466 00:33:02,741 --> 00:33:04,540 and forced me to make that radio call. 467 00:33:04,576 --> 00:33:05,775 I figured you were working with them 468 00:33:05,810 --> 00:33:07,448 when I saw the surveillance. 469 00:33:07,558 --> 00:33:09,412 Did you see me stab that guy? 470 00:33:09,447 --> 00:33:11,651 That's why you're still talking. 471 00:33:14,018 --> 00:33:15,581 Let's go... move! 472 00:33:41,465 --> 00:33:43,495 Where are we? 473 00:33:43,988 --> 00:33:45,821 We're in the sewers, love. 474 00:33:46,497 --> 00:33:49,316 How is Dad going to find us? 475 00:33:50,167 --> 00:33:52,550 Well, Dad's really good at finding things. 476 00:33:52,575 --> 00:33:55,831 He... he found Charlie in Santa Monica, right? 477 00:34:01,543 --> 00:34:03,855 Hey, guys, listen... 478 00:34:04,079 --> 00:34:07,183 what happened at that apartment... 479 00:34:09,761 --> 00:34:12,098 I was just trying to keep you all safe. 480 00:34:13,188 --> 00:34:14,854 Do you understand? 481 00:34:15,145 --> 00:34:16,389 Yeah. 482 00:34:16,424 --> 00:34:17,990 We know. 483 00:34:23,538 --> 00:34:25,338 Broussard lives here? 484 00:34:26,367 --> 00:34:28,392 It's a good place to hide. 485 00:34:28,709 --> 00:34:30,475 For how long? 486 00:34:32,774 --> 00:34:34,540 Until things change. 487 00:34:34,576 --> 00:34:36,075 Why'd the Redhats come for us? 488 00:34:36,111 --> 00:34:37,932 What'd Dad do? 489 00:34:43,184 --> 00:34:45,323 Your father was helping me... 490 00:34:45,717 --> 00:34:47,244 figure out... 491 00:34:47,981 --> 00:34:49,532 what's really going on in this bloc 492 00:34:49,557 --> 00:34:52,682 so that we can decide if this family's gonna stay or go. 493 00:34:53,307 --> 00:34:54,994 You wanna run? 494 00:34:55,281 --> 00:34:56,647 I thought you were in the Resistance. 495 00:34:56,672 --> 00:34:58,171 Not now, Bram. 496 00:34:59,888 --> 00:35:02,166 What's really going on with Dad? 497 00:35:06,908 --> 00:35:08,741 Keep moving. 498 00:35:24,459 --> 00:35:27,093 So I hear that the operation to capture the pilot 499 00:35:27,128 --> 00:35:28,961 was a complete disaster. 500 00:35:28,997 --> 00:35:31,864 Yes. But we were able to eliminate 501 00:35:31,900 --> 00:35:33,710 a key mole at Homeland. 502 00:35:33,937 --> 00:35:36,483 Because he escaped with the pilot. 503 00:35:36,913 --> 00:35:39,716 Your relentless focus on the negative 504 00:35:39,741 --> 00:35:41,624 isn't productive. 505 00:35:42,429 --> 00:35:45,804 I'm achieving some real gains in my bloc. 506 00:35:46,414 --> 00:35:48,719 By what metrics, exactly? 507 00:35:48,744 --> 00:35:50,969 Growth of the Greatest Day, 508 00:35:50,994 --> 00:35:54,252 expansion of our security apparatus... 509 00:35:54,603 --> 00:35:56,489 our youth. 510 00:35:56,877 --> 00:35:59,080 None of that matters. 511 00:35:59,196 --> 00:36:02,898 You came to me with a plan to fix the bloc, 512 00:36:02,984 --> 00:36:04,664 and you have failed. 513 00:36:04,699 --> 00:36:06,465 I'm not the one who went to the IGA 514 00:36:06,501 --> 00:36:09,116 and made promises I couldn't keep. 515 00:36:09,141 --> 00:36:10,366 I made those promises 516 00:36:10,391 --> 00:36:12,782 because I misplaced my trust in you. 517 00:36:12,807 --> 00:36:14,695 Ah... 518 00:36:15,202 --> 00:36:17,296 Are you gonna tell them that? 519 00:36:17,979 --> 00:36:21,180 Helena, you can't fire me. 520 00:36:21,216 --> 00:36:24,312 Not after you swore that I was your savior. 521 00:36:24,619 --> 00:36:26,718 It'll blow back on you. 522 00:36:29,224 --> 00:36:30,790 I'm going to... 523 00:36:30,825 --> 00:36:32,792 transfer some key personnel 524 00:36:32,827 --> 00:36:35,861 from the San Fernando bloc to Los Angeles, 525 00:36:35,897 --> 00:36:38,213 and I expect your full cooperation. 526 00:36:38,238 --> 00:36:39,837 Here's the list. 527 00:36:42,545 --> 00:36:43,740 No. 528 00:36:44,539 --> 00:36:46,372 I believe in my people... 529 00:36:46,407 --> 00:36:48,441 and my approach, 530 00:36:48,476 --> 00:36:51,277 and I will not be undermined. 531 00:36:58,553 --> 00:36:59,903 Very well. 532 00:37:03,483 --> 00:37:05,098 That's all. 533 00:37:26,831 --> 00:37:28,635 Get me Alan Snyder. 534 00:37:56,277 --> 00:37:58,010 Shh, shh, shh! 535 00:38:10,046 --> 00:38:11,257 Dad! 536 00:38:48,821 --> 00:38:50,621 Thank you. 537 00:39:01,584 --> 00:39:04,118 I made contact with the pilot. 538 00:39:04,781 --> 00:39:06,779 She wants to meet you at a neutral site. 539 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 Why didn't she come here with you? 540 00:39:09,217 --> 00:39:11,150 'Cause I almost walked her into an ambush. 541 00:39:11,185 --> 00:39:12,885 Has to be her way. 542 00:39:15,990 --> 00:39:17,123 Okay. 543 00:39:26,368 --> 00:39:27,826 Turn around! 544 00:39:40,060 --> 00:39:42,715 I've come a long way to meet you. 545 00:39:42,750 --> 00:39:45,763 I hear you have a piece of alien technology. 546 00:39:45,920 --> 00:39:48,354 Depends. Who's asking? 547 00:39:48,389 --> 00:39:49,889 I represent a resistance group 548 00:39:49,924 --> 00:39:52,099 based outside the Colony. 549 00:39:53,966 --> 00:39:55,561 How do we know that's even true? 550 00:39:55,596 --> 00:39:57,863 You took part in an operation that went bad 551 00:39:57,899 --> 00:40:00,299 outside Herat in 2010. 552 00:40:00,334 --> 00:40:01,734 The official version was 553 00:40:01,769 --> 00:40:04,003 that you responded to enemy sniper fire, 554 00:40:04,028 --> 00:40:06,817 but in reality, one of your men fired first 555 00:40:06,842 --> 00:40:09,503 after mistaking a bag of books for an IED. 556 00:40:09,528 --> 00:40:12,545 Now, only five men on Earth knew this story. 557 00:40:12,580 --> 00:40:16,176 Three of them are dead. I work for the other survivor. 558 00:40:17,731 --> 00:40:19,318 He has a tattoo on his right arm. 559 00:40:19,353 --> 00:40:22,637 Bugs Bunny holding a stick of dynamite. 560 00:40:32,843 --> 00:40:34,409 My name is Noa. 561 00:40:34,434 --> 00:40:36,528 Why did you come here? 562 00:40:37,099 --> 00:40:39,395 Is it because of the attack on the RAP? 563 00:40:39,872 --> 00:40:41,407 I'm here... 564 00:40:41,442 --> 00:40:44,009 because the real war is about to begin. 565 00:40:46,981 --> 00:40:48,966 And that thing you stole... 566 00:40:49,917 --> 00:40:51,684 it's gonna help us win it. 567 00:40:54,817 --> 00:40:56,059 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 36919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.