All language subtitles for Young Babylon S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,271 --> 00:00:21,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,271 --> 00:00:28,711 ♪In a sudden instant♪ 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,801 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 5 00:00:31,961 --> 00:00:34,901 ♪Babylon's youth♪ 6 00:00:35,141 --> 00:00:36,981 ♪Fearlessly living their lives♪ 7 00:00:36,981 --> 00:00:39,151 ♪They keep moving forward♪ 8 00:00:39,151 --> 00:00:41,391 ♪The noisy coastline in June♪ 9 00:00:41,391 --> 00:00:44,191 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 10 00:00:44,341 --> 00:00:47,831 ♪The subtle emotions between you and me♪ 11 00:00:47,831 --> 00:00:51,501 ♪No longer ordinary♪ 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,221 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 13 00:00:54,221 --> 00:00:56,781 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,361 ♪Watching time flow away♪ 15 00:00:58,361 --> 00:01:01,091 ♪Anxiety gradually grows♪ 16 00:01:01,091 --> 00:01:04,691 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 17 00:01:04,691 --> 00:01:11,091 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 18 00:01:11,091 --> 00:01:14,281 ♪Dazzling you in my dreams♪ 19 00:01:14,281 --> 00:01:17,501 ♪Are the source of my courage♪ 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,801 ♪The scenery in the air is amazing♪ 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,481 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 22 00:01:23,481 --> 00:01:26,401 ♪And the familiar nice wind♪ 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,591 ♪When this story reaches its conclusion♪ 24 00:01:28,591 --> 00:01:34,131 ♪Perhaps it will be moving♪ 25 00:01:37,241 --> 00:01:46,961 =Young Babylon= 26 00:01:52,641 --> 00:01:53,481 Hello? 27 00:01:53,481 --> 00:01:54,321 I need to talk to Mr. Huang. 28 00:01:54,681 --> 00:01:55,681 Mr. Huang is busy right now. 29 00:01:55,841 --> 00:01:56,681 He can't talk to you. 30 00:01:57,161 --> 00:01:58,281 I've promised you 31 00:01:58,281 --> 00:01:59,441 I'll stop their collaboration. 32 00:01:59,441 --> 00:02:01,031 Why didn't you wait for me to figure out a solution? 33 00:02:01,041 --> 00:02:02,281 Why insist on forced demolition? 34 00:02:02,681 --> 00:02:03,521 Mr. Li, 35 00:02:03,921 --> 00:02:06,001 since you've already messed up your chance, 36 00:02:06,561 --> 00:02:08,201 there's no need for your involvement anymore. 37 00:02:09,761 --> 00:02:10,601 Also, 38 00:02:11,401 --> 00:02:12,321 you're not qualified to 39 00:02:12,321 --> 00:02:15,081 question Mr. Huang's actions. 40 00:02:15,561 --> 00:02:17,681 People could die if this gets out of hand! 41 00:02:20,401 --> 00:02:22,281 You must tell me where you are. 42 00:02:22,281 --> 00:02:23,481 I must see Huang Qing today. 43 00:02:24,281 --> 00:02:25,121 If you don't explain 44 00:02:25,121 --> 00:02:26,161 this matter to me today, 45 00:02:26,161 --> 00:02:27,561 I will expose the deal 46 00:02:27,561 --> 00:02:30,001 you made with Mayor Bi privately. Got it? 47 00:02:31,121 --> 00:02:31,961 Hello? 48 00:02:41,361 --> 00:02:43,841 (Happy Birthday) 49 00:02:56,521 --> 00:02:57,361 I'll handle this. 50 00:03:13,361 --> 00:03:14,201 Here, Master. 51 00:03:15,561 --> 00:03:16,401 Sharpen it some further. 52 00:03:16,801 --> 00:03:17,681 Make a few more. 53 00:03:18,761 --> 00:03:20,681 Give one to each of the shift masters 54 00:03:20,681 --> 00:03:21,821 who are on guard in these workshops. 55 00:03:21,861 --> 00:03:22,601 Alright. 56 00:03:22,761 --> 00:03:23,601 Master, 57 00:03:23,681 --> 00:03:25,041 are we really going to confront them? 58 00:03:25,641 --> 00:03:27,161 They're a bunch of desperados. 59 00:03:27,881 --> 00:03:29,281 If our people don't have weapons 60 00:03:29,401 --> 00:03:30,921 when they come back, 61 00:03:31,281 --> 00:03:32,321 we will be at a disadvantage. 62 00:03:35,001 --> 00:03:36,561 Master, it's raining. 63 00:03:36,761 --> 00:03:38,481 Those jerks won't come back, right? 64 00:03:39,041 --> 00:03:40,121 It's good to be cautious. 65 00:03:42,081 --> 00:03:42,921 Oh, by the way, 66 00:03:42,921 --> 00:03:44,001 I asked you two 67 00:03:44,481 --> 00:03:45,641 to secure the peacock statue 68 00:03:45,641 --> 00:03:47,481 at the factory gate. Did you do it? 69 00:03:47,481 --> 00:03:48,721 I went up to check. 70 00:03:48,721 --> 00:03:50,201 There's a big crack up there 71 00:03:50,201 --> 00:03:52,161 that would need a lot of steel wire to secure it. 72 00:03:52,561 --> 00:03:53,601 But... 73 00:03:53,601 --> 00:03:54,441 But what? 74 00:03:54,561 --> 00:03:56,441 But we don't have any steel wire right now. 75 00:03:56,441 --> 00:03:57,721 We need to buy some new ones. 76 00:03:57,721 --> 00:03:59,841 I went to logistics that day to ask them for it, 77 00:03:59,841 --> 00:04:00,881 but they said 78 00:04:00,881 --> 00:04:02,161 the factory is in chaos these days 79 00:04:02,161 --> 00:04:04,041 and they've frozen the accounts, so there's no money for us. 80 00:04:04,051 --> 00:04:04,881 So you just gave up? 81 00:04:04,881 --> 00:04:05,721 I... 82 00:04:06,321 --> 00:04:08,761 Even if you tied it up with ropes, 83 00:04:08,761 --> 00:04:09,961 it would be a lot safer. 84 00:04:10,241 --> 00:04:11,081 Do you know that thing 85 00:04:11,081 --> 00:04:13,081 could hurt someone if it falls down? 86 00:04:13,481 --> 00:04:15,001 - I... - Master Niu. 87 00:04:20,801 --> 00:04:21,721 Why are you here? 88 00:04:21,961 --> 00:04:24,281 I heard someone's coming to tear down our factory. 89 00:04:24,281 --> 00:04:25,121 Master Niu, 90 00:04:25,441 --> 00:04:26,681 even if we die today, 91 00:04:26,961 --> 00:04:28,521 we must fight these jerks to the end. 92 00:04:28,521 --> 00:04:30,001 Yes, fight to the end. 93 00:04:30,401 --> 00:04:31,241 Master, 94 00:04:32,641 --> 00:04:34,521 if you still consider me your apprentice, 95 00:04:34,721 --> 00:04:35,841 don't drive me away. 96 00:04:36,561 --> 00:04:37,801 Let me contribute too. 97 00:04:38,531 --> 00:04:41,421 ♪This is our duty♪ 98 00:04:41,831 --> 00:04:42,681 Good lad. 99 00:04:42,681 --> 00:04:45,001 ♪This is our duty♪ 100 00:04:45,001 --> 00:04:46,201 Alright, let's not waste time. 101 00:04:46,881 --> 00:04:48,281 Make weapons together with us. 102 00:04:48,721 --> 00:04:49,561 Alright. 103 00:04:50,041 --> 00:04:51,041 - Here. - Debao. 104 00:04:51,041 --> 00:04:52,081 - Take this. - Got it. 105 00:04:52,081 --> 00:04:52,921 Good lad. 106 00:04:55,241 --> 00:04:56,801 (So you're saying Huang Qing and Bi) 107 00:04:56,801 --> 00:04:59,001 (have already privately signed the transfer contract?) 108 00:04:59,321 --> 00:05:00,481 (But as far as I know,) 109 00:05:00,481 --> 00:05:02,561 (the bidding for this project won't end until next week.) 110 00:05:03,361 --> 00:05:05,401 (I only found out from Li Guangnan's phone call.) 111 00:05:05,961 --> 00:05:07,441 (No wonder Huang Qing couldn't wait) 112 00:05:07,641 --> 00:05:09,051 (and sent people to demolish the factory,) 113 00:05:09,161 --> 00:05:10,441 (trying to block any chance of saving it.) 114 00:05:11,481 --> 00:05:13,281 (If we can find this contract,) 115 00:05:13,521 --> 00:05:15,561 (maybe we can really turn things around.) 116 00:05:16,481 --> 00:05:18,041 (We are thinking the same thing.) 117 00:06:13,601 --> 00:06:14,561 Who's there? 118 00:06:14,561 --> 00:06:15,521 Stop! 119 00:06:15,521 --> 00:06:18,921 (Gongyuan) 120 00:07:02,521 --> 00:07:05,321 Help! 121 00:07:08,041 --> 00:07:10,521 Help! 122 00:07:33,041 --> 00:07:36,601 Help! 123 00:07:42,001 --> 00:07:50,281 =Episode 25= =A Dream That Can't be Achieved= 124 00:08:04,311 --> 00:08:08,581 ♪In a daze, this daylight♪ 125 00:08:08,851 --> 00:08:12,831 ♪Doesn't seem to have an end♪ 126 00:08:16,531 --> 00:08:20,921 ♪Memories of that song♪ 127 00:08:21,241 --> 00:08:25,661 ♪Become so blurry♪ 128 00:08:28,901 --> 00:08:33,911 ♪After ups and downs♪ 129 00:08:34,211 --> 00:08:37,761 ♪Back to that street corner♪ 130 00:08:38,361 --> 00:08:40,041 They're here, hurry, hurry. 131 00:08:40,041 --> 00:08:41,641 Come on, hurry. 132 00:08:42,481 --> 00:08:43,401 Hey, Xiaolu. 133 00:08:43,721 --> 00:08:44,601 Everyone's here. 134 00:08:44,601 --> 00:08:45,481 Hey, keep it down. 135 00:08:45,481 --> 00:08:46,641 They're performing surgery inside. 136 00:08:46,641 --> 00:08:48,021 Are you here to donate blood for Qin Juan? 137 00:08:48,051 --> 00:08:49,441 - Yes, yes. - Come this way. 138 00:08:50,281 --> 00:08:51,121 Line up here. 139 00:08:51,121 --> 00:08:52,921 Get ready for blood tests. 140 00:08:54,701 --> 00:09:00,361 ♪Perhaps we don't understand♪ 141 00:09:00,751 --> 00:09:06,371 ♪Always yearning for what's right in front♪ 142 00:09:06,561 --> 00:09:08,161 Doctor, how is she now? 143 00:09:08,561 --> 00:09:10,521 After the blood transfusion, she's out of danger. 144 00:09:10,881 --> 00:09:11,881 But... 145 00:09:14,041 --> 00:09:15,001 Are you her husband? 146 00:09:15,401 --> 00:09:16,241 Yes. 147 00:09:17,161 --> 00:09:18,681 You need to prepare yourself. 148 00:09:18,961 --> 00:09:20,841 Her lumbar vertebrae are shattered. 149 00:09:20,841 --> 00:09:22,001 She could be... 150 00:09:23,041 --> 00:09:24,121 She could be what? 151 00:09:25,481 --> 00:09:27,281 She could be paralyzed in her lower limbs. 152 00:09:31,901 --> 00:09:36,301 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 153 00:09:36,321 --> 00:09:38,361 Doctor, this is all the money I have. 154 00:09:38,361 --> 00:09:39,601 Please, save my wife. 155 00:09:39,601 --> 00:09:41,361 - Save my wife, please. - What are you doing? 156 00:09:41,601 --> 00:09:42,921 We're doing all we can. 157 00:09:44,361 --> 00:09:45,761 It's not sure yet. 158 00:09:46,161 --> 00:09:47,881 It is just the worst-case scenario. 159 00:09:49,041 --> 00:09:51,281 Doctor, I know you must have a way, right? 160 00:09:51,281 --> 00:09:52,941 Please save my wife. She really can't be paralyzed. 161 00:09:53,041 --> 00:09:54,521 I'm begging you. She's still very young. 162 00:09:54,721 --> 00:09:56,081 Please save my wife, okay? 163 00:09:56,801 --> 00:09:57,841 Please don't be like this. 164 00:10:10,431 --> 00:10:14,941 ♪In the sunshine after the rain♪ 165 00:10:14,951 --> 00:10:18,541 ♪There is your face♪ 166 00:10:22,681 --> 00:10:27,031 ♪What a beautiful moment♪ 167 00:10:27,341 --> 00:10:30,951 ♪Lingering heart flutters♪ 168 00:10:31,881 --> 00:10:33,521 It's not true. It's not true. 169 00:10:33,681 --> 00:10:35,041 Xiaolu, I'm sorry. 170 00:10:35,201 --> 00:10:36,081 I'm really not a traitor. 171 00:10:36,081 --> 00:10:36,921 I'm sorry, I'm sorry. 172 00:10:40,361 --> 00:10:44,291 ♪Reoccurs time after time♪ 173 00:10:45,761 --> 00:10:51,131 ♪Every restless night♪ 174 00:10:51,821 --> 00:10:58,321 ♪Expectations grow a little more♪ 175 00:10:58,881 --> 00:10:59,721 Big Feet, 176 00:11:00,161 --> 00:11:01,521 you came back from Beijing, right? 177 00:11:01,521 --> 00:11:02,801 Do you know any top doctors in Beijing? 178 00:11:02,921 --> 00:11:04,761 I beg you. Is what the doctor said fake? 179 00:11:04,761 --> 00:11:06,881 Is it? Tell me it's fake! 180 00:11:07,001 --> 00:11:12,761 ♪Always yearning for what's right in front♪ 181 00:11:13,331 --> 00:11:19,001 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 182 00:11:19,361 --> 00:11:20,241 Honey! 183 00:11:21,041 --> 00:11:22,081 Honey! 184 00:11:25,161 --> 00:11:26,721 Honey! 185 00:11:27,681 --> 00:11:29,241 Honey! 186 00:11:31,571 --> 00:11:36,321 ♪Staying in the day we met♪ 187 00:11:36,321 --> 00:11:38,121 (Operating Room) 188 00:11:38,121 --> 00:11:43,761 ♪Just let it be vague♪ 189 00:11:43,881 --> 00:11:48,441 ♪Mirage is all over the heart♪ 190 00:11:55,881 --> 00:11:57,281 If there's no money, I'll find a way. 191 00:12:01,001 --> 00:12:02,681 Everything will be okay. 192 00:12:08,241 --> 00:12:09,521 Bai Lan, have you ever thought about it? 193 00:12:12,081 --> 00:12:13,521 The Golden Peacock's factory buildings, 194 00:12:14,761 --> 00:12:15,601 dormitories, 195 00:12:16,321 --> 00:12:17,201 chimneys, 196 00:12:17,801 --> 00:12:18,711 and maintenance workshop 197 00:12:20,721 --> 00:12:21,961 will all disappear completely 198 00:12:22,721 --> 00:12:24,041 in the near future. 199 00:12:28,001 --> 00:12:29,361 I remember when I was little, 200 00:12:32,201 --> 00:12:34,281 I thought everything in the food factory was eternal 201 00:12:35,201 --> 00:12:36,361 and unchanging. 202 00:12:37,521 --> 00:12:39,561 I thought it would accompany me throughout my life. 203 00:12:43,681 --> 00:12:45,121 I even had a dream. 204 00:12:47,361 --> 00:12:49,001 I was really old in it, 205 00:12:53,401 --> 00:12:54,641 but when I walked into the medical room, 206 00:12:57,561 --> 00:12:59,441 I found you still treating patients. 207 00:13:02,761 --> 00:13:04,161 Was I old too? 208 00:13:05,201 --> 00:13:06,041 No, you were not. 209 00:13:07,841 --> 00:13:09,321 You still looked young, 210 00:13:10,761 --> 00:13:12,641 just like when I first met you. 211 00:13:16,281 --> 00:13:17,601 You were there for treatment too? 212 00:13:24,761 --> 00:13:26,241 I just wanted to get closer to you. 213 00:13:30,121 --> 00:13:31,921 I had so many things 214 00:13:33,441 --> 00:13:34,801 to say to you. 215 00:13:51,201 --> 00:13:53,561 It's just a dream that will never come true. 216 00:14:07,041 --> 00:14:09,961 (Gongyuan) Due to the accident occurred in our factory, 217 00:14:10,081 --> 00:14:11,921 the City Party Committee and Government require 218 00:14:12,201 --> 00:14:13,761 an immediate halt to all 219 00:14:13,881 --> 00:14:14,941 resumption of work activities, 220 00:14:15,081 --> 00:14:17,141 pending investigation by the accident investigation team. 221 00:14:17,681 --> 00:14:21,161 In addition, according to the directives of the government, 222 00:14:21,681 --> 00:14:23,961 as our factory no longer possesses 223 00:14:24,121 --> 00:14:26,641 the basic conditions for normal production, 224 00:14:27,521 --> 00:14:28,481 in order to maintain 225 00:14:28,481 --> 00:14:30,121 the stability and unity of our factory, 226 00:14:30,521 --> 00:14:32,561 please promptly carry out 227 00:14:32,561 --> 00:14:35,561 the democratic voting process among all employees 228 00:14:35,581 --> 00:14:38,051 (Not Sell, Abstain, Sell) to decide whether to proceed with 229 00:14:38,121 --> 00:14:42,761 the overall transfer of our factory to Shanghai Huaxing Corporation. 230 00:14:44,441 --> 00:14:45,641 The vote is coming soon. 231 00:14:49,521 --> 00:14:52,161 Could it be that we really can't save this factory? 232 00:15:04,081 --> 00:15:11,081 (Gongyuan) 233 00:15:12,721 --> 00:15:13,561 Mayor Bi, 234 00:15:13,571 --> 00:15:15,051 is the investigation proceeding smoothly? 235 00:15:15,121 --> 00:15:17,361 If the accident is ultimately 236 00:15:17,881 --> 00:15:19,761 attributed to equipment failure, 237 00:15:21,321 --> 00:15:23,601 as the responsible person for restructuring the food factory, 238 00:15:24,161 --> 00:15:25,001 you can't 239 00:15:25,161 --> 00:15:26,401 avoid implication. 240 00:15:27,361 --> 00:15:28,201 Therefore, 241 00:15:28,481 --> 00:15:30,721 you must compensate the injured girl. 242 00:15:31,281 --> 00:15:32,721 As long as we can secure the land, 243 00:15:33,441 --> 00:15:34,361 money is not an issue. 244 00:15:37,241 --> 00:15:38,641 However, this accident 245 00:15:38,841 --> 00:15:40,401 has indeed been quite advantageous for us, 246 00:15:40,801 --> 00:15:42,361 as it has made the workers 247 00:15:42,361 --> 00:15:43,321 more aware of reality. 248 00:15:44,241 --> 00:15:45,081 Meanwhile, 249 00:15:45,241 --> 00:15:46,361 the city is considering 250 00:15:46,641 --> 00:15:48,001 resolving the food factory issue 251 00:15:48,521 --> 00:15:49,801 as soon and thoroughly as possible. 252 00:15:50,521 --> 00:15:51,361 Think about it, 253 00:15:51,521 --> 00:15:53,561 who would want to hold onto 254 00:15:54,241 --> 00:15:56,001 such an unlucky and unpromising factory? 255 00:16:06,361 --> 00:16:07,521 I won't delay the matters 256 00:16:07,801 --> 00:16:08,841 I promised you. 257 00:16:51,121 --> 00:16:51,961 Dajiang. 258 00:16:55,281 --> 00:16:56,121 Hey, you're back. 259 00:17:06,441 --> 00:17:08,281 I'm planning to take a trip to Thailand with Tao. 260 00:17:14,881 --> 00:17:16,201 Ms. Tao told me about it. 261 00:17:17,721 --> 00:17:19,081 That's great! 262 00:17:19,721 --> 00:17:20,841 If you like it there, 263 00:17:21,001 --> 00:17:22,441 just stay a bit longer 264 00:17:22,641 --> 00:17:24,051 and don't keep thinking about coming back. 265 00:17:24,801 --> 00:17:25,921 Don't miss me too much. 266 00:17:27,361 --> 00:17:28,961 If you run into trouble, 267 00:17:29,241 --> 00:17:30,361 don't hide it from me. 268 00:17:31,081 --> 00:17:31,921 Dajiang, 269 00:17:32,361 --> 00:17:33,801 what trouble could I have? 270 00:17:43,641 --> 00:17:45,721 How's your friend Li Guangnan doing lately? 271 00:17:48,641 --> 00:17:50,281 I heard his wife got injured. 272 00:17:54,841 --> 00:17:55,681 I don't know. 273 00:17:57,881 --> 00:17:59,661 I looked for him all afternoon but couldn't find him. 274 00:18:04,001 --> 00:18:05,041 Fucheng isn't that big. 275 00:18:07,121 --> 00:18:08,081 Where could he go? 276 00:18:44,321 --> 00:18:45,881 Juan, you're awake. 277 00:18:52,121 --> 00:18:53,641 Bai Lan went to get your medicine. 278 00:18:54,681 --> 00:18:55,561 I saw no one in the room, 279 00:18:55,561 --> 00:18:56,801 so I came in to check on you. 280 00:19:06,281 --> 00:19:07,121 Are you thirsty? 281 00:19:18,721 --> 00:19:20,241 I know you don't want to talk to me now. 282 00:19:22,401 --> 00:19:23,361 You probably hate me, 283 00:19:24,401 --> 00:19:25,561 but this is all my fault. 284 00:19:25,801 --> 00:19:27,201 I'm not asking you to forgive me. 285 00:19:28,641 --> 00:19:30,041 Just focus on recovering. 286 00:19:30,041 --> 00:19:31,601 - The other things... - Let's get a divorce. 287 00:19:53,601 --> 00:19:54,441 Okay. 288 00:20:03,041 --> 00:20:04,921 When your legs heal, we'll go through with it. 289 00:20:15,441 --> 00:20:16,321 Juan, 290 00:20:18,041 --> 00:20:19,761 if we can't be husband and wife anymore, 291 00:20:22,521 --> 00:20:24,161 can we still be friends? 292 00:21:15,281 --> 00:21:22,281 (Dajiang Entertainment City) 293 00:21:31,441 --> 00:21:37,481 (Skate Land) 294 00:21:48,761 --> 00:21:49,801 There you are. 295 00:21:54,921 --> 00:21:55,961 Xiaolu, you're here. 296 00:22:00,241 --> 00:22:01,081 Come take a look 297 00:22:02,361 --> 00:22:03,961 at our skating rink. 298 00:22:07,121 --> 00:22:07,961 Xiaolu, 299 00:22:09,841 --> 00:22:10,841 remember how good it was 300 00:22:10,841 --> 00:22:12,601 when we were here at the skating rink? 301 00:22:13,161 --> 00:22:14,881 We had no sorrows 302 00:22:15,761 --> 00:22:17,121 and our love was so pure. 303 00:22:20,041 --> 00:22:20,881 It was right there. 304 00:22:22,481 --> 00:22:23,441 I fought with you 305 00:22:23,441 --> 00:22:24,961 for Little Pouter. 306 00:22:27,801 --> 00:22:29,321 She kept saying she liked you, 307 00:22:31,401 --> 00:22:32,841 but she didn't actually like you, 308 00:22:33,721 --> 00:22:35,281 she liked me, right? 309 00:22:37,521 --> 00:22:38,361 Yes, 310 00:22:39,601 --> 00:22:40,641 she liked you. 311 00:22:42,361 --> 00:22:43,521 Your dream came true. 312 00:22:44,641 --> 00:22:46,041 But what are you doing now? 313 00:22:48,081 --> 00:22:48,921 Li Guangnan, 314 00:22:49,641 --> 00:22:51,161 tell me what you should be doing! 315 00:22:52,601 --> 00:22:53,881 You have no right to be sad here. 316 00:23:01,281 --> 00:23:02,241 Let me tell you, 317 00:23:02,601 --> 00:23:04,121 you should be at the hospital. 318 00:23:04,121 --> 00:23:05,521 You should be by Little Pouter's side. 319 00:23:05,521 --> 00:23:06,521 I won't go. 320 00:23:07,201 --> 00:23:08,081 - You won't go, huh? - I won't go. 321 00:23:08,081 --> 00:23:09,161 I will never be there. 322 00:23:10,461 --> 00:23:11,421 You want to die, huh? 323 00:23:11,641 --> 00:23:12,481 Move! 324 00:23:12,721 --> 00:23:13,561 Come on! 325 00:23:14,081 --> 00:23:15,161 I won't go. 326 00:23:15,321 --> 00:23:16,161 Walk! 327 00:23:40,481 --> 00:23:41,521 You want to die? 328 00:23:46,641 --> 00:23:47,481 Do you still want to die? 329 00:23:47,641 --> 00:23:48,481 Tell me! 330 00:23:53,461 --> 00:23:54,361 Look at me! 331 00:23:54,601 --> 00:23:55,441 Speak! 332 00:23:59,921 --> 00:24:00,761 Help! 333 00:25:04,181 --> 00:25:05,921 Staying in the hospital doesn't make much sense now. 334 00:25:05,921 --> 00:25:06,761 I suggest 335 00:25:07,321 --> 00:25:08,881 she goes through the discharge procedures. 336 00:25:09,161 --> 00:25:10,481 In her current condition, 337 00:25:10,601 --> 00:25:12,681 given the limitations of medical technology, 338 00:25:13,041 --> 00:25:14,801 successful treatments are extremely rare. 339 00:25:16,961 --> 00:25:18,001 Is it a work-related injury? 340 00:25:18,321 --> 00:25:20,051 Then you can seek reimbursement from the employer. 341 00:25:20,601 --> 00:25:21,961 Which company are you with? 342 00:25:25,081 --> 00:25:26,041 Golden Peacock Food Factory. 343 00:25:28,001 --> 00:25:29,281 Then go talk to the factory leadership 344 00:25:29,441 --> 00:25:30,281 and let them pay the money. 345 00:25:30,561 --> 00:25:32,081 If the factory refuses to pay, 346 00:25:32,641 --> 00:25:33,581 then you should make a scene. 347 00:25:33,641 --> 00:25:35,001 There are many methods you can try. 348 00:25:35,321 --> 00:25:36,841 At times like this, don't worry about dignity. 349 00:25:37,601 --> 00:25:38,601 From my experience, 350 00:25:38,841 --> 00:25:40,561 those leaders are all afraid of trouble. 351 00:25:41,601 --> 00:25:43,641 The money won't come from their pockets anyway. 352 00:25:44,041 --> 00:25:44,921 Thank you, doctor. 353 00:25:57,321 --> 00:25:58,481 Do you remember that year 354 00:25:59,041 --> 00:26:00,481 we both missed the college entrance exam? 355 00:26:01,721 --> 00:26:02,721 The whole summer, 356 00:26:03,521 --> 00:26:04,961 you rode that old bike 357 00:26:04,961 --> 00:26:06,321 and took me around everywhere. 358 00:26:08,121 --> 00:26:09,321 Back then, I felt like 359 00:26:10,441 --> 00:26:12,081 my whole life was over. 360 00:26:15,761 --> 00:26:16,721 Of course I remember that. 361 00:26:18,121 --> 00:26:19,121 That bike was my 362 00:26:19,121 --> 00:26:20,521 18th birthday gift. 363 00:26:21,601 --> 00:26:22,901 And I rode it into a ditch because of you. 364 00:26:23,601 --> 00:26:24,801 My mom scolded me for a long time. 365 00:26:25,761 --> 00:26:28,201 Looking back now, you should really thank me. 366 00:26:32,361 --> 00:26:34,281 If it weren't for that bike breaking down, 367 00:26:35,201 --> 00:26:37,051 it wouldn't have been used for experiments for Big Feet. 368 00:26:39,601 --> 00:26:40,521 It was the first 369 00:26:40,521 --> 00:26:42,201 motorcycle bike in the factory. 370 00:26:45,281 --> 00:26:46,121 Afterward, 371 00:26:47,041 --> 00:26:49,081 we used the first money we earned from selling milk tea 372 00:26:49,561 --> 00:26:51,681 to buy a real motorcycle. 373 00:26:53,401 --> 00:26:54,241 After that, 374 00:26:55,601 --> 00:26:57,441 we each had our own car. 375 00:27:02,401 --> 00:27:04,121 But Li Guangnan, have you ever thought about it? 376 00:27:04,961 --> 00:27:06,681 As we earn more money 377 00:27:08,201 --> 00:27:09,361 and upgrade our cars, 378 00:27:11,881 --> 00:27:13,601 we become less happy. 379 00:27:37,561 --> 00:27:38,641 Do you remember what you said to me 380 00:27:38,641 --> 00:27:39,721 when I came back from Shanghai, 381 00:27:40,641 --> 00:27:42,121 and was at the lowest point in my life? 382 00:27:43,801 --> 00:27:45,361 Those days taught me a lesson. 383 00:27:48,161 --> 00:27:49,441 Even in the darkest times, 384 00:27:51,201 --> 00:27:52,961 there's a day to come out. 385 00:27:57,001 --> 00:27:57,841 As long as you want, 386 00:28:01,961 --> 00:28:03,441 everything can start anew. 387 00:28:36,841 --> 00:28:38,201 I know what to do now. 388 00:28:50,401 --> 00:28:51,241 Juan, 389 00:28:51,441 --> 00:28:52,521 the doctor said 390 00:28:52,521 --> 00:28:54,601 you need to move your legs more 391 00:28:54,841 --> 00:28:56,201 to keep the muscles 392 00:28:56,521 --> 00:28:58,441 from atrophying. 393 00:28:59,001 --> 00:28:59,961 So from now on, 394 00:28:59,961 --> 00:29:01,161 before the caregiver arrives, 395 00:29:01,161 --> 00:29:02,801 I'll massage your legs every day. 396 00:29:05,681 --> 00:29:07,401 Don't waste time. 397 00:29:08,841 --> 00:29:10,521 Why is it a waste of time? 398 00:29:11,841 --> 00:29:14,041 As long as we persist like this every day, 399 00:29:14,881 --> 00:29:16,361 you'll be able to walk soon. 400 00:29:18,001 --> 00:29:19,441 It's no use! 401 00:29:19,801 --> 00:29:22,641 I can't feel them at all! 402 00:29:22,641 --> 00:29:23,481 Juan! 403 00:29:23,481 --> 00:29:24,481 Not at all! 404 00:29:24,481 --> 00:29:25,321 Juan! 405 00:29:25,961 --> 00:29:27,121 Don't you believe me? 406 00:29:28,081 --> 00:29:30,041 You're not a doctor anymore! 407 00:29:30,041 --> 00:29:31,441 But I'm your doctor. 408 00:29:34,461 --> 00:29:35,601 Whatever difficulties you face, 409 00:29:35,601 --> 00:29:36,961 I'm on your side. 410 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 I can take care of you in the future if needed. 411 00:30:10,721 --> 00:30:11,841 Thank you. 412 00:30:19,881 --> 00:30:21,321 Why don't you rest for a while? 413 00:30:22,081 --> 00:30:23,681 I'll rest too. 414 00:30:23,971 --> 00:30:28,251 ♪Perhaps we don't understand♪ 415 00:30:30,021 --> 00:30:35,661 ♪Always yearning for what's right in front♪ 416 00:30:36,501 --> 00:30:42,371 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 417 00:30:42,821 --> 00:30:47,311 ♪Fearing too many what ifs♪ 418 00:30:48,551 --> 00:30:53,401 ♪Memories never seem to cease♪ 419 00:30:54,701 --> 00:30:59,671 ♪Staying in the day we met♪ 420 00:31:01,231 --> 00:31:06,721 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 421 00:31:07,041 --> 00:31:12,681 (Lili Video Lounge Dajiang Entertainment City) 422 00:31:13,401 --> 00:31:14,841 What are you doing? 423 00:31:14,841 --> 00:31:16,001 Miss Bai, 424 00:31:16,201 --> 00:31:17,401 please come with us. 425 00:31:19,001 --> 00:31:19,921 Sorry, 426 00:31:20,081 --> 00:31:22,601 the subscriber you've dialed is powered off. 427 00:31:24,401 --> 00:31:25,241 Sorry, 428 00:31:25,521 --> 00:31:27,641 the subscriber you've dialed is powered off. 429 00:31:27,641 --> 00:31:28,561 Sorry, 430 00:31:28,561 --> 00:31:31,001 the subscriber you've dialed is powered off. 431 00:31:34,561 --> 00:31:35,401 Hello? 432 00:31:35,401 --> 00:31:36,241 Mr. Huang. 433 00:31:36,521 --> 00:31:38,441 I heard you're leaving Fucheng. 434 00:31:38,961 --> 00:31:40,441 I've taken care of everything for you. 435 00:31:41,161 --> 00:31:42,741 Yet you're leaving without even telling me? 436 00:31:42,761 --> 00:31:44,241 You are quite well-informed. 437 00:31:44,721 --> 00:31:46,281 Of course, 438 00:31:46,281 --> 00:31:48,281 so I'm calling to remind you 439 00:31:48,281 --> 00:31:50,561 not to end up like Vice Mayor Bi. 440 00:31:50,561 --> 00:31:51,921 Otherwise, you'd be in trouble. 441 00:31:52,641 --> 00:31:53,481 Is that so? 442 00:31:53,881 --> 00:31:55,481 I've done so much for you, 443 00:31:55,481 --> 00:31:56,921 and you're leaving like this? 444 00:31:57,241 --> 00:31:58,281 Come on. 445 00:31:58,481 --> 00:32:00,641 I didn't get anything I wanted. 446 00:32:01,161 --> 00:32:03,961 How can I give you what you want? 447 00:32:04,081 --> 00:32:05,321 Mr. Huang, 448 00:32:05,681 --> 00:32:07,721 you're a shrewd businessman, 449 00:32:07,961 --> 00:32:09,121 and I knew 450 00:32:09,121 --> 00:32:11,121 you wouldn't just pay so easily. 451 00:32:12,121 --> 00:32:12,961 That's why 452 00:32:13,281 --> 00:32:14,601 your woman is here with me. 453 00:32:17,521 --> 00:32:18,561 You're extorting me? 454 00:32:18,921 --> 00:32:20,281 After all the collaboration, 455 00:32:21,281 --> 00:32:22,841 you know what I'm capable of. 456 00:32:24,001 --> 00:32:25,361 Don't waste our time. 457 00:32:25,761 --> 00:32:26,841 I'm waiting for you. 458 00:32:35,481 --> 00:32:36,761 Lyu, prepare the car. 459 00:32:36,761 --> 00:32:37,601 We're going to the airport. 460 00:32:53,081 --> 00:32:55,241 Are you delivering the money to me? 461 00:32:55,481 --> 00:32:56,561 Mr. Huang, 462 00:32:58,321 --> 00:32:59,801 you're willing to 463 00:32:59,801 --> 00:33:01,881 abandon your own woman just to escape? 464 00:34:03,231 --> 00:34:04,311 (Bi Shanwen) 465 00:34:04,311 --> 00:34:07,071 (was involved in long-term sheltering organized crime,) 466 00:34:07,071 --> 00:34:08,881 (illegally accepting property from others,) 467 00:34:08,881 --> 00:34:10,571 (resulting in significant losses to the interests) 468 00:34:10,771 --> 00:34:12,081 (of the state and the people.) 469 00:34:12,081 --> 00:34:13,721 (The Fucheng People's Procuratorate) 470 00:34:13,721 --> 00:34:16,141 (has lawfully issued an arrest warrant against Bi Shanwen) 471 00:34:16,141 --> 00:34:18,961 (and brought charges including sheltering) 472 00:34:18,961 --> 00:34:21,501 (organized crime, and bribery.) 473 00:34:22,321 --> 00:34:23,211 (Huang Qing,) 474 00:34:23,211 --> 00:34:25,371 (under the shelter of Bi Shanwen,) 475 00:34:25,371 --> 00:34:27,561 (organized and led an organized crime group,) 476 00:34:27,561 --> 00:34:28,851 (committing offenses such as) 477 00:34:28,851 --> 00:34:30,801 (intentional murder, intentional injury,) 478 00:34:30,801 --> 00:34:33,031 (illegal business operations, and forced transactions.) 479 00:34:33,281 --> 00:34:34,841 (Huang Qing has been lawfully arrested) 480 00:34:34,841 --> 00:34:37,251 (and charged with offenses including organizing and leading) 481 00:34:37,251 --> 00:34:40,311 (an organized crime group and intentional murder.) 482 00:35:12,521 --> 00:35:14,001 - Let go of me! - Move! 483 00:35:16,841 --> 00:35:17,681 Bai Lan? 484 00:35:24,601 --> 00:35:25,561 Is it that I'm getting old? 485 00:35:27,281 --> 00:35:28,801 That's impossible. 486 00:35:29,161 --> 00:35:30,401 You just became more mature. 487 00:35:31,161 --> 00:35:32,161 The charm of a mature man. 488 00:35:34,481 --> 00:35:35,721 Just stop. I can pack my stuff myself. 489 00:35:36,481 --> 00:35:37,521 How can I stop? 490 00:35:38,121 --> 00:35:39,801 I have to watch you getting in Ms. Tao's car. 491 00:35:40,201 --> 00:35:41,461 That's the only way I can be reassured. 492 00:35:41,801 --> 00:35:42,641 Let me do it. 493 00:36:07,921 --> 00:36:08,761 Dajiang, 494 00:36:09,001 --> 00:36:10,001 you and Ms. Tao 495 00:36:10,601 --> 00:36:11,841 can finally leave this place 496 00:36:12,201 --> 00:36:13,401 and live a carefree life. 497 00:36:14,041 --> 00:36:15,321 I'm genuinely happy for you. 498 00:36:15,811 --> 00:36:17,241 In the future, you and your girl 499 00:36:17,561 --> 00:36:19,561 will also have such good days. 500 00:36:26,721 --> 00:36:27,561 Hello? 501 00:36:27,881 --> 00:36:28,961 Bai Lan has been kidnapped. 502 00:36:30,361 --> 00:36:31,201 What are you saying? 503 00:36:33,441 --> 00:36:35,641 I've been looking for Boss Hu these past two days. 504 00:36:35,801 --> 00:36:37,281 I wanted revenge for Little Pouter. 505 00:36:37,331 --> 00:36:38,201 I just found him, 506 00:36:38,201 --> 00:36:39,521 and guess what? I saw Bai Lan. 507 00:36:40,041 --> 00:36:40,881 Where are you? 508 00:36:41,241 --> 00:36:42,881 I'm at the East Suburb warehouse. 509 00:36:43,401 --> 00:36:45,081 There's a blue truck at the entrance. 510 00:36:45,281 --> 00:36:46,121 Wait for me. 511 00:36:46,281 --> 00:36:47,321 Don't act alone. 512 00:36:47,721 --> 00:36:48,561 Okay. 513 00:36:52,721 --> 00:36:53,561 Xiaolu. 514 00:36:55,441 --> 00:36:56,361 What's wrong? 515 00:36:56,961 --> 00:36:57,801 Nothing. 516 00:36:58,321 --> 00:36:59,161 Li Guangnan 517 00:36:59,361 --> 00:37:01,041 is feeling down, 518 00:37:01,041 --> 00:37:02,361 and wants me to console him. 519 00:37:03,321 --> 00:37:04,161 Hey, Dajiang, 520 00:37:04,201 --> 00:37:05,801 are you leaving for the dock? 521 00:37:06,161 --> 00:37:08,201 Tao is about to come pick me up. 522 00:37:08,361 --> 00:37:09,961 Okay, then I won't see you off. 523 00:37:10,321 --> 00:37:11,441 When I'm done with this busy period, 524 00:37:11,441 --> 00:37:12,481 I'll come visit you in Thailand. 525 00:37:12,801 --> 00:37:14,361 Make sure to bring her with you. 526 00:37:18,481 --> 00:37:19,961 - Take care, Dajiang. - Go ahead. 527 00:37:38,481 --> 00:37:39,361 Let's go. 528 00:37:53,001 --> 00:37:54,641 I'm a bit worried about Xiaolu. 529 00:37:56,081 --> 00:37:57,721 He just got a call from Li Guangnan 530 00:37:57,721 --> 00:37:58,961 and left in a hurry. 531 00:38:00,161 --> 00:38:01,401 What's going on? 532 00:38:10,721 --> 00:38:11,561 How about this? 533 00:38:12,681 --> 00:38:13,721 You go ahead. 534 00:38:13,721 --> 00:38:14,961 I'll go see him 535 00:38:15,601 --> 00:38:17,351 and then head directly to the dock to meet you. 536 00:38:21,281 --> 00:38:22,641 At this moment, 537 00:38:23,561 --> 00:38:25,321 will you leave me alone again? 538 00:38:25,761 --> 00:38:26,801 This time, I absolutely won't 539 00:38:26,801 --> 00:38:28,121 leave you alone. 540 00:38:28,881 --> 00:38:30,401 I promise to be there 541 00:38:30,841 --> 00:38:32,241 before the ship sets sail. 542 00:38:34,531 --> 00:38:40,101 ♪Perhaps we don't understand♪ 543 00:38:40,601 --> 00:38:46,091 ♪Always yearning for what's right in front♪ 544 00:38:47,041 --> 00:38:52,941 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 545 00:38:53,381 --> 00:38:57,791 ♪Fearing too many what ifs♪ 546 00:38:59,151 --> 00:39:04,821 ♪Memories never seem to cease♪ 547 00:39:05,301 --> 00:39:10,481 ♪Staying in the day we met♪ 548 00:39:11,801 --> 00:39:17,191 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 549 00:39:17,961 --> 00:39:22,761 ♪Cutting through the mist♪ 550 00:40:28,341 --> 00:40:33,001 ♪Coldness is a form of protection♪ 551 00:40:33,551 --> 00:40:36,421 ♪It seems that tenderness♪ 552 00:40:36,781 --> 00:40:40,751 ♪Makes one weak♪ 553 00:40:41,911 --> 00:40:43,771 ♪Once hurt♪ 554 00:40:43,771 --> 00:40:47,011 ♪Obsessions fade away♪ 555 00:40:47,661 --> 00:40:50,581 ♪Things become a lot easier♪ 556 00:40:50,831 --> 00:40:54,241 ♪Especially when it comes to love♪ 557 00:40:55,731 --> 00:41:01,141 ♪But facing this loneliness♪ 558 00:41:01,411 --> 00:41:03,641 ♪I realized my♪ 559 00:41:03,641 --> 00:41:08,221 ♪Melting coldness♪ 560 00:41:08,941 --> 00:41:10,711 ♪A brave choice♪ 561 00:41:10,711 --> 00:41:15,631 ♪This is how the journey begins♪ 562 00:41:16,031 --> 00:41:18,701 ♪Forget about the result♪ 563 00:41:19,021 --> 00:41:22,451 ♪Just see it as a dream♪ 564 00:41:23,011 --> 00:41:28,701 ♪'Cause I say♪ 565 00:41:30,091 --> 00:41:36,381 ♪This is why I stay♪ 566 00:41:37,151 --> 00:41:42,861 ♪I'll be on my way♪ 567 00:41:44,161 --> 00:41:49,371 ♪Listen to my play♪ 568 00:41:49,371 --> 00:41:54,371 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 569 00:41:49,371 --> 00:41:59,371 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today38192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.